1 00:00:16,850 --> 00:00:17,976 God mor... 2 00:00:19,978 --> 00:00:21,522 ...gen. Lois, er du okay? 3 00:00:21,605 --> 00:00:26,193 Giv mig et øjeblik. Jeg skal bare ... Jeg skal have ... sko. 4 00:00:26,276 --> 00:00:28,487 - Javel. - Tys. 5 00:00:28,570 --> 00:00:30,739 Clark, hvis hun vågner, er det bare: 6 00:00:30,822 --> 00:00:33,575 "Lois Lane, hvem af dem har fanget den bedste fisk?" 7 00:00:33,659 --> 00:00:36,411 "Hvad betyder: 'Tvillinger interagerer ikke'?" 8 00:00:36,495 --> 00:00:40,374 "Vælg mellem mine fem milliarder bejlere," og så kommer vi aldrig herfra. 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,417 Hey, er du okay? 10 00:00:43,293 --> 00:00:46,713 Ja, jeg er bare ... nervøs, tror jeg. 11 00:00:47,047 --> 00:00:50,842 Der er der ingen grund til. Vi spiser brunch på din yndlingsrestaurant. 12 00:00:50,926 --> 00:00:52,261 Poundcake Palace? 13 00:00:52,344 --> 00:00:54,846 Og vi taler om fremtiden, og det skal nok gå. 14 00:00:54,930 --> 00:00:57,182 - For vi har hinanden og ... - Poundcake. 15 00:00:57,266 --> 00:01:00,686 Jeg ville sige "ikke nogen supersager", men ja, også det. 16 00:01:00,769 --> 00:01:03,605 Nårh, jeg vil altid have min Superman. 17 00:01:05,399 --> 00:01:06,942 Jeg vil klappe hunden. 18 00:01:08,819 --> 00:01:11,697 - Men ingen supersager. - Ingen supersager. 19 00:01:17,327 --> 00:01:19,788 - Hej, Jimmy. - Seriøst? 20 00:01:19,871 --> 00:01:20,914 Clark! Skønt. 21 00:01:20,998 --> 00:01:23,625 Altså, jeg er på date med en anden WORMS-forsker. 22 00:01:23,709 --> 00:01:25,794 - Selvfølgelig er du det. - Jimmy! 23 00:01:25,877 --> 00:01:29,172 Jeg blev gjort til en ulvemand én gang. Hvorfor generalisere? 24 00:01:29,256 --> 00:01:32,217 - Hvorfor ringer du så? - Min date virker skøn. 25 00:01:32,301 --> 00:01:36,096 Virkelig dannet, fra Coast City, har to søstre. 26 00:01:36,179 --> 00:01:39,140 Men hun har en masse mistænkelige hætteflasker med. 27 00:01:39,223 --> 00:01:40,726 Så jeg spekulerede på ... 28 00:01:45,354 --> 00:01:47,274 POUNDCAKE-KAGE 29 00:01:50,777 --> 00:01:52,571 Jeres quarter-pound-kager. 30 00:01:54,448 --> 00:02:00,162 At undslippe Kara og Jimmy og gøre det til en rigtig date ... 31 00:02:00,245 --> 00:02:03,415 - Vi er et ret godt team, Smallville. - Det er vi. 32 00:02:03,498 --> 00:02:07,085 Du og jeg kan klare alt, hvad fremtiden byder os. 33 00:02:21,433 --> 00:02:22,809 Hej, mor! Hej, far! 34 00:02:25,395 --> 00:02:27,147 Har vi bestilt? 35 00:02:49,836 --> 00:02:53,757 Har I læst den her? Hvordan kan man vælge? Hvad plejer I at få? 36 00:02:53,840 --> 00:02:56,885 I har ret. Lad os bare få en af det hele. 37 00:02:56,968 --> 00:02:58,553 Clark, hvad gør vi? 38 00:02:59,513 --> 00:03:00,681 Sig noget! 39 00:03:02,224 --> 00:03:03,225 Hej. 40 00:03:03,725 --> 00:03:05,602 - Så ... - Da du sagde "mor"... 