1 00:00:16,850 --> 00:00:17,976 Bună dimi... 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,522 ...neața. Lois, ești bine? 3 00:00:21,605 --> 00:00:25,108 Dă-mi doar un minut. Am nevoie de... 4 00:00:25,192 --> 00:00:26,109 De pantofi. 5 00:00:28,570 --> 00:00:30,739 Clark, dacă se trezește, o să înceapă: 6 00:00:30,822 --> 00:00:33,825 "Lois Lane, care dintre acești bărbați a prins cel mai tare pește de pe Terra?" 7 00:00:33,909 --> 00:00:35,994 "Lois Lane, cum adică Gemenii nu interacționează?" 8 00:00:36,078 --> 00:00:38,914 "Lois Lane, ajută-mă să aleg dintre cei cinci miliarde de pețitori ai mei." 9 00:00:38,997 --> 00:00:40,207 Și n-o să mai plecăm de-aici. 10 00:00:40,290 --> 00:00:42,626 Hei... Ești bine? 11 00:00:42,709 --> 00:00:46,713 Da. Cred că sunt doar puțin neliniștită. 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,507 N-ai de ce să fii neliniștită. 13 00:00:48,590 --> 00:00:50,717 Vom lua brunch-ul la restaurantul tău preferat. 14 00:00:50,801 --> 00:00:52,261 - Palatul Prăjiturilor. - Palatul Prăjiturilor? 15 00:00:52,344 --> 00:00:53,887 Și vom vorbi despre viitor. 16 00:00:53,971 --> 00:00:56,431 Și va fi bine, fiindcă ne avem unul pe altul și... 17 00:00:56,515 --> 00:00:57,558 Prăjiturile. 18 00:00:57,641 --> 00:01:00,686 Voiam să spun: "Fără treburi de supererou." Dar și asta. 19 00:01:00,769 --> 00:01:03,605 Da... Eu îl voi avea mereu pe Superman al meu. 20 00:01:05,399 --> 00:01:06,942 Vreau să mângâi câinele. 21 00:01:08,819 --> 00:01:11,697 - Dar fără treburi de supererou. - Fără treburi de supererou. 22 00:01:17,452 --> 00:01:18,328 Salut, Jimmy. 23 00:01:18,412 --> 00:01:19,788 Pe bune? 24 00:01:19,871 --> 00:01:20,914 Clark! Super. 25 00:01:20,998 --> 00:01:23,625 Deci sunt la întâlnire cu o altă cercetătoare W.O.R.M.S. 26 00:01:23,709 --> 00:01:25,794 - Normal că ești. - Stai... Jimmy! 27 00:01:25,877 --> 00:01:29,172 Faza cu omul-lup s-a petrecut doar o dată. De ce să generalizăm? 28 00:01:29,256 --> 00:01:30,340 Atunci de ce suni? 29 00:01:30,424 --> 00:01:32,217 Păi, partenera mea pare grozavă. 30 00:01:32,301 --> 00:01:33,884 Foarte realizată. 31 00:01:33,969 --> 00:01:38,932 E din Coast City, are două surori, dar a adus și niște fiole suspecte. 32 00:01:39,015 --> 00:01:40,851 Și mă întrebam... 33 00:01:45,354 --> 00:01:47,274 TORT DE PRĂJITURI LA LIVRĂ 34 00:01:50,777 --> 00:01:52,571 Prăjiturelele voastre de un sfert de livră. 35 00:01:54,448 --> 00:02:00,162 I-am evitat pe Kara și pe Jimmy și am ajuns la o întâlnire adevărată... 36 00:02:00,245 --> 00:02:02,205 Suntem o echipă bună, Smallville. 37 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 Așa e. 38 00:02:03,498 --> 00:02:07,085 Noi doi putem face față oricărei provocări a viitorului. 39 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 Salut, mamă. Salut, tată. 40 00:02:25,395 --> 00:02:27,147 Am comandat deja? 41 00:02:47,876 --> 00:02:49,753 AVENTURILE MELE CU SUPERMAN 42 00:02:49,836 --> 00:02:52,047 Ați citit meniul? Ce luați de obicei? 