1 00:00:14,306 --> 00:00:15,557 James Olsen! 2 00:00:15,599 --> 00:00:18,685 Pronto para desencadear uma reação química? 3 00:00:18,977 --> 00:00:22,231 Se estiver, venha para L.A.R.V.A.! 4 00:00:22,439 --> 00:00:27,653 Sou a Zazzala, CEO da Liga Avançada de Rastreio de Verdadeiro Amor. 5 00:00:27,819 --> 00:00:29,655 Que chamamos de “L.A.R.V.A.” 6 00:00:29,738 --> 00:00:31,532 -L.A.R.V.A. -E essa é minha parceira, 7 00:00:31,657 --> 00:00:33,992 nossa bióloga-chefe, Tazzala. 8 00:00:34,243 --> 00:00:37,246 Achamos o amor usando a ciência, e você pode ser o próximo! 9 00:00:37,788 --> 00:00:41,542 James Olsen, venha ao nosso evento de lançamento romântico exclusivo. 10 00:00:41,625 --> 00:00:42,709 Conheça pessoas novas! 11 00:00:42,751 --> 00:00:47,089 Experimente o nosso app e turbine a sua vida amorosa com a L.A.R.V.A. 12 00:00:47,714 --> 00:00:49,091 L.A.R.V.A. 13 00:00:49,383 --> 00:00:51,051 Romance científico? 14 00:00:51,134 --> 00:00:52,469 Jimmy, diga que você não... 15 00:00:52,553 --> 00:00:55,764 E aí, passarinheiros? Adivinhem quem vai para L.A.R.V.A.? 16 00:00:55,847 --> 00:00:59,351 Jimmy, isso é para se vingar da Kara por seguir o seu conselho? 17 00:00:59,851 --> 00:01:01,520 Lois, é trabalho! 18 00:01:01,603 --> 00:01:03,689 O Pássaro Flamejante não é mais só notícia. 19 00:01:03,772 --> 00:01:06,441 Agora, é uma marca de estilo de vida. 20 00:01:06,567 --> 00:01:09,194 Por que não para de joguinho e chama ela pra sair? 21 00:01:09,361 --> 00:01:12,531 Não sei se reparou, mas a Kara está saindo com metade da cidade! 22 00:01:12,614 --> 00:01:14,032 E foi ideia sua! 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,158 Eu não vou ficar parado assistindo! 24 00:01:16,910 --> 00:01:20,080 E se a Kara acabar me vendo com um monte de cientistas lindas... 25 00:01:20,289 --> 00:01:22,499 -Bom... -Acho que lembro do Perry 26 00:01:22,541 --> 00:01:24,418 te passar trabalho de verdade. 27 00:01:24,668 --> 00:01:26,086 O Distorcionista? 28 00:01:26,712 --> 00:01:30,632 A pessoa misteriosa fazendo mutantes usando manipulação genética? 29 00:01:31,174 --> 00:01:34,761 Fica para depois. Porque eu e o Clark vamos para L.A.R.V.A.! 30 00:01:34,845 --> 00:01:36,471 -Não conte comigo. -O quê? 31 00:01:37,097 --> 00:01:39,390 A minha agenda de Superman está livre hoje. 32 00:01:39,473 --> 00:01:42,436 Sendo assim, a minha agenda de Lois está cheia. 33 00:01:42,561 --> 00:01:45,689 Começando com um café da manhã feito em casa! 34 00:01:46,398 --> 00:01:48,191 Clark, o que é aquilo? 35 00:01:49,192 --> 00:01:51,737 É o modelo que comprei na convenção. Não é fofo? 36 00:01:56,491 --> 00:01:59,328 Sim, sim! Somos nós ali ou... 37 00:01:59,494 --> 00:02:00,704 Não exatamente. 38 00:02:00,787 --> 00:02:04,875 É a nossa fazenda hipotética, onde poderíamos viver um dia. 39 00:02:05,125 --> 00:02:06,168 Você não lembra? 40 00:02:06,251 --> 00:02:07,586 Eu lembro! 41 00:02:07,836 --> 00:02:09,880 Mas vê-la agora é... 42 00:02:09,963 --> 00:02:14,676 E eu lembrei de como será legal quando chegarmos na L.A.R.V.A.! 43 00:02:15,260 --> 00:02:17,387 Eu deixo você lá, mas é só isso. 44 00:02:17,429 --> 00:02:18,722 Uhul! 45 00:02:19,431 --> 00:02:21,725 -L.A.R.V.A.! -Está tudo bem? 46 00:02:22,559 --> 00:02:23,810 Tudo ótimo! 47 00:02:45,207 --> 00:02:46,208 MINHAS AVENTURAS COM O SUPERMAN 48 00:02:48,877 --> 00:02:50,712 VALE TUDO NO AMOR E NA L.A.R.V.A. 49 00:02:50,754 --> 00:02:52,297 Pare! Minha bolsa! 