1 00:00:14,014 --> 00:00:18,977 James Olsen, sei pronto a innescare una "reazione chimica"? 2 00:00:19,061 --> 00:00:22,105 Se sì, unisciti alla W.O.R.M.S. 3 00:00:22,189 --> 00:00:23,440 Sono Zazzala, 4 00:00:23,524 --> 00:00:27,528 C.E.O. dell'Organizzazione Mondiale per la Scienza degli Incontri Romantici. 5 00:00:27,611 --> 00:00:30,239 In altre parole... la W.O.R.M.S. 6 00:00:30,322 --> 00:00:33,909 E questa è la mia partner, la nostra capo biologa, Tazzala. 7 00:00:33,992 --> 00:00:35,702 Abbiamo trovato l'amore grazie alla scienza, 8 00:00:35,786 --> 00:00:37,079 e puoi farlo anche tu! 9 00:00:37,663 --> 00:00:41,375 James Olsen, sei invitato al nostro esclusivo evento di lancio. 10 00:00:41,458 --> 00:00:42,459 Incontra l'amore! 11 00:00:42,543 --> 00:00:45,879 Prova la nostra nuova app e ravviva la tua vita sentimentale con... 12 00:00:45,963 --> 00:00:47,339 W.O.R.M.S! 13 00:00:49,299 --> 00:00:52,177 - Scienza degli Incontri Romantici? - Jimmy, dimmi che non stai... 14 00:00:52,261 --> 00:00:55,305 Ehi, Birdwatcher! Indovinate chi sta andando alla W.O.R.M.S! 15 00:00:55,389 --> 00:00:59,142 Jimmy, lo fai per vendicarti di Kara perché ha seguito il tuo consiglio? 16 00:00:59,226 --> 00:01:01,395 No, Lois, è per lavoro. 17 00:01:01,478 --> 00:01:06,275 Flamebird non è più solo "notizie". È anche un importante brand di lifestyle. 18 00:01:06,358 --> 00:01:09,069 Perché non smetti di fare giochetti e le chiedi di uscire? 19 00:01:09,152 --> 00:01:12,072 Ti sei accorta che Kara sta uscendo con mezza Metropolis? 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,824 Sì, ma è stata una tua idea! 21 00:01:13,907 --> 00:01:16,702 Beh, non posso mica stare lì a guardare e basta! 22 00:01:16,785 --> 00:01:20,581 Ma se Kara dovesse vedermi con un gruppo di belle scienziate, beh... 23 00:01:20,664 --> 00:01:22,082 Se non ricordo male, 24 00:01:22,164 --> 00:01:26,086 Perry ti aveva assegnato un vero lavoro sul Distorsionista. 25 00:01:26,587 --> 00:01:30,591 La persona misteriosa che muta la gente con manipolazioni genetiche, giusto? 26 00:01:30,674 --> 00:01:31,717 Sì, ma può aspettare, 27 00:01:31,800 --> 00:01:34,595 perché io e Clark stiamo andando alla W.O.R.M.S.! 28 00:01:34,678 --> 00:01:36,305 - No, io non ci vengo. - Cosa? 29 00:01:36,388 --> 00:01:39,223 Beh, oggi il mio calendario da Superman è vuoto, 30 00:01:39,308 --> 00:01:42,352 il che significa che il mio calendario con Lois è pieno. 31 00:01:42,436 --> 00:01:46,189 Si comincia con una colazione fatta in casa. 32 00:01:46,273 --> 00:01:48,066 Clark, cos'è quello? 33 00:01:48,734 --> 00:01:51,570 È il modellino che ho comprato alla convention. Carino, vero? 34 00:01:56,366 --> 00:01:59,202 Sì, molto. Siamo noi quelli? 35 00:01:59,286 --> 00:02:02,497 No, non siamo noi, ma è la nostra ipotetica fattoria, 36 00:02:02,581 --> 00:02:04,916 quella in cui potremo vivere un giorno. 37 00:02:05,000 --> 00:02:07,669 - Ti ricordi, vero? - Certo che mi ricordo. 38 00:02:07,753 --> 00:02:10,714 - Penso solo che vederla adesso sia... - Sapete cosa penso io? 39 00:02:10,797 --> 00:02:15,010 Quanto sarà divertente quando io e Clark faremo il nostro ingresso alla W.O.R.M.S.! 40 00:02:15,093 --> 00:02:17,220 Va bene, ti accompagno, ma niente di più. 41 00:02:19,306 --> 00:02:21,808 - W.O.R.M.S! W.O.R.M.S! - Ehi, Lois, tutto bene? 42 00:02:22,476 --> 00:02:23,602 Benissimo! 