1 00:00:16,850 --> 00:00:17,976 Gün... 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,522 ...aydın. Lois, iyi misin? 3 00:00:21,605 --> 00:00:25,108 Bana bir dakika ver. Şey lazım... Şey... 4 00:00:25,192 --> 00:00:26,193 Ayakkabı lazım. 5 00:00:28,570 --> 00:00:30,739 Clark, uyanırsa sürekli 6 00:00:30,822 --> 00:00:33,825 "Lois Lane, bu adamların hangisi en iyi balığı yakaladı?" 7 00:00:33,909 --> 00:00:35,994 "Lois Lane, İkizler anlaşamaz ne demek? 8 00:00:36,078 --> 00:00:38,914 "Beş milyar talibimden birini seçelim." der 9 00:00:38,997 --> 00:00:40,207 ve buradan çıkamayız. 10 00:00:40,290 --> 00:00:42,626 Sen iyi misin? 11 00:00:42,709 --> 00:00:46,713 Evet. Sadece gerginim sanırım. 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,507 Gerilecek bir şey yok. 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,717 Favori restoranında kahvaltı yaparız. 14 00:00:50,801 --> 00:00:52,261 Pound Kek Sarayı. 15 00:00:52,344 --> 00:00:53,887 Gelecekten konuşuruz. 16 00:00:53,971 --> 00:00:56,431 İyi olacak çünkü birbirimize sahibiz ve... 17 00:00:56,515 --> 00:00:57,558 Pound Kek var. 18 00:00:57,641 --> 00:01:00,686 "Süper işler olmadan." diyecektim ama evet, o da var. 19 00:01:00,769 --> 00:01:03,605 Superman'im hep benimle. 20 00:01:05,399 --> 00:01:06,942 Köpeği sevmek istiyorum. 21 00:01:08,819 --> 00:01:11,697 -Ama süper iş yok. -Süper iş yok. 22 00:01:17,327 --> 00:01:18,328 Selam Jimmy. 23 00:01:18,412 --> 00:01:19,788 Ciddi misin? 24 00:01:19,871 --> 00:01:20,914 Clark. Harika. 25 00:01:20,998 --> 00:01:23,625 Başka bir W.O.R.M.S. bilim insanıyla randevum var. 26 00:01:23,709 --> 00:01:25,794 -Tabii öyledir. -Jimmy! 27 00:01:25,877 --> 00:01:29,172 Bir kere kurt adama dönüştüm. Neden genelleme yapalım ki? 28 00:01:29,256 --> 00:01:30,340 O zaman niye aradın? 29 00:01:30,424 --> 00:01:32,217 Flörtüm harika görünüyor. 30 00:01:32,301 --> 00:01:33,884 Gerçekten başarılı. 31 00:01:33,969 --> 00:01:38,932 Sahil Şehri'nden, iki kız kardeşi var ama bir sürü değişik şişe getirmiş. 32 00:01:39,015 --> 00:01:40,851 Merak ediyordum da... 33 00:01:45,354 --> 00:01:47,274 POUND KEK 34 00:01:50,777 --> 00:01:52,571 Çeyrek pound kekleriniz. 35 00:01:54,448 --> 00:02:00,162 Kara ve Jimmy'yi atlatıp gerçek bir randevuya çıkmak... 36 00:02:00,245 --> 00:02:02,205 Biz iyi bir takımız Smallville. 37 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 Öyleyiz. 38 00:02:03,498 --> 00:02:07,085 Sen ve ben, geleceğin karşımıza çıkardığı her şeyle başa çıkarız. 39 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 Selam anne, baba. 40 00:02:25,395 --> 00:02:27,147 Sipariş verdiniz mi? 41 00:02:49,836 --> 00:02:53,757 Baktınız mı? Karar verebiliyor musunuz? Genelde ne yersiniz? 42 00:02:53,840 --> 00:02:56,885 Haklısınız. Her şeyden bir tane almalıyız. 43 00:02:56,968 --> 00:02:58,553 Clark, ne yapacağız? 