43 00:02:52,130 --> 00:02:53,757 "GHICI CINE ATERIZEAZĂ LA CINĂ!" 44 00:02:53,840 --> 00:02:56,885 Ai dreptate. Ar trebui să luăm câte una din toate. 45 00:02:56,968 --> 00:02:58,553 Clark, ce facem? 46 00:02:59,513 --> 00:03:00,681 Spune ceva! 47 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 Salut. 48 00:03:03,725 --> 00:03:05,644 - Deci... - Când ai spus "mamă"... 49 00:03:05,727 --> 00:03:06,687 Și "tată". 50 00:03:06,770 --> 00:03:08,480 Ce-ai vrut să spui cu asta? 51 00:03:08,563 --> 00:03:10,273 Da. Ce-ai vrut să spui cu asta? 52 00:03:10,357 --> 00:03:11,608 Da, scuze. 53 00:03:11,692 --> 00:03:13,610 Sunt eu! Fiul vostru! 54 00:03:13,694 --> 00:03:15,612 Jon! Din viitor. 55 00:03:15,696 --> 00:03:17,989 - Din viitor? - E atât de... 56 00:03:18,490 --> 00:03:19,491 Super tare! 57 00:03:19,574 --> 00:03:22,536 Sunteți atât de tineri! Cu ce vă ocupați? 58 00:03:22,619 --> 00:03:24,204 Unde ieșiți? Care e filmul vostru preferat? 59 00:03:24,287 --> 00:03:26,248 Și de ce porți ochelari? Ce-i asta? 60 00:03:26,331 --> 00:03:27,374 Ce? Cum ai... 61 00:03:27,457 --> 00:03:31,086 Am văzut-o în geaca ta. Vedere cu raze X. De la tata. 62 00:03:31,586 --> 00:03:33,088 Și sunt un hoț de buzunare excelent. 63 00:03:33,588 --> 00:03:34,548 Păi... 64 00:03:34,631 --> 00:03:36,758 Dacă tu, atunci... 65 00:03:36,841 --> 00:03:39,845 Cum? De ce ești... 66 00:03:39,928 --> 00:03:42,347 N-o să vă vină să credeți ce dimineață am avut! 67 00:03:42,430 --> 00:03:44,433 - Salut, unchiule Jimmy. - Salut. Ce mai faci? 68 00:03:44,516 --> 00:03:48,645 După cum vedeți, partenera mea a avut totuși niște ciudățenii. 69 00:03:48,728 --> 00:03:50,939 Așa că trebuie să mă duci la Laboratoarele S.T.A.R. 70 00:03:51,022 --> 00:03:53,108 Jimmy, nu e momentul potrivit. 71 00:03:53,191 --> 00:03:57,696 Bine! O să umblu ca un om-arici pentru totdeauna! 72 00:03:57,779 --> 00:03:59,614 - Au! Jimmy! - Scuze. 73 00:03:59,698 --> 00:04:03,118 Nu s-ar fi întâmplat niciodată dacă nu-mi închideai telefonul. 74 00:04:03,201 --> 00:04:05,954 Lois Lane, se pare că am primit atât de multe mesaje 75 00:04:06,037 --> 00:04:08,749 de la potențiali pețitori, încât aplicația nu mai merge. 76 00:04:08,832 --> 00:04:10,751 Cum să... 77 00:04:14,671 --> 00:04:17,882 Cultura asta... E atât de bogată. 78 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 Cine ești? 79 00:04:21,178 --> 00:04:22,763 Da, chiar. Cum mi-ai spus? 80 00:04:23,305 --> 00:04:24,681 Sunt Jon Kent. 81 00:04:25,098 --> 00:04:26,516 Sunt fiul lor. 82 00:04:27,559 --> 00:04:28,643 - Ce? - Bine, dar... 83 00:04:28,727 --> 00:04:30,353 - E adevărat? - Cum... 84 00:04:30,437 --> 00:04:32,898 Vin din viitor. Tu ești unchiul meu Jimmy. 85 00:04:32,981 --> 00:04:34,191 Iar tu ești mătușa mea Kara. 86 00:04:34,274 --> 00:04:35,609 Tu ești... 87 00:04:35,692 --> 00:04:36,902 - Kriptonian? - Unchi? 88 00:04:36,985 --> 00:04:39,654 Ești din viitor? Știi ce înseamnă asta? 89 00:04:39,738 --> 00:04:40,864 Patru prieteni pe viață! 