1 00:00:14,056 --> 00:00:15,474 ¡Jaime Olsen! 2 00:00:15,557 --> 00:00:18,977 ¿Estás listo para catalizar una reacción química? 3 00:00:19,102 --> 00:00:21,021 Si es así, únetenos en LARVA. 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,105 ¡LARVA! 5 00:00:22,231 --> 00:00:23,398 Soy Zazzala, 6 00:00:23,482 --> 00:00:27,611 CEO de Logística Avanzada de Relaciones y Vínculos Afectivos. 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,029 O también LARVA. 8 00:00:29,154 --> 00:00:30,322 LARVA. 9 00:00:30,405 --> 00:00:34,034 Y esta es mi compañera, nuestra bióloga principal, Tazzala. 10 00:00:34,117 --> 00:00:37,079 ¡Hallamos el amor gracias a la ciencia y tú también puedes! 11 00:00:37,663 --> 00:00:41,416 Jaime Olsen, estás invitado a nuestro evento exclusivo de parejas. 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,752 Conoce gente nueva, prueba la aplicación 13 00:00:43,835 --> 00:00:46,755 y dale un toque especial a tu vida amorosa en LARVA. 14 00:00:46,838 --> 00:00:47,798 ¡LARVA! 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,216 LARVA. 16 00:00:49,341 --> 00:00:52,177 -¿Relaciones por lógica? -Dinos que no vas a... 17 00:00:52,261 --> 00:00:55,305 ¡Hola, hermanájaros! ¡Adivinen quién va a LARVA! 18 00:00:55,430 --> 00:00:59,142 Jaime, ¿haces esto para vengarte de Kara por hacer lo que le dijiste? 19 00:00:59,810 --> 00:01:01,562 Luisa, es por trabajo. 20 00:01:01,645 --> 00:01:03,605 Ave de Fuego ya no es solo noticias. 21 00:01:03,689 --> 00:01:06,400 También es la marca de un estilo de vida. 22 00:01:06,483 --> 00:01:09,069 ¿Por qué no dejas de jugar y la invitas a salir? 23 00:01:09,194 --> 00:01:12,072 No sé si sabes, pero ¡Kara sale con medio Metrópolis! 24 00:01:12,197 --> 00:01:13,824 ¡Esa fue tu idea! 25 00:01:13,949 --> 00:01:16,033 ¡Y no me quedaré mirando cómo lo hace! 26 00:01:16,827 --> 00:01:20,581 Y si Kara me ve por casualidad con unas científicas bellas, pues... 27 00:01:20,706 --> 00:01:25,794 Juraría que Perry te asignó la investigación del Distorsionista. 28 00:01:26,628 --> 00:01:30,591 ¿Ese desconocido que mutaba a la gente manipulando sus genes? 29 00:01:30,716 --> 00:01:34,595 Eso puede esperar, ¡porque Clark y yo vamos a LARVA! 30 00:01:34,678 --> 00:01:36,305 -No lo haré. -¿Qué? 31 00:01:36,430 --> 00:01:39,308 Bueno, mi agenda de Superman está libre, 32 00:01:39,390 --> 00:01:42,394 así que mi agenda está copada de Luisa. 33 00:01:42,477 --> 00:01:45,479 Empezando con un desayuno casero. 34 00:01:46,315 --> 00:01:48,066 Clark, ¿qué es eso? 35 00:01:49,151 --> 00:01:51,570 Lo compré en la convención. Es lindo, ¿verdad? 36 00:01:56,408 --> 00:01:57,451 Sí, sí. 37 00:01:57,533 --> 00:01:59,328 ¿Somos nosotros o...? 38 00:01:59,411 --> 00:02:02,539 No lo son. Es nuestra granja hipotética. 39 00:02:02,623 --> 00:02:04,958 En la que podríamos vivir algún día. 40 00:02:05,042 --> 00:02:06,126 ¿Recuerdas? 41 00:02:06,209 --> 00:02:09,713 Lo recuerdo. Solo que verlo es... 42 00:02:09,795 --> 00:02:10,797 ¿Sabes qué recuerdo? 