1 00:00:14,014 --> 00:00:18,602 James Olsen, oletko valmis kemialliseen reaktioon? 2 00:00:19,061 --> 00:00:20,604 Jos olet, liity R.P.T:hen. 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,105 R.P.T. -R.P.T. 4 00:00:22,189 --> 00:00:27,486 Olen Zazzala, Romanttisen Parinmuodostuksen Tieteen johtaja. 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,029 ELI R.P.T:n. 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,364 R.P.T. -R.P.T. 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,909 Tässä on kumppanini, pääbiologimme Tazzala. 8 00:00:33,992 --> 00:00:37,079 Löysimme tosirakkauden tieteen avulla. Tee samoin. 9 00:00:37,162 --> 00:00:41,291 James Olsen, sinut on kutsuttu parinmuodostustapahtumaamme. 10 00:00:41,375 --> 00:00:47,464 Tapaa joku uusi, kokeile sovellustamme ja sähköistä rakkauselämäsi R.P.T:ssä. 11 00:00:47,548 --> 00:00:49,216 R.P.T. 12 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 Tieteellinen romanssi? 13 00:00:50,842 --> 00:00:52,386 Jimmy, et kai sinä ole... 14 00:00:52,469 --> 00:00:55,305 Hei, lintubongarit! Arvatkaa, kuka menee R.P.T:hen! 15 00:00:55,389 --> 00:00:59,142 Teetkö tämän kostaaksesi Karalle, koska hän noudatti sinun neuvoasi? 16 00:00:59,226 --> 00:01:01,478 Lois, se on työtä varten. 17 00:01:01,562 --> 00:01:06,358 Liekkilintu ei ole enää vain uutinen. Se on myös elämäntapabrändi. 18 00:01:06,441 --> 00:01:09,069 Lakkaa pelaamasta pelejä ja pyydä häntä ulos. 19 00:01:09,152 --> 00:01:12,072 Karahan tapailee puolta Metropolista. 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,824 Se oli sinun ideasi! 21 00:01:13,907 --> 00:01:16,743 En voi vain katsoa vierestä. 22 00:01:16,827 --> 00:01:20,581 Jos Kara näkee minut upeiden tieteilijöiden kanssa... 23 00:01:20,664 --> 00:01:26,503 Muistaakseni Perry antoi sinulle oikeita töitä Vääristäjästä. 24 00:01:26,587 --> 00:01:30,591 Salaperäisestä henkilöstä, joka mutatoi ihmisiä geenimanipulaatiolla? 25 00:01:30,674 --> 00:01:34,553 Se voi odottaa, koska Clark ja minä menemme R.P.T:hen! 26 00:01:34,636 --> 00:01:36,305 En tee sitä. -Mitä? 27 00:01:36,638 --> 00:01:39,223 Toistaiseksi Teräsmies-kalenterini on vapaa, - 28 00:01:39,308 --> 00:01:45,479 joten Lois-kalenterini on täynnä. Aloitan kotitekoisesta aamiaisesta. 29 00:01:46,356 --> 00:01:48,066 Clark, mikä tuo on? 30 00:01:48,775 --> 00:01:52,779 Pienoismalli, jonka ostin messuilta. Aika söpö, vai mitä? 31 00:01:56,533 --> 00:01:59,119 Niin. Onko tuossa me vai... 32 00:01:59,202 --> 00:02:00,662 Voisi ollakin. 33 00:02:00,746 --> 00:02:04,916 Se on hypoteettinen maatalomme, jossa voisimme asua jonain päivänä. 34 00:02:05,000 --> 00:02:07,252 Muistatko? -Muistan kyllä. 35 00:02:07,753 --> 00:02:10,797 Sen näkeminen nyt on... -Tiedättekö, mitä muistan? 36 00:02:10,881 --> 00:02:14,801 Miten hauskaa on, kun Clark ja minä menemme R.P.T:hen yhdessä! 37 00:02:14,885 --> 00:02:17,262 Vien sinut sinne, mutta siinä kaikki. 38 00:02:17,346 --> 00:02:19,765 Jihuu! R.P.T.! 39 00:02:19,848 --> 00:02:23,685 Onko kaikki hyvin? -Kaikki on loistavasti. 