1 00:00:16,767 --> 00:00:18,060 Guten Morg... 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,605 ...en, Lois. Alles gut? 3 00:00:21,772 --> 00:00:24,233 Kleinen Moment, ich brauche nur ... 4 00:00:24,399 --> 00:00:25,984 Ich brauche Schuhe. 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,864 Pst, wenn sie aufwacht, geht's wieder los: 6 00:00:31,031 --> 00:00:33,367 "Lois Lane, wer hat den größten Erdenfisch?" 7 00:00:33,534 --> 00:00:35,786 Wieso interagieren Zwillinge nicht? 8 00:00:35,953 --> 00:00:38,830 Welchen meiner Millionen Verehrer soll ich nehmen?" 9 00:00:38,997 --> 00:00:42,626 - Und dann kommen wir nie los. - Hey, alles in Ordnung? 10 00:00:43,126 --> 00:00:46,880 Ja. Ich bin nur aufgeregt, vermutlich. 11 00:00:47,047 --> 00:00:50,676 Musst du nicht. Wir brunchen in deinem Lieblingsrestaurant. 12 00:00:50,842 --> 00:00:53,720 - Pancake Palace. - Wir reden über die Zukunft. 13 00:00:53,887 --> 00:00:57,099 - Es wird alles gut. Wir haben uns und ... - Pancakes. 14 00:00:57,266 --> 00:01:00,769 Ich wollte "keine Super-Probleme" sagen, aber ja, die auch. 15 00:01:01,853 --> 00:01:03,689 Du bleibst mein Superman. 16 00:01:05,274 --> 00:01:07,109 Ich will den Hund streicheln. 17 00:01:08,819 --> 00:01:11,780 Aber keine Super-Probleme. 18 00:01:17,661 --> 00:01:19,705 - Hallo, Jimmy. - Dein Ernst? 19 00:01:19,871 --> 00:01:23,750 Clark, super! Ich bin mit einer neuen W.O.R.M.S.-Kandidatin aus. 20 00:01:23,917 --> 00:01:25,877 - Na klar. - Jimmy! 21 00:01:26,044 --> 00:01:29,089 Ich war einmal ein Wolf, keine Verallgemeinerungen. 22 00:01:29,256 --> 00:01:30,757 - Was willst du? - Na ja ... 23 00:01:30,924 --> 00:01:33,926 Mein Date wirkt super. Sehr erfolgreich. 24 00:01:34,094 --> 00:01:36,179 Aus Coast City, hat zwei Schwestern. 25 00:01:36,597 --> 00:01:40,475 Aber sie hat ein paar verdächtige Fläschchen dabei. Ich frage mich ... 26 00:01:50,777 --> 00:01:52,654 Eure Mini-Poundcakes. 27 00:01:54,323 --> 00:01:56,658 Wir haben Kara und Jimmy abgehängt 28 00:01:56,825 --> 00:02:00,078 und sind tatsächlich auf einem echten Date. 29 00:02:00,245 --> 00:02:03,498 - Wir sind ein gutes Team, Smallville. - Das stimmt. 30 00:02:03,665 --> 00:02:06,960 Wir schaffen alles, was die Zukunft bereithält. 31 00:02:21,350 --> 00:02:22,893 Hallo, Mom. Hallo, Dad. 32 00:02:25,437 --> 00:02:27,147 Habt ihr schon bestellt? 33 00:02:49,836 --> 00:02:51,588 Habt ihr das gelesen? 34 00:02:51,755 --> 00:02:53,840 Wie soll man da entscheiden? 35 00:02:54,007 --> 00:02:55,801 Gut, wir nehmen einmal alles. 36 00:02:56,760 --> 00:02:58,637 Clark, was sollen wir tun? 37 00:02:59,513 --> 00:03:00,764 Sag was. 38 00:03:02,140 --> 00:03:04,184 Hallo. Also ... 