43 00:02:10,881 --> 00:02:14,593 ¡Lo divertido que será cuando Clark y yo vayamos a LARVA! 44 00:02:15,218 --> 00:02:17,054 Te llevaré, pero eso es todo. 45 00:02:19,348 --> 00:02:21,808 -¡LARVA! ¡LARVA! -Oye, ¿estás bien? 46 00:02:22,517 --> 00:02:23,518 ¡Genial! 47 00:02:45,165 --> 00:02:46,083 MIS AVENTURAS CON SUPERMAN 48 00:02:48,918 --> 00:02:50,545 PASIONES DE LARVA 49 00:02:50,629 --> 00:02:52,798 ¡Alto! ¡Mi bolso! ¡Ladrón! 50 00:02:57,678 --> 00:02:58,929 Alto ahí. 51 00:02:59,054 --> 00:03:00,847 Oye, no quiero problemas. 52 00:03:04,851 --> 00:03:05,936 ¿Superman? 53 00:03:06,520 --> 00:03:10,107 Soy el capitán Hank Henshaw. No me agradezcas. 54 00:03:12,442 --> 00:03:13,777 ¿Ese tipo está bien? 55 00:03:15,070 --> 00:03:17,948 Esa rata recibió lo que merecía. 56 00:03:18,073 --> 00:03:19,199 Pero Superman... 57 00:03:19,282 --> 00:03:21,993 Superman debería ser más duro con los criminales. 58 00:03:24,996 --> 00:03:26,289 ¡Bien hecho, Hank! 59 00:03:26,373 --> 00:03:28,959 ¿Cómo se siente hacer del mundo un lugar más seguro? 60 00:03:29,042 --> 00:03:30,836 Se siente genial. 61 00:03:32,254 --> 00:03:35,882 Jaime Ave de Fuego, ¿sabías que hay perritos con chili? 62 00:03:36,174 --> 00:03:40,345 Ese tonto no te merece ni a tus deliciosos perritos con chili. 63 00:03:40,429 --> 00:03:44,182 Está en un evento de citas rápidas intentando darte celos. 64 00:03:44,683 --> 00:03:45,851 ¿Por qué tendría celos? 65 00:03:45,976 --> 00:03:49,688 Soy una guerrera kryptoniana, tan fuerte como hermosa. 66 00:03:50,313 --> 00:03:53,150 Kara, llevo un tiempo con Clark, 67 00:03:53,233 --> 00:03:56,361 así que sé un par de cosas sobre relaciones. 68 00:03:56,445 --> 00:04:01,366 Jaime intenta demostrarse a sí mismo que es tan deseable como tú. 69 00:04:01,450 --> 00:04:03,618 Y bueno, pues buena suerte. 70 00:04:03,744 --> 00:04:06,955 ¿Entonces es una competencia? ¿Un juego? 71 00:04:07,539 --> 00:04:09,207 ¡Sí! Uno muy tonto. 72 00:04:09,291 --> 00:04:11,042 Entonces ganaré este juego 73 00:04:11,126 --> 00:04:14,045 y haré que Jaime Ave de Fuego sea mi pareja terrestre. 74 00:04:14,171 --> 00:04:15,589 ¡Esa es la actitud! 75 00:04:15,672 --> 00:04:18,759 Primero debes subir el nivel. Ser más sociable. 76 00:04:19,593 --> 00:04:22,471 -¿Recuerdas "Amor Fácil"? -¿La aplicación romántica? 77 00:04:22,554 --> 00:04:25,390 Sí. Te conseguirá tantas citas que... 78 00:04:25,515 --> 00:04:27,058 ¡Qué saldré victoriosa! 79 00:04:27,893 --> 00:04:29,394 Muy bien, Luisa Lane. 80 00:04:29,478 --> 00:04:32,814 Yo, Kara Zor-El, derrotaré a tu Amor Fácil. 81 00:04:34,858 --> 00:04:36,401 LARVA 82 00:04:36,526 --> 00:04:38,153 LARVA 83 00:04:42,783 --> 00:04:44,993 Vaya. Esto sí que es... 84 00:04:46,453 --> 00:04:47,454 abrumador. 85 00:04:47,537 --> 00:04:50,957 ¿Nos daría sus impresiones? Estamos promocionando la app. 86 00:04:51,041 --> 00:04:52,082 ¡Increíble! 