44 00:02:59,513 --> 00:03:00,681 Bir şey söyle! 45 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 Selam. 46 00:03:03,725 --> 00:03:05,602 -Yani... -"Anne" derken... 47 00:03:05,686 --> 00:03:06,687 Ve "baba"... 48 00:03:06,770 --> 00:03:08,480 Neyi kastettin? 49 00:03:08,563 --> 00:03:10,273 Evet. Ne demek istedin? 50 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Evet. Pardon. 51 00:03:11,692 --> 00:03:13,610 Benim! Oğlunuz! 52 00:03:13,694 --> 00:03:15,612 Jon. Gelecekten. 53 00:03:15,696 --> 00:03:17,989 -Gelecek mi? -Bu çok... 54 00:03:18,490 --> 00:03:19,491 müthiş! 55 00:03:19,574 --> 00:03:22,536 Çok gençsiniz. Ne yapıyorsunuz? 56 00:03:22,619 --> 00:03:24,204 En sevdiğiniz film ne? 57 00:03:24,287 --> 00:03:26,248 Ve neden gözlük takıyorsun? Bu ne? 58 00:03:26,331 --> 00:03:27,374 Ne? Sen nasıl... 59 00:03:27,457 --> 00:03:31,086 Ceketinde gördüm. X ışını görüşü. Babamdan geçti. 60 00:03:31,586 --> 00:03:33,088 Çok iyi yankesiciyimdir. 61 00:03:33,547 --> 00:03:34,548 Eğer... 62 00:03:34,631 --> 00:03:36,758 O zaman... 63 00:03:36,841 --> 00:03:39,845 Nasıl... O zaman... Neden... 64 00:03:39,928 --> 00:03:42,347 Geçirdiğim sabaha inanamayacaksınız. 65 00:03:42,430 --> 00:03:44,433 -Selam Jimmy amca. -Selam. Nasılsın? 66 00:03:44,516 --> 00:03:48,645 Gördüğünüz gibi randevumda bazı tuhaflıklar oldu. 67 00:03:48,728 --> 00:03:50,939 Şimdi beni S.T.A.R.'a götürmeniz gerek. 68 00:03:51,022 --> 00:03:53,108 Jimmy, iyi bir zaman değil. 69 00:03:53,191 --> 00:03:57,696 Ah! Tamam, sonsuza dek kirpi adam gibi dolaşayım! 70 00:03:57,779 --> 00:03:59,614 -Ah! Jimmy. -Pardon. 71 00:03:59,698 --> 00:04:03,118 Telefonu yüzüme kapatmasaydın bu asla olmazdı. 72 00:04:03,201 --> 00:04:05,954 Lois Lane, taliplerimden o kadar çok mesaj geldi ki 73 00:04:06,037 --> 00:04:08,749 uygulama artık çalışmıyor. 74 00:04:08,832 --> 00:04:10,751 İnsan nasıl... 75 00:04:14,671 --> 00:04:17,882 Bu çok zengin bir kültür. 76 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 Sen kimsin? 77 00:04:21,178 --> 00:04:22,763 Evet. Dur, bana ne dedin? 78 00:04:23,305 --> 00:04:24,681 Ben Jon Kent. 79 00:04:25,098 --> 00:04:26,516 Ben onların oğluyum. 80 00:04:27,559 --> 00:04:28,643 -Ne? -Tamam ama... 81 00:04:28,727 --> 00:04:30,353 -Bu doğru mu? -Nasıl... 82 00:04:30,437 --> 00:04:32,898 Gelecekten geldim. Sen Jimmy amcamsın. 83 00:04:32,981 --> 00:04:34,191 Sen de Kara halamsın. 84 00:04:34,274 --> 00:04:35,358 Sen... 85 00:04:35,442 --> 00:04:36,902 -Kriptonlu musun? -Amca mı? 86 00:04:36,985 --> 00:04:39,654 Gelecekten mi geldin? Bu ne demek, biliyor musun? 87 00:04:39,738 --> 00:04:40,739 Ömürlük dört dost! 88 00:04:40,822 --> 00:04:42,240 Soyumuz gelişti! 89 00:04:42,324 --> 00:04:44,618 Buraya nasıl geldin? Nasıl... Dur. 90 00:04:44,701 --> 00:04:46,453 Uygulamayı bozdun mu? 91 00:04:46,536 --> 00:04:47,913 Yeter bu kadar! 