39 00:03:04,351 --> 00:03:06,311 - Du sagtest "Mom" ... - Und "Dad". 40 00:03:06,478 --> 00:03:08,480 Was hast du damit gemeint? 41 00:03:08,647 --> 00:03:10,357 Ja, was hast du damit gemeint? 42 00:03:10,816 --> 00:03:13,402 Oh ja, tut mir leid. Ich bin's, euer Sohn. 43 00:03:13,568 --> 00:03:14,653 Jon. 44 00:03:14,820 --> 00:03:16,613 - Aus der Zukunft. - Zukunft? 45 00:03:16,780 --> 00:03:18,323 Das ist der absolute ... 46 00:03:18,490 --> 00:03:19,741 Hammer! 47 00:03:19,908 --> 00:03:22,452 Ihr seid noch so jung. Was macht ihr so? 48 00:03:22,619 --> 00:03:25,789 Wo hängt ihr ab? Lieblingsfilm? Wozu die Brille? 49 00:03:25,956 --> 00:03:27,290 - Was ist das? - Wie ... 50 00:03:27,457 --> 00:03:31,169 Hattest du in der Jacke. Röntgenblick, hab ich von Dad. 51 00:03:31,336 --> 00:03:33,171 Ich hab flinke Finger. 52 00:03:34,631 --> 00:03:36,675 Wenn du ... 53 00:03:36,841 --> 00:03:38,176 Wie ... 54 00:03:38,343 --> 00:03:40,095 Warum bist du dann ... 55 00:03:40,262 --> 00:03:42,514 Ihr glaubt nicht, was ich erlebt hab. 56 00:03:42,680 --> 00:03:44,933 - Hey, Onkel Jimmy. - Hi, wie geht's? 57 00:03:45,100 --> 00:03:48,687 Wie ihr seht, hatte mein Date ein paar kleine Macken. 58 00:03:48,853 --> 00:03:53,191 - Ihr müsst mich zu Star-Labs bringen. - Jimmy, das passt jetzt nicht. 59 00:03:53,358 --> 00:03:56,903 Oh, na gut, dann laufe ich eben als Stachelschwein rum. 60 00:03:57,070 --> 00:03:58,822 - Für immer! - Aua, Jimmy. 61 00:03:58,989 --> 00:04:02,367 Sorry. Das wäre nie passiert, wenn ihr nicht aufgelegt hättet. 62 00:04:03,285 --> 00:04:06,830 Lois Lane, ich habe so viele Nachrichten von Verehrern, 63 00:04:06,997 --> 00:04:08,665 dass die App kollabiert ist. 64 00:04:08,832 --> 00:04:10,834 Wie soll ich ... 65 00:04:14,671 --> 00:04:18,216 Diese Kultur ist wirklich sehr reich. 66 00:04:19,676 --> 00:04:22,846 - Wer bist du? - Ja, Moment. Wie hast du mich genannt? 67 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 Ich bin Jon Kent. 68 00:04:24,848 --> 00:04:27,184 Ich bin ihr Sohn. 69 00:04:27,601 --> 00:04:30,270 - Was? Ist das wahr? - Okay, aber ... Wie ... 70 00:04:30,437 --> 00:04:34,274 Ich bin aus der Zukunft. Ihr seid Onkel Jimmy und Tante Kara. 71 00:04:34,441 --> 00:04:36,902 - Ich bin Onkel? - Du bist Kryptonier? 72 00:04:37,068 --> 00:04:39,154 - Aus der Zukunft? - Ja! Kal-El. 73 00:04:39,321 --> 00:04:42,073 - Die Linie ist gesichert. - Ewig beste Freunde. 74 00:04:42,240 --> 00:04:46,661 - Jon-El, ich bringe dir so vieles bei. - Wie kamst du her? Deine App ist aus? 75 00:04:46,828 --> 00:04:48,413 Das reicht! 76 00:04:49,080 --> 00:04:52,125 Verzeihung. Würden Sie uns das bitte einpacken? 77 00:04:56,755 --> 00:04:58,423 Was ist das? 78 00:04:58,840 --> 00:05:00,842 Eine Unsichtbarkeitsweste. 