87 00:04:52,209 --> 00:04:54,795 ¿Camareros robot, citas románticas virtuales? 88 00:04:54,878 --> 00:04:56,588 ¿Qué más se puede pedir de LARVA? 89 00:04:56,713 --> 00:04:59,132 Sí, no firmé un permiso para esto. 90 00:05:00,467 --> 00:05:01,426 Suerte, Jaime. 91 00:05:01,510 --> 00:05:03,845 ¡Adiós! ¡Te quiero! ¡Mejor amigo por siempre! 92 00:05:04,387 --> 00:05:06,264 -Hora de hallar mi... -Larva gemela. 93 00:05:06,348 --> 00:05:07,849 ¡LARVA! 94 00:05:08,850 --> 00:05:10,018 Soy Zazzala... 95 00:05:10,101 --> 00:05:12,103 Y ella es tu novia, Tazzala. 96 00:05:13,647 --> 00:05:16,358 -¿Dije algo malo? -Nos separamos. 97 00:05:16,441 --> 00:05:18,652 Había problemas de comunicación. 98 00:05:18,735 --> 00:05:20,320 ¿Será porque no habla? 99 00:05:20,403 --> 00:05:25,575 ¡No! No dejes que nuestro amor imposible te distraiga de tu larva seleccionada. 100 00:05:25,659 --> 00:05:28,703 Espero que tus resultados sean mejores que los míos, ¿sabes? 101 00:05:28,787 --> 00:05:30,163 LARVA. 102 00:05:31,122 --> 00:05:32,415 En fin, allá está ella. 103 00:05:36,878 --> 00:05:40,924 Bien, Kara, un paso importante para crear un perfil de citas 104 00:05:41,007 --> 00:05:42,634 es responder preguntas. 105 00:05:42,717 --> 00:05:44,678 Primero, descríbete. 106 00:05:44,761 --> 00:05:47,764 -Guerrera. -No, más bien, ¿cuál es tu estilo? 107 00:05:47,889 --> 00:05:50,683 Mi estilo es una mezcla de Klukor tradicional 108 00:05:50,767 --> 00:05:52,561 y Horu-Kanu modificado. 109 00:05:52,644 --> 00:05:54,604 Muy bien. Deportista. 110 00:05:54,729 --> 00:05:56,314 Probemos algunos intereses. 111 00:05:56,398 --> 00:05:58,567 Si no tienes respuesta, solo di "paso". 112 00:05:58,650 --> 00:05:59,985 -¿Peli favorita? -Paso. 113 00:06:00,110 --> 00:06:01,152 -¿Un libro? -Paso. 114 00:06:01,278 --> 00:06:02,404 ¿Montañas o la playa? 115 00:06:02,529 --> 00:06:03,655 Paso. ¡No! 116 00:06:05,282 --> 00:06:06,116 Paso. 117 00:06:06,241 --> 00:06:09,703 Creo que te vendrían bien más experiencias terrestres 118 00:06:09,786 --> 00:06:11,371 antes de responder esto. 119 00:06:11,454 --> 00:06:12,956 ¿Hay alguna experiencia aquí? 120 00:06:18,545 --> 00:06:21,798 ¡Nuevo plan! Salgamos y veamos qué cosas te gustan. 121 00:06:21,882 --> 00:06:25,010 -¡Sí! -¿Lista para un sábado de locura? 122 00:06:25,093 --> 00:06:28,263 Clark, lo siento mucho, pero surgió algo importante. 123 00:06:28,847 --> 00:06:31,349 Vamos a arrasar la ciudad. 124 00:06:31,433 --> 00:06:32,475 ¡Salir a la ciudad! 125 00:06:32,558 --> 00:06:34,853 Muy bien. Plan de amigas. 126 00:06:34,936 --> 00:06:37,772 Entonces yo... trabajaré en la granja. 127 00:06:37,856 --> 00:06:40,233 Emergencia en el muelle. 128 00:06:40,358 --> 00:06:42,611 Hay perros y personas atrapadas en un incendio 129 00:06:42,694 --> 00:06:45,238 en el evento "Adopción en un yate". 130 00:06:53,413 --> 00:06:56,374 ¡Gracias, Superman! ¡Siempre podemos contar contigo! 131 00:06:56,499 --> 00:06:58,043 Es un placer, señora. 