92 00:04:49,247 --> 00:04:52,042 Pardon. Paket yaptırabilir miyiz? 93 00:04:52,542 --> 00:04:54,628 Ah. 94 00:04:55,086 --> 00:04:56,254 Ah. 95 00:04:56,671 --> 00:04:58,799 Hey, bu da ne? 96 00:04:58,882 --> 00:05:00,884 Görünmezlik yeleği. Ah! 97 00:05:00,967 --> 00:05:02,886 Peki ya bu? 98 00:05:02,969 --> 00:05:04,012 Bu... Ah! 99 00:05:04,095 --> 00:05:05,347 Ne yapıyorsunuz? 100 00:05:06,932 --> 00:05:09,351 Dokunabilir miyim? Dokunuyorum! 101 00:05:09,434 --> 00:05:11,812 Belki de onu dışarı çıkarmalıyız. 102 00:05:11,895 --> 00:05:13,313 Dışarıya bayılırım! 103 00:05:13,396 --> 00:05:16,525 Şehirde açıklanamayan jeolojik sarsıntılar bildirildi. 104 00:05:16,608 --> 00:05:18,568 Gelişmeleri paylaşacağız. 105 00:05:19,069 --> 00:05:22,239 "Açıklanamayan" mı? Yıllardır söylüyorum, bu... 106 00:05:25,492 --> 00:05:27,160 Aşırıya kaçtıysam özür dilerim. 107 00:05:27,244 --> 00:05:29,746 Burada olduğum için çok heyecanlıyım. 108 00:05:29,830 --> 00:05:31,248 Sorun değil... 109 00:05:31,331 --> 00:05:32,624 evlat. 110 00:05:33,082 --> 00:05:34,084 "Evlat" mı? 111 00:05:34,167 --> 00:05:36,962 Onun sözüne inanacak mısın? 112 00:05:37,045 --> 00:05:40,090 Lois, o uçan bir yankesici. 113 00:05:40,173 --> 00:05:43,468 Zaman yolculuğu bu Clark. Daha fazla kanıta ihtiyaç yok mu? 114 00:05:44,719 --> 00:05:46,638 -Pek sayılmaz. -Hayır. 115 00:05:48,932 --> 00:05:50,267 Ben anne miyim? 116 00:05:50,350 --> 00:05:52,853 Bu gerçek olamaz. Birinin annesi olamam. 117 00:05:52,936 --> 00:05:54,312 Anneye benziyor muyum? 118 00:05:54,396 --> 00:05:56,481 -Şey... -Cevap verme. 119 00:05:56,565 --> 00:05:59,651 Sorun değil. Sadece... Ben... 120 00:05:59,734 --> 00:06:00,735 HABER BORCUN VAR 121 00:06:00,819 --> 00:06:03,822 Çalışmak zorundayım. Sorular cevaplanacak ve... 122 00:06:03,905 --> 00:06:05,115 Seninle işe gelsem? 123 00:06:05,198 --> 00:06:08,660 Gelebilir miyim? Gelebilir miyim? Gelebilir miyim? Lütfen! 124 00:06:10,704 --> 00:06:12,539 Neden buradasın Jon? 125 00:06:14,541 --> 00:06:16,293 Jon-El, annen çalışmak zorunda. 126 00:06:16,376 --> 00:06:19,212 Ama sen ve ben geleneksel aile zamanı geçirebiliriz. 127 00:06:19,296 --> 00:06:21,673 Antrenman mı, güreş mi, dövüş mü istersin? 128 00:06:21,756 --> 00:06:23,049 Şey... 129 00:06:24,009 --> 00:06:27,387 Belki de Jon normal şeyler yapmak istiyordur. 130 00:06:27,470 --> 00:06:28,680 Ah! Evet! 131 00:06:28,763 --> 00:06:30,432 Normali biliyorum. 132 00:06:32,808 --> 00:06:34,561 Yine mi ya? 133 00:06:36,146 --> 00:06:40,901 Hank Henshaw, ödüllendirilmiş, övülmüş, kahramanlaştırılmıştı. 134 00:06:40,984 --> 00:06:44,237 O Amerikan kahramanına ne oldu? 135 00:06:44,571 --> 00:06:49,034 Hank Henshaw'un görevi bir zamanlar insanlığı parlak geleceğe taşımaktı. 