50 00:02:52,506 --> 00:02:53,548 Ladrão! 51 00:02:57,761 --> 00:02:59,054 Parado aí. 52 00:02:59,346 --> 00:03:01,014 Ouça, eu não quero confusão. 53 00:03:04,976 --> 00:03:06,061 Superman? 54 00:03:06,645 --> 00:03:08,980 Meu nome é capitão Hank Henshaw. 55 00:03:09,439 --> 00:03:10,399 Não há de quê. 56 00:03:12,567 --> 00:03:14,027 Aquele cara está bem? 57 00:03:15,195 --> 00:03:18,156 Aquele ladrão teve o que mereceu! 58 00:03:18,448 --> 00:03:19,449 Mas o Superman... 59 00:03:19,533 --> 00:03:22,244 O Superman deveria ser mais rígido com o crime. 60 00:03:24,996 --> 00:03:26,248 Muito bem, Hank. 61 00:03:26,456 --> 00:03:29,000 Como se sente deixando o mundo um lugar mais seguro? 62 00:03:29,084 --> 00:03:31,086 Eu me sinto ótimo. 63 00:03:32,212 --> 00:03:35,799 Jimmy Pássaro Flamejante, conhece cachorro-quente com chili? 64 00:03:36,299 --> 00:03:40,429 Aquele trouxa não merece você nem os seus cachorros-quentes. 65 00:03:40,637 --> 00:03:44,391 Ele foi a um evento de app de namoro para fazer ciúme em você. 66 00:03:44,808 --> 00:03:46,226 Por que eu sentiria ciúme? 67 00:03:46,351 --> 00:03:49,438 Eu sou uma guerreira kryptoniana tão forte quanto bela. 68 00:03:50,397 --> 00:03:53,275 Kara, já estou com o Clark há algum tempo. 69 00:03:53,358 --> 00:03:56,278 Então, eu entendo um pouco de relacionamentos. 70 00:03:56,486 --> 00:03:58,822 O Jimmy está tentando provar para si mesmo 71 00:03:58,989 --> 00:04:02,242 que ele é tão cobiçado quanto você, só que... 72 00:04:02,909 --> 00:04:03,910 Boa sorte! 73 00:04:03,994 --> 00:04:05,704 Então, é uma competição? 74 00:04:06,413 --> 00:04:07,497 Um jogo? 75 00:04:07,664 --> 00:04:09,291 Isso! Um jogo besta. 76 00:04:09,374 --> 00:04:11,126 Então vou vencer o jogo 77 00:04:11,251 --> 00:04:14,379 e tornar Jimmy Pássaro Flamejante meu parceiro terráqueo. 78 00:04:14,463 --> 00:04:15,714 Esse é o espírito! 79 00:04:15,756 --> 00:04:17,882 Mas primeiro, você tem que ousar. 80 00:04:18,007 --> 00:04:19,050 Entrar na jogada. 81 00:04:19,676 --> 00:04:20,844 Lembra do Crush-Rush? 82 00:04:20,886 --> 00:04:22,637 O aplicativo telefônico de romance? 83 00:04:22,679 --> 00:04:25,724 Sim! No Crush-Rush, vai conseguir tantos encontros que... 84 00:04:25,807 --> 00:04:27,267 Que serei vitoriosa! 85 00:04:27,934 --> 00:04:29,478 Muito bem, Lois Lane. 86 00:04:29,519 --> 00:04:32,898 Eu, Kara Zor-El, derrotarei o seu Crush-Rush! 87 00:04:34,900 --> 00:04:36,526 L.A.R.V.A. 88 00:04:43,033 --> 00:04:45,118 Nossa, isso é muito... 89 00:04:46,536 --> 00:04:47,537 exagerado. 90 00:04:47,621 --> 00:04:49,498 Quer nos dar suas primeiras impressões? 91 00:04:49,581 --> 00:04:51,041 É para promover o app. 92 00:04:51,082 --> 00:04:52,250 Impressionante! 93 00:04:52,459 --> 00:04:54,920 Garçons robôs, encontros em VR. 94 00:04:55,003 --> 00:04:56,713 Como não amar a L.A.R.V.A.? 95 00:04:57,088 --> 00:04:59,299 É, eu não autorizo o uso da minha imagem. 96 00:05:00,509 --> 00:05:01,551 Boa sorte, Jimmy. 97 00:05:01,635 --> 00:05:03,970 Tchau! Te amo, melhor amigo do mundo! 98 00:05:04,429 --> 00:05:06,640 -Hora de achar a minha... -Larva-gêmea. 99 00:05:06,723 --> 00:05:08,308 L.A.R.V.A. 100 00:05:08,934 --> 00:05:10,310 Eu sou Zazzala. 101 00:05:10,352 --> 00:05:12,479 E essa é a sua namorada, Tazzala. 102 00:05:13,730 --> 00:05:14,898 Eu falei besteira? 