40 00:02:50,629 --> 00:02:53,423 Seis! Käsilaukkuni! Varas! 41 00:02:57,469 --> 00:02:58,929 Seis siihen paikkaan. 42 00:02:59,012 --> 00:03:00,847 En halua ongelmia. 43 00:03:03,350 --> 00:03:05,936 Teräsmies? 44 00:03:06,561 --> 00:03:10,107 Olen kapteeni Hank Henshaw. Ei kestä kiittää. 45 00:03:11,692 --> 00:03:14,361 Onko hän kunnossa? 46 00:03:14,945 --> 00:03:17,948 Tuo varas sai ansionsa mukaan. 47 00:03:18,031 --> 00:03:22,452 Mutta Teräsmies... -Hänen pitäisi olla tiukempi rikollisuutta kohtaan. 48 00:03:24,954 --> 00:03:26,415 Hyvin tehty, Hank. 49 00:03:26,498 --> 00:03:29,000 Miltä tuntuu tehdä maailmasta turvallisempi? 50 00:03:29,084 --> 00:03:30,711 Mahtavalta. 51 00:03:31,753 --> 00:03:35,882 Jimmy Liekkilintu, tiesitkö, että hodareita saa chilinä? 52 00:03:35,966 --> 00:03:40,429 Se typerys ei ansaitse sinua tai herkullisia chilihodareitasi. 53 00:03:40,512 --> 00:03:44,599 Hän on pikatreffitapahtumassa tehdäkseen sinut mustasukkaiseksi. 54 00:03:44,683 --> 00:03:46,226 Miksi olisin mustasukkainen? 55 00:03:46,309 --> 00:03:49,688 Olen kryptonilainen soturi, yhtä vahva kuin kauniskin. 56 00:03:50,355 --> 00:03:53,150 Kara, olen ollut Clarkin kanssa jonkin aikaa, - 57 00:03:53,233 --> 00:03:56,319 joten tiedän yhtä ja toista ihmissuhteista. 58 00:03:56,403 --> 00:04:01,283 Jimmy yrittää todistaa itselleen olevansa yhtä haluttava kuin sinä. 59 00:04:01,366 --> 00:04:03,618 Mikä... Onnea matkaan! 60 00:04:03,702 --> 00:04:06,955 Onko tämä siis kilpailu? Peli? 61 00:04:07,497 --> 00:04:09,332 Kyllä! Tyhmä peli. 62 00:04:09,416 --> 00:04:14,045 Sitten voitan tämän pelin ja teen Jimmy Liekkilinnusta Maan kumppanini. 63 00:04:14,129 --> 00:04:15,505 Niin sitä pitää. 64 00:04:15,589 --> 00:04:20,677 Mutta ensin sinun on tehtävä oma siirtosi. Muistatko Crushrushin? 65 00:04:20,761 --> 00:04:22,471 Romanttisen puhelinsovelluksen? 66 00:04:22,554 --> 00:04:25,390 Sen avulla pääset niin monille treffeille, että... 67 00:04:25,474 --> 00:04:27,517 Että minä voitan! 68 00:04:27,601 --> 00:04:32,856 Hyvä on, Lois Lane. Minä, Kara Zor-El, päihitän Crushrushisi. 69 00:04:34,816 --> 00:04:36,401 R.P.T. 70 00:04:42,741 --> 00:04:45,284 Vau. Tämä on todella... 71 00:04:46,369 --> 00:04:47,370 ...paljon. 72 00:04:47,454 --> 00:04:50,916 Kertoisitko ensivaikutelmasi? Mainostamme sovellusta. 73 00:04:50,999 --> 00:04:52,082 Mahtavaa! 74 00:04:52,167 --> 00:04:56,588 Robottitarjoilijoita, VR-treffi-iltoja. Miten R.P.T:stä voisi olla pitämättä? 75 00:04:56,671 --> 00:05:00,342 En allekirjoittanut lupaa tähän. 76 00:05:00,425 --> 00:05:01,426 Onnea, Jimmy. 77 00:05:01,510 --> 00:05:04,137 Heippa! Olet rakas. Parhaat ystävät ikuisesti. 78 00:05:04,221 --> 00:05:06,765 On aika etsiä... -Sielunkumppanisi. 79 00:05:06,848 --> 00:05:07,849 R.P.T. -R.P.T. 80 00:05:08,809 --> 00:05:10,018 Olen Zazzala. 81 00:05:10,101 --> 00:05:12,562 Ja hän on tyttöystäväsi Tazzala. 82 00:05:13,522 --> 00:05:15,148 Sanoinko jotain väärää? 