79 00:05:01,635 --> 00:05:02,719 Und das? 80 00:05:02,886 --> 00:05:05,305 - Das kann ... Au! - Was macht ihr da? 81 00:05:07,182 --> 00:05:11,269 - Darf ich das anfassen? Ich tu's. - Gehen wir mit ihm nach draußen. 82 00:05:11,895 --> 00:05:13,230 Draußen ist super! 83 00:05:13,396 --> 00:05:16,399 Unerklärliche Erschütterungen rund um die Stadt. 84 00:05:16,566 --> 00:05:18,860 Wir halten Sie auf dem Laufenden. 85 00:05:19,027 --> 00:05:22,239 Unerklärlich? Ich predige schon seit Jahren, dass ... 86 00:05:25,492 --> 00:05:29,663 Ich bin ein bisschen drüber. Ich freue mich nur so, dass ich hier bin. 87 00:05:29,830 --> 00:05:32,040 Schon gut, mein Junge. 88 00:05:33,082 --> 00:05:36,837 "Mein Junge"? Du glaubst ihm einfach so? 89 00:05:37,003 --> 00:05:40,006 Lois, er ist ein fliegender Taschendieb. 90 00:05:40,173 --> 00:05:43,260 Zeitreisen, Clark? Brauchst du nicht mehr Beweise? 91 00:05:44,719 --> 00:05:46,721 - Nicht unbedingt. - Nein. 92 00:05:48,849 --> 00:05:50,558 Ich bin Mutter? 93 00:05:50,725 --> 00:05:54,396 Das geht nicht. Sehe ich etwa aus wie die Mutter von jemandem? 94 00:05:54,563 --> 00:05:56,064 - Na ja ... - Sag nichts. 95 00:05:56,231 --> 00:05:59,568 Es ist alles gut. Ich brauche nur ... Ich muss ... 96 00:05:59,734 --> 00:06:00,819 REPORTAGE? 97 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 Zur Arbeit! 98 00:06:02,404 --> 00:06:04,990 - Fragen brauchen Antworten. - Darf ich mit? 99 00:06:05,156 --> 00:06:06,575 Darf ich? 100 00:06:06,741 --> 00:06:08,743 Darf ich? Bitte? 101 00:06:10,620 --> 00:06:12,622 Warum bist du hier, Jon? 102 00:06:14,541 --> 00:06:16,543 Jon-El, deine Mutter muss arbeiten. 103 00:06:16,710 --> 00:06:19,296 Wir können klassische Familienzeit verbringen. 104 00:06:19,462 --> 00:06:21,381 Training, Ringen oder Kämpfen? 105 00:06:23,967 --> 00:06:27,804 Vielleicht will Jon ja auch einfach normales Zeug machen. 106 00:06:27,971 --> 00:06:30,098 Ja. Ich weiß was Normales. 107 00:06:32,767 --> 00:06:34,060 Schon wieder? 108 00:06:36,104 --> 00:06:37,147 Hank Henshaw, 109 00:06:37,314 --> 00:06:40,984 einst geehrt, gefeiert und gelobt. 110 00:06:41,151 --> 00:06:44,446 Was ist aus diesem amerikanischen Helden geworden? 111 00:06:44,613 --> 00:06:49,326 Hank Henshaws Mission war es, Amerika in eine strahlende Zukunft zu führen. 112 00:06:50,493 --> 00:06:52,412 Sie haben Angst vor dir, Hank. 113 00:06:53,204 --> 00:06:56,416 Doch nun, in diesem Cyborg-Körper mit Superkräften: 114 00:06:56,582 --> 00:06:59,419 Ist er bemitleidenswert oder angsteinflößend? 115 00:07:00,045 --> 00:07:01,546 Der Mann ist weg. 116 00:07:01,713 --> 00:07:03,548 Hank ist nicht unser Held. 117 00:07:03,715 --> 00:07:05,133 Ich bezweifle, dass ... 