90 00:04:40,947 --> 00:04:42,240 - Ne-a mers bine neamul! - Cum e viitorul? 91 00:04:42,324 --> 00:04:44,618 Cum ai ajuns aici? Cum... Stai. 92 00:04:44,701 --> 00:04:46,453 Ai spus că ai blocat aplicația de întâlniri? 93 00:04:46,536 --> 00:04:47,913 Până aici! 94 00:04:49,247 --> 00:04:52,042 Scuze. Ne puneți astea la pachet? 95 00:04:52,542 --> 00:04:54,628 Au. Au. 96 00:04:55,086 --> 00:04:56,254 Au. 97 00:04:56,671 --> 00:04:58,799 Hei, ce-i asta? 98 00:04:58,882 --> 00:05:00,884 E o vestă de invizibilitate. Au! 99 00:05:00,967 --> 00:05:02,886 Așa... Dar asta? 100 00:05:02,969 --> 00:05:04,012 Aia este... Au! 101 00:05:04,095 --> 00:05:05,347 Ce faceți? 102 00:05:06,932 --> 00:05:09,351 Pot să ating asta? O ating! 103 00:05:09,434 --> 00:05:11,812 Poate ar trebui să-l scoatem afară. 104 00:05:11,895 --> 00:05:13,313 Îmi place afară! 105 00:05:13,396 --> 00:05:16,525 Au fost raportate mișcări geologice inexplicabile prin oraș. 106 00:05:16,608 --> 00:05:18,568 Revenim cu detalii pe măsură ce aflăm mai multe. 107 00:05:19,069 --> 00:05:22,239 "Inexplicabile"? De ani întregi spun că e... 108 00:05:25,492 --> 00:05:27,160 Îmi pare rău dacă am fost prea insistent. 109 00:05:27,244 --> 00:05:29,746 Sunt doar foarte încântat că sunt aici. 110 00:05:29,830 --> 00:05:31,248 E în regulă... 111 00:05:31,331 --> 00:05:32,624 Puștiule. 112 00:05:33,082 --> 00:05:34,084 "Puștiule"? 113 00:05:34,167 --> 00:05:36,962 Chiar îl crezi pe cuvânt? 114 00:05:37,045 --> 00:05:40,090 Lois, e un hoț de buzunare care zboară. 115 00:05:40,173 --> 00:05:43,468 Dar călătoria în timp, Clark? Nu-ți trebuie mai multe dovezi? 116 00:05:44,719 --> 00:05:46,638 - Nu chiar... - Nu. 117 00:05:48,932 --> 00:05:50,267 Sunt mamă? 118 00:05:50,350 --> 00:05:52,853 Nu poate fi adevărat. Nu pot fi mama cuiva. 119 00:05:52,936 --> 00:05:54,312 Arăt eu a mamă? 120 00:05:54,396 --> 00:05:56,481 - Păi... - Nu răspunde. 121 00:05:56,565 --> 00:05:59,651 E în regulă. Doar că trebuie și e obligatoriu să... 122 00:05:59,734 --> 00:06:00,735 NU-MI DATOREZI UN ARTICOL, LANE? 123 00:06:00,819 --> 00:06:03,822 Munca! Trebuie să lucrez. Întrebările au nevoie de răspunsuri... 124 00:06:03,905 --> 00:06:05,115 Pot veni la serviciu cu tine? 125 00:06:05,198 --> 00:06:08,660 Pot? Pot? Pot? Te rog! 126 00:06:10,704 --> 00:06:12,539 De ce ești aici, Jon? 127 00:06:14,541 --> 00:06:16,293 Jon-El, mama ta trebuie să lucreze. 128 00:06:16,376 --> 00:06:19,212 Noi doi putem petrece timp în familie, ca pe vremuri. 129 00:06:19,296 --> 00:06:21,673 Vrei să ne antrenăm, să ne luptăm sau să facem sparring? 130 00:06:21,756 --> 00:06:23,049 Păi... 131 00:06:24,009 --> 00:06:27,387 Sau poate că Jon vrea să facă lucruri normale. 132 00:06:27,470 --> 00:06:28,680 Da! 133 00:06:28,763 --> 00:06:30,432 Știu ce e normal. 134 00:06:30,807 --> 00:06:32,726 KORD TECH 135 00:06:32,808 --> 00:06:34,561 Iar la mall? 136 00:06:34,644 --> 00:06:36,062 LEXCORP 137 00:06:36,146 --> 00:06:40,901 Hank Henshaw, cândva decorat, adulat și ridicat în slăvi. 