43 00:02:45,123 --> 00:02:46,083 LE MIE AVVENTURE CON SUPERMAN 44 00:02:48,418 --> 00:02:50,545 In Amore e con W.O.R.M.S. tutto è Lecito 45 00:02:50,629 --> 00:02:52,881 Fermatelo! La mia borsa! Al ladro! 46 00:02:57,552 --> 00:02:58,929 Resta fermo dove sei. 47 00:02:59,012 --> 00:03:00,847 Scusami, non voglio guai con te. 48 00:03:04,643 --> 00:03:05,936 Superman, sei proprio tu? 49 00:03:06,520 --> 00:03:10,107 Il mio nome è Capitano Hank Henshaw. Prego, non c'è di che. 50 00:03:12,484 --> 00:03:14,152 Ma quel ragazzo sta bene? 51 00:03:15,028 --> 00:03:17,948 Quel ladruncolo ha avuto solo ciò che si meritava. 52 00:03:18,031 --> 00:03:19,157 Ma, Superman, tu... 53 00:03:19,241 --> 00:03:22,119 Superman dovrebbe essere più duro con i criminali. 54 00:03:24,496 --> 00:03:26,248 Ottimo lavoro, Hank! 55 00:03:26,331 --> 00:03:29,000 Come ti senti nel rendere il mondo un posto più sicuro? 56 00:03:29,084 --> 00:03:30,961 Molto bene! 57 00:03:31,753 --> 00:03:35,882 Jimmy Flamebird, lo sapevi che esistono addirittura gli hot-dog al chili? 58 00:03:35,966 --> 00:03:40,345 Quell'idiota non merita né te né i tuoi deliziosi hot-dog al chili. 59 00:03:40,429 --> 00:03:44,433 È andato un evento di "speed date" per cercare di farti ingelosire. 60 00:03:44,516 --> 00:03:45,851 Perché dovrei essere gelosa? 61 00:03:45,934 --> 00:03:49,688 Sono una guerriera kryptoniana, tanto forte quanto bella. 62 00:03:50,272 --> 00:03:53,066 Kara, sto insieme a Clark da un po' ormai. 63 00:03:53,150 --> 00:03:56,319 Credo proprio di aver capito qualcosa sulle relazioni. 64 00:03:56,403 --> 00:03:58,739 Jimmy sta cercando di dimostrare a sé stesso 65 00:03:58,822 --> 00:04:02,325 di essere interessante e desiderabile quanto te, il che... 66 00:04:02,409 --> 00:04:03,618 buona fortuna! 67 00:04:03,702 --> 00:04:06,955 Quindi è una specie di competizione? Un gioco. 68 00:04:07,038 --> 00:04:09,458 Sì! Un gioco stupido. 69 00:04:09,541 --> 00:04:11,084 Allora io vincerò questo gioco 70 00:04:11,168 --> 00:04:14,045 e farò diventare Jimmy Flamebird il mio compagno terrestre. 71 00:04:14,129 --> 00:04:15,464 Questo è lo spirito! 72 00:04:15,547 --> 00:04:18,884 Ma prima dobbiamo alzare il livello. Dovrai metterti in gioco. 73 00:04:18,966 --> 00:04:20,677 Oh, ricordi Crushrush? 74 00:04:20,761 --> 00:04:22,971 - L'app romantica sul telefono? - Sì. 75 00:04:23,054 --> 00:04:25,390 Con Crushrush avrai così tanti appuntamenti che... 76 00:04:25,474 --> 00:04:27,768 Che vincerò la sfida! 77 00:04:27,851 --> 00:04:29,352 Va bene, Lois Lane. 78 00:04:29,436 --> 00:04:33,190 Io, Kara Zor-El, sconfiggerò Jimmy Flamebird. 79 00:04:42,741 --> 00:04:45,284 Wow! Beh, questo è davvero... 80 00:04:46,369 --> 00:04:47,370 davvero troppo! 81 00:04:47,454 --> 00:04:51,082 Vuole condividere le sue impressioni? Stiamo facendo promozione per l'app. 82 00:04:51,166 --> 00:04:52,082 Incredibile! 83 00:04:52,167 --> 00:04:53,168 JAMES OLSEN, ENTUSIASTA 84 00:04:53,251 --> 00:04:56,588 Camerieri robot, realtà virtuale, come si fa a non amare la W.O.R.M.S? 85 00:04:56,671 --> 00:04:58,840 No, io non ho firmato nessuna liberatoria. 86 00:04:58,924 --> 00:05:00,342 CLARK KENT, PER NIENTE ENTUSIASTA 87 00:05:00,425 --> 00:05:01,426 Buona fortuna, Jimmy. 88 00:05:01,510 --> 00:05:04,221 Ciao! Ti voglio bene, migliore amico di sempre. 89 00:05:04,304 --> 00:05:06,765 - È ora di trovare la mia... - Anima gemella. 90 00:05:08,809 --> 00:05:10,519 Ciao, io sono Zazzala. 91 00:05:10,602 --> 00:05:12,521 E questa è la tua ragazza, Tazzala. 