103 00:05:15,190 --> 00:05:16,441 Nós terminamos. 104 00:05:16,525 --> 00:05:18,777 Houve falha de comunicação. 105 00:05:18,860 --> 00:05:20,320 É porque ela não fala? 106 00:05:20,445 --> 00:05:22,447 Não! Não deixe o nosso amor malfadado 107 00:05:22,489 --> 00:05:25,408 distraí-lo da sua larva-gêmea cientificamente selecionada! 108 00:05:25,742 --> 00:05:28,870 Espero que os cálculos funcionem melhor para você, sabe como é. 109 00:05:28,912 --> 00:05:30,330 L.A.R.V.A. 110 00:05:31,289 --> 00:05:33,082 Enfim, ela está ali! 111 00:05:37,379 --> 00:05:41,007 Certo, Kara, uma parte importante de montar seu de namoro 112 00:05:41,049 --> 00:05:42,551 são as perguntas. 113 00:05:42,759 --> 00:05:44,803 Primeira: Como você se descreve? 114 00:05:44,845 --> 00:05:47,889 -Guerreira. -Não, me diga qual é o seu estilo? 115 00:05:47,973 --> 00:05:52,561 Meu estilo é uma mistura de klukor tradicional e horu-kanu modificado. 116 00:05:52,686 --> 00:05:54,729 Entendi. Esportiva. 117 00:05:54,855 --> 00:05:56,481 Me fale dos seus interesses. 118 00:05:56,565 --> 00:05:58,692 Se não souber a resposta, diga "Passo". 119 00:05:58,733 --> 00:06:00,151 -Filme preferido. -Passo! 120 00:06:00,193 --> 00:06:01,403 -Livro preferido? -Passo! 121 00:06:01,444 --> 00:06:02,654 Montanha ou mar? 122 00:06:02,696 --> 00:06:04,030 Passo! Não! 123 00:06:05,615 --> 00:06:07,367 -Passo! -Acho que você precisa 124 00:06:07,409 --> 00:06:11,413 de mais experiências terráqueas antes de responder as perguntas. 125 00:06:11,496 --> 00:06:13,331 Há alguma experiência por aqui? 126 00:06:18,670 --> 00:06:21,923 Novo plano! Vamos dar um rolê na cidade e ver do que você gosta. 127 00:06:22,007 --> 00:06:25,010 -Sim! -Pronta para um sábado de diversão? 128 00:06:25,135 --> 00:06:28,430 Clark, me desculpe, mas surgiu um compromisso importante. 129 00:06:28,889 --> 00:06:31,474 Nós vamos "rolar" na cidade! 130 00:06:31,516 --> 00:06:32,558 Dar um rolê! 131 00:06:32,642 --> 00:06:35,103 Já entendi. Dia das meninas. 132 00:06:35,353 --> 00:06:37,898 Eu vou ficar aqui na fazendinha. 133 00:06:37,939 --> 00:06:40,275 Emergência na orla! 134 00:06:40,525 --> 00:06:42,819 Cachorros e pessoas estão presos em um incêndio 135 00:06:42,903 --> 00:06:45,488 no evento de caridade “Adote no Iate”, em Metrópolis. 136 00:06:53,622 --> 00:06:54,748 Obrigada, Superman! 137 00:06:54,831 --> 00:06:56,499 É tão bom poder contar com você. 138 00:06:56,917 --> 00:06:58,376 É um prazer, senhora. 139 00:07:00,712 --> 00:07:02,505 E um prazer também, senhor. 140 00:07:02,547 --> 00:07:04,424 Como é o processo de adoção de vocês? 141 00:07:04,549 --> 00:07:05,884 É fácil! 142 00:07:06,009 --> 00:07:07,510 Você tem identidade? 143 00:07:09,304 --> 00:07:10,680 Eu volto mais tarde. 144 00:07:10,972 --> 00:07:12,515 Jimmy Olsen. 145 00:07:12,724 --> 00:07:15,435 Fundador do Pássaro Flamejante, amigo do Superman. 146 00:07:15,518 --> 00:07:17,062 Estava doida para conhecê-lo. 147 00:07:17,145 --> 00:07:19,564 Estou tão interessada no seu corpo. 148 00:07:20,774 --> 00:07:23,151 Nossa! Então, eu... 149 00:07:23,944 --> 00:07:26,196 Especificamente pela exposição a kryptonita. 150 00:07:26,279 --> 00:07:29,157 Me conte, você sentiu algum efeito? 151 00:07:30,283 --> 00:07:32,452 -Nenhum. -Fascinante. 152 00:07:32,619 --> 00:07:35,246 Doris, mas meus amigos me chamam de Gigi. 153 00:07:35,413 --> 00:07:37,666 Jimmy. Mas meus amigos me chamam de Jimmy! 