138 00:06:40,984 --> 00:06:44,237 Ce s-a ales de acel erou american? 139 00:06:44,571 --> 00:06:49,034 Misiunea lui Hank Henshaw era cândva să ducă omenirea spre un viitor mai bun. 140 00:06:50,409 --> 00:06:53,121 Le e frică de tine, Hank. 141 00:06:53,204 --> 00:06:59,419 Dar acum, într-un corp de cyborg cu superputeri, trebuie compătimit sau temut? 142 00:06:59,961 --> 00:07:01,630 Omul acela a dispărut. 143 00:07:01,713 --> 00:07:02,923 Hank nu este eroul nostru. 144 00:07:03,006 --> 00:07:04,174 "HANK HENSHAW: REBEL SAU MONSTRU?" 145 00:07:04,257 --> 00:07:05,550 Nu știu dacă mai există cale de întoarcere, dar... 146 00:07:05,634 --> 00:07:09,554 Hank nu este eroul nostru. Nu este eroul nostru. 147 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 Nu știu dacă scrie "Jon Kent". 148 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 Dar scrie "Superboy". 149 00:07:38,541 --> 00:07:39,668 Ai dreptate! 150 00:07:45,173 --> 00:07:47,050 MAMI ȘI CU MINE 151 00:07:48,760 --> 00:07:49,636 PANTOFI 152 00:07:49,719 --> 00:07:52,222 Au pantofi cu roți? 153 00:08:10,824 --> 00:08:11,741 Ce? 154 00:08:26,256 --> 00:08:27,590 Se ocupă unchiul Jimmy. 155 00:08:27,674 --> 00:08:30,760 VENITUL LUI JIMMY OLSEN: -1.500 $ 156 00:08:30,844 --> 00:08:31,886 Serios? 157 00:08:34,054 --> 00:08:35,140 Altă zdruncinătură? 158 00:08:42,647 --> 00:08:43,732 REDUCERI LA JUCĂRII! 159 00:08:46,568 --> 00:08:47,736 Feriți-vă! 160 00:09:01,374 --> 00:09:02,751 Parcă e Clark. 161 00:09:05,045 --> 00:09:06,796 Dar de ce ești aici? 162 00:09:12,135 --> 00:09:14,304 Haide! Ușurel, Fido. 163 00:09:14,929 --> 00:09:19,142 Henshaw, am stabilit să rămâi în cameră până la noi ordine. 164 00:09:22,187 --> 00:09:23,980 Tocmai de aceea sunt aici. 165 00:09:25,857 --> 00:09:28,151 Voiam să-mi cer scuze. 166 00:09:29,069 --> 00:09:31,488 Serios? Continuă... 167 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 Ce s-a întâmplat ieri a fost complet inacceptabil. 168 00:09:34,783 --> 00:09:37,994 Un comandant bun știe cum să-și readucă oamenii la ordine. 169 00:09:38,078 --> 00:09:40,246 Iar tu exact asta ai făcut. 170 00:09:40,330 --> 00:09:42,874 Ai avut dreptate să-mi amintești cine conduce. 171 00:09:42,957 --> 00:09:44,125 Eu. 172 00:09:46,294 --> 00:09:48,505 Da. Da, tu. 173 00:09:49,589 --> 00:09:52,175 Îți datorez viața mea și n-o voi uita niciodată. 174 00:09:52,258 --> 00:09:53,134 Din nou. 175 00:09:53,218 --> 00:09:54,469 Ce? 176 00:09:54,552 --> 00:09:57,639 N-o vei uita din nou. 177 00:10:00,517 --> 00:10:01,559 Afirmativ. 178 00:10:03,770 --> 00:10:05,480 Bine, Henshaw. 179 00:10:05,563 --> 00:10:07,565 Mă bucur să văd că ți-ai revenit. 180 00:10:16,449 --> 00:10:19,744 Ți-am spus că își va reveni. Așa fac mereu. 181 00:10:19,828 --> 00:10:22,956 Nu vorbești serios. Chiar ai înghițit teatrul ăsta? 182 00:10:23,039 --> 00:10:26,668 Nu e teatru. Mâna forte are mereu efect asupra unor indivizi ca el. 183 00:10:27,001 --> 00:10:28,878 Eu sunt un astfel de individ. 