92 00:05:13,605 --> 00:05:16,274 - Ho sbagliato qualcosa? - Ci siamo lasciate. 93 00:05:16,358 --> 00:05:18,652 C'erano troppi problemi di comunicazione. 94 00:05:18,735 --> 00:05:20,904 - Forse perché lei non parla? - No! 95 00:05:20,987 --> 00:05:23,865 Non lasciarti distrarre dalla ricerca della tua anima gemella 96 00:05:23,949 --> 00:05:25,575 scientificamente selezionata. 97 00:05:25,659 --> 00:05:28,912 Spero che i calcoli funzionino meglio che per me, capisci? 98 00:05:31,081 --> 00:05:33,416 Comunque, lei è laggiù. 99 00:05:36,837 --> 00:05:40,340 Ok, Kara, il primo passo per creare un profilo in un'app di incontri 100 00:05:40,423 --> 00:05:42,551 è rispondere alle domande. 101 00:05:42,634 --> 00:05:45,387 - Partiamo. Descrivi te stessa. - Guerriera. 102 00:05:45,470 --> 00:05:47,764 No, intendo una cosa tipo... qual è il tuo stile? 103 00:05:47,848 --> 00:05:50,683 Il mio stile è un mix di Klurkor tradizionale 104 00:05:50,767 --> 00:05:52,519 e Horu-Kanu modificato. 105 00:05:52,602 --> 00:05:54,604 Ok, "sportiva". 106 00:05:54,688 --> 00:05:56,356 Andiamo avanti con gli interessi. 107 00:05:56,439 --> 00:05:58,525 Se non sai cosa rispondere, di' solo "passo". 108 00:05:58,608 --> 00:05:59,985 - Film preferito? - Passo. 109 00:06:00,068 --> 00:06:01,152 - Libro preferito? - Passo. 110 00:06:01,236 --> 00:06:02,988 - Montagna oppure mare? - Passo. 111 00:06:03,071 --> 00:06:04,030 No! 112 00:06:05,282 --> 00:06:06,116 Passo. 113 00:06:06,199 --> 00:06:09,494 Credo proprio che tu abbia bisogno di qualche altra esperienza terrena 114 00:06:09,578 --> 00:06:11,329 prima di rispondere a queste domande. 115 00:06:11,413 --> 00:06:13,623 Oh, ci sono altre esperienze qui? 116 00:06:18,503 --> 00:06:21,715 Nuovo piano, aggrediamo la città e scopriamo che cosa ti piace. 117 00:06:21,798 --> 00:06:22,632 Sì! 118 00:06:22,716 --> 00:06:25,051 Pronta per un sabato all'insegna del divertimento? 119 00:06:25,135 --> 00:06:28,555 Clark, mi dispiace, ma io e Kara dobbiamo fare una cosa importante. 120 00:06:28,638 --> 00:06:31,308 Sì, noi andiamo a prendere a botte la città. 121 00:06:31,391 --> 00:06:33,852 - Intendevo, "fare un giro". - Oh, ok. 122 00:06:33,935 --> 00:06:35,353 Giornata fra ragazze. 123 00:06:35,437 --> 00:06:37,731 Allora io mi dedico al lavoro nella fattoria. 124 00:06:37,814 --> 00:06:40,233 Emergenza sul lungomare. 125 00:06:40,317 --> 00:06:42,569 Cani e persone intrappolati in un incendio 126 00:06:42,652 --> 00:06:45,530 all'evento "Adotta sullo yacht" di Metropolis. 127 00:06:53,371 --> 00:06:56,374 Grazie, Superman! È bello poter contare su di te. 128 00:06:56,457 --> 00:06:58,460 È un piacere, signora. 129 00:07:00,587 --> 00:07:02,213 Ed è un piacere, signore! 130 00:07:02,297 --> 00:07:04,215 Come si fa per adottare un cane con voi? 131 00:07:04,299 --> 00:07:07,719 Semplice. Ha un documento d'identità? 132 00:07:09,220 --> 00:07:10,555 Le farò sapere. 133 00:07:10,639 --> 00:07:15,310 Jimmy Olsen, fondatore di Flamebird, amico di Superman. 134 00:07:15,393 --> 00:07:19,397 Morivo dalla voglia di conoscerti. Sono molto interessata al tuo corpo. 135 00:07:19,481 --> 00:07:23,735 Il mio... beh, ecco... io... 136 00:07:23,818 --> 00:07:29,449 A quanto è stato esposto alla kryptonite. Dimmi, caro, hai notato qualche effetto? 137 00:07:30,158 --> 00:07:32,409 - Non proprio. - Affascinante. 138 00:07:32,494 --> 00:07:35,205 Doris, ma gli amici mi chiamano Gigi. 139 00:07:35,288 --> 00:07:37,540 Jimmy, ma gli amici mi chiamano Jimmy. 