154 00:07:38,750 --> 00:07:43,296 Vou ser honesta, Jimmy, procuro uma pessoa de mente aberta. 155 00:07:43,463 --> 00:07:44,464 Esse sou eu! 156 00:07:44,547 --> 00:07:47,884 Que bom! Porque eu tendo a mudar as pessoas. 157 00:07:48,301 --> 00:07:50,637 -Eu topo mudar. -Excelente. 158 00:07:52,347 --> 00:07:54,766 Está sentindo algum cheiro ruim? 159 00:07:55,308 --> 00:07:57,185 É só para dar um clima. 160 00:07:57,852 --> 00:07:59,521 Você também já foi para o espaço? 161 00:07:59,604 --> 00:08:01,064 Isso afetou você? 162 00:08:01,189 --> 00:08:03,608 -Isso é... -Chocolate? Romance? Sim. 163 00:08:04,317 --> 00:08:07,320 E viagens interdimensionais? 164 00:08:07,654 --> 00:08:09,447 Bom, não ultimamente, mas... 165 00:08:10,782 --> 00:08:11,866 O que você fez? 166 00:08:11,908 --> 00:08:15,203 Está tudo ótimo com a Gigi. Nunca vi alguém tão a fim de mim. 167 00:08:15,286 --> 00:08:20,000 E saber disso com certeza vai deixar uma certa superpessoa superciumenta. 168 00:08:21,543 --> 00:08:22,877 Calminha, Clark Júnior. 169 00:08:23,378 --> 00:08:24,671 Esqueceu sua luva. 170 00:08:25,130 --> 00:08:27,882 Últimas notícias! Assalto à Lexcorp! 171 00:08:28,258 --> 00:08:31,344 Felizmente, nenhum cachorro envolvido. 172 00:08:31,970 --> 00:08:37,183 Mas esses ladrões superpoderosos são uma ameaça para os civis. 173 00:08:38,393 --> 00:08:41,354 Então, me fale mais sobre você. 174 00:08:41,730 --> 00:08:44,649 Eu sou jornalista investigativo do Planeta Diário. 175 00:08:44,691 --> 00:08:47,610 Inclusive, era para eu estar atrás do Distorcionista agora. 176 00:08:47,819 --> 00:08:49,112 Não diga. 177 00:08:49,571 --> 00:08:51,364 Mas relaxe, eu vou achá-lo. 178 00:08:51,406 --> 00:08:53,116 Eu não deixo passar nada. 179 00:08:57,746 --> 00:08:59,539 O quê? 180 00:08:59,581 --> 00:09:01,666 Não! 181 00:09:04,294 --> 00:09:07,047 Para o Crush-Rush conhecê-la, você tem que se conhecer. 182 00:09:07,172 --> 00:09:08,423 Como eu me conheço! 183 00:09:08,715 --> 00:09:11,593 Hoje, eu vou te apresentar a rica cultura da Terra. 184 00:09:11,885 --> 00:09:15,305 Vamos ao museu contemporâneo de Metrópolis, depois o de História. 185 00:09:15,388 --> 00:09:17,557 Lois Lane, o que é aquilo? 186 00:09:17,599 --> 00:09:19,559 ACREDITE! 187 00:09:20,894 --> 00:09:23,688 É o shopping. Não tem nada de cultural nisso. 188 00:09:25,774 --> 00:09:27,776 Você estava certa, Lois Lane. 189 00:09:28,026 --> 00:09:30,862 A cultura da Terra é tão rica! 190 00:09:31,738 --> 00:09:33,573 Vamos! Depressa! 191 00:09:37,327 --> 00:09:40,288 OLHO A: VETOR DE MOVIMENTOS OLHO B: RASTREADOR DE TRAÇOS 192 00:09:45,376 --> 00:09:46,377 Kyle! 193 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 Albert! 194 00:09:50,548 --> 00:09:51,549 Corram! 195 00:09:51,591 --> 00:09:52,675 Vamos sair daqui! 196 00:09:53,968 --> 00:09:55,678 Devolva isso, ladra. 197 00:09:56,721 --> 00:09:59,933 Olha o que você fez com os meus amigos! 198 00:10:10,193 --> 00:10:11,736 Vai se arrepender disso. 199 00:10:15,949 --> 00:10:17,700 Acho melhor todo mundo se acalmar. 200 00:10:17,867 --> 00:10:20,787 Acho melhor sair da minha frente. 201 00:10:25,083 --> 00:10:26,084 Então... 202 00:10:26,751 --> 00:10:27,752 Agora sou um lobo. 203 00:10:28,253 --> 00:10:30,630 Eu senti uma coisa estranha, mas... 204 00:10:31,339 --> 00:10:32,841 não queria estragar o clima. 