184 00:10:28,962 --> 00:10:33,133 Ieri a încercat să mă omoare. 185 00:10:33,216 --> 00:10:35,051 Hai, a fost doar un incident. 186 00:10:35,135 --> 00:10:36,553 Un incident? 187 00:10:36,636 --> 00:10:40,140 Da, Slade. E timpul să mergem mai departe. 188 00:10:47,313 --> 00:10:49,065 Perfect. Ce urmează? Caruselul? 189 00:10:49,149 --> 00:10:50,817 Zona de restaurante... Magazinul de animale? 190 00:10:53,820 --> 00:10:55,113 Ce mai e? 191 00:10:55,196 --> 00:10:57,574 Vai, nu! Mă sună Perry. 192 00:10:57,657 --> 00:10:59,325 Lane. Lane! 193 00:10:59,409 --> 00:11:03,121 Da, șefu'. Am înțeles. Imediat. Da. 194 00:11:03,580 --> 00:11:05,456 Scuze. Scuze. Trebuie să lucrez. 195 00:11:05,540 --> 00:11:07,750 Dar voi puteți să... Știți voi. 196 00:11:07,834 --> 00:11:10,545 Trebuie să-mi arăți Daily Planet. Te rog! 197 00:11:16,217 --> 00:11:19,512 Ai scris "cine". Corect e "pe cine". 198 00:11:19,596 --> 00:11:21,431 Am nevoie de puțin aer. 199 00:11:22,849 --> 00:11:24,350 Uită-te la noi. 200 00:11:24,434 --> 00:11:26,769 Cinci prieteni pe viață. 201 00:11:26,853 --> 00:11:29,689 Jimmy Flamebird, fă-mi o poză în fața globului 202 00:11:29,772 --> 00:11:31,232 pentru profilul meu de întâlniri. 203 00:11:31,316 --> 00:11:33,526 Ți-o fac eu, Kara. 204 00:11:33,610 --> 00:11:35,945 Dar Jimmy Flamebird îmi face cele mai bune poze, 205 00:11:36,029 --> 00:11:37,989 iar ideea cu întâlnirile a fost a lui, deci... 206 00:11:38,072 --> 00:11:39,199 Bine. 207 00:11:39,282 --> 00:11:40,700 Bine. 208 00:11:41,326 --> 00:11:43,745 Sau una în care ții globul în palmă, ca și cum... 209 00:11:43,828 --> 00:11:45,955 - Așa? - Nu... 210 00:11:46,039 --> 00:11:48,625 Nu la asta mă refeream. Nu la asta, nu. 211 00:11:48,708 --> 00:11:51,794 Ți-ai luat varianta picantă, nu-i așa? 212 00:11:51,878 --> 00:11:53,046 Sigur am moștenit-o de la tine... 213 00:11:53,504 --> 00:11:54,339 Mamă. 214 00:11:55,840 --> 00:11:57,258 "Mamă"... 215 00:11:59,510 --> 00:12:02,597 Jon, ești minunat! Ești grozav! 216 00:12:02,972 --> 00:12:07,936 Doar că nu se întâmplă zilnic ca fiul tău din viitor să treacă să te salute. 217 00:12:08,019 --> 00:12:09,437 Înțeleg. 218 00:12:09,771 --> 00:12:12,523 Probabil nu așa credeai că va decurge ziua ta. 219 00:12:12,607 --> 00:12:14,567 Nu asta e problema. 220 00:12:14,651 --> 00:12:15,610 Doar că... 221 00:12:17,195 --> 00:12:20,698 Viitorul vine peste mine și nu-l pot opri. 222 00:12:21,532 --> 00:12:23,993 Orice alegeri aș face, 223 00:12:24,077 --> 00:12:26,704 sunt deja prinsă într-un lucru pe care nu-l pot controla. 224 00:12:26,788 --> 00:12:28,539 Eu nu cred în soartă. 225 00:12:28,623 --> 00:12:30,708 Viitorul fiecare și-l poartă. 226 00:12:30,792 --> 00:12:32,377 În plus, chiar trebuie să mă asculți. 227 00:12:32,460 --> 00:12:34,379 Vin din viitor. 