140 00:07:38,500 --> 00:07:39,834 Devo proprio dirtelo, Jimmy. 141 00:07:39,918 --> 00:07:43,046 Sto cercando una persona di mentalità molto aperta. 142 00:07:43,129 --> 00:07:44,214 Beh, eccomi qua. 143 00:07:44,297 --> 00:07:47,884 Bene. Perché io tendo a cambiare le persone. 144 00:07:47,968 --> 00:07:50,679 - Sono aperto al cambiamento. - Perfetto, direi. 145 00:07:52,222 --> 00:07:54,641 Cos'è questo... questo odore? 146 00:07:54,724 --> 00:07:57,435 Oh, sto solo creando l'atmosfera. 147 00:07:57,519 --> 00:08:01,147 Sei stato nello spazio anche tu, giusto? Ti ha influenzato in qualche modo? 148 00:08:01,231 --> 00:08:04,150 - Quello è... - Cioccolato. Romantico, no? 149 00:08:04,234 --> 00:08:07,153 E... viaggi interdimensionali? 150 00:08:07,237 --> 00:08:09,322 Beh, non di recente, ma... 151 00:08:09,406 --> 00:08:11,741 Ahia! Che cosa mi hai fatto? 152 00:08:11,825 --> 00:08:12,826 JAMES OLSEN, IGNARO 153 00:08:12,909 --> 00:08:15,286 Con Gigi va alla grande. Nessuno è mai stato così preso. 154 00:08:15,370 --> 00:08:20,291 E questa cosa renderà sicuramente una certa super-persona super-gelosa. 155 00:08:20,917 --> 00:08:24,921 Oh, che sciocchino, Clark Junior. Hai dimenticato il guantone. 156 00:08:25,005 --> 00:08:28,091 Notizia dell'ultima ora. Rapina alla LexCorp. 157 00:08:28,174 --> 00:08:31,136 Per fortuna, nessun cane è coinvolto. 158 00:08:31,845 --> 00:08:35,265 Ma questi banditi dotati di superpoteri rappresentano una chiara minaccia 159 00:08:35,347 --> 00:08:37,517 per la gente di Metropolis. 160 00:08:38,058 --> 00:08:41,395 Allora, Jimmy, raccontami qualcosa di te. 161 00:08:41,479 --> 00:08:44,482 Beh, faccio giornalismo d'inchiesta per il Daily Planet. 162 00:08:44,566 --> 00:08:47,485 In realtà, dovrei essere alla ricerca del Distorsionista. 163 00:08:47,569 --> 00:08:48,987 Davvero? Non mi dire! 164 00:08:49,070 --> 00:08:53,033 Ma non preoccuparti. Lo troverò. A me non sfugge mai nulla. 165 00:08:57,620 --> 00:08:59,539 Cosa? Cosa? 166 00:08:59,622 --> 00:09:01,541 No! Oh, no! 167 00:09:04,085 --> 00:09:05,670 Per farti conoscere su Crushrush, 168 00:09:05,754 --> 00:09:08,590 devi conoscere te stessa come io conosco me. 169 00:09:08,673 --> 00:09:11,760 Oggi ti mostrerò la ricca cultura della Terra. 170 00:09:11,843 --> 00:09:14,763 Inizieremo con il Metropolis Contemporary, seguito dal Museo di Storia... 171 00:09:14,846 --> 00:09:17,432 Lois Lane. Che cos'è quello? 172 00:09:20,685 --> 00:09:23,605 È il centro commerciale. Non c'è nulla di culturale là dentro. 173 00:09:24,606 --> 00:09:27,108 Oh, avevi ragione, Lois Lane. 174 00:09:27,901 --> 00:09:30,904 La cultura terrestre è così ricca! 175 00:09:31,654 --> 00:09:33,156 Andiamo! Muovetevi! 176 00:09:45,085 --> 00:09:46,044 Kyle! 177 00:09:48,505 --> 00:09:49,464 Albert! 178 00:09:50,423 --> 00:09:52,550 - Corri! - Andiamo via! 179 00:09:53,927 --> 00:09:55,553 Consegna il maltolto, ladra. 180 00:09:56,679 --> 00:09:59,808 Guarda che cosa hai fatto ai miei amici! 181 00:10:09,859 --> 00:10:11,694 Te ne pentirai amaramente. 182 00:10:15,824 --> 00:10:17,700 Credo che dovresti calmarti, amico. 183 00:10:17,784 --> 00:10:20,620 E io credo che tu debba toglierti di mezzo. 184 00:10:24,958 --> 00:10:28,044 Quindi, a quanto pare sono un lupo. 185 00:10:28,128 --> 00:10:31,005 Avevo il sospetto che qualcosa non andasse, ma... 186 00:10:31,089 --> 00:10:32,715 non volevo rovinare l'atmosfera. 