41 00:03:05,686 --> 00:03:06,687 Og "far"? 42 00:03:06,770 --> 00:03:08,480 Hvad mente du med det? 43 00:03:08,563 --> 00:03:10,857 Ja, hvad mente du med det? 44 00:03:10,941 --> 00:03:13,610 Nåh ja, undskyld. Det er mig! Jeres søn! 45 00:03:13,694 --> 00:03:15,612 Jon! Fra fremtiden. 46 00:03:15,696 --> 00:03:17,989 - Fremtiden? - Det her er bare så ... 47 00:03:18,490 --> 00:03:19,491 ... hammerfedt! 48 00:03:19,574 --> 00:03:24,204 I er så unge. Hvad laver I? Hvor hænger I ud? Hvad er jeres yndlingsfilm? 49 00:03:24,287 --> 00:03:26,373 Hvorfor har du briller på? Hvad er det? 50 00:03:26,456 --> 00:03:28,542 - Hvordan ...? - Jeg så den i din jakke. 51 00:03:28,625 --> 00:03:31,086 Røntgensyn. Det har jeg fra far. 52 00:03:31,586 --> 00:03:33,088 Jeg er en god lommetyv. 53 00:03:34,631 --> 00:03:36,758 Hvis du ...? Så ... 54 00:03:36,841 --> 00:03:39,845 Hvordan ...? Så ... Hvorfor er du ...? 55 00:03:39,928 --> 00:03:42,347 I vil ikke tro, hvilken morgen jeg har haft! 56 00:03:42,430 --> 00:03:44,850 - Hej, onkel Jimmy. - Hej, hvordan går det? 57 00:03:44,933 --> 00:03:48,645 Som I kan se, endte min date med at have nogle særheder. 58 00:03:48,728 --> 00:03:50,939 Så nu må I køre mig til STAR Labs. 59 00:03:51,022 --> 00:03:53,108 Jimmy, det er ikke det bedste tidspunkt. 60 00:03:53,191 --> 00:03:57,696 Nå, okay! Så går jeg bare rundt som en pindsvinemand for evigt! 61 00:03:57,779 --> 00:03:59,614 - Av! Jimmy! - Undskyld. 62 00:03:59,698 --> 00:04:03,118 Det her var jo aldrig sket, hvis du ikke havde lagt på. 63 00:04:03,201 --> 00:04:06,747 Lois Lane, jeg har fået så mange beskeder fra potentielle bejlere - 64 00:04:06,830 --> 00:04:08,749 - at appen ikke længere virker. 65 00:04:08,832 --> 00:04:10,751 Hvordan kan man ...? 66 00:04:14,671 --> 00:04:17,882 Den her kultur ... er bare så rig. 67 00:04:19,718 --> 00:04:20,761 Hvem er du? 68 00:04:21,178 --> 00:04:22,763 Ja, vent, hvad kaldte du mig? 69 00:04:23,305 --> 00:04:24,681 Jeg er Jon Kent. 70 00:04:25,098 --> 00:04:26,516 Jeg er deres søn. 71 00:04:27,184 --> 00:04:28,643 - Hvad? - Okay, men ... 72 00:04:28,727 --> 00:04:30,353 - Er det sandt? - Hvordan ...? 73 00:04:30,437 --> 00:04:34,191 Jeg er fra fremtiden. Du er min onkel Jimmy, og du er min tante Kara. 74 00:04:34,274 --> 00:04:36,902 - Er du ... kryptonianer? - En onkel? 75 00:04:36,985 --> 00:04:39,654 - Er du fra fremtiden? - Kal-El, vær stolt! 76 00:04:39,738 --> 00:04:41,448 Fire bedste venner for livet! 77 00:04:41,531 --> 00:04:44,326 - Hvordan er fremtiden? - Jeg skal lære dig en masse. 78 00:04:44,409 --> 00:04:46,745 Vent, sagde du, du har ødelagt dating-appen? 