132 00:07:00,670 --> 00:07:02,380 Y un placer también, señor. 133 00:07:02,464 --> 00:07:04,215 ¿Cómo es su política de adopción? 134 00:07:04,341 --> 00:07:05,759 Fácil. 135 00:07:05,842 --> 00:07:07,719 ¿Tienes algún documento de identidad? 136 00:07:09,262 --> 00:07:10,555 Yo le llamo. 137 00:07:10,680 --> 00:07:12,390 Jaime Olsen. 138 00:07:12,515 --> 00:07:15,268 Fundador de Ave de Fuego, amigo de Superman. 139 00:07:15,352 --> 00:07:16,978 Moría de ganas por conocerte. 140 00:07:17,062 --> 00:07:19,522 Me interesa mucho tu cuerpo. 141 00:07:21,149 --> 00:07:23,026 Hola. Bueno, yo... 142 00:07:23,818 --> 00:07:26,112 En concreto, tu exposición a la kryptonita. 143 00:07:26,196 --> 00:07:28,865 Dime, ¿has notado alguna secuela? 144 00:07:30,241 --> 00:07:32,452 -No, nada. -Fascinante. 145 00:07:32,534 --> 00:07:35,246 Soy Doris, pero mis amigos me llaman Gigi. 146 00:07:35,330 --> 00:07:37,540 Jaime. Mis amigos me llaman Jaime. 147 00:07:38,667 --> 00:07:43,046 Debo decirlo, Jaime, busco una persona de mente abierta. 148 00:07:43,171 --> 00:07:44,214 Bueno, ese soy yo. 149 00:07:44,339 --> 00:07:47,884 Bien. Porque suelo... cambiar a la gente. 150 00:07:48,009 --> 00:07:50,512 -Me gusta el cambio. -Excelente. 151 00:07:52,263 --> 00:07:54,641 ¿Algo huele... mal aquí? 152 00:07:54,766 --> 00:07:56,768 Es para ambientarnos. 153 00:07:57,644 --> 00:07:59,396 También fuiste al espacio, ¿no? 154 00:07:59,521 --> 00:08:01,147 ¿Te afectó de alguna manera? 155 00:08:01,272 --> 00:08:03,316 -¿Eso es? -¿Chocolate? ¿Romance? Toma. 156 00:08:04,275 --> 00:08:07,529 ¿Y viajes interdimensionales? 157 00:08:07,612 --> 00:08:09,322 Bueno, no recientemente, pero... 158 00:08:10,699 --> 00:08:11,741 ¿Qué hiciste? 159 00:08:11,866 --> 00:08:15,078 Todo va de maravilla con Gigi. Nadie se había fijado tanto en mí. 160 00:08:15,161 --> 00:08:20,041 Oír eso seguro pondrá muy celosa a cierta superpersona. 161 00:08:21,543 --> 00:08:24,295 Torpe Clark Junior. Olvidaste tu guante. 162 00:08:25,046 --> 00:08:28,133 Última hora. Robo en LexCorp. 163 00:08:28,216 --> 00:08:30,927 Por suerte, no hubo perros involucrados. 164 00:08:31,886 --> 00:08:34,972 Pero estos bandidos con superpoderes representan una amenaza 165 00:08:35,056 --> 00:08:37,142 para los civiles de la zona. 166 00:08:38,101 --> 00:08:41,395 Bien, cuéntame un poco más sobre ti. 167 00:08:41,520 --> 00:08:44,482 Hago periodismo de investigación para El Planeta. 168 00:08:44,566 --> 00:08:47,485 De hecho, debería estar buscando al Distorsionista. 169 00:08:47,610 --> 00:08:48,987 No me digas. 170 00:08:49,112 --> 00:08:51,281 No te preocupes. Lo hallaré. 171 00:08:51,364 --> 00:08:52,949 Nada se me escapa. 172 00:08:57,620 --> 00:08:59,372 ¿Qué? ¿Qué? 173 00:08:59,456 --> 00:09:00,665 ¡No! ¡No! 174 00:09:00,749 --> 00:09:04,002 ¡No! 175 00:09:04,127 --> 00:09:07,088 Para que Amor Fácil te conozca, primero debes conocerte. 