187 00:10:32,799 --> 00:10:34,759 Non so come si possa sistemare. 188 00:10:34,843 --> 00:10:36,010 JAMES OLSEN, ORA LUPO 189 00:10:36,094 --> 00:10:38,138 Non preoccuparti, ti possono sistemare. 190 00:10:38,221 --> 00:10:40,557 Possono sistemarmi? Fantastico. 191 00:10:44,185 --> 00:10:46,271 Quindi ora proteggi i criminali, Superman? 192 00:10:48,731 --> 00:10:50,775 Sono un po' occupato, Jimmy. È un'emergenza? 193 00:10:50,859 --> 00:10:53,778 No, non più. Ma è successo qualcosa alla W.O.R.M.S. 194 00:10:53,862 --> 00:10:55,572 Ladra! Non mi puoi sfuggire! 195 00:10:56,406 --> 00:10:58,283 Jimmy, devo richiamarti più tardi. 196 00:11:01,870 --> 00:11:03,037 Siobhan... 197 00:11:03,830 --> 00:11:06,207 - Togliti dai piedi. - Siobhan, penso che tu... 198 00:11:06,291 --> 00:11:08,376 - Siobhan. Siobhan. - Togliti dai piedi! 199 00:11:08,459 --> 00:11:12,130 - Vattene, mi stai intralciando! - E tu sei in possesso di merce rubata! 200 00:11:18,720 --> 00:11:21,931 Continui a proteggere questa criminale dopo quello che ha fatto? 201 00:11:23,474 --> 00:11:26,019 Ehi, sei libero? Perché sono proprio cambiato, sai. 202 00:11:26,102 --> 00:11:28,104 Cioè, veramente cambiato. 203 00:11:28,188 --> 00:11:30,773 Non mi riconoscevo più. La mia ragazza, Gigi... 204 00:11:30,857 --> 00:11:33,693 Jimmy, se non è un'emergenza, devi davvero aspettare. 205 00:11:33,776 --> 00:11:36,279 Ma io mi sento molto, molto cambiato... 206 00:11:38,615 --> 00:11:41,326 - Jimmy! - Va bene. 207 00:11:41,409 --> 00:11:42,410 Adesso, fermi tutti! 208 00:11:43,411 --> 00:11:45,580 Siobhan, restituisci. 209 00:11:46,789 --> 00:11:47,790 E... 210 00:11:48,958 --> 00:11:50,126 E va bene. 211 00:11:50,210 --> 00:11:51,294 Grazie, cara. 212 00:11:51,377 --> 00:11:54,172 Vedi, Hank? Nessuno deve farsi male. 213 00:11:54,255 --> 00:11:55,548 Non sono affatto d'accordo. 214 00:12:05,225 --> 00:12:07,727 - Cos'è quello? - Che sta facendo? 215 00:12:08,228 --> 00:12:10,188 Riposo, Henshaw. 216 00:12:11,105 --> 00:12:13,274 Il capo vuole parlare con te. 217 00:12:15,860 --> 00:12:18,112 Ehi, Kara, vieni a sentire questo. 218 00:12:18,196 --> 00:12:20,990 Ho ascoltato i Black Canary per la prima volta 219 00:12:21,074 --> 00:12:22,617 quando ero ancora una bambina. 220 00:12:23,284 --> 00:12:26,454 Gli strumenti sembrano così arrabbiati. Sì, mi piace! 221 00:12:26,537 --> 00:12:28,706 Vuoi sentire cosa sto ascoltando io, Lois Lane? 222 00:12:28,790 --> 00:12:30,667 Sarà la tua nuova canzone preferita. 223 00:12:30,750 --> 00:12:33,336 Oh, tranquilla, io ho già una canzone preferita. 224 00:12:34,128 --> 00:12:37,840 È tipico della cultura terrestre apprezzare la musica scoperta da bambina? 225 00:12:38,800 --> 00:12:42,220 No. È solo che so già qual è la musica che mi piace. 226 00:12:42,303 --> 00:12:44,013 Non ho bisogno di scoprire cose nuove. 227 00:12:44,097 --> 00:12:47,767 Ma, Lois Lane, ci sono così tante cose nuove. 228 00:12:47,850 --> 00:12:51,020 La Terra è così grande Il futuro è radioso 229 00:12:51,104 --> 00:12:56,276 Tanti musicisti umani Potrebbero diventare la tua band preferita 230 00:12:56,818 --> 00:12:59,821 Ho già la mia band preferita Sei tu la nuova arrivata 231 00:12:59,904 --> 00:13:03,283 Concentriamoci su di te La mia è vita va bene così 232 00:13:03,366 --> 00:13:06,077 Guarda che vestiti Un look per ogni giorno 233 00:13:06,160 --> 00:13:11,541 Per il sole, la neve o la pioggia Qualunque cosa succeda 234 00:13:11,624 --> 00:13:14,544 Pensi che pioverà? Mi bagnerò? 