83 00:05:15,232 --> 00:05:18,652 Me erosimme. Meillä oli kommunikaatio-ongelmia. 84 00:05:18,735 --> 00:05:21,279 Koska hän ei puhu? -Ei! 85 00:05:21,363 --> 00:05:25,575 Älä anna onnettoman lempemme epäillä tieteellisesti valittua kumppaniasi. 86 00:05:25,659 --> 00:05:28,995 Toivottavasti laskelmasi täsmäävät paremmin kuin minun. 87 00:05:29,079 --> 00:05:30,622 R.P.T. 88 00:05:31,206 --> 00:05:33,416 Hän on tuolla. 89 00:05:37,254 --> 00:05:42,592 Tärkeä askel treffiprofiilin luomisessa on kysymyksiin vastaaminen. 90 00:05:42,676 --> 00:05:45,428 Kuvaile ensin itseäsi. -Soturi. 91 00:05:45,512 --> 00:05:47,764 Ei, vaan mikä on tyylisi? 92 00:05:47,848 --> 00:05:52,519 Tyylini on sekoitus perinteistä Klukoria ja muunneltua Horu-Kanua. 93 00:05:52,602 --> 00:05:54,604 Selvä. "Urheilullinen." 94 00:05:54,688 --> 00:05:58,316 Sitten kiinnostuksen kohteet. Jos et osaa vastata, sano vain "ohi". 95 00:05:58,400 --> 00:05:59,985 Lempielokuva? -Ohi. 96 00:06:00,068 --> 00:06:01,152 Lempikirja? -Ohi. 97 00:06:01,236 --> 00:06:02,988 Vuoret vai meri? -Ohi. 98 00:06:03,071 --> 00:06:06,116 Ei! Ohi. 99 00:06:06,199 --> 00:06:11,329 Tarvitset lisää maallisia kokemuksia ennen kuin vastaat näihin kysymyksiin. 100 00:06:11,413 --> 00:06:13,748 Onko täällä kokemuksia? 101 00:06:18,503 --> 00:06:22,632 Lähdetään kaupungille ja selvitetään, mistä pidät. -Joo! 102 00:06:22,716 --> 00:06:24,885 Oletko valmis hauskaan lauantaihin? 103 00:06:24,968 --> 00:06:28,555 Clark, olen pahoillani, mutta minulle tuli tärkeää menoa. 104 00:06:28,638 --> 00:06:31,266 Me lähdemme kaupunkiin. 105 00:06:31,349 --> 00:06:32,350 Kaupungille. 106 00:06:32,433 --> 00:06:37,772 Selvä. Tyttöjen aikaa. Työstän sitten tätä maatilaa. 107 00:06:37,856 --> 00:06:40,233 Hätätilanne satamassa. 108 00:06:40,317 --> 00:06:45,947 Koirat ja ihmiset ovat tulipalossa "Adoptoi jahdilla"-tapahtumassa. 109 00:06:53,371 --> 00:06:56,374 Kiitos, Teräsmies! Sinuun voi aina luottaa. 110 00:06:56,832 --> 00:06:58,251 Ilo on minun puolellani. 111 00:07:00,462 --> 00:07:04,215 Samat sanat sinulle. Millainen adoptiokäytäntönne on? 112 00:07:04,299 --> 00:07:07,719 Se on helppoa. Onko teillä henkilöllisyystodistusta? 113 00:07:09,220 --> 00:07:10,555 Palaan asiaan. 114 00:07:10,639 --> 00:07:12,390 Jimmy Olsen. 115 00:07:12,474 --> 00:07:16,853 Liekkilinnun perustaja, Teräsmiehen ystävä. Olen halunnut tavata sinut. 116 00:07:16,937 --> 00:07:19,189 Olen hyvin kiinnostunut kehostasi. 117 00:07:19,272 --> 00:07:23,652 Hyvänen aika. No, minä... 118 00:07:23,735 --> 00:07:26,112 Paljonko se on altistunut kryptoniitille? 119 00:07:26,196 --> 00:07:29,032 Oletko huomannut sen vaikutuksia? 120 00:07:30,200 --> 00:07:32,202 En oikeastaan. -Kiehtovaa. 121 00:07:32,284 --> 00:07:34,996 Olen Doris, mutta ystäväni kutsuvat minua Gigiksi. 122 00:07:35,080 --> 00:07:37,540 Jimmy. Ystäväni kutsuvat minua Jimmyksi. 123 00:07:37,624 --> 00:07:43,046 Minun on kerrottava jotain, Jimmy. Etsin avomielistä ihmistä. 