136 00:06:50,409 --> 00:06:53,121 Senden korkuyorlar Hank. 137 00:06:53,204 --> 00:06:59,419 Ama şimdi süper güçlü sayborg bedeninde ona acımalı mı yoksa korkmalı mı? 138 00:06:59,961 --> 00:07:01,630 O adam gitti. 139 00:07:01,713 --> 00:07:02,923 Hank kahraman değil. 140 00:07:03,006 --> 00:07:04,174 "ASİ Mİ ACİZ Mİ?" 141 00:07:04,257 --> 00:07:05,550 Döneceğini sanmam ama 142 00:07:05,634 --> 00:07:09,554 Hank kahramanımız değil. Kahramanımız değil. 143 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 Jon Kent'e göre mi bilmiyorum. 144 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 Ama Superboy'a göre. 145 00:07:38,541 --> 00:07:39,668 Haklısın! 146 00:07:45,173 --> 00:07:47,050 ANNEM VE BEN 147 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 AYAKKABI 148 00:07:49,719 --> 00:07:52,222 Tekerlekli ayakkabıları mı var? 149 00:08:26,256 --> 00:08:27,590 Jimmy Amcan halleder. 150 00:08:27,674 --> 00:08:30,760 JİMMY OLSEN MAL VARLIĞI -1,500 DOLAR 151 00:08:30,844 --> 00:08:31,886 Öyle mi? 152 00:08:34,054 --> 00:08:35,140 Yine mi sarsıntı? 153 00:08:42,647 --> 00:08:43,732 OYUNCAK İNDİRİMİ! 154 00:08:46,568 --> 00:08:47,736 Dikkat et! 155 00:09:01,374 --> 00:09:02,751 Tıpkı Clark gibi. 156 00:09:05,045 --> 00:09:06,796 Ama neden buradasın? 157 00:09:12,135 --> 00:09:14,304 Hop! Sakin ol dostum. 158 00:09:14,929 --> 00:09:19,142 Henshaw, ikinci bir emre kadar odandan çıkmayacaksın demiştik. 159 00:09:22,187 --> 00:09:23,980 Ben de o yüzden geldim. 160 00:09:25,857 --> 00:09:28,151 Özür dilemek istedim. 161 00:09:29,069 --> 00:09:31,488 Anladım. Devam et. 162 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 Dün olanlar kesinlikle kabul edilemezdi. 163 00:09:34,783 --> 00:09:37,994 İyi bir komutan, adamlarını hizaya getirmeyi bilir. 164 00:09:38,078 --> 00:09:40,246 Sen de tam olarak bunu yaptın. 165 00:09:40,330 --> 00:09:42,874 Kimin patron olduğunu hatırlatmakta haklıydın. 166 00:09:42,957 --> 00:09:44,125 Ben. 167 00:09:46,294 --> 00:09:48,505 Evet. Evet, sen. 168 00:09:49,589 --> 00:09:52,008 Sana hayatımı borçluyum ve asla unutmayacağım. 169 00:09:52,133 --> 00:09:53,134 Bir daha. 170 00:09:53,218 --> 00:09:54,469 Ne? 171 00:09:54,552 --> 00:09:57,639 Bir daha asla unutmayacaksın. 172 00:10:00,517 --> 00:10:01,559 Anlaştık. 173 00:10:03,770 --> 00:10:05,480 Pekâlâ Henshaw. 174 00:10:05,563 --> 00:10:07,565 Aklının başına gelmesine sevindim. 175 00:10:16,449 --> 00:10:19,744 Yola gelir demiştim. Hep gelirler. 176 00:10:19,828 --> 00:10:22,956 Ciddi olamazsın. Bu numarayı yuttun mu? 177 00:10:23,039 --> 00:10:26,668 Numara değil. Bu tiplerde sıkı bir el asla yanılmaz. 178 00:10:27,001 --> 00:10:28,878 Ben de o tiplerdenim. 179 00:10:28,962 --> 00:10:33,133 Dün beni öldürmeye çalıştı. 180 00:10:33,216 --> 00:10:35,051 Bak, o bir hataydı. 