79 00:04:46,828 --> 00:04:47,913 Nu er det nok! 80 00:04:49,247 --> 00:04:52,042 Undskyld. Kan vi få dem med? 81 00:04:52,542 --> 00:04:54,628 Av. Av. 82 00:04:55,086 --> 00:04:56,254 Av. 83 00:04:56,671 --> 00:05:00,884 - Hov, hvad er det? - Det er en usynlighedsvest. Av! 84 00:05:00,967 --> 00:05:02,886 Nåh, og hvad med den her? 85 00:05:02,969 --> 00:05:04,012 Den kan ... Av! 86 00:05:04,095 --> 00:05:05,347 Hvad laver I herovre? 87 00:05:06,932 --> 00:05:09,351 Må jeg røre den her? Jeg rører den! 88 00:05:09,434 --> 00:05:13,313 - Måske skulle vi få ham udenfor. - Jeg elsker udenfor! 89 00:05:13,396 --> 00:05:16,525 Uforklarlige geologiske rystelser rapporteres rundt i byen. 90 00:05:16,608 --> 00:05:18,985 Mere om historien, som den udvikler sig. 91 00:05:19,069 --> 00:05:21,988 Uforklarlige? Jeg har sagt i årevis, at... 92 00:05:22,489 --> 00:05:23,907 Av! 93 00:05:25,492 --> 00:05:29,746 Undskyld, hvis jeg var for pågående. Jeg er bare så glad for at være her. 94 00:05:29,830 --> 00:05:32,624 Det er okay ... knægt. 95 00:05:33,082 --> 00:05:34,084 "Knægt"? 96 00:05:34,167 --> 00:05:36,962 Tror du bare på ham? 97 00:05:37,045 --> 00:05:40,090 Lois, han er en flyvende lommetyv. 98 00:05:40,173 --> 00:05:43,468 Men tidsrejser, Clark? Har du ikke brug for flere beviser? 99 00:05:44,719 --> 00:05:46,638 - Egentlig ikke. - Nej. 100 00:05:48,932 --> 00:05:52,853 Jeg er mor? Det her sker bare ikke. Jeg kan ikke være nogens mor. 101 00:05:52,936 --> 00:05:54,312 Ligner jeg nogens mor? 102 00:05:54,396 --> 00:05:55,981 - Altså ... - Svar ikke. 103 00:05:56,064 --> 00:05:59,651 Det er fint. Jeg må bare ... Jeg skal ... 104 00:05:59,734 --> 00:06:00,735 EN HISTORIE? 105 00:06:00,819 --> 00:06:03,822 Arbejde! Jeg skal arbejde. Spørgsmål kræver svar og ... 106 00:06:03,905 --> 00:06:07,576 Må jeg tage med dig på arbejde? Må jeg? Må jeg? Må jeg? 107 00:06:07,659 --> 00:06:08,660 Kom nu! 108 00:06:10,704 --> 00:06:12,539 Hvorfor er du her, Jon? 109 00:06:14,541 --> 00:06:19,212 Jon-El, din mor skal arbejde. Men du og jeg kan få noget traditionel familietid. 110 00:06:19,296 --> 00:06:21,673 Vil du træne, bryde eller sparre? 111 00:06:21,756 --> 00:06:23,049 Øh ... 112 00:06:24,009 --> 00:06:27,387 Eller måske vil Jon bare lave, du ved, normale ting? 113 00:06:27,470 --> 00:06:28,680 Nåh, ja! 114 00:06:28,763 --> 00:06:30,432 Jeg ved, hvad der er normalt. 115 00:06:30,807 --> 00:06:32,017 TRO DET! 116 00:06:32,100 --> 00:06:34,561 Åh, nu igen! 117 00:06:36,146 --> 00:06:40,901 Hank Henshaw, engang dekoreret, beundret, feteret. 118 00:06:40,984 --> 00:06:44,237 Hvad er der blevet af den amerikanske helt? 119 00:06:44,571 --> 00:06:49,034 Hank Henshaws mission var engang at lede menneskeheden til en lysere morgendag. 120 00:06:50,409 --> 00:06:53,121 De er bange for dig, Hank. 121 00:06:53,204 --> 00:06:56,541 Men nu, i en cyborgkrop med superkræfter - 122 00:06:56,625 --> 00:06:59,419 - skal han så ynkes eller frygtes? 