118 00:07:05,467 --> 00:07:07,010 Hank ist nicht unser Held. 119 00:07:07,177 --> 00:07:10,013 ... nicht unser Held. 120 00:07:33,078 --> 00:07:35,288 Sieht das nach Jon Kent aus? 121 00:07:35,455 --> 00:07:38,291 Auf jeden Fall sieht es nach Superboy aus. 122 00:07:38,457 --> 00:07:39,501 Du hast recht. 123 00:07:45,590 --> 00:07:47,133 MAMI UND ICH 124 00:07:49,678 --> 00:07:52,138 Es gibt Schuhe auf Rädern? 125 00:08:10,740 --> 00:08:11,825 Was? 126 00:08:26,131 --> 00:08:27,924 Onkel Jimmy übernimmt das. 127 00:08:30,719 --> 00:08:31,970 Ach ja? 128 00:08:33,847 --> 00:08:35,222 Noch ein Beben? 129 00:08:46,568 --> 00:08:47,819 Vorsicht! 130 00:09:01,082 --> 00:09:02,917 Genau wie Clark. 131 00:09:05,086 --> 00:09:06,713 Aber warum bist du hier? 132 00:09:12,093 --> 00:09:14,387 Woah, ruhig Blut, kleiner Kämpfer. 133 00:09:14,846 --> 00:09:16,556 Henshaw, du hast versprochen, 134 00:09:16,723 --> 00:09:19,225 bis auf Weiteres in deinem Zimmer zu bleiben. 135 00:09:22,103 --> 00:09:24,522 Genau deshalb bin ich hier. 136 00:09:25,774 --> 00:09:28,234 Ich wollte mich entschuldigen. 137 00:09:28,985 --> 00:09:31,404 Verstehe. Dann lass mal hören. 138 00:09:31,571 --> 00:09:34,199 Mein Verhalten gestern war nicht in Ordnung. 139 00:09:34,657 --> 00:09:38,078 Ein guter Kommandant weiß, wann er einschreiten muss. 140 00:09:38,828 --> 00:09:42,790 Das hast du getan. Du hast mich daran erinnert, wer das Sagen hat. 141 00:09:42,957 --> 00:09:44,042 Ich. 142 00:09:46,169 --> 00:09:48,588 Ja. Ja, du. 143 00:09:49,464 --> 00:09:52,092 Ich vergesse nie, dass ich dir mein Leben verdanke. 144 00:09:52,258 --> 00:09:53,760 Noch mal. 145 00:09:54,552 --> 00:09:57,972 Du wirst es nicht noch mal vergessen. 146 00:10:00,266 --> 00:10:01,643 Mein Wort. 147 00:10:03,686 --> 00:10:05,480 Alles klar, Henshaw. 148 00:10:05,647 --> 00:10:08,191 Schön, dass du zur Vernunft gekommen bist. 149 00:10:16,449 --> 00:10:18,118 Ich hab's ja gesagt. 150 00:10:18,284 --> 00:10:21,454 - So ist das immer. - Das ist doch nicht Ihr Ernst. 151 00:10:21,621 --> 00:10:24,290 - Sie nehmen ihm den Unsinn ab? - Kein Unsinn. 152 00:10:24,457 --> 00:10:28,962 - Solche Typen brauchen eine harte Hand. - Ich bin so ein Typ. 153 00:10:29,129 --> 00:10:33,049 Er hat gestern versucht, mich umzubringen. 154 00:10:33,216 --> 00:10:36,469 - Das war nur ein Ausrutscher. - Ein Ausrutscher? 155 00:10:36,636 --> 00:10:40,223 Ja, Slade. Komm drüber weg. 156 00:10:47,313 --> 00:10:50,900 Super, und jetzt? Karussell? Food-Court? Zoogeschäft? 157 00:10:53,486 --> 00:10:54,654 Was denn? 158 00:10:55,196 --> 00:10:59,242 - Oh nein! Perry ruft an. - Lane? 159 00:10:59,409 --> 00:11:01,995 Ja, Chef. Wird sofort erledigt. 