124 00:07:43,129 --> 00:07:44,214 Se olen minä. 125 00:07:44,297 --> 00:07:47,884 Hyvä. Koska minulla on tapana muuttaa ihmisiä. 126 00:07:47,968 --> 00:07:50,512 Olen avoin muutokselle. -Erinomaista. 127 00:07:52,222 --> 00:07:54,641 Haiseeko täällä? 128 00:07:54,724 --> 00:07:57,310 Luon tunnelmaa. 129 00:07:57,394 --> 00:08:00,563 Olet siis käynyt avaruudessa? Onko se vaikuttanut sinuun? 130 00:08:00,647 --> 00:08:01,731 Onko tuo... 131 00:08:01,815 --> 00:08:04,150 Suklaata? Romantiikkaa? Tässä. 132 00:08:04,234 --> 00:08:07,362 Ulottuvuuksien välistä matkailua? 133 00:08:07,445 --> 00:08:09,572 Ei viime aikoina, mutta... 134 00:08:09,656 --> 00:08:11,741 Auts! Mitä sinä teit? 135 00:08:11,825 --> 00:08:15,620 Gigin kanssa menee hyvin. Kukaan ei ole ollut näin kiinnostunut minusta. 136 00:08:15,704 --> 00:08:20,332 Kun eräs henkilö kuulee siitä, hän tulee todella mustasukkaiseksi. 137 00:08:21,543 --> 00:08:24,838 Hupsu Clark Junior. Unohdit räpyläsi. 138 00:08:24,921 --> 00:08:27,841 Tuoreita uutisia. Ryöstö LexCorpissa. 139 00:08:28,174 --> 00:08:30,593 Onneksi mukana ei ole koiria. 140 00:08:30,677 --> 00:08:31,761 Vai niin. 141 00:08:31,845 --> 00:08:37,017 Nämä supervoimakkaat rosvot ovat silti selvä uhka alueen siviileille. 142 00:08:38,308 --> 00:08:41,395 Kerro lisää itsestäsi. 143 00:08:41,479 --> 00:08:44,399 Teen tutkivaa journalismia Daily Planetille. 144 00:08:44,482 --> 00:08:47,485 Minun pitäisi olla nyt etsimässä Vääristäjää. 145 00:08:47,569 --> 00:08:48,987 Ihanko totta? 146 00:08:49,070 --> 00:08:52,866 Mutta älä huoli. Löydän hänet. Mikään ei jää minulta huomaamatta. 147 00:08:57,662 --> 00:08:59,539 Mitä? Mitä? 148 00:08:59,622 --> 00:09:01,541 Ei! Ei! 149 00:09:04,085 --> 00:09:08,048 Jotta Crushrush tuntisi sinut, sinun on tunnettava itsesi, kuten minä. 150 00:09:08,548 --> 00:09:11,509 Tänään esittelen sinulle Maan rikasta kulttuuria. 151 00:09:11,593 --> 00:09:15,305 Aloitamme nykytaiteesta, jota seuraa historiallinen museo... 152 00:09:15,388 --> 00:09:17,432 Lois Lane. Mikä tuo on? 153 00:09:20,143 --> 00:09:23,605 Se on ostoskeskus. Siinä ei ole mitään kulttuurista. 154 00:09:24,814 --> 00:09:30,904 Olit oikeassa, Lois Lane. Maan kulttuuri on niin rikasta! 155 00:09:31,738 --> 00:09:34,407 Mennään! Liikettä! 156 00:09:45,043 --> 00:09:46,044 Kyle! 157 00:09:48,797 --> 00:09:49,964 Albert! 158 00:09:50,048 --> 00:09:51,800 Juokse! -Juoskaa! 159 00:09:51,883 --> 00:09:53,551 Häivytään täältä! 160 00:09:53,635 --> 00:09:55,553 Anna se tänne, varas. 161 00:09:56,679 --> 00:09:59,808 Katso, mitä teit ystävilleni! 162 00:10:09,859 --> 00:10:11,694 Kadut tuota vielä. 163 00:10:15,990 --> 00:10:17,700 Kaikkien pitää nyt rauhoittua. 164 00:10:17,784 --> 00:10:20,995 Sinun pitää mennä pois tieltäni. 165 00:10:24,833 --> 00:10:27,585 Olen nyt sitten susi. 166 00:10:27,669 --> 00:10:32,715 Aavistin, että jotain oli tekeillä, mutta en halunnut pilata tunnelmaa. 167 00:10:32,799 --> 00:10:35,135 En tiedä, voiko mikään muuttaa tätä päivää. 168 00:10:37,428 --> 00:10:40,098 Voivatko he korjata minut? Hienoa. 