123 00:06:59,961 --> 00:07:01,630 Den mand er forsvundet. 124 00:07:01,713 --> 00:07:05,216 Hank er ikke vores helt. Der er næppe nogen vej tilbage fra ... 125 00:07:05,300 --> 00:07:09,554 Hank er ikke vores helt ... ... ikke vores helt ... ikke vores helt. 126 00:07:33,078 --> 00:07:35,372 Jeg ved ikke, om den siger "Jon Kent". 127 00:07:35,455 --> 00:07:37,457 Men den siger "Superboy". 128 00:07:38,541 --> 00:07:39,668 Du har ret! 129 00:07:45,757 --> 00:07:47,050 MOR OG MIG 130 00:07:48,760 --> 00:07:49,761 SKO 131 00:07:49,844 --> 00:07:51,972 Har de sko med hjul? 132 00:08:10,740 --> 00:08:11,741 Hvad? 133 00:08:26,256 --> 00:08:27,590 Onkel Jimmy betaler. 134 00:08:27,674 --> 00:08:30,760 JIMMY OLSEN NETTOFORMUE 135 00:08:30,844 --> 00:08:31,886 Gør han? 136 00:08:34,054 --> 00:08:35,140 Endnu en rystelse? 137 00:08:42,647 --> 00:08:43,732 LEGETØJSUDSALG! 138 00:08:46,568 --> 00:08:47,736 Pas på! 139 00:09:01,374 --> 00:09:02,751 Præcis ligesom Clark. 140 00:09:05,045 --> 00:09:06,796 Men hvorfor er du her? 141 00:09:12,135 --> 00:09:14,304 Så, rolig nu, Fido. 142 00:09:14,929 --> 00:09:19,142 Henshaw, vi blev enige om, at du skulle blive i dine gemakker indtil videre. 143 00:09:22,187 --> 00:09:23,980 Det er præcis derfor, jeg er her. 144 00:09:25,857 --> 00:09:28,151 Jeg ville undskylde. 145 00:09:29,069 --> 00:09:31,488 Jaså. Fortsæt. 146 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 Det, der skete i går, var helt uacceptabelt. 147 00:09:34,783 --> 00:09:38,578 En god øverstbefalende forstår at få sine folk tilbage i geledderne. 148 00:09:38,661 --> 00:09:42,874 Og det gjorde du. Du gjorde ret i at minde mig om, hvem der bestemmer. 149 00:09:42,957 --> 00:09:44,125 Mig. 150 00:09:46,294 --> 00:09:48,505 Ja. Ja, dig. 151 00:09:49,506 --> 00:09:52,175 Jeg skylder dig mit liv, og det glemmer jeg aldrig. 152 00:09:52,258 --> 00:09:53,551 Igen. 153 00:09:54,552 --> 00:09:57,639 Det glemmer du aldrig ... igen. 154 00:10:00,517 --> 00:10:01,559 Bekræftet. 155 00:10:03,770 --> 00:10:07,565 Godt, Henshaw. Jeg er glad for at se dig komme til fornuft. 156 00:10:16,449 --> 00:10:19,744 Jeg sagde jo, han ville rette ind. Det gør de altid. 157 00:10:19,828 --> 00:10:22,956 Det kan du ikke mene. Købte du virkelig det skuespil? 158 00:10:23,039 --> 00:10:27,252 Det er ikke skuespil. En fast hånd fejler aldrig med den slags typer. 159 00:10:27,335 --> 00:10:28,878 Jeg er sådan en type. 160 00:10:28,962 --> 00:10:33,133 Han forsøgte at slå mig ihjel i går. 161 00:10:33,216 --> 00:10:35,051 Hør nu her, det var en smutter. 162 00:10:35,135 --> 00:10:36,553 En smutter? 163 00:10:36,636 --> 00:10:40,140 Ja, Slade! Det er på tide at komme videre. 164 00:10:47,313 --> 00:10:49,065 Fedt. Hvad så nu? Karrusellen? 