160 00:11:02,162 --> 00:11:03,329 Ja. 161 00:11:03,496 --> 00:11:07,667 Tut mir leid, ich muss zur Arbeit. Aber ihr könnt gern weiter... 162 00:11:07,834 --> 00:11:10,003 Du musst mir den Daily Planet zeigen. 163 00:11:16,593 --> 00:11:19,470 Du hast "wen" geschrieben, es muss "wem" heißen. 164 00:11:19,637 --> 00:11:21,514 Ich brauche frische Luft. 165 00:11:22,765 --> 00:11:24,267 Was haben wir's gut. 166 00:11:24,434 --> 00:11:27,437 - Fünf beste Freunde. - Jimmy Flamebird? 167 00:11:27,604 --> 00:11:30,857 Mach hier ein Foto von mir für mein Dating-Profil. 168 00:11:31,608 --> 00:11:33,443 Ich mach das schon, Kara. 169 00:11:33,610 --> 00:11:37,655 Jimmy Flamebird macht die besten Fotos von mir. Das Daten war seine Idee. 170 00:11:37,822 --> 00:11:39,282 - Daher ... - Na gut. 171 00:11:41,242 --> 00:11:44,787 - Du könntest den Globus ja halten ... - Meinst du so? 172 00:11:44,954 --> 00:11:47,832 Nein, so habe ich das nicht gemeint. 173 00:11:48,708 --> 00:11:51,711 Du hast auch scharf bestellt, hm? 174 00:11:51,878 --> 00:11:54,422 Hab ich wohl von dir, Mom. 175 00:11:55,965 --> 00:11:57,634 "Mom" ... 176 00:11:59,510 --> 00:12:02,680 Oh, Jon, du bist toll. Du bist super. 177 00:12:02,847 --> 00:12:07,852 Es ist halt nur nicht alltäglich, dass einen sein zukünftiges Kind besucht. 178 00:12:08,019 --> 00:12:12,607 Ich versteh schon. Du hast dir deinen Tag bestimmt anders vorgestellt. 179 00:12:13,274 --> 00:12:15,401 Das ist es nicht. Es ist ... 180 00:12:17,362 --> 00:12:20,782 Die Zukunft kommt, und ich kann sie nicht aufhalten. 181 00:12:21,574 --> 00:12:23,993 Egal, wie ich mich entscheide, 182 00:12:24,160 --> 00:12:26,621 es führt unweigerlich auf dasselbe hinaus. 183 00:12:26,788 --> 00:12:30,583 Ich glaube nicht an Schicksal. Wir gestalten unsere Zukunft. 184 00:12:30,750 --> 00:12:34,462 Und mir musst du glauben. Ich komme aus der Zukunft. 185 00:12:35,588 --> 00:12:38,049 Was passiert in deiner Zukunft, Jon? 186 00:12:38,216 --> 00:12:39,717 Warum bist du hier? 187 00:12:47,475 --> 00:12:48,810 Hey, Tante Kara? 188 00:12:49,394 --> 00:12:52,146 Darf ich das übernehmen? Zusammen mit Dad? 189 00:12:53,231 --> 00:12:54,274 Ja. 190 00:12:54,691 --> 00:12:55,733 Ja. 191 00:12:56,526 --> 00:12:57,568 Danke. 192 00:13:07,704 --> 00:13:10,540 - Auf dem Dach ausgesperrt. - Hey, Bird-Watcher. 193 00:13:10,707 --> 00:13:13,793 Droppt Tipps zum Schlösserknacken in den Kommentaren. 194 00:13:22,093 --> 00:13:24,595 Ach, die haben die Erde zum Beben gebracht. 195 00:13:24,762 --> 00:13:27,682 Ich dachte schon, das war halt früher so. Äh, Dad? 196 00:13:27,849 --> 00:13:29,976 Sorry, ja. Es ist nur ... 197 00:13:30,143 --> 00:13:33,813 - Wobei hat Jimmy noch recht? - Kennst du die Subterranosaurier nicht? 