205 00:10:32,882 --> 00:10:34,801 Nada pode melhorar meu dia. 206 00:10:38,263 --> 00:10:40,473 Vão me ajudar? Maravilha! 207 00:10:44,435 --> 00:10:46,437 Você protege criminosos agora? 208 00:10:48,940 --> 00:10:50,900 Estou ocupado, Jimmy, é uma emergência? 209 00:10:50,942 --> 00:10:53,903 Agora não é mais, mas tive um problema na L.A.R.V.A. 210 00:10:53,987 --> 00:10:55,738 Ladra! Pare aí mesmo! 211 00:10:56,489 --> 00:10:58,283 Jimmy, eu te ligo depois. 212 00:11:02,203 --> 00:11:03,204 Siobhan. 213 00:11:04,205 --> 00:11:06,124 -Siobhan, acho melhor... -Sai da frente! 214 00:11:06,624 --> 00:11:07,876 -Siobhan? -Sai! 215 00:11:08,168 --> 00:11:09,502 -Por favor. -Sai da frente! 216 00:11:09,544 --> 00:11:12,130 Você está fugindo com objetos roubados! 217 00:11:19,137 --> 00:11:21,931 Ainda vai proteger criminosos depois do que ela fez? 218 00:11:23,558 --> 00:11:26,060 Está livre agora? É que eu mudei hoje. 219 00:11:26,144 --> 00:11:28,104 Sério, eu mudei de verdade! 220 00:11:28,146 --> 00:11:29,647 Eu nem me reconheço mais! 221 00:11:29,689 --> 00:11:32,400 -E essa garota, Gigi... -Jimmy, se não for urgente, 222 00:11:32,442 --> 00:11:33,735 vai ter que esperar! 223 00:11:33,776 --> 00:11:36,696 Mas estou achando que... 224 00:11:38,740 --> 00:11:39,741 Jimmy! 225 00:11:39,866 --> 00:11:41,117 Tudo bem! 226 00:11:41,242 --> 00:11:42,577 Parem todos! 227 00:11:43,494 --> 00:11:45,705 Siobhan? Devolva, por favor. 228 00:11:46,915 --> 00:11:47,915 E... 229 00:11:48,958 --> 00:11:50,043 Pronto. 230 00:11:50,293 --> 00:11:51,377 Obrigado. 231 00:11:51,502 --> 00:11:52,587 Viu, Hank? 232 00:11:52,754 --> 00:11:54,339 Ninguém precisa se machucar. 233 00:11:54,672 --> 00:11:55,965 Eu discordo. 234 00:12:05,475 --> 00:12:07,685 O que é isso? O que vai acontecer? 235 00:12:08,061 --> 00:12:10,146 Já chega, Henshaw. 236 00:12:11,397 --> 00:12:13,233 O chefe quer falar com você. 237 00:12:16,194 --> 00:12:17,987 Kara, vem ouvir isso. 238 00:12:18,696 --> 00:12:22,617 Ouvi Canário Negro pela primeira vez quando eu era criança. 239 00:12:23,368 --> 00:12:25,370 Os instrumentos são tão raivosos. 240 00:12:25,536 --> 00:12:26,621 Eu adorei! 241 00:12:26,788 --> 00:12:28,873 Quer ouvir o meu agora, Lois Lane? 242 00:12:28,998 --> 00:12:30,750 Pode ser sua nova preferida. 243 00:12:30,833 --> 00:12:33,253 Não precisa. Eu já tenho uma música preferida. 244 00:12:34,337 --> 00:12:37,715 É cultura terráquea só gostar das músicas que conheceu na infância? 245 00:12:38,925 --> 00:12:41,970 Não! É que eu já sei de quais músicas eu gosto. 246 00:12:42,303 --> 00:12:43,805 Não preciso de nada novo. 247 00:12:44,389 --> 00:12:47,767 Mas, Lois Lane, existem tantas coisas novas! 248 00:12:48,309 --> 00:12:51,312 A Terra é tão grande O futuro é imenso 249 00:12:51,354 --> 00:12:53,356 Tantos músicos humanos 250 00:12:53,439 --> 00:12:56,567 Podem se tornar sua banda preferida 251 00:12:56,943 --> 00:12:59,904 Eu tenho uma banda preferida Você acabou de chegar 252 00:12:59,988 --> 00:13:03,032 Vamos focar em você Minha vida já está no rumo 253 00:13:03,199 --> 00:13:04,450 Mas veja essas roupas 254 00:13:04,492 --> 00:13:08,162 Um look para cada dia no sol Na neve ou na chuva 255 00:13:08,371 --> 00:13:11,791 Para tudo o que vier 256 00:13:11,916 --> 00:13:14,794 Você acha que vai chover? Eu vou ficar encharcada? 257 00:13:14,877 --> 00:13:17,922 Eu tenho um casaco bem grande E se não for suficiente? 