165 00:10:49,149 --> 00:10:50,817 Cafeteriet ...? Dyrehandlen? 166 00:10:53,987 --> 00:10:55,113 Hvad nu? 167 00:10:55,196 --> 00:10:59,325 - Åh nej da! Perry ringer. - Lane? Lane! 168 00:10:59,409 --> 00:11:03,121 Ja, chef. Javel. Med det samme. Ja. 169 00:11:03,580 --> 00:11:07,750 Beklager, beklager, jeg skal arbejde. Men I kan, I ved nok ... 170 00:11:07,834 --> 00:11:10,545 Vil du ikke nok vise mig Daily Planet? 171 00:11:16,217 --> 00:11:19,512 Du skrev "hvems". Det hedder "hvis". 172 00:11:19,596 --> 00:11:21,431 Jeg må have noget luft. 173 00:11:22,849 --> 00:11:24,350 Se os lige. 174 00:11:24,434 --> 00:11:26,769 Fem bedste venner. 175 00:11:26,853 --> 00:11:31,524 Jimmy Flamebird, tag et fotografi af mig foran globussen til min datingprofil. 176 00:11:31,608 --> 00:11:33,526 Jeg tager det, Kara. 177 00:11:33,610 --> 00:11:38,156 Men Jimmy Flamebird tager de bedste billeder af mig, og dating var hans idé. 178 00:11:38,239 --> 00:11:40,700 Okay. Okay! 179 00:11:41,326 --> 00:11:43,786 Hvad med et, hvor du holder globussen i hånden? 180 00:11:43,870 --> 00:11:45,955 - Sådan her? - Nej, nej, nej! 181 00:11:46,039 --> 00:11:48,625 Det var ikke sådan, jeg mente. 182 00:11:48,708 --> 00:11:51,794 Du bestilte også den stærke, hvad? 183 00:11:51,878 --> 00:11:54,422 Det har jeg nok fra dig ... mor. 184 00:11:55,840 --> 00:11:57,258 "Mor" ... 185 00:11:59,510 --> 00:12:02,597 Jon, du er skøn. Du er super. 186 00:12:02,972 --> 00:12:07,936 Det er bare ... ikke hver dag, ens barn fra fremtiden kigger forbi og siger hej. 187 00:12:08,019 --> 00:12:09,437 Jeg forstår. 188 00:12:09,771 --> 00:12:12,523 Det var nok ikke sådan, du troede, din dag ville gå. 189 00:12:12,607 --> 00:12:15,652 Det er ikke det. Det er ... 190 00:12:17,195 --> 00:12:20,698 Fremtiden kommer bare, og jeg kan ikke stoppe den. 191 00:12:21,532 --> 00:12:23,993 Uanset hvilke valg jeg træffer - 192 00:12:24,077 --> 00:12:26,704 - er jeg låst fast i noget, jeg ikke kan styre. 193 00:12:26,788 --> 00:12:28,539 Jeg tror ikke på skæbnen. 194 00:12:28,623 --> 00:12:30,708 Hvad der kommer, kan vi selv forme. 195 00:12:30,792 --> 00:12:34,379 Desuden må du lytte til mig. Jeg er jo fra fremtiden. 196 00:12:35,672 --> 00:12:37,966 Hvad sker der i din fremtid, Jon? 197 00:12:38,049 --> 00:12:39,759 Hvorfor er du her? 198 00:12:47,517 --> 00:12:49,310 Du, tante Kara? 199 00:12:49,394 --> 00:12:52,063 Må jeg tage den her? Bare mig og far? 200 00:12:53,314 --> 00:12:55,650 Ja. Ja. 201 00:12:56,484 --> 00:12:57,485 Tak. 202 00:13:07,704 --> 00:13:09,163 Vi er låst ude på taget. 203 00:13:09,247 --> 00:13:12,917 Hey, fuglekiggere! Smid tips til at dirke låse op nedenunder. 204 00:13:22,093 --> 00:13:24,971 Nåh, det er det, der forårsager rystelserne. 