198 00:13:33,980 --> 00:13:35,773 - Du etwa schon? - Na klar. 199 00:13:35,940 --> 00:13:39,944 Die sind cool, sehr korrekt. In fünf Minuten ist das erledigt. 200 00:13:45,992 --> 00:13:49,078 - Ich bezweifle ... - Ich mach schon, vertrau mir. 201 00:13:57,170 --> 00:13:58,338 Hey, Leute. 202 00:13:59,339 --> 00:14:01,758 Ich bin Superboy, das ist Superman. 203 00:14:01,924 --> 00:14:03,509 Wo liegt denn das Problem? 204 00:14:07,180 --> 00:14:09,015 - Jon? - Keine Sorge, warte. 205 00:14:09,182 --> 00:14:11,434 Er spricht nur nicht gut Englisch. 206 00:14:11,601 --> 00:14:14,437 - Jon? - Mein Subterranosaurisch ist eingerostet. 207 00:14:14,604 --> 00:14:15,938 Ich versuch's mal. 208 00:14:21,611 --> 00:14:23,863 Jetzt nicht, Hank. Ich hab zu tun. 209 00:14:24,030 --> 00:14:25,656 Nimm dir Zeit. 210 00:14:25,823 --> 00:14:29,369 Hatten wir das Thema nicht gerade, wer hier das Sagen hat? 211 00:14:29,535 --> 00:14:30,578 Oh ja. 212 00:14:30,745 --> 00:14:34,749 Aber mir ist etwas eingefallen, dass dir entfallen sein muss. 213 00:14:34,915 --> 00:14:37,877 Eine Kleinigkeit namens Nahrungskette. 214 00:14:38,044 --> 00:14:40,129 Und dein Platz darin. 215 00:14:42,090 --> 00:14:44,717 Zweite Warnung. Eine dritte willst du nicht. 216 00:14:46,010 --> 00:14:47,595 So weit kommt es nicht. 217 00:15:07,490 --> 00:15:09,450 Slade? 218 00:15:15,498 --> 00:15:19,210 - Nur ein Ausrutscher. Was, Lex? - Muss das jetzt sein? 219 00:15:19,377 --> 00:15:21,295 Ich mache doch gar nichts. 220 00:15:23,673 --> 00:15:26,801 Hank, wir können doch darüber reden. 221 00:15:26,968 --> 00:15:29,929 Du willst mehr Freiraum? Kriegst du. 222 00:15:30,096 --> 00:15:32,473 Ich will mein Leben zurück! 223 00:15:32,640 --> 00:15:36,310 Du hast mich zu diesem ... Monster gemacht. 224 00:15:36,477 --> 00:15:38,563 - Diesem Freak. - Hank. 225 00:15:38,729 --> 00:15:42,775 Du willst darüber reden, wer schuld ist? Wer dir alles genommen hat? 226 00:15:42,942 --> 00:15:45,653 Das waren ... die Außerirdischen. 227 00:15:45,820 --> 00:15:49,323 Ich habe dich gerettet, dir ein Leben geschenkt. 228 00:15:49,490 --> 00:15:53,077 Du willst nicht mich bestrafen, sondern Superman. 229 00:15:53,244 --> 00:15:55,329 Er hat dir das angetan. 230 00:15:59,459 --> 00:16:01,085 Ich halte dich nicht auf. 231 00:16:01,252 --> 00:16:03,254 Im Gegenteil, ich helfe dir. 232 00:16:03,921 --> 00:16:06,090 Im Weiteren werden wir ... 233 00:16:06,257 --> 00:16:07,967 Es gibt kein "Wir". 234 00:16:10,845 --> 00:16:13,264 Denk an die Nahrungskette. 235 00:16:14,640 --> 00:16:16,684 Jon. Geht es dir gut? 236 00:16:16,851 --> 00:16:18,186 Das war ja krass. 237 00:16:18,352 --> 00:16:19,854 Ja, die Dino-Leute. 