176 00:09:07,172 --> 00:09:08,548 ¡Así como yo! 177 00:09:08,631 --> 00:09:11,676 Hoy te mostraré la rica cultura terrestre. 178 00:09:11,760 --> 00:09:15,013 Empezaremos con el Museo Contemporáneo, luego el de Historia... 179 00:09:15,096 --> 00:09:17,432 Luisa Lane, ¿qué es eso? 180 00:09:17,557 --> 00:09:19,434 ¡CREE! 181 00:09:20,852 --> 00:09:23,605 Es un centro comercial. No hay nada de cultural en eso. 182 00:09:25,690 --> 00:09:27,108 ¡Tenías razón, Luisa Lane! 183 00:09:27,942 --> 00:09:30,487 ¡La cultura de la Tierra es tan rica! 184 00:09:31,654 --> 00:09:33,323 ¡Vamos! ¡Muévanse! 185 00:09:36,910 --> 00:09:40,622 OJO A: VECTOR DE MARCHA OJO B: PUNTO DE RASTRO 186 00:09:45,210 --> 00:09:46,044 ¡Kyle! 187 00:09:48,630 --> 00:09:49,464 ¡Albert! 188 00:09:50,340 --> 00:09:52,550 -¡Corran! -¡Vámonos de aquí! 189 00:09:53,927 --> 00:09:55,553 ¡Dame eso, ladrona! 190 00:09:56,638 --> 00:09:59,808 ¡Mira lo que les hiciste a mis amigos! 191 00:10:09,901 --> 00:10:11,402 Te arrepentirás de eso. 192 00:10:15,824 --> 00:10:17,700 Creo que deberíamos calmarnos. 193 00:10:17,826 --> 00:10:20,620 Y yo creo que tú deberías quitarte. 194 00:10:24,791 --> 00:10:27,627 Sí. Ahora soy un lobo. 195 00:10:28,211 --> 00:10:32,757 Presentía que algo pasaba, pero no quería arruinar la vibra. 196 00:10:32,841 --> 00:10:34,509 No sé si el día pueda empeorar. 197 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 JAIME OLSEN, AHORA ES UN LOBO 198 00:10:38,221 --> 00:10:40,181 ¿Pueden arreglarme? ¡Genial! 199 00:10:44,352 --> 00:10:46,271 ¿Ahora proteges criminales? 200 00:10:48,815 --> 00:10:50,733 Estoy ocupado. ¿Es una emergencia? 201 00:10:50,817 --> 00:10:53,778 Ya no, pero algo pasó en LARVA. 202 00:10:53,903 --> 00:10:55,655 ¡Ladrona! ¡Quédate ahí! 203 00:10:56,364 --> 00:10:57,949 Jaime, te llamaré luego. 204 00:11:02,120 --> 00:11:03,037 Siobhan. 205 00:11:03,788 --> 00:11:06,541 -Siobhan, creo que... Siobhan. -Fuera de mi... 206 00:11:06,666 --> 00:11:09,252 -Siobhan, por favor. -Sal de... ¡Estás en mi camino! 207 00:11:09,335 --> 00:11:11,546 ¡Y tú estás en posesión de bienes robados! 208 00:11:18,761 --> 00:11:21,931 ¿Proteges a una criminal después de lo que hizo? 209 00:11:23,516 --> 00:11:26,019 ¿Ya estás libre? Porque hoy tuve un cambio. 210 00:11:26,144 --> 00:11:28,021 O sea, cambié de verdad. 211 00:11:28,104 --> 00:11:30,440 Ni me reconocí a mí mismo, y mi cita, Gigi... 212 00:11:30,565 --> 00:11:33,610 Jaime, si no es una emergencia, tendrá que esperar. 213 00:11:33,693 --> 00:11:36,487 Pero realmente siento que... 214 00:11:38,615 --> 00:11:39,616 ¡Jaime! 215 00:11:39,699 --> 00:11:40,825 Bien. 216 00:11:40,909 --> 00:11:42,410 ¡Paren todos! 217 00:11:43,411 --> 00:11:45,371 Siobhan, por favor. 218 00:11:46,831 --> 00:11:47,832 ¿Y...? 219 00:11:48,875 --> 00:11:50,043 Bien. 220 00:11:50,126 --> 00:11:51,294 Gracias. 221 00:11:51,377 --> 00:11:52,420 ¿Lo ves, Hank? 222 00:11:52,545 --> 00:11:54,172 No hay por qué lastimarla. 223 00:11:54,297 --> 00:11:55,965 No estoy de acuerdo. 