169 00:10:44,185 --> 00:10:46,271 Suojeletko nyt rikollisia? 170 00:10:48,481 --> 00:10:50,817 Minulla on kiire. Onko tämä hätätilanne? 171 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 Ei enää, mutta R.P.T:ssä tapahtui jotain. 172 00:10:53,862 --> 00:10:55,613 Varas! Seis siihen paikkaan. 173 00:10:55,697 --> 00:10:58,324 Jimmy, soitan sinulle takaisin. 174 00:11:01,870 --> 00:11:03,037 Siobhan. 175 00:11:03,746 --> 00:11:05,623 Siobhan, minusta... Siobhan! 176 00:11:05,707 --> 00:11:09,586 Siobhan, ole kiltti... -Häivy. Olet tielläni! 177 00:11:09,669 --> 00:11:12,213 Hallussasi on varastettua omaisuutta! 178 00:11:18,970 --> 00:11:21,931 Suojeletko yhä rikollisia hänen tekonsa jälkeen? 179 00:11:23,308 --> 00:11:24,851 Hei. Oletko nyt vapaa? 180 00:11:24,934 --> 00:11:27,896 Koska muutuin tänään. Minä todella muutuin. 181 00:11:27,979 --> 00:11:30,648 En tunnistanut itseäni, ja seuralaiseni Gigi... 182 00:11:30,732 --> 00:11:33,359 Jos tämä ei ole hätätapaus, se saa odottaa. 183 00:11:33,443 --> 00:11:36,988 Mutta minusta tuntuu... 184 00:11:38,489 --> 00:11:40,909 Jimmy! -Hyvä on sitten. 185 00:11:41,409 --> 00:11:42,410 Lopettakaa! 186 00:11:43,411 --> 00:11:46,623 Siobhan, se teknologia? 187 00:11:46,706 --> 00:11:48,082 Ja? 188 00:11:48,875 --> 00:11:51,085 Hyvä on. -Kiitos. 189 00:11:51,169 --> 00:11:54,172 Näetkö, Hank? Kenenkään ei tarvitse loukkaantua. 190 00:11:54,255 --> 00:11:55,882 Olen eri mieltä. 191 00:12:05,225 --> 00:12:07,644 Mikä tuo on? Mitä hän aikoo tehdä? 192 00:12:08,228 --> 00:12:11,022 Peräänny, Henshaw. 193 00:12:11,105 --> 00:12:13,691 Pomolla on asiaa. 194 00:12:14,192 --> 00:12:15,777 LEVYKAUPPA 195 00:12:15,860 --> 00:12:18,112 Kara, tule kuuntelemaan tätä. 196 00:12:18,196 --> 00:12:22,617 Kuuntelin Black Canarya ensi kertaa lapsena. 197 00:12:23,243 --> 00:12:26,454 Soittimet kuulostavat vihaisilta. Rakastan sitä! 198 00:12:26,537 --> 00:12:30,625 Haluatko kuulla, mitä kuuntelen, Lois Lane? Ehkä se on uusi suosikkisi. 199 00:12:30,708 --> 00:12:33,294 Ei, kiitos. Minulla on jo lempikappale. 200 00:12:34,254 --> 00:12:37,465 Onko Maassa tapana pitää vain lapsena löydetystä musiikista? 201 00:12:38,841 --> 00:12:42,220 Ei. Minulla on vain jo musiikkia, josta pidän. 202 00:12:42,303 --> 00:12:47,767 Minun ei tarvitse löytää mitään uutta. -Mutta Lois Lane, on niin paljon uutta! 203 00:12:47,850 --> 00:12:51,104 Maa on niin suuri. Tulevaisuus on mahtava. 204 00:12:51,187 --> 00:12:55,858 Niin monesta ihmismuusikosta voisi tulla lempibändisi. 205 00:12:57,277 --> 00:12:59,946 Minulla on jo lempibändi. Olet uusi tyttö täällä. 206 00:13:00,029 --> 00:13:03,283 Keskitytään sinuun. Elämäni on vakiintunut. 207 00:13:03,366 --> 00:13:08,246 Mutta katso näitä vaatteita. Tyyli joka päivälle joka säässä. 208 00:13:08,329 --> 00:13:11,541 Mitä eteemme tuleekaan. 209 00:13:11,624 --> 00:13:14,752 Alkaakohan sataa? Kasteleeko se kaikki vaatteeni? 210 00:13:14,836 --> 00:13:18,047 Minulla on yksi tyhmä takki. Entä jos se ei riitä? 