181 00:10:35,135 --> 00:10:36,553 Hata mı? 182 00:10:36,636 --> 00:10:40,140 Evet Slade. Yolumuza bakalım. 183 00:10:47,313 --> 00:10:49,065 Süper. Sıradaki ne? Atlıkarınca? 184 00:10:49,149 --> 00:10:50,817 Yemek katı? Hayvan dükkânı? 185 00:10:53,820 --> 00:10:55,113 Ne var? 186 00:10:55,196 --> 00:10:57,574 Olamaz! Perry arıyor. 187 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 Lane! Lane! 188 00:10:59,409 --> 00:11:03,121 Evet patron. Evet. Hemen. Evet. 189 00:11:03,580 --> 00:11:05,456 Pardon. Pardon. Çalışmam lazım. 190 00:11:05,540 --> 00:11:07,750 Ama siz şey yapabilirsiniz... 191 00:11:07,834 --> 00:11:10,545 Bana Daily Planet'ı göster, lütfen. 192 00:11:16,217 --> 00:11:19,512 "Kim" yazmışsın. "Kimin" olacak. 193 00:11:19,596 --> 00:11:21,431 Hava almam lazım. 194 00:11:22,849 --> 00:11:24,350 Hâlimize bakın. 195 00:11:24,434 --> 00:11:26,769 Beş en iyi arkadaş. 196 00:11:26,853 --> 00:11:31,232 Jimmy Alev Kuşu, profilim için kürenin önünde fotoğrafımı çek. 197 00:11:31,316 --> 00:11:33,526 Ben çekerim Kara. 198 00:11:33,610 --> 00:11:35,945 Ama Jimmy Alev Kuşu en iyi fotoğrafı çeker. 199 00:11:36,029 --> 00:11:37,989 Ve randevuya çıkmam onun fikriydi. 200 00:11:38,072 --> 00:11:39,199 Tamam. 201 00:11:39,282 --> 00:11:40,700 Tamam. 202 00:11:41,326 --> 00:11:43,745 Küreyi elinde tuttuğun fotoğrafa ne dersin? 203 00:11:43,828 --> 00:11:45,955 -Böyle mi? -Hayır, hayır. 204 00:11:46,039 --> 00:11:48,625 Öyle demek istemedim. 205 00:11:48,708 --> 00:11:51,794 Sen de mi acılı söyledin? 206 00:11:51,878 --> 00:11:53,046 Senden geçmiştir. 207 00:11:53,421 --> 00:11:54,422 Anne. 208 00:11:55,840 --> 00:11:57,258 "Anne." 209 00:11:59,510 --> 00:12:02,597 Jon, harikasın! Süpersin! 210 00:12:02,972 --> 00:12:07,936 Gelecekten gelen çocuğun her gün selam vermeye gelmiyor. 211 00:12:08,019 --> 00:12:09,437 Anlıyorum. 212 00:12:09,771 --> 00:12:12,523 Muhtemelen günün böyle geçeceğini düşünmemişsindir. 213 00:12:12,607 --> 00:12:14,567 Ondan değil. 214 00:12:14,651 --> 00:12:15,652 Bu... 215 00:12:17,195 --> 00:12:20,698 Gelecek yaklaşıyor ve durduramıyorum. 216 00:12:21,532 --> 00:12:23,993 Ne seçim yaparsam yapayım 217 00:12:24,077 --> 00:12:26,704 kontrol edemediğim bir şeye kilitlendim. 218 00:12:26,788 --> 00:12:28,539 Kadere inanmam. 219 00:12:28,623 --> 00:12:30,625 Olacakları biz şekillendiririz. 220 00:12:30,708 --> 00:12:32,377 Ayrıca beni dinlesen iyi olur. 221 00:12:32,460 --> 00:12:34,379 Gelecekten geldim. 222 00:12:35,672 --> 00:12:37,966 Geleceğinde ne oluyor Jon? 223 00:12:38,049 --> 00:12:39,759 Neden buradasın? 224 00:12:47,517 --> 00:12:49,310 Selam Kara hala. 225 00:12:49,394 --> 00:12:52,063 Bunu bize bıraksan? Sadece babamla bana. 226 00:12:52,146 --> 00:12:54,107 Şey... Tamam. 227 00:12:54,649 --> 00:12:55,650 Tamam. 228 00:12:56,484 --> 00:12:57,485 Teşekkürler. 229 00:13:07,704 --> 00:13:09,163 Çatıda mahsur kaldık. 