258 00:13:18,006 --> 00:13:19,632 Mas o futuro está em aberto 259 00:13:19,757 --> 00:13:21,134 O presente já estava bom 260 00:13:21,217 --> 00:13:22,468 O amanhã está chegando 261 00:13:22,510 --> 00:13:26,806 Não fique para trás no futuro 262 00:13:27,140 --> 00:13:29,934 Veja, você pode escolher Como quer que sua vida seja 263 00:13:30,101 --> 00:13:32,895 Um castelo, o espaço Ou uma casa na árvore 264 00:13:32,979 --> 00:13:35,815 Não posso me aventurar Tenho muito a perder 265 00:13:35,940 --> 00:13:37,358 Me dê um pouco mais de tempo 266 00:13:37,400 --> 00:13:40,445 E mais tarde eu escolho 267 00:13:40,528 --> 00:13:42,030 Pois o futuro é amedrontador 268 00:13:42,071 --> 00:13:43,781 Em breve, o presente é passado 269 00:13:43,823 --> 00:13:47,952 O amanhã está me puxando Rápido demais 270 00:13:48,119 --> 00:13:49,704 Para o futuro 271 00:13:51,080 --> 00:13:54,208 Então, aceite a mudança Uma coisinha pequena 272 00:13:54,292 --> 00:13:57,128 Por que você não compra Um desses lindos anéis? 273 00:13:57,211 --> 00:13:59,922 Sei que está chegando E eu quero um, de verdade 274 00:13:59,964 --> 00:14:01,424 Não tenho medo do anel 275 00:14:01,466 --> 00:14:04,886 Só de que aceitar, indica que estou pronta para um futuro específico. 276 00:14:04,927 --> 00:14:08,431 E mesmo que pareça muito bom, mostra que aceitei mudar de capítulo, 277 00:14:08,473 --> 00:14:11,100 mas ainda estou nesse capítulo e eu gosto muito dele! 278 00:14:11,142 --> 00:14:13,478 Sabe, Kara? 279 00:14:14,812 --> 00:14:16,397 Há tanta coisa pela frente 280 00:14:16,481 --> 00:14:17,982 Uma jornada assustadora 281 00:14:18,066 --> 00:14:19,442 Um mundo inteiro para se ver 282 00:14:19,525 --> 00:14:22,445 Por que o agora Não pode durar pra sempre? 283 00:14:22,528 --> 00:14:23,988 O futuro é ilimitado 284 00:14:24,030 --> 00:14:25,239 Meu presente era ótimo 285 00:14:25,406 --> 00:14:29,369 O amanhã está chegando E eu mal posso esperar 286 00:14:29,911 --> 00:14:33,873 Pelo futuro 287 00:14:40,380 --> 00:14:42,632 O confronto violento revelou que Henshaw 288 00:14:42,673 --> 00:14:45,718 é um tipo de Superman ciborgue. 289 00:14:46,135 --> 00:14:48,721 Capaz de atos impensáveis de... 290 00:14:50,848 --> 00:14:53,059 Estão com medo de você, Hank. 291 00:14:54,227 --> 00:14:56,646 Não há motivo para isso. Eu sou um herói. 292 00:14:56,938 --> 00:14:58,898 Heróis são contidos. 293 00:14:58,940 --> 00:15:02,193 Se o público estiver contra você, nunca substituiremos o Superman. 294 00:15:02,652 --> 00:15:04,779 Quem se importa com o que as massas pensam? 295 00:15:04,904 --> 00:15:06,030 Nós temos o poder! 296 00:15:06,406 --> 00:15:07,907 Posso fazer o que eu quiser. 297 00:15:08,324 --> 00:15:10,243 Pode parar por aí, Henshaw. 298 00:15:10,535 --> 00:15:11,661 Será? 299 00:15:26,008 --> 00:15:27,593 “Nós temos o poder?” 300 00:15:28,010 --> 00:15:31,097 Não, Hank. Eu tenho o poder. 301 00:15:31,597 --> 00:15:34,767 E posso tirá-lo de você quando eu quiser. 302 00:15:35,810 --> 00:15:36,811 Não. 303 00:15:39,647 --> 00:15:41,941 Senhor Olsen, nós sentimos muito. 304 00:15:41,983 --> 00:15:45,027 Espero que isso não prejudique a sua experiência na L.A.R.V.A. 305 00:15:45,236 --> 00:15:46,779 Ou sua avaliação online. 306 00:15:49,574 --> 00:15:50,783 Meu corpinho humano. 307 00:15:50,908 --> 00:15:52,493 Posso ajudar com algo mais? 308 00:15:52,702 --> 00:15:54,745 Não! Eu aproveitei... 