211 00:13:18,131 --> 00:13:20,883 Tulevaisuus on avoin. -Nykyisyys oli ihan hyvä. 212 00:13:20,967 --> 00:13:24,137 Huominen on tulossa. Älä jää jälkeen. 213 00:13:24,220 --> 00:13:26,556 Tulevaisuutta varten. 214 00:13:26,639 --> 00:13:29,767 Voit valita, mitä haluat elämältäsi. 215 00:13:29,851 --> 00:13:34,272 Linnan, avaruuden tai puumajan. -En voi ottaa riskiä muutoksesta. 216 00:13:34,355 --> 00:13:37,108 On liikaa menetettävää. Anna minulle lisää aikaa. 217 00:13:37,191 --> 00:13:41,612 Valitsen myöhemmin, koska tulevaisuus pelottaa. 218 00:13:41,696 --> 00:13:43,406 Pian nykyisyys on mennyttä. 219 00:13:43,489 --> 00:13:47,827 Huominen vetää minua aivan liian nopeasti. 220 00:13:47,910 --> 00:13:50,079 Tulevaisuuteen. 221 00:13:51,164 --> 00:13:54,125 Tee pieni muutos, ihan pieni asia. 222 00:13:54,208 --> 00:13:56,794 Mikset ostaisi yhtä näistä kauniista sormuksista? 223 00:13:56,878 --> 00:13:59,672 Tiedän, että se on tulossa ja haluan sellaisen. 224 00:13:59,756 --> 00:14:01,758 En pelkää sormusta, minä vain... 225 00:14:01,841 --> 00:14:04,844 Että sitten olet valmis tietynlaiseen tulevaisuuteen. 226 00:14:04,927 --> 00:14:08,431 Aloilleen asettuminen on ok, mutta siirtyisin seuraavaan lukuun, - 227 00:14:08,514 --> 00:14:11,142 kun luen yhä tätä lukua. Pidän tästä luvusta. 228 00:14:11,225 --> 00:14:14,228 Tiedätkö, Kara. 229 00:14:14,312 --> 00:14:16,105 Edessä on niin paljon... 230 00:14:16,189 --> 00:14:17,690 Pelottavaa ponnistusta... 231 00:14:17,774 --> 00:14:19,317 Koko maailma nähtävänä... 232 00:14:19,400 --> 00:14:22,403 Miksei tämä hetki voi olla ikuinen? 233 00:14:22,487 --> 00:14:25,073 Tulevaisuus on rajaton. -Nykyhetkeni oli mahtava. 234 00:14:25,156 --> 00:14:26,824 Huominen on tulossa. 235 00:14:26,908 --> 00:14:29,494 En malta odottaa. -Emmekö voi vain odottaa? 236 00:14:29,911 --> 00:14:33,706 Tulevaisuutta. 237 00:14:40,004 --> 00:14:46,010 Sekasorto paljasti Henshaw'n olevan jonkinlainen kyborgi-Teräsmies, - 238 00:14:46,094 --> 00:14:49,597 joka kykenee uskomattomiin tekoihin... 239 00:14:50,723 --> 00:14:52,934 He pelkäävät sinua, Hank. 240 00:14:54,143 --> 00:14:56,521 Siihen ei ole syytä. Olen sankari. 241 00:14:56,604 --> 00:14:58,564 Sankarit osoittavat itsehillintää. 242 00:14:58,648 --> 00:15:02,193 Jos kansa on sinua vastaan, emme voi korvata Teräsmiestä. 243 00:15:02,276 --> 00:15:05,863 Mitä väliä massojen mielipiteillä on? Meillä on valta. 244 00:15:05,947 --> 00:15:07,949 Voin tehdä, mitä haluan. 245 00:15:08,032 --> 00:15:10,118 Tuo on tarpeeksi lähellä, Henshaw. 246 00:15:10,201 --> 00:15:11,619 Onko? 247 00:15:25,800 --> 00:15:27,468 "Meillä" on valta? 248 00:15:27,927 --> 00:15:31,472 Ei, Hank. Minulla on valta. 249 00:15:31,556 --> 00:15:34,642 Ja voin viedä sinun valtasi milloin vain haluan. 250 00:15:35,393 --> 00:15:36,394 Ei. 251 00:15:39,564 --> 00:15:41,816 Hra Olsen, olemme pahoillamme. 252 00:15:41,899 --> 00:15:45,570 Toivottavasti tämä ei tahraa kokemustanne R.P.T:ssä. 253 00:15:45,653 --> 00:15:47,488 Tai nettiarvosteluanne. 