224 00:12:05,266 --> 00:12:07,310 ¿Qué es eso? ¿Qué va a hacer? 225 00:12:08,269 --> 00:12:09,979 Retírate, Henshaw. 226 00:12:11,147 --> 00:12:13,024 El jefe quiere hablar contigo. 227 00:12:14,234 --> 00:12:15,777 DISCOTIENDA 228 00:12:15,902 --> 00:12:18,112 Kara, ven a escuchar esto. 229 00:12:18,238 --> 00:12:22,617 Escuché a Canario Negro por primera vez cuando era niña. 230 00:12:23,284 --> 00:12:25,370 Los instrumentos suenan con mucha rabia. 231 00:12:25,453 --> 00:12:26,537 ¡Me encanta! 232 00:12:26,621 --> 00:12:28,748 ¿Quieres oír lo que escucho, Luisa Lane? 233 00:12:28,831 --> 00:12:30,667 Podría volverse tu favorita. 234 00:12:30,750 --> 00:12:33,044 No, gracias. Ya tengo una canción favorita. 235 00:12:34,295 --> 00:12:37,548 ¿Es algo terrestre que solo te guste lo que oíste en tu infancia? 236 00:12:38,841 --> 00:12:42,220 No. Solo que ya tengo música que me gusta. 237 00:12:42,345 --> 00:12:43,554 No necesito algo nuevo. 238 00:12:44,138 --> 00:12:47,767 Pero Luisa Lane, ¡hay tantas cosas nuevas! 239 00:12:47,892 --> 00:12:51,145 ¡La Tierra es tan grande! ¡El futuro es radiante! 240 00:12:51,229 --> 00:12:56,276 Tantos músicos humanos podrían ser tu banda favorita 241 00:12:56,901 --> 00:12:59,821 Ya tengo una banda favorita Tú eres nueva en la ciudad 242 00:12:59,904 --> 00:13:03,283 Centrémonos solo en ti Tengo mi vida bajo control 243 00:13:03,408 --> 00:13:05,785 Pero mira esta ropa Un look para cada día 244 00:13:05,868 --> 00:13:08,246 Bajo el sol, la nieve o la lluvia 245 00:13:08,329 --> 00:13:11,541 ¡O lo que sea que venga! 246 00:13:12,041 --> 00:13:14,752 ¿Crees que va a llover? ¿Se mojarán mis cosas? 247 00:13:14,836 --> 00:13:17,839 Tengo un abrigo grande y tonto ¿Y si se queda corto? 248 00:13:17,922 --> 00:13:19,549 Pero el futuro está abierto 249 00:13:19,632 --> 00:13:20,967 El presente está bien 250 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 El mañana llegará 251 00:13:22,343 --> 00:13:23,970 No te quedes atrás 252 00:13:24,053 --> 00:13:26,556 ¡Al futuro! 253 00:13:26,681 --> 00:13:29,767 Y mira, puedes elegir ¿Cómo quieres que sea tu vida? 254 00:13:29,851 --> 00:13:32,812 ¿Un castillo, el espacio? ¿O una casa en un árbol? 255 00:13:32,895 --> 00:13:35,732 No me arriesgo a cambiar Hay mucho que perder 256 00:13:35,815 --> 00:13:40,320 Quizá pueda elegir si me das más tiempo 257 00:13:40,403 --> 00:13:41,779 Porque el futuro me abruma 258 00:13:41,863 --> 00:13:43,573 Pronto esto quedará atrás 259 00:13:43,656 --> 00:13:47,827 ¡El mañana me arrastra con velocidad! 260 00:13:47,952 --> 00:13:49,495 ¡Al futuro! 261 00:13:51,164 --> 00:13:54,125 Solo un pequeño cambio Una cosita diminuta 262 00:13:54,208 --> 00:13:57,003 ¿Por qué no comprar estos bonitos anillos? 