235 00:13:14,627 --> 00:13:18,047 Ho un unico cappotto E se non bastasse? 236 00:13:18,131 --> 00:13:20,967 - Ma il futuro è aperto - Il presente mi basta 237 00:13:21,050 --> 00:13:23,720 Il domani sta arrivando Non restare indietro 238 00:13:23,803 --> 00:13:26,556 Per il futuro 239 00:13:26,639 --> 00:13:29,809 E guarda Puoi scegliere cosa vuoi nella vita 240 00:13:29,892 --> 00:13:33,062 Un castello o lo spazio O una casa su un albero 241 00:13:33,146 --> 00:13:35,732 Non voglio cambiare Ho troppo da perdere 242 00:13:35,815 --> 00:13:40,320 Dammi più tempo Prima o poi sceglierò 243 00:13:40,403 --> 00:13:43,489 - Perché il futuro mi spaventa - Presto il presente sarà passato 244 00:13:43,573 --> 00:13:47,827 Il domani mi sta trascinando Troppo in fretta 245 00:13:47,910 --> 00:13:49,746 Verso il futuro 246 00:13:51,039 --> 00:13:54,042 Un piccolo cambiamento Una piccola cosa carina 247 00:13:54,125 --> 00:13:57,003 Perché non comprare uno di questi anelli? 248 00:13:57,086 --> 00:13:59,672 So che sta arrivando e lo voglio davvero 249 00:13:59,756 --> 00:14:01,174 Non ho paura di un anello 250 00:14:01,257 --> 00:14:04,844 Ho paura che accettarlo significhi essere pronta per un certo tipo di futuro, 251 00:14:04,927 --> 00:14:08,306 e anche se mettere radici è bello, vuol dire entrare nel capitolo successivo, 252 00:14:08,389 --> 00:14:10,933 e io sto ancora leggendo questo capitolo, e mi piace! 253 00:14:11,017 --> 00:14:13,811 Sai, Kara... 254 00:14:14,312 --> 00:14:18,066 - C'è così tanto davanti a noi - Un'impresa spaventosa 255 00:14:18,149 --> 00:14:19,317 Un mondo intero da vedere 256 00:14:19,400 --> 00:14:22,403 Perché questo momento Non può durare per sempre? 257 00:14:22,487 --> 00:14:25,073 - Il futuro è senza limiti - Il mio presente è fantastico 258 00:14:25,156 --> 00:14:29,160 Il domani è già qui Non vedo l'ora che arrivi... 259 00:14:29,911 --> 00:14:33,956 Il futuro 260 00:14:40,004 --> 00:14:41,422 Il caos che ne è seguito 261 00:14:41,506 --> 00:14:45,927 ha rivelato che Henshaw era una sorta di Superman cyborg, 262 00:14:46,010 --> 00:14:48,805 capace di azioni incredibili... 263 00:14:50,723 --> 00:14:52,934 A quanto pare hanno paura di te, Hank. 264 00:14:54,102 --> 00:14:56,521 Non hanno alcun motivo di averne. Sono un eroe. 265 00:14:56,604 --> 00:14:58,689 Gli eroi hanno moderazione. 266 00:14:58,773 --> 00:15:01,692 Con l'opinione pubblica contro di te, non sostituiremo mai Superman. 267 00:15:02,235 --> 00:15:05,863 A chi importa cosa pensa la massa? Noi abbiamo il potere. 268 00:15:05,947 --> 00:15:07,949 Posso fare quello che voglio. 269 00:15:08,032 --> 00:15:10,118 Non fare un altro passo, Henshaw. 270 00:15:10,201 --> 00:15:11,619 Chi lo dice? 271 00:15:25,883 --> 00:15:27,468 "Noi" abbiamo il potere? 272 00:15:27,552 --> 00:15:31,472 No, Hank. Io ho il potere. 273 00:15:31,556 --> 00:15:34,642 E posso eliminare i tuoi poteri come e quando voglio. 274 00:15:35,560 --> 00:15:36,394 No. 275 00:15:39,564 --> 00:15:41,816 Sig. Olsen, ci dispiace tantissimo. 276 00:15:41,899 --> 00:15:45,069 Spero che questo non rovini la sua esperienza alla W.O.R.M.S, 277 00:15:45,153 --> 00:15:46,487 o la sua recensione online. 278 00:15:49,323 --> 00:15:52,368 - Oh, il mio bel corpo umano. - Possiamo fare altro per lei? 279 00:15:52,452 --> 00:15:54,620 No! È stata un'esperienza meraviglio... 