230 00:13:09,247 --> 00:13:10,832 Hey, Kuşçular. 231 00:13:10,915 --> 00:13:12,917 Kilit açma ipuçlarınızı yazın. 232 00:13:22,010 --> 00:13:24,220 Sarsıntının sebebi buymuş demek. 233 00:13:24,304 --> 00:13:26,639 Geçmişin sallantılı olduğunu sanmıştım. 234 00:13:26,723 --> 00:13:28,933 -Baba? -Pardon. Evet. 235 00:13:29,017 --> 00:13:31,853 Jimmy başka hangi konuda haklı? 236 00:13:31,936 --> 00:13:33,813 Subterranosauri'yi hiç duymadın mı? 237 00:13:33,896 --> 00:13:35,982 -Sen duydun mu? -Evet, elbette. 238 00:13:36,065 --> 00:13:38,276 Çok havalılar. Çok makul adamlar. 239 00:13:38,359 --> 00:13:40,445 Bunu beş dakikaya hallederim. 240 00:13:45,992 --> 00:13:47,327 Evet, bence... 241 00:13:47,410 --> 00:13:49,412 Ben hallederim, güven bana. 242 00:13:57,128 --> 00:13:58,296 Selam millet. 243 00:13:59,339 --> 00:14:01,591 Ben Superboy. O da Superman. 244 00:14:01,674 --> 00:14:03,426 Sorun nedir? 245 00:14:07,180 --> 00:14:09,098 -Jon... -Merak etme. Bekle. 246 00:14:09,182 --> 00:14:11,351 Arkadaşımız dilimizi pek bilmiyor. 247 00:14:11,434 --> 00:14:12,435 Jon. 248 00:14:12,518 --> 00:14:15,772 Subterranosauri konuşmayalı çok oldu ama deneyebilirim. 249 00:14:21,611 --> 00:14:23,946 Şimdi olmaz Hank. Meşgulüm. 250 00:14:24,030 --> 00:14:25,281 Zaman ayır. 251 00:14:25,698 --> 00:14:26,699 Pardon. 252 00:14:26,783 --> 00:14:29,410 Patronun kim olduğunu yeni konuşmadık mı? 253 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 Konuştuk tabii. 254 00:14:30,578 --> 00:14:34,790 Ama unuttuğun bir şeyi hatırladım. 255 00:14:34,874 --> 00:14:40,046 "Besin zinciri" denen şu küçük şey ve onda senin yerin. 256 00:14:41,756 --> 00:14:44,634 Bu iki oldu Hank. Üçüncüsü olmasın. 257 00:14:45,218 --> 00:14:47,553 Olmayacak zaten. 258 00:14:48,137 --> 00:14:49,764 Ah! 259 00:15:07,490 --> 00:15:08,658 Slade! 260 00:15:08,741 --> 00:15:10,034 Slade. 261 00:15:15,581 --> 00:15:17,834 Sadece bir hata. Değil mi Lex? 262 00:15:17,917 --> 00:15:19,127 Bunun sırası mı şimdi? 263 00:15:19,210 --> 00:15:21,212 Ben bir şey yapmıyorum. 264 00:15:23,673 --> 00:15:26,676 Hank! Hank! Bunu çözebiliriz. 265 00:15:26,759 --> 00:15:29,887 Söz sahibi olmak mı istiyorsun? Olabilirsin. 266 00:15:29,971 --> 00:15:32,557 Hayatımı geri istiyorum! 267 00:15:32,640 --> 00:15:36,394 Beni bu canavara dönüştürdün! 268 00:15:36,477 --> 00:15:37,603 Bu ucubeye. 269 00:15:37,687 --> 00:15:41,023 Hank, bunu sana kimin yaptığını konuşmak ister misin? 270 00:15:41,107 --> 00:15:43,818 Her şeyi kim aldı? Onlar... 271 00:15:43,901 --> 00:15:45,570 Uzaylılar. 272 00:15:45,653 --> 00:15:49,323 Seni kurtardım. Sana bir hayat verdim. 273 00:15:49,407 --> 00:15:53,161 Beni cezalandırmak istemezsin. Superman'i cezalandırmak istiyorsun. 274 00:15:53,244 --> 00:15:55,246 Bunu yapan o. 275 00:15:59,625 --> 00:16:01,002 Seni durdurmayacağım. 