238 00:16:20,021 --> 00:16:23,858 Nein, ich meine, sie sollten Verbündete der Menschen sein. 239 00:16:24,025 --> 00:16:26,611 Warum sind sie so gemein? 240 00:16:26,777 --> 00:16:30,656 Bring alle in Sicherheit. Ich kümmere mich um die Dinosaurier. 241 00:16:33,034 --> 00:16:34,285 Zurück mit euch! 242 00:16:34,452 --> 00:16:36,496 - Bleibt zurück! - Jon. 243 00:16:36,662 --> 00:16:40,665 Ganz ruhig. Du kannst ihnen nicht helfen, wenn sie Angst haben. 244 00:16:47,048 --> 00:16:49,800 Hallo, ich bin Jon. Ich hol dich hier raus. 245 00:16:52,261 --> 00:16:53,596 Höhenangst? 246 00:16:53,763 --> 00:16:55,014 Kein Problem. 247 00:17:40,935 --> 00:17:43,521 - Das war ja der Hammer. - Der Hammer? 248 00:17:51,320 --> 00:17:55,074 Erzittert vor mir, fliegende Oberflächenbewohner! 249 00:17:55,241 --> 00:17:57,451 - Du sprichst Englisch? - Schweig. 250 00:17:57,994 --> 00:18:00,204 Ich bin es, Tyrannko. 251 00:18:00,371 --> 00:18:03,207 Prinz der Subterannosauren. 252 00:18:03,374 --> 00:18:06,294 Mein Volk leidet unter dem Einfluss der Oberwelt. 253 00:18:06,460 --> 00:18:10,006 Die Menschheit gräbt zu weit und bohrt zu tief. 254 00:18:10,172 --> 00:18:11,841 Damit ist heute Schluss. 255 00:18:12,008 --> 00:18:13,467 Wartet! 256 00:18:13,634 --> 00:18:16,554 Eure Hoheit. Ich bitte Euch um Vergebung. 257 00:18:16,721 --> 00:18:19,473 Ich bin aus einer Zukunft hergereist, 258 00:18:19,640 --> 00:18:22,810 in der Mensch und Subterranosaurus in Frieden leben. 259 00:18:22,977 --> 00:18:26,063 Seite an Seite, Hand in Kralle. 260 00:18:26,814 --> 00:18:28,649 Bitte glaubt mir: 261 00:18:28,816 --> 00:18:33,112 Gemeinsam können wir die Vorurteile ausrotten. 262 00:18:43,372 --> 00:18:46,626 War das Gerede von "Hand in Klaue" auch wahr? 263 00:18:46,792 --> 00:18:49,795 Ja, wir sind Freunde und Verbündete seit 20 Jahre ... 264 00:18:49,962 --> 00:18:53,466 Moment mal. Was, wenn ... Oh wow. 265 00:18:53,633 --> 00:18:54,967 Ich bin derjenige, 266 00:18:55,134 --> 00:18:58,846 der den Frieden mit den Subterranosauriern geschlossen hat. 267 00:18:59,013 --> 00:19:00,890 Boah, der Hammer! 268 00:19:01,057 --> 00:19:02,642 Zeitreisen sind so geil. 269 00:19:03,643 --> 00:19:07,146 - Was denn? - Dafür setzt sich Superman ein. 270 00:19:07,313 --> 00:19:08,773 Eine bessere Zukunft. 271 00:19:09,940 --> 00:19:12,652 Das sind genug Super-Aktionen für heute. 272 00:19:12,818 --> 00:19:15,863 Ich weiß, wo wir euch alle wieder aufpäppeln. 273 00:19:16,656 --> 00:19:19,742 Ich glaub's nicht. Ich hab die Dino-Menschen verpasst. 274 00:19:19,909 --> 00:19:22,119 Echte Dino-Menschen. 275 00:19:22,286 --> 00:19:24,538 Wir erzählen dir alles beim Essen. 