254 00:15:49,198 --> 00:15:52,368 Ihana ihmiskehoni. -Voimmeko tehdä muuta? 255 00:15:52,452 --> 00:15:54,620 Ette! Minulla oli hauskaa! 256 00:15:55,580 --> 00:16:00,084 Voi ei! En ole pääbiologimme, - 257 00:16:00,168 --> 00:16:05,131 mutta yritän korjata sen, mikä tukirangassanne on vikana, ja... 258 00:16:05,590 --> 00:16:08,843 Tazzy? Tulitko takaisin? 259 00:16:10,428 --> 00:16:14,223 Kiva, että teillä on herkkä hetki, mutta minä olen ihmisspagettia! 260 00:16:15,475 --> 00:16:20,271 Katso, kenet tapasin laivalla, Lois. Tervetuloa kotiin, Haukku Kent. 261 00:16:20,354 --> 00:16:24,358 Tai Lumi? Ei, ei. Nyt Minä keksin. 262 00:16:24,442 --> 00:16:26,569 Entä Kryp... 263 00:16:26,652 --> 00:16:30,198 Clark! Olen nyt joustava. Ja Tazzala... 264 00:16:35,620 --> 00:16:38,247 Antaa olla. Hän korjasi tukirankani. 265 00:16:38,331 --> 00:16:40,290 Tarvitsen silti apua. 266 00:16:40,374 --> 00:16:42,668 Autan aina mielelläni hätätilanteissa. 267 00:16:42,752 --> 00:16:45,463 Avainsana on "hätätilanne". 268 00:16:46,005 --> 00:16:50,760 Jimmy Olsen! Jos minä en saa sinua, ei saa kukaan muukaan. 269 00:16:58,976 --> 00:17:00,394 Gigi? 270 00:17:01,020 --> 00:17:03,981 Ei. Ystäväni kutsuvat minua Gigiksi. 271 00:17:04,607 --> 00:17:10,404 Sinä voit kutsua minua Gigantaksi! 272 00:17:10,488 --> 00:17:13,156 Hyvä on, Giganta. Voimme silti olla ystäviä. 273 00:17:13,241 --> 00:17:15,451 En tullut tänne ystävystymään. 274 00:17:15,535 --> 00:17:18,204 Tulin tänne rakastumaan! 275 00:17:29,840 --> 00:17:31,133 Jimmy? 276 00:17:32,718 --> 00:17:35,680 Niin. Sanoisin, että nyt on hätätilanne! 277 00:17:36,472 --> 00:17:38,474 Rakastan nykyhetkeä. Nyt on hyvä. 278 00:17:38,558 --> 00:17:40,476 Mutta onko tämä pelkkää alamäkeä? 279 00:17:40,560 --> 00:17:43,688 Onko tulevaisuus hidas, tuskallinen ja väistämätön alamäki? 280 00:17:43,771 --> 00:17:46,232 Maan ihmiset ovat lumoutuneita minusta. 281 00:17:46,691 --> 00:17:49,277 Voitan Jimmyn varmasti. Katso. 282 00:17:49,360 --> 00:17:52,113 Tämä kumppaniehdokas esittelee pyydystämäänsä kalaa. 283 00:17:52,196 --> 00:17:55,449 Tämäkin kumppaniehdokas esittelee pyydystämäänsä kalaa, ja... 284 00:17:55,533 --> 00:17:58,286 Heillä kaikilla on kala. -Apua! 285 00:18:00,580 --> 00:18:04,125 Lois Lane. En usko, että löydän noin isoa seuralaista. 286 00:18:04,208 --> 00:18:06,752 Voittaminen ei näytä tuolta. 287 00:18:06,836 --> 00:18:11,299 Yritetään vielä kerran! Teen sinustakin giganttisen. 288 00:18:11,382 --> 00:18:13,634 Jos todella vihaat sitä, lopetamme. 289 00:18:13,718 --> 00:18:17,805 Miten teet minusta giganttisen? Hetkinen! Oletko sinä Vääristäjä? 290 00:18:17,888 --> 00:18:20,933 En pidä lokeroinnista. 291 00:18:29,400 --> 00:18:31,193 En pääse apuusi, Jimmy. 292 00:18:31,277 --> 00:18:33,362 Sinun on parasta yrittää! 293 00:18:33,446 --> 00:18:35,656 En voi pysäyttää häntä satuttamatta sinua. 294 00:18:35,740 --> 00:18:37,033 Hyviä uutisia! 