309 00:15:55,997 --> 00:15:57,081 Essa não. 310 00:15:57,331 --> 00:16:00,209 Eu não sou a nossa bióloga-chefe, 311 00:16:00,251 --> 00:16:04,380 mas vou tentar resolver o que houve com o seu endoesqueleto e... 312 00:16:05,631 --> 00:16:06,716 Tazzy? 313 00:16:07,049 --> 00:16:08,968 Você voltou? 314 00:16:10,636 --> 00:16:12,472 Eu fico muito contente por vocês, 315 00:16:12,555 --> 00:16:14,348 mas eu virei espaguete humano! 316 00:16:15,600 --> 00:16:17,393 Olha quem eu conheci no barco, Lois. 317 00:16:17,727 --> 00:16:19,812 Seja bem-vindo, Late Kent. 318 00:16:20,730 --> 00:16:21,981 Ou Floquinho? 319 00:16:21,981 --> 00:16:23,107 Não, não, não, não. 320 00:16:23,357 --> 00:16:24,525 Já sei! 321 00:16:24,609 --> 00:16:25,776 Que tal Kryp... 322 00:16:27,028 --> 00:16:28,571 Clark! Eu sou elástico agora! 323 00:16:28,654 --> 00:16:29,655 E a Tazzala... 324 00:16:35,828 --> 00:16:38,206 Esquece. Ela restaurou o meu endoesqueleto. 325 00:16:38,289 --> 00:16:40,333 Mesmo assim, eu queria uma ajuda. 326 00:16:40,458 --> 00:16:42,710 Jimmy, é um prazer ajudar com emergências. 327 00:16:42,793 --> 00:16:44,504 Palavra chave: Emergência! 328 00:16:46,088 --> 00:16:47,465 Jimmy Olsen! 329 00:16:48,090 --> 00:16:50,885 Se eu não posso ter você, ninguém pode! 330 00:16:59,143 --> 00:17:00,144 Gigi? 331 00:17:01,229 --> 00:17:04,190 Não. Meus amigos me chamam de Gigi. 332 00:17:04,773 --> 00:17:08,152 Você pode me chamar de... 333 00:17:08,569 --> 00:17:10,238 Giganta! 334 00:17:10,570 --> 00:17:13,281 Calma, Giganta! Ainda podemos ser amigos! 335 00:17:13,366 --> 00:17:15,535 Eu não vim aqui fazer amigos. 336 00:17:15,660 --> 00:17:17,869 Eu vim aqui para me apaixonar! 337 00:17:29,924 --> 00:17:31,050 Jimmy! 338 00:17:32,927 --> 00:17:35,638 É, eu diria que é uma emergência! 339 00:17:36,556 --> 00:17:38,683 Assim, eu amo o agora. O agora é ótimo! 340 00:17:38,933 --> 00:17:40,476 Mas depois só piora? 341 00:17:40,685 --> 00:17:43,688 O futuro é uma queda lenta, dolorosa e inevitável? 342 00:17:43,854 --> 00:17:46,607 Os homens da Terra são fascinados por mim, Lois Lane. 343 00:17:46,857 --> 00:17:48,609 Com certeza vou vencer o Jimmy. 344 00:17:48,734 --> 00:17:52,154 Veja! Esse pretendente está mostrando o peixe que ele pescou. 345 00:17:52,238 --> 00:17:55,074 E esse pretendente também está mostrando um peixe. 346 00:17:55,157 --> 00:17:56,784 -E esse... -Todos terão um peixe! 347 00:17:56,867 --> 00:17:58,119 Socorro! 348 00:18:00,955 --> 00:18:01,956 Lois Lane... 349 00:18:02,164 --> 00:18:04,166 não vou achar um pretendente tão grande. 350 00:18:04,292 --> 00:18:06,085 Aquilo não é bem uma vitória. 351 00:18:06,877 --> 00:18:09,171 Vamos tentar mais uma vez. 352 00:18:09,255 --> 00:18:11,340 Vou deixá-lo gigante também. 353 00:18:11,549 --> 00:18:13,759 Se você odiar, nós desistimos. 354 00:18:13,926 --> 00:18:15,636 Como vai me deixar gigante? 355 00:18:15,720 --> 00:18:17,930 Espere! Você é a Distorcionista? 356 00:18:18,097 --> 00:18:20,891 Não gosto de ser rotulada! 357 00:18:29,734 --> 00:18:31,360 Não consigo alcançá-lo, Jimmy. 358 00:18:31,652 --> 00:18:33,362 Pois trate de tentar! 359 00:18:33,529 --> 00:18:35,823 Não posso impedi-la sem machucar você. 360 00:18:35,906 --> 00:18:37,158 Boas notícias! 361 00:18:37,283 --> 00:18:38,367 Vão me salvar? 362 00:18:38,451 --> 00:18:40,745 Não! Nós reatamos! 363 00:18:41,621 --> 00:18:43,706 Meus parabéns! 