276 00:19:24,705 --> 00:19:26,415 Erd-Ball, ja! 277 00:19:26,582 --> 00:19:29,794 Jonathan Kent, ich bringe dir Erd-Ball bei. 278 00:19:32,088 --> 00:19:34,298 Nein danke, spielt ihr gern. 279 00:19:34,465 --> 00:19:36,717 Ich helfe Mom bei ihrer Story. 280 00:19:42,973 --> 00:19:45,226 Wie hieß der Anführer noch mal? 281 00:19:45,393 --> 00:19:46,727 Tyrinkos? 282 00:19:47,353 --> 00:19:48,396 Tyrannko. 283 00:19:48,813 --> 00:19:51,148 Stimmt ja. Und wie schreibt man das? 284 00:19:52,983 --> 00:19:55,861 Danke. Und, was meinst du? 285 00:19:57,947 --> 00:19:59,490 - Der Hammer. - Echt? 286 00:19:59,657 --> 00:20:01,867 Ja. Aber das überrascht mich nicht. 287 00:20:02,451 --> 00:20:04,745 Du bist genau wie in meiner Vorstellung. 288 00:20:05,162 --> 00:20:09,166 - Du hast mich dir vorgestellt? - Ja, ich ... 289 00:20:09,709 --> 00:20:11,001 Du weißt schon ... 290 00:20:11,168 --> 00:20:12,837 Suchst du das hier? 291 00:20:14,255 --> 00:20:16,924 Ich habe auch ziemlich flinke Finger. 292 00:20:19,427 --> 00:20:20,469 Nice. 293 00:20:20,636 --> 00:20:25,099 Ich kann mir vorstellen, wie komisch es ist, plötzlich Mutter zu sein. 294 00:20:25,641 --> 00:20:27,309 Heute war ein guter Tag. 295 00:20:27,893 --> 00:20:29,478 Das habe ich gebraucht. 296 00:20:29,645 --> 00:20:30,688 Ja. 297 00:20:31,772 --> 00:20:33,357 Ich glaube, ich auch. 298 00:20:41,991 --> 00:20:43,451 Wenn er die Zukunft ist ... 299 00:20:44,618 --> 00:20:47,455 hätte ich sie mir nicht besser erträumen können. 300 00:20:47,621 --> 00:20:51,083 Ja. Vielleicht wird alles doch nicht so schlimm werden. 301 00:20:51,959 --> 00:20:53,377 Kal-El, komm her! 302 00:20:53,544 --> 00:20:55,045 Sofort. 303 00:20:57,548 --> 00:20:58,883 ANGRIFF AUF METROPOLIS 304 00:21:11,312 --> 00:21:12,938 Superman. 305 00:21:13,105 --> 00:21:15,357 Siehst du, wie sie vor mir weglaufen? 306 00:21:16,400 --> 00:21:18,402 Früher haben sie mich geliebt. 307 00:21:18,694 --> 00:21:21,280 Jubelnd riefen sie meinen Namen. 308 00:21:21,947 --> 00:21:24,492 Jetzt kreischen sie ihn. 309 00:21:24,658 --> 00:21:27,453 Du willst der Held dieser Stadt sein? 310 00:21:29,246 --> 00:21:31,081 Dann kämpf darum. 311 00:21:34,210 --> 00:21:36,545 Ich dachte, ich hätte mehr Zeit. 312 00:21:37,421 --> 00:21:39,173 Mehr Zeit wofür? 313 00:21:39,673 --> 00:21:42,343 Jon, warum bist du hier? 314 00:21:43,052 --> 00:21:46,138 In meiner Welt ist Dad tot. 315 00:21:46,305 --> 00:21:47,515 Ihr beide. 316 00:21:47,681 --> 00:21:51,602 Ich wurde zurückgeschickt, um euch zu retten. Um alle zu retten. 317 00:21:52,311 --> 00:21:53,979 Wovor denn retten? 318 00:21:57,233 --> 00:21:58,526 Vor ihm. 319 00:22:23,717 --> 00:22:27,680 Untertitel: Susann Fahle-Christensen FFS-Subtitling GmbH