276 00:16:01,085 --> 00:16:03,421 Hatta sana yardım edeceğim. 277 00:16:03,921 --> 00:16:06,257 Bundan sonra biz... 278 00:16:06,340 --> 00:16:08,342 "Biz" diye bir şey yok. 279 00:16:10,761 --> 00:16:12,972 Besin zincirini hatırla. 280 00:16:14,640 --> 00:16:16,476 Jon, iyi misin? 281 00:16:16,851 --> 00:16:18,269 Bu vahşiceydi! 282 00:16:18,352 --> 00:16:19,937 Evet. Dinozor insanlar. 283 00:16:20,021 --> 00:16:23,774 Hayır yani. İnsanlığın müttefiki olmaları lâzımdı. 284 00:16:23,858 --> 00:16:26,527 Neden bu kadar acımasızlar? 285 00:16:26,611 --> 00:16:29,447 Herkesi güvenli bir yere götür. Ben halledeyim... 286 00:16:29,530 --> 00:16:30,698 Dinozorları. 287 00:16:33,034 --> 00:16:35,536 Geri çekilin. Geri çekilin dedim... 288 00:16:35,620 --> 00:16:37,872 Jon! Nazik ol. 289 00:16:37,955 --> 00:16:40,665 Güvende hissetmezlerse onlara yardım edemezsin. 290 00:16:47,131 --> 00:16:50,301 Merhaba, ben Jon. Seni buradan çıkaracağım. 291 00:16:52,386 --> 00:16:54,931 Yüksekten mi korkuyorsun? Sorun değil. 292 00:17:39,642 --> 00:17:40,851 Baba! 293 00:17:40,935 --> 00:17:43,312 -Bu çok müthişti! -Müthişti! 294 00:17:51,320 --> 00:17:54,991 Önümde diz çök uçan yüzey sakini. 295 00:17:55,074 --> 00:17:56,993 Dilimizi biliyor musun? 296 00:17:57,076 --> 00:17:58,077 Sus! 297 00:17:58,160 --> 00:18:02,915 Çünkü ben, Tyrannko, Subterranosauri Prensi'yim. 298 00:18:02,999 --> 00:18:06,419 Halkım, yeryüzü halkının ellerinde acı çekti. 299 00:18:06,502 --> 00:18:10,006 İnsanlık çok ileri gitti ve çok derine indi. 300 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 Bugün bu sona erecek. 301 00:18:12,008 --> 00:18:13,551 Durun! Durun. 302 00:18:13,634 --> 00:18:16,637 Ekselansları. Affınıza sığınıyorum. 303 00:18:16,721 --> 00:18:19,432 Buraya gelecekten geldim, 304 00:18:19,515 --> 00:18:22,810 orada insan ve Subterranosauri uyum içinde yaşıyor! 305 00:18:22,893 --> 00:18:26,731 Yan yana, kenetlenmiş. 306 00:18:26,814 --> 00:18:33,321 Lütfen bana inanın, birlikte ön yargıyı aşabiliriz. 307 00:18:43,372 --> 00:18:46,709 Şu kenetlenmiş gelecek, hepsi doğru muydu? 308 00:18:46,792 --> 00:18:49,712 Evet, 20 yıldır falan dost ve müttefikiz... 309 00:18:49,795 --> 00:18:53,382 Bir dakika, ya... 310 00:18:53,466 --> 00:18:58,929 Ben Subterranosauri ile barış sağlayan kişiyim! 311 00:18:59,013 --> 00:19:00,806 Ah! Müthiş! 312 00:19:00,890 --> 00:19:02,558 Zamanda yolculuk süpermiş! 313 00:19:03,517 --> 00:19:04,727 Ne oldu? 314 00:19:04,810 --> 00:19:07,063 Superman'in amacı da bu. 315 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 Daha iyi bir yarın. 316 00:19:09,482 --> 00:19:12,777 Bugünlük bu kadar süper iş yeter. 317 00:19:12,860 --> 00:19:15,780 İyileşeceğiniz yeri biliyorum. 318 00:19:16,697 --> 00:19:19,825 Dino Adamları kaçırdığıma inanamıyorum! 