205 00:13:25,054 --> 00:13:27,140 Jeg troede, fortiden var vakkelvorn. 206 00:13:27,223 --> 00:13:30,059 - Far? - Undskyld, ja, det er bare ... 207 00:13:30,143 --> 00:13:33,896 - Hvad har Jimmy ellers ret i? - Kender du ikke til subterranosaurerne? 208 00:13:33,980 --> 00:13:35,982 - Gør du da det? - Ja, selvfølgelig. 209 00:13:36,065 --> 00:13:38,276 De er superrare og til at tale med. 210 00:13:38,359 --> 00:13:40,445 Jeg kan ordne det på fem minutter. 211 00:13:45,992 --> 00:13:49,412 - Jeg tror altså ikke ... - Jeg klarer det, stol på mig. 212 00:13:57,128 --> 00:13:58,296 Hej, venner. 213 00:13:59,339 --> 00:14:01,591 Jeg er Superboy. Det er Superman. 214 00:14:01,674 --> 00:14:03,426 - Hej. - Hvad er problemet? 215 00:14:07,180 --> 00:14:09,098 - Jon ... - Bare rolig. Øjeblik. 216 00:14:09,182 --> 00:14:11,351 Vores ven her taler ikke så godt engelsk. 217 00:14:11,434 --> 00:14:14,103 - Jon ... - Mit subterranosaursk er lidt rustent. 218 00:14:14,187 --> 00:14:15,772 Men jeg kan tage et ... 219 00:14:21,611 --> 00:14:23,946 Ikke nu, Hank. Jeg er optaget. 220 00:14:24,030 --> 00:14:25,281 Tag dig tid. 221 00:14:25,698 --> 00:14:29,410 Undskyld, men havde vi ikke lige en snak om, hvem der bestemmer her? 222 00:14:29,494 --> 00:14:30,495 Jo, vi havde. 223 00:14:30,578 --> 00:14:34,790 Men jeg kom i tanke om noget, du glemte. 224 00:14:34,874 --> 00:14:40,046 En lille ting kaldet en fødekæde, og hvor du passer ind. 225 00:14:41,756 --> 00:14:44,634 Det var to forbiere, Hank. Jeg vil ikke se en tredje. 226 00:14:45,218 --> 00:14:47,553 Åh, det kommer du ikke til. 227 00:15:07,490 --> 00:15:09,367 Slade? Slade! 228 00:15:15,581 --> 00:15:17,834 Bare en smutter. Ikke, Lex? 229 00:15:17,917 --> 00:15:21,212 - Skal vi gøre her det nu? - Jeg gør ikke noget. 230 00:15:23,673 --> 00:15:26,676 Hank! Hank, vi kan finde ud af det. 231 00:15:26,759 --> 00:15:29,887 Vil du have mere autonomi, kan du få det. 232 00:15:29,971 --> 00:15:32,557 Jeg vil have mit liv tilbage! 233 00:15:32,640 --> 00:15:36,394 Du gjorde mig til det her ... uhyre! 234 00:15:36,477 --> 00:15:37,645 Den her vanskabning! 235 00:15:37,728 --> 00:15:41,023 Hank, vil du tale om, hvem der gjorde det her mod dig? 236 00:15:41,107 --> 00:15:42,900 Hvem der tog alt fra dig? 237 00:15:42,984 --> 00:15:45,570 Det er ... rumvæsnerne. 238 00:15:45,653 --> 00:15:49,323 Jeg reddede dig. Jeg gav dig et liv. 239 00:15:49,407 --> 00:15:53,161 Du vil ikke straffe mig. Du vil straffe Superman. 240 00:15:53,244 --> 00:15:55,246 Det var ham, der gjorde det her. 241 00:15:59,625 --> 00:16:03,421 Jeg vil ikke prøve at stoppe dig. Faktisk vil jeg hjælpe dig. 242 00:16:03,921 --> 00:16:06,257 Fremover skal vi ... 243 00:16:06,340 --> 00:16:07,800 Der er ikke noget "vi". 244 00:16:10,761 --> 00:16:12,972 Husk fødekæden. 