228 00:12:35,672 --> 00:12:37,966 Ce se întâmplă în viitorul tău, Jon? 229 00:12:38,049 --> 00:12:39,759 De ce ești aici? 230 00:12:47,517 --> 00:12:49,310 Bună, mătușă Kara. 231 00:12:49,394 --> 00:12:52,063 Pot să mă duc eu? Să fiu cu tata. 232 00:12:52,146 --> 00:12:54,107 Păi... Da. 233 00:12:54,816 --> 00:12:55,650 Da. 234 00:12:56,484 --> 00:12:57,485 Mersi. 235 00:13:07,704 --> 00:13:09,163 Am rămas blocați pe acoperiș. 236 00:13:09,247 --> 00:13:10,832 Salutare, Birdwatchers. 237 00:13:10,915 --> 00:13:12,917 Lăsați mai jos sfaturi pentru spart încuietori. 238 00:13:22,093 --> 00:13:23,011 Așa? 239 00:13:23,094 --> 00:13:26,639 Deci asta provoca cutremurele. Credeam că așa e trecutul. 240 00:13:26,723 --> 00:13:28,933 - Tată? - Scuze. Da. 241 00:13:29,017 --> 00:13:31,978 Doar că... Despre ce altceva mai are Jimmy dreptate? 242 00:13:32,061 --> 00:13:33,813 Ce, nu știai de Subterranozauri? 243 00:13:33,896 --> 00:13:35,982 - Tu știi? - Da. Normal. 244 00:13:36,065 --> 00:13:38,276 Sunt super tari. Și foarte rezonabili. 245 00:13:38,359 --> 00:13:40,445 Rezolv asta în vreo cinci minute. 246 00:13:45,992 --> 00:13:47,327 Da, nu cred că... 247 00:13:47,410 --> 00:13:49,412 Lasă, mă ocup eu. Ai încredere. 248 00:13:57,128 --> 00:13:58,296 Salut, băieți. 249 00:13:59,339 --> 00:14:01,591 Eu sunt Superboy. Iar el e Superman. 250 00:14:01,674 --> 00:14:03,426 Care pare să fie problema? 251 00:14:07,180 --> 00:14:09,098 - Jon... - Nu-ți face griji. Stai. 252 00:14:09,182 --> 00:14:11,351 Prietenul nostru nu vorbește prea bine engleza. 253 00:14:11,434 --> 00:14:12,268 Jon... 254 00:14:12,352 --> 00:14:15,772 Subterranozauriana mea e cam ruginită, dar încerc. 255 00:14:21,611 --> 00:14:23,946 Nu acum, Hank. Sunt ocupat. 256 00:14:24,030 --> 00:14:25,281 Fă-ți timp. 257 00:14:25,823 --> 00:14:26,699 Mă scuzi... 258 00:14:26,783 --> 00:14:29,535 N-am avut o discuție despre cine conduce aici? 259 00:14:29,619 --> 00:14:30,495 Ba da. 260 00:14:30,578 --> 00:14:34,790 Dar mi-am amintit ceva ce tu ai uitat. 261 00:14:34,874 --> 00:14:40,046 Chestia asta mică numită "lanț trofic" și locul pe care îl ocupi în el. 262 00:14:41,756 --> 00:14:44,634 Asta înseamnă două greșeli, Hank. Să nu fie și a treia. 263 00:14:45,218 --> 00:14:47,553 N-o să fie. 264 00:15:07,490 --> 00:15:08,658 Slade. 265 00:15:08,741 --> 00:15:10,034 Slade! 266 00:15:15,581 --> 00:15:17,834 Doar un incident. Nu-i așa, Lex? 267 00:15:17,917 --> 00:15:19,127 Chiar facem asta acum? 268 00:15:19,210 --> 00:15:21,212 Eu nu fac nimic. 269 00:15:23,673 --> 00:15:26,676 Hank. Putem rezolva asta. 270 00:15:26,759 --> 00:15:29,887 Vrei mai multă autonomie? Poți s-o ai. 271 00:15:29,971 --> 00:15:32,557 Îmi vreau viața înapoi! 272 00:15:32,640 --> 00:15:36,394 Tu m-ai transformat în monstrul ăsta! 273 00:15:36,477 --> 00:15:37,603 În ciudățenia asta. 274 00:15:37,687 --> 00:15:41,023 Hank, vrei să vorbim despre cine ți-a făcut asta? 275 00:15:41,107 --> 00:15:43,818 Cine ți-a luat totul? Sunt... 276 00:15:43,901 --> 00:15:45,570 Extratereștrii! 277 00:15:45,653 --> 00:15:49,323 Eu te-am salvat. Eu ți-am dat o viață. 