295 00:18:37,116 --> 00:18:40,786 Voitteko pelastaa minut? -Emme! Palasimme yhteen. 296 00:18:41,537 --> 00:18:43,623 No, onneksi olkoon. 297 00:18:43,706 --> 00:18:47,960 Olemme pahoillamme kaikesta. Etenkin tukirangasta. 298 00:18:48,044 --> 00:18:49,795 Mistä tukirangasta? 299 00:18:49,879 --> 00:18:53,257 He liuottivat luuni ja tekivät minusta räsynuken. 300 00:18:53,341 --> 00:18:56,302 Soitin sinulle tästä. Etkö kuunnellut? 301 00:18:57,803 --> 00:19:02,058 Hetkinen nyt. Voisitteko vaikuttaa tuon naisen tukirankaan? 302 00:19:03,100 --> 00:19:06,646 Mitä vain rakkauden vuoksi. -Hienoa. Seuratkaa sitten minua. 303 00:19:18,574 --> 00:19:24,205 Näinkö kaltaistani kohdellaan? 304 00:19:30,294 --> 00:19:33,381 Niin hellä ja ystävällinen. 305 00:19:33,464 --> 00:19:36,842 Rouva, keskeytän teidät heti. Olen vakavassa parisuhteessa. 306 00:19:37,635 --> 00:19:42,431 Kiitos, Teräsmies. Ehkä minun pitäisi lopettaa sovellukset. 307 00:19:42,515 --> 00:19:46,102 Älä menetä uskoasi tieteelliseen romanssiin, James. 308 00:19:46,185 --> 00:19:48,479 Jos jäät, saat sponsorin R.P.T:ltä. 309 00:19:48,562 --> 00:19:52,483 Olen taas mukana. -Entä te, herra Teräsmies? 310 00:19:53,067 --> 00:19:55,861 Mitä? Ilmestymiseni ei ole suositus. 311 00:19:55,945 --> 00:19:58,155 TERÄSMIES EI SUOSITTELE TÄTÄ 312 00:20:05,746 --> 00:20:07,748 Siinä he ovat. Miten päivä meni? 313 00:20:07,832 --> 00:20:09,250 Erinomaisesti, Kal-El. 314 00:20:09,333 --> 00:20:11,627 75 mahdollista kumppania on kirjoittanut. 315 00:20:11,711 --> 00:20:14,547 Jokainen heistä sanoo: "Miten menee?" 316 00:20:16,590 --> 00:20:19,260 Clark, voinko kysyä sinulta jotain? 317 00:20:19,343 --> 00:20:22,596 Mitä nyt, Lois? -En tiedä, olenko valmis tähän kaikkeen. 318 00:20:23,097 --> 00:20:26,642 Mitä tarkoitat? -Maatilaa, lapsia, koiraa. 319 00:20:26,726 --> 00:20:31,230 Etkö halua sitä? -Haluan kyllä, mutta... 320 00:20:32,440 --> 00:20:34,817 Pelkään menettäväni sen, mitä meillä on nyt. 321 00:20:34,900 --> 00:20:37,778 Seikkailun, vapauden, hauskanpidon. 322 00:20:37,862 --> 00:20:41,282 En halua elämämme kutistuvan pienoisfarmin kokoiseksi. 323 00:20:44,410 --> 00:20:46,036 En ollut ajatellut sitä. 324 00:20:46,120 --> 00:20:50,374 Minä voitin. Myönnä tappiosi. Montako osumaa sait, Jimmy? 325 00:20:50,458 --> 00:20:53,961 Yhden. Mutta hän oli sadan pituinen. 326 00:20:54,044 --> 00:20:56,630 Tiedätkö mitä? En tehnyt sinulle aamiaista. 327 00:20:56,714 --> 00:20:58,549 Miten aiot hyvittää sen? 328 00:20:58,632 --> 00:21:00,801 Brunssilla huomenna. Vain me kaksi. 329 00:21:00,885 --> 00:21:04,555 Löydämme tulevaisuutemme. Yhdessä. 330 00:21:08,350 --> 00:21:12,772 TULEVAISUUS 331 00:21:27,244 --> 00:21:30,581 Kiirehdi! Meillä ei ole paljon aikaa. 332 00:21:45,137 --> 00:21:47,556 Mene! -Mutta minä voin auttaa. 333 00:21:50,100 --> 00:21:53,896 Voit auttaa meitä vain varmistamalla, ettei tätä koskaan tapahdu. 334 00:21:53,979 --> 00:21:55,231 Mene. 335 00:21:57,024 --> 00:21:58,067 Ei! 336 00:22:02,238 --> 00:22:06,242 Suomennos: Tommi Lupunen Iyuno