245 00:16:14,640 --> 00:16:16,476 Jon! Er du okay? 246 00:16:16,851 --> 00:16:18,269 Hvor var det vildt! 247 00:16:18,352 --> 00:16:19,937 Ja, dinosaurmennesker. 248 00:16:20,021 --> 00:16:23,774 Nej, nej, jeg mener, de skulle være menneskedens allierede. 249 00:16:23,858 --> 00:16:26,527 Hvorfor er de så ondsindede? 250 00:16:26,611 --> 00:16:29,447 Få alle i sikkerhed. Jeg tager mig af ... 251 00:16:29,530 --> 00:16:30,698 ... dinosaurerne. 252 00:16:33,034 --> 00:16:35,536 Træk tilbage, træk tilbage. Jeg sagde tilbage! 253 00:16:35,620 --> 00:16:37,747 Jon! Vær skånsom. 254 00:16:37,830 --> 00:16:40,665 Du kan ikke hjælpe dem, hvis de ikke føler sig trygge. 255 00:16:47,131 --> 00:16:50,301 Hejsa, jeg hedder Jon. Jeg får dig væk herfra. 256 00:16:52,386 --> 00:16:54,931 Højdeskræk? Ikke noget problem. 257 00:17:39,642 --> 00:17:40,851 Far! 258 00:17:40,935 --> 00:17:43,312 - Det var hammerfedt! - Hammerfedt? 259 00:17:51,320 --> 00:17:54,991 Kryb for mig, flyvende overfladeboer. 260 00:17:55,074 --> 00:17:56,993 Taler du engelsk? 261 00:17:57,076 --> 00:17:58,077 Stille! 262 00:17:58,160 --> 00:18:02,915 For det er mig, Tyrannko, prins af subterranosaurerne. 263 00:18:02,999 --> 00:18:06,419 Mit folk har lidt under overfladeverdenen. 264 00:18:06,502 --> 00:18:10,006 Menneskeheden har gravet for langt og boret for dybt. 265 00:18:10,089 --> 00:18:11,924 Det slutter i dag! 266 00:18:12,008 --> 00:18:13,551 Vent! Vent, vent, vent. 267 00:18:13,634 --> 00:18:16,637 Deres Eminence, jeg beder Dem om tilgivelse. 268 00:18:16,721 --> 00:18:19,432 Jeg er rejst hertil fra fremtiden - 269 00:18:19,515 --> 00:18:22,810 - hvor mennesker og subterranosaurer lever i harmoni. 270 00:18:22,893 --> 00:18:26,731 Side om side, hånd i klo. 271 00:18:26,814 --> 00:18:33,321 Tro mig, når jeg siger, at sammen kan vi udrydde fordommene. 272 00:18:43,372 --> 00:18:46,709 Så den her "hånd i klo"-fremtid, passede alt det? 273 00:18:46,792 --> 00:18:51,047 Ja, vi har været venner og allierede i 20 år eller ... Vent. 274 00:18:51,130 --> 00:18:53,382 Hvad nu hvis ...? Wow. 275 00:18:53,466 --> 00:18:58,929 Det var mig, der sluttede fred med subterranosaurerne! 276 00:18:59,013 --> 00:19:00,806 Hvor hammerfedt! 277 00:19:00,890 --> 00:19:02,558 Tidsrejse styrer! 278 00:19:03,517 --> 00:19:04,727 Hvad? 279 00:19:04,810 --> 00:19:07,063 Det er det her, Superman kæmper for. 280 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 En bedre morgendag. 281 00:19:09,482 --> 00:19:12,777 Det er vist nok supersager for i dag. 282 00:19:12,860 --> 00:19:15,780 Jeg ved lige, hvor vi kan lappe dig sammen. 283 00:19:16,697 --> 00:19:19,825 Tænk, at jeg gik glip af dinomændene! 284 00:19:19,909 --> 00:19:22,161 Rigtige dinomænd! 285 00:19:22,244 --> 00:19:24,455 Vi fortæller dig det hele over middagen. 