278 00:15:49,407 --> 00:15:53,161 Nu vrei să mă pedepsești pe mine. Vrei să-l pedepsești pe Superman. 279 00:15:53,244 --> 00:15:55,246 El ți-a făcut asta. 280 00:15:59,625 --> 00:16:01,002 Nu voi încerca să te opresc. 281 00:16:01,085 --> 00:16:03,421 Ba chiar te voi ajuta. 282 00:16:03,921 --> 00:16:06,257 De acum înainte, noi... 283 00:16:06,340 --> 00:16:08,342 Nu există "noi". 284 00:16:10,761 --> 00:16:12,972 Adu-ți aminte de lanțul trofic. 285 00:16:14,640 --> 00:16:16,476 Jon, ești bine? 286 00:16:16,851 --> 00:16:18,269 Ce nebunie! 287 00:16:18,352 --> 00:16:19,937 Da. Oameni-dinozaur. 288 00:16:20,021 --> 00:16:23,774 Nu asta. Ei ar trebui să fie aliații omenirii. 289 00:16:23,858 --> 00:16:26,527 De ce sunt atât de răi? 290 00:16:26,611 --> 00:16:29,447 Scoate-i pe toți în siguranță. Eu mă ocup de... 291 00:16:29,530 --> 00:16:30,698 De dinozauri. 292 00:16:33,034 --> 00:16:35,536 Înapoi! Am spus să vă dați înapoi! 293 00:16:35,620 --> 00:16:37,872 Jon. Fii blând. 294 00:16:37,955 --> 00:16:40,665 Nu-i poți ajuta dacă nu se simt în siguranță. 295 00:16:47,131 --> 00:16:50,301 Salut, eu sunt Jon. O să te scot de-aici. 296 00:16:52,386 --> 00:16:54,931 Ți-e frică de înălțime? Nicio problemă. 297 00:17:39,642 --> 00:17:40,851 Tată! 298 00:17:40,935 --> 00:17:43,312 - A fost super tare! - Super tare? 299 00:17:51,320 --> 00:17:54,991 Tremurați în fața mea, locuitori zburători ai suprafeței. 300 00:17:55,074 --> 00:17:56,993 Vorbești engleza? 301 00:17:57,076 --> 00:17:57,952 Tăcere! 302 00:17:58,035 --> 00:18:02,915 Căci eu sunt Tyrannko, prințul Subterranozaurilor. 303 00:18:02,999 --> 00:18:06,419 Poporul meu a suferit din cauza lumii de la suprafață. 304 00:18:06,502 --> 00:18:10,006 Omenirea a săpat prea adânc și a forat prea mult. 305 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 Asta se termină azi. 306 00:18:12,008 --> 00:18:13,551 Stai! Stai nițel! 307 00:18:13,634 --> 00:18:16,637 Alteță! Îți cer iertare. 308 00:18:16,721 --> 00:18:19,432 Am venit aici din viitor, 309 00:18:19,515 --> 00:18:22,810 unde oamenii și Subterranozaurii trăiesc în armonie! 310 00:18:22,893 --> 00:18:26,731 Umăr la umăr, mână în gheară. 311 00:18:26,814 --> 00:18:33,321 Te rog să mă crezi când spun că împreună putem face ca prejudecățile să dispară. 312 00:18:43,372 --> 00:18:46,709 Deci viitorul ăsta cu "mână în gheară" era adevărat? 313 00:18:46,792 --> 00:18:49,712 Da, suntem prieteni și aliați de vreo 20 de ani și... 314 00:18:49,795 --> 00:18:53,382 Stai, cum ar fi... ? Mamă, ce tare! 315 00:18:53,466 --> 00:18:58,929 Eu sunt tipul care a făcut pace cu Subterranozaurii! 316 00:18:59,013 --> 00:19:00,806 Mamă! Super tare! 317 00:19:00,890 --> 00:19:02,558 Călătoria în timp e grozavă! 318 00:19:03,517 --> 00:19:04,727 Ce? 319 00:19:04,810 --> 00:19:07,063 Pentru asta luptă Superman. 320 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 Un mâine mai bun. 321 00:19:09,482 --> 00:19:12,777 Cred că azi am terminat treburile de supererou. 