280 00:15:55,913 --> 00:15:57,123 Oh, no! 281 00:15:57,206 --> 00:16:00,126 Non sono la nostra... la nostra capo biologa, 282 00:16:00,209 --> 00:16:02,545 ma cercherò di sistemare qualunque cosa non vada 283 00:16:02,628 --> 00:16:04,213 nel suo endoscheletro e... 284 00:16:05,214 --> 00:16:06,757 Tazzy? 285 00:16:06,841 --> 00:16:08,843 Sei tornata? 286 00:16:10,553 --> 00:16:14,223 Sono molto felice per voi due, ma io sono diventato uno spaghetto umano! 287 00:16:15,266 --> 00:16:17,268 Guarda chi ho incontrato sullo yacht, Lois. 288 00:16:17,351 --> 00:16:19,979 Bentornato a casa, Bark Kent. 289 00:16:20,605 --> 00:16:23,232 O Palla di neve? No, no, no. 290 00:16:23,316 --> 00:16:25,818 Ci sono, ci sono. Che ne dici di Kryp... 291 00:16:26,903 --> 00:16:29,489 Clark! Sono diventato elastico, e Tazzala... 292 00:16:35,411 --> 00:16:38,080 Non importa. Mi ha sistemato l'endoscheletro. 293 00:16:38,164 --> 00:16:40,082 Però, mi servirebbe comunque una mano. 294 00:16:40,165 --> 00:16:42,585 Jimmy, sono felice di aiutare in caso di emergenza. 295 00:16:42,668 --> 00:16:44,795 Parola chiave, "emergenza". 296 00:16:45,963 --> 00:16:47,548 Jimmy Olsen! 297 00:16:47,632 --> 00:16:51,177 Se non posso averti io, non ti avrà nessuno. 298 00:16:59,060 --> 00:17:00,394 Gigi? 299 00:17:01,103 --> 00:17:04,065 No. Gli amici mi chiamano Gigi. 300 00:17:04,815 --> 00:17:08,319 Tu puoi chiamarmi... 301 00:17:08,402 --> 00:17:10,404 Giganta! 302 00:17:10,488 --> 00:17:13,156 Ok, Giganta, ma possiamo comunque restare amici. 303 00:17:13,241 --> 00:17:18,204 Non sono venuta qui per farmi degli amici. Sono venuta per innamorarmi! 304 00:17:29,840 --> 00:17:30,967 Jimmy... 305 00:17:32,718 --> 00:17:35,805 Sì, direi proprio che questa è un'emergenza! 306 00:17:36,472 --> 00:17:40,560 Il presente mi piace! Ma da qui in poi sarà tutta una discesa? 307 00:17:40,643 --> 00:17:43,688 Il futuro è solo un lento, doloroso, inevitabile declino? 308 00:17:43,771 --> 00:17:46,691 Gli uomini della Terra sono affascinati da me, Lois Lane. 309 00:17:46,774 --> 00:17:48,609 Batterò sicuramente Jimmy. 310 00:17:48,693 --> 00:17:51,946 Guarda, questo potenziale compagno ha mandato una foto con un pesce. 311 00:17:52,029 --> 00:17:54,949 Anche questo potenziale compagno ne ha mandata una, 312 00:17:55,032 --> 00:17:56,617 - e questo... - Saranno pescatori! 313 00:17:56,701 --> 00:17:58,286 Aiuto! 314 00:18:00,580 --> 00:18:04,083 Lois Lane, non troverò mai un terreste "all'altezza". 315 00:18:04,166 --> 00:18:06,294 Beh, non è l'unità di misura adatta! 316 00:18:06,836 --> 00:18:11,340 Proviamo un'altra soluzione. Renderò gigante anche te! 317 00:18:11,424 --> 00:18:13,634 E se la cosa non ti aggrada, la chiudiamo qui. 318 00:18:13,718 --> 00:18:17,805 Come farai a rendermi gigante? Aspetta! Tu sei il Distorsionista? 319 00:18:17,888 --> 00:18:21,017 Scusa, ma non mi piacciono molto le etichette. 320 00:18:29,400 --> 00:18:31,193 Non riesco a prenderti, Jimmy. 321 00:18:31,277 --> 00:18:33,362 Beh, faresti meglio a provarci! 322 00:18:33,446 --> 00:18:35,615 Non posso fermarla senza fare del male a te. 323 00:18:35,698 --> 00:18:37,033 Buone notizie! 324 00:18:37,116 --> 00:18:40,786 - Potete salvarmi? - No! Siamo tornate insieme. 325 00:18:41,495 --> 00:18:43,623 Beh, congratulazioni, ragazze! 326 00:18:44,206 --> 00:18:46,626 Ci dispiace tantissimo per quello che ti è successo. 