364 00:18:44,290 --> 00:18:48,127 E sentimos muito por tudo isso, principalmente o endoesqueleto. 365 00:18:48,336 --> 00:18:50,171 Perdão, que endoesqueleto? 366 00:18:50,463 --> 00:18:53,132 Elas dissolveram os meus ossos, eu parecia um boneco, 367 00:18:53,174 --> 00:18:54,550 e te liguei para contar! 368 00:18:54,634 --> 00:18:55,760 Você não ouviu? 369 00:18:58,137 --> 00:18:59,221 Calma, calma! 370 00:18:59,388 --> 00:19:01,766 Conseguem afetar o endoesqueleto dela? 371 00:19:03,184 --> 00:19:04,977 Nós fazemos tudo por amor. 372 00:19:05,102 --> 00:19:06,479 Ótimo, venham comigo. 373 00:19:18,574 --> 00:19:21,285 Então é assim que vocês tratam alguém 374 00:19:21,744 --> 00:19:24,246 do meu tamanho? 375 00:19:30,252 --> 00:19:31,504 Tão delicado. 376 00:19:32,046 --> 00:19:33,339 Tão gentil. 377 00:19:33,631 --> 00:19:36,217 Moça, pode parar. Sou um homem comprometido. 378 00:19:38,219 --> 00:19:39,220 Valeu, Superman! 379 00:19:39,303 --> 00:19:41,389 Quer saber? Acho melhor eu sair dos apps. 380 00:19:42,598 --> 00:19:46,185 Não perca as esperanças no romance científico, James! 381 00:19:46,435 --> 00:19:48,938 Se ficar, te daremos um patrocínio da L.A.R.V.A. 382 00:19:49,021 --> 00:19:50,564 -E voltei! -L.A.R.V.A. 383 00:19:50,648 --> 00:19:52,650 E você, Sr. Superman? 384 00:19:53,651 --> 00:19:55,903 Não estou aqui em sinal de apoio. 385 00:19:56,028 --> 00:19:58,280 SUPERMAN, NÃO APOIA ISSO 386 00:20:05,996 --> 00:20:07,790 Chegaram! Como foi o dia? 387 00:20:07,957 --> 00:20:09,250 Excelente, Kal-El! 388 00:20:09,417 --> 00:20:11,836 Setenta e cinco novos pretendentes me escreveram. 389 00:20:11,877 --> 00:20:13,254 Todos falaram: 390 00:20:13,838 --> 00:20:14,922 “E aí?” 391 00:20:16,757 --> 00:20:19,093 Clark, posso falar com você? 392 00:20:19,593 --> 00:20:20,845 O que foi, Lois? 393 00:20:20,928 --> 00:20:22,805 Não sei se estou pronta para tudo isso. 394 00:20:23,097 --> 00:20:24,098 Como assim? 395 00:20:24,223 --> 00:20:26,517 A fazenda, crianças, cachorro. 396 00:20:26,767 --> 00:20:28,728 Não é isso que você quer? 397 00:20:28,811 --> 00:20:31,397 É claro que eu quero, mas... 398 00:20:32,523 --> 00:20:34,525 Tenho medo de perder o que temos agora. 399 00:20:34,984 --> 00:20:37,611 Aventura, liberdade, diversão. 400 00:20:37,945 --> 00:20:41,407 Não quero que as nossas vidas fiquem do tamanho dessa fazendinha. 401 00:20:44,493 --> 00:20:46,328 -Não tinha pensado nisso. -Eu venci. 402 00:20:46,412 --> 00:20:47,955 -Admita! -Era linda de jaleco. 403 00:20:47,997 --> 00:20:50,458 Quantas pretendentes você conseguiu, Jimmy? 404 00:20:50,583 --> 00:20:53,961 Uma! Mas ela tinha a altura de umas cem. 405 00:20:54,420 --> 00:20:56,797 Aliás, eu não fiz o seu café da manhã. 406 00:20:56,839 --> 00:20:58,549 E como vai me compensar? 407 00:20:58,758 --> 00:21:00,968 Vamos comer um brunch amanhã. Só nós dois. 408 00:21:01,302 --> 00:21:02,970 E decidiremos o nosso futuro. 409 00:21:03,304 --> 00:21:04,430 Juntos. 410 00:21:08,517 --> 00:21:12,646 O FUTURO 411 00:21:27,328 --> 00:21:28,329 Rápido! 412 00:21:28,704 --> 00:21:30,080 Não temos muito tempo. 413 00:21:45,304 --> 00:21:46,305 Vá! 414 00:21:46,347 --> 00:21:47,598 Mas eu posso ajudar! 415 00:21:50,142 --> 00:21:53,729 O único jeito de ajudar agora é garantindo que nada disso aconteça. 416 00:21:54,313 --> 00:21:55,314 Vá. 417 00:21:56,857 --> 00:21:57,858 Não!