322 00:19:12,860 --> 00:19:15,780 Știu exact unde te putem pune pe picioare. 323 00:19:16,697 --> 00:19:19,825 Nu-mi vine să cred că am ratat oamenii-dinozaur! 324 00:19:19,909 --> 00:19:22,161 Oameni-dinozaur adevărați! 325 00:19:22,244 --> 00:19:24,455 Bine, îți povestim totul la cină. 326 00:19:24,538 --> 00:19:26,707 Urth Ketch! Da! 327 00:19:26,791 --> 00:19:29,710 Jonathan Kent, te voi învăța Urth Ketch. 328 00:19:32,088 --> 00:19:34,215 E în regulă, voi puteți să vă jucați. 329 00:19:34,298 --> 00:19:36,759 Eu o ajut pe mama cu articolul ei. 330 00:19:39,303 --> 00:19:42,098 CONFRUNTAREA CU SUBTERRANOZAURII NOII ALIAȚI AI OMENIRII? 331 00:19:42,973 --> 00:19:45,434 Cum ai spus că-l cheamă pe lider? 332 00:19:45,518 --> 00:19:46,769 "Tyrinkis"? 333 00:19:46,852 --> 00:19:48,312 "Tyrannko". 334 00:19:48,854 --> 00:19:51,065 Așa. Și cum se scrie? 335 00:19:53,275 --> 00:19:55,778 Mulțumesc. Deci? Ce părere ai? 336 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 - E super tare. - Serios? 337 00:19:59,657 --> 00:20:02,451 Da. Deși nu mă miră. 338 00:20:02,535 --> 00:20:04,662 Ești exact cum mi te-am imaginat mereu. 339 00:20:05,121 --> 00:20:07,707 Pentru că m-ai imaginat? 340 00:20:07,790 --> 00:20:11,085 Da, pentru că... Mă rog. 341 00:20:11,168 --> 00:20:13,003 Asta cauți? 342 00:20:14,255 --> 00:20:16,841 Și eu sunt un hoț de buzunare destul de bun. 343 00:20:19,427 --> 00:20:20,428 Frumos. 344 00:20:20,511 --> 00:20:25,015 Știu că e ciudat să afli dintr-odată că ești mamă, dar... 345 00:20:25,683 --> 00:20:27,685 Mulțumesc pentru azi. 346 00:20:27,768 --> 00:20:29,603 Chiar aveam nevoie de asta. 347 00:20:29,687 --> 00:20:31,021 Da. 348 00:20:31,772 --> 00:20:33,733 Cred că și eu. 349 00:20:42,158 --> 00:20:43,367 Dacă el e viitorul nostru, 350 00:20:44,577 --> 00:20:47,371 atunci e mai frumos decât mi-aș fi imaginat vreodată. 351 00:20:47,455 --> 00:20:48,873 Da... 352 00:20:48,956 --> 00:20:51,125 Poate n-o să fie chiar atât de rău. 353 00:20:51,834 --> 00:20:53,461 Kal-El, vino! 354 00:20:53,544 --> 00:20:54,962 Acum! 355 00:20:57,548 --> 00:20:58,799 ȘTIRE DE ULTIMĂ ORĂ METROPOLIS, SUB ATAC! 356 00:21:11,353 --> 00:21:12,855 Superman! 357 00:21:12,938 --> 00:21:15,274 Vezi cum fug de mine? 358 00:21:16,400 --> 00:21:18,319 Cândva mă iubeau. 359 00:21:18,944 --> 00:21:21,197 Îmi scandau numele. 360 00:21:21,906 --> 00:21:24,575 Acum îl urlă de groază. 361 00:21:24,658 --> 00:21:27,203 Vrei să fii eroul acestui oraș? 362 00:21:29,205 --> 00:21:30,998 Vino și luptă pentru asta. 363 00:21:34,210 --> 00:21:35,586 Credeam că mai am timp. 364 00:21:37,421 --> 00:21:39,089 Timp pentru ce? 365 00:21:39,673 --> 00:21:42,426 Jon, de ce ești aici? 366 00:21:43,052 --> 00:21:45,763 În lumea din care vin eu, tata e mort. 367 00:21:46,347 --> 00:21:47,598 Amândoi sunteți. 368 00:21:47,681 --> 00:21:51,519 Am fost trimis înapoi în timp ca să vă salvez. Ca să salvez pe toată lumea. 369 00:21:52,394 --> 00:21:53,896 Să ne salvezi de ce anume? 370 00:21:57,233 --> 00:21:58,567 De el.