327 00:18:46,709 --> 00:18:47,960 Soprattutto per l'endoscheletro. 328 00:18:48,044 --> 00:18:50,379 Scusate, quale endoscheletro? 329 00:18:50,463 --> 00:18:52,590 Mi hanno fatto sciogliere le ossa, mi hanno trasformato in una bambola. 330 00:18:52,673 --> 00:18:55,635 Ti ho chiamato per questo. Non stavi ascoltando? 331 00:18:57,803 --> 00:18:59,055 Aspetta, aspetta... 332 00:18:59,138 --> 00:19:02,058 Voi due, quindi, potreste cambiare il suo endoscheletro? 333 00:19:03,059 --> 00:19:04,810 Faremmo qualsiasi cosa per amore. 334 00:19:04,894 --> 00:19:06,562 Bene. Allora seguitemi. 335 00:19:18,449 --> 00:19:24,205 Quindi è così che trattate gli esseri... della mia statura. 336 00:19:30,503 --> 00:19:33,381 Sei così gentile, così premuroso. 337 00:19:33,464 --> 00:19:36,342 Signora, la fermo subito. Io ho una relazione stabile. 338 00:19:38,135 --> 00:19:38,969 Grazie, Superman. 339 00:19:39,053 --> 00:19:40,680 Forse dovrei smetterla con le app. 340 00:19:40,763 --> 00:19:42,306 JAMES OLSEN, ANCORA TRASPORTATO DALLE DONNE 341 00:19:42,390 --> 00:19:46,268 Non perdere la fiducia nel romanticismo scientifico, James. 342 00:19:46,352 --> 00:19:48,813 Se rimani, ti offriamo la sponsorizzazione della W.O.R.M.S. 343 00:19:48,896 --> 00:19:49,855 E di nuovo in onda! 344 00:19:51,148 --> 00:19:52,483 E tu che ne dici, sig. Superman? 345 00:19:52,566 --> 00:19:55,861 Oh, io non ho bisogno di nessuna sponsorizzazione. 346 00:19:55,945 --> 00:19:58,155 SUPERMAN, NON APPROVA 347 00:20:03,160 --> 00:20:04,662 Ce l'ho fatta! 348 00:20:05,746 --> 00:20:07,748 Eccovi! Com'è andata la giornata? 349 00:20:07,832 --> 00:20:09,250 Fantastica, Kal-El. 350 00:20:09,333 --> 00:20:11,627 Mi hanno contattata 75 potenziali compagni. 351 00:20:11,711 --> 00:20:14,630 Mi hanno scritto tutti: "Ciao!" 352 00:20:16,674 --> 00:20:19,385 Clark, posso chiederti una cosa? 353 00:20:19,468 --> 00:20:20,678 Ma certo. Dimmi, Lois. 354 00:20:20,761 --> 00:20:22,596 Non so se sono pronta per tutto questo. 355 00:20:22,680 --> 00:20:23,889 Che cosa intendi? 356 00:20:23,973 --> 00:20:26,600 La fattoria, i bambini, il cane. 357 00:20:26,684 --> 00:20:28,561 Perché? Non è quello che vuoi? 358 00:20:28,644 --> 00:20:31,355 Oh, certo che lo voglio, ma... 359 00:20:32,440 --> 00:20:34,817 ho paura di perdere quello che abbiamo adesso. 360 00:20:34,900 --> 00:20:37,737 L'avventura, la libertà, il divertimento. 361 00:20:37,820 --> 00:20:41,282 Non voglio che la nostra vita diventi come una fattoria in miniatura. 362 00:20:44,368 --> 00:20:46,245 Non pensavo a questa eventualità. 363 00:20:46,328 --> 00:20:50,332 Ammettilo, hai perso. Tu quanti match hai ottenuto, Jimmy? 364 00:20:50,416 --> 00:20:54,086 Uno, ma lei era alta come cento persone. 365 00:20:54,170 --> 00:20:56,630 Sai una cosa? Non ti ho mai preparato la colazione. 366 00:20:56,714 --> 00:20:58,591 E come pensi di farti perdonare? 367 00:20:58,674 --> 00:21:00,801 Andiamo a fare un brunch domani. Solo io e te. 368 00:21:00,885 --> 00:21:04,138 E decideremo il nostro futuro insieme. 369 00:21:08,434 --> 00:21:12,730 IL FUTURO 370 00:21:26,994 --> 00:21:28,412 Sbrigati! 371 00:21:28,496 --> 00:21:29,914 Non abbiamo molto tempo. 372 00:21:45,137 --> 00:21:46,055 Vai! 373 00:21:46,138 --> 00:21:47,556 Ma posso aiutarvi! 374 00:21:49,892 --> 00:21:53,896 L'unico modo in cui puoi aiutarci è far sì che tutto questo non accada mai. 375 00:21:53,979 --> 00:21:55,147 Vai! 376 00:21:56,690 --> 00:21:57,525 No, aspetta!