286 00:19:24,538 --> 00:19:26,707 Urth ketch! Ja! 287 00:19:26,791 --> 00:19:29,710 Jonathan Kent, jeg skal lære dig urth ketch. 288 00:19:32,088 --> 00:19:34,215 Der er okay. Spil I bare. 289 00:19:34,298 --> 00:19:36,759 Jeg hjælper mor med hendes historie. 290 00:19:39,303 --> 00:19:42,098 SUBTERRANO-OPGØR Menneskehedens nye allierede? 291 00:19:42,973 --> 00:19:45,434 Hvad var det, du sagde, at lederen hed? 292 00:19:45,518 --> 00:19:46,769 Tyrinkis? 293 00:19:46,852 --> 00:19:48,312 Tyrannko. 294 00:19:48,854 --> 00:19:51,065 Nåh ja. Og hvordan staves det? 295 00:19:53,275 --> 00:19:55,778 Tak. Nå, hvad synes du? 296 00:19:57,863 --> 00:19:59,573 - Den er hammerfed. - Virkelig? 297 00:19:59,657 --> 00:20:02,034 Ja, men det overrasker mig ikke. 298 00:20:02,118 --> 00:20:04,662 Du er præcis, som jeg altid har forestillet mig. 299 00:20:05,121 --> 00:20:07,707 Har du forestillet dig mig? 300 00:20:07,790 --> 00:20:11,085 Ja, jeg ... du ved. 301 00:20:11,168 --> 00:20:13,003 Leder du efter det her? 302 00:20:14,255 --> 00:20:16,841 Jeg er selv en ret god lommetyv. 303 00:20:19,427 --> 00:20:20,428 Lækkert. 304 00:20:20,511 --> 00:20:25,015 Jeg ved, det er underligt pludselig at finde ud af, at du er mor, men ... 305 00:20:25,683 --> 00:20:27,685 Tak for i dag. 306 00:20:27,768 --> 00:20:29,603 Det trængte jeg virkelig det. 307 00:20:29,687 --> 00:20:31,021 Ja. 308 00:20:31,772 --> 00:20:33,733 Det gjorde jeg vist også. 309 00:20:42,158 --> 00:20:47,371 Hvis han er vores fremtid, er den bedre, end jeg kunne have forestillet mig. 310 00:20:47,455 --> 00:20:48,873 Ja. 311 00:20:48,956 --> 00:20:51,125 Måske bliver det ikke så slemt. 312 00:20:51,834 --> 00:20:53,461 Kal-El, kom! 313 00:20:53,544 --> 00:20:54,962 Nu! 314 00:20:57,548 --> 00:20:58,799 METROPOLIS UNDER ANGREB 315 00:21:11,353 --> 00:21:12,855 Superman! 316 00:21:12,938 --> 00:21:15,274 Kan du se, hvordan de flygter fra mig? 317 00:21:16,400 --> 00:21:18,319 De plejede at elske mig. 318 00:21:18,944 --> 00:21:21,197 De plejede at råbe mit navn i kor. 319 00:21:21,906 --> 00:21:24,575 Nu skriger de det af frygt. 320 00:21:24,658 --> 00:21:27,203 Vil du være byens helt? 321 00:21:29,205 --> 00:21:30,998 Så kom og kæmp for det. 322 00:21:33,918 --> 00:21:35,586 Jeg troede, jeg havde mere tid. 323 00:21:37,421 --> 00:21:39,089 Mere tid til hvad? 324 00:21:39,673 --> 00:21:42,426 Jon, hvorfor er du her? 325 00:21:43,052 --> 00:21:45,763 Der, hvor jeg kommer fra, er far død. 326 00:21:46,347 --> 00:21:47,598 Det er I begge. 327 00:21:47,681 --> 00:21:51,519 Jeg blev sendt tilbage i tiden for at redde jer. For at redde alle. 328 00:21:52,394 --> 00:21:53,896 Redde os fra hvad? 329 00:21:57,233 --> 00:21:58,567 Fra ham. 330 00:22:01,695 --> 00:22:05,699 Tekster: T.R. Møller Iyuno