319 00:19:19,909 --> 00:19:22,161 Gerçek Dino Adamlar! 320 00:19:22,244 --> 00:19:24,455 Tamam, yemekte hepsini anlatırız. 321 00:19:24,538 --> 00:19:26,707 Dünya yakalamacası! Evet! 322 00:19:26,791 --> 00:19:29,710 Jonathan Kent, sana yakalamacayı öğreteceğim. 323 00:19:32,088 --> 00:19:34,215 Sorun değil, siz oynayın. 324 00:19:34,298 --> 00:19:36,759 Anneme hikâyesinde yardım edeceğim. 325 00:19:39,303 --> 00:19:42,181 SUBTERRANO-YÜZLEŞMESİ İNSANLIĞIN YENİ MÜTTEFİKLERİ Mİ? 326 00:19:42,973 --> 00:19:45,434 Liderin adı ne demiştin? 327 00:19:45,518 --> 00:19:46,769 "Tyrinkis" mi? 328 00:19:46,852 --> 00:19:48,312 "Tirannko." 329 00:19:48,854 --> 00:19:51,065 Evet. Nasıl yazılıyor? 330 00:19:53,275 --> 00:19:55,778 Teşekkürler. Nasıl buldun? 331 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 -Müthiş. -Gerçekten mi? 332 00:19:59,657 --> 00:20:02,451 Evet. Ama şaşırmadım. 333 00:20:02,535 --> 00:20:04,662 Tam hayal ettiğim gibisin. 334 00:20:05,121 --> 00:20:07,707 Beni hayal mi ettin? 335 00:20:07,790 --> 00:20:11,085 Evet, ben... 336 00:20:11,168 --> 00:20:13,003 Bunu mu arıyorsun? 337 00:20:14,255 --> 00:20:16,841 Ben de iyi yankesiciyimdir. 338 00:20:19,427 --> 00:20:20,428 Güzel. 339 00:20:20,511 --> 00:20:25,015 Bir anda anne olduğunu öğrenmek tuhaf, biliyorum 340 00:20:25,683 --> 00:20:27,685 ama bugün için teşekkürler. 341 00:20:27,768 --> 00:20:29,603 Buna çok ihtiyacım vardı. 342 00:20:29,687 --> 00:20:31,021 Evet. 343 00:20:31,772 --> 00:20:33,733 Sanırım benim de vardı. 344 00:20:42,158 --> 00:20:43,367 O bizim geleceğimizse 345 00:20:44,577 --> 00:20:47,371 hayal edebileceğimden çok daha iyi. 346 00:20:47,455 --> 00:20:48,873 Evet. 347 00:20:48,956 --> 00:20:51,125 Belki o kadar kötü olmaz. 348 00:20:51,834 --> 00:20:53,461 Kal-El, gel! 349 00:20:53,544 --> 00:20:54,962 Hemen! 350 00:20:57,548 --> 00:20:58,883 METROPOL SALDIRI ALTINDA 351 00:21:11,353 --> 00:21:12,855 Superman. 352 00:21:12,938 --> 00:21:15,274 Benden nasıl kaçtıklarını gördün mü? 353 00:21:16,400 --> 00:21:18,319 Eskiden beni severlerdi. 354 00:21:18,944 --> 00:21:21,197 Adımı tezahürat ederlerdi. 355 00:21:21,906 --> 00:21:24,575 Şimdi ise haykırıyorlar. 356 00:21:24,658 --> 00:21:27,203 Şehrin kahramanı mı olmak istiyorsun? 357 00:21:29,205 --> 00:21:30,998 Gel ve savaş. 358 00:21:34,210 --> 00:21:35,669 Daha vaktim var sanmıştım. 359 00:21:37,421 --> 00:21:39,089 Ne için? 360 00:21:39,673 --> 00:21:42,426 Jon, neden buradasın? 361 00:21:43,052 --> 00:21:45,763 Geldiğim yerde babam öldü. 362 00:21:46,347 --> 00:21:47,598 İkiniz de. 363 00:21:47,681 --> 00:21:51,519 Sizi kurtarmak için geri gönderildim. Herkesi kurtarmak için. 364 00:21:52,394 --> 00:21:53,896 Neyden kurtarmak için? 365 00:21:57,233 --> 00:21:58,567 Ondan. 366 00:22:01,695 --> 00:22:05,699 Tercüme: Medine Canarslan Iyuno