263 00:13:57,086 --> 00:13:58,379 Sé que viene 264 00:13:58,463 --> 00:13:59,672 Y quiero uno, sí 265 00:13:59,797 --> 00:14:01,799 No temo al anillo, solo... 266 00:14:01,883 --> 00:14:04,802 Me asusta que aceptarlo sea estar lista para cierto futuro, 267 00:14:04,886 --> 00:14:06,220 y establecerse suena bien, 268 00:14:06,304 --> 00:14:10,975 pero es decidir ir al otro capítulo cuando sigo en el anterior y me gusta. 269 00:14:11,059 --> 00:14:13,353 ¡Sabes, Kara! 270 00:14:14,354 --> 00:14:16,356 Hay mucho por delante 271 00:14:16,439 --> 00:14:17,732 Un esfuerzo aterrador 272 00:14:17,815 --> 00:14:19,317 Todo un mundo por ver 273 00:14:19,442 --> 00:14:22,403 ¿Por qué no es así por siempre? 274 00:14:22,528 --> 00:14:25,073 -El futuro no tiene límite -Mi regalo fue genial 275 00:14:25,198 --> 00:14:29,160 ¡El mañana ya viene y no puede esperar! 276 00:14:29,952 --> 00:14:33,623 ¡Al futuro! 277 00:14:40,046 --> 00:14:45,968 El caos subsiguiente reveló que Henshaw era una especie de Superman cibernético 278 00:14:46,052 --> 00:14:48,638 capaz de increíbles actos de... 279 00:14:50,807 --> 00:14:52,934 Te tienen miedo, Hank. 280 00:14:54,227 --> 00:14:56,521 Pero no tienen por qué. Soy un héroe. 281 00:14:56,646 --> 00:14:58,731 Los héroes se moderan. 282 00:14:58,815 --> 00:15:01,692 Con el público en contra, jamás reemplazaremos a Superman. 283 00:15:02,276 --> 00:15:05,863 ¿Y qué importa lo que piensen las masas? Tenemos el poder. 284 00:15:05,988 --> 00:15:07,490 Puedo hacer lo que quiera. 285 00:15:08,074 --> 00:15:10,118 Ni un paso más, Henshaw. 286 00:15:10,243 --> 00:15:11,119 ¿Sí? 287 00:15:25,883 --> 00:15:27,468 ¿"Tenemos el poder"? 288 00:15:27,593 --> 00:15:29,345 No, Hank. 289 00:15:29,429 --> 00:15:30,847 Yo tengo el poder. 290 00:15:31,597 --> 00:15:34,642 Y te lo puedo quitar cuando me dé la gana. 291 00:15:35,560 --> 00:15:36,394 No. 292 00:15:39,605 --> 00:15:41,816 Señor Olsen, lo sentimos mucho. 293 00:15:41,941 --> 00:15:45,069 Espero que esto no empañe su experiencia en LARVA. 294 00:15:45,153 --> 00:15:46,487 Ni su reseña en línea. 295 00:15:49,449 --> 00:15:50,658 ¡Mi lindo cuerpito! 296 00:15:50,741 --> 00:15:52,368 ¿Hay algo más que podamos hacer? 297 00:15:52,493 --> 00:15:54,620 ¡No! Fue un placer venir... 298 00:15:55,955 --> 00:15:57,165 ¡No! 299 00:15:57,248 --> 00:16:00,126 No soy la bióloga en jefe, 300 00:16:00,209 --> 00:16:04,046 pero intentaré arreglar tu endoesqueleto y... 301 00:16:05,256 --> 00:16:06,299 ¿Tazzy? 302 00:16:06,883 --> 00:16:08,843 ¿Regresaste? 303 00:16:10,636 --> 00:16:14,223 Me alegro mucho por ustedes, pero ¡soy espagueti humano! 304 00:16:15,516 --> 00:16:17,268 Mira a quién conocí, Luisa. 305 00:16:17,393 --> 00:16:19,645 Bienvenido a casa, Guau Kent. 306 00:16:20,688 --> 00:16:22,690 ¿O Nieve? No, no. 307 00:16:23,483 --> 00:16:25,735 Lo tengo. ¿Qué tal Kryp...? 308 00:16:26,944 --> 00:16:28,488 ¡Clark! ¡Ahora soy elástico! 309 00:16:28,571 --> 00:16:29,572 Y Tazzala... 310 00:16:35,786 --> 00:16:38,164 No importa. Ya restauró mi endoesqueleto. 311 00:16:38,247 --> 00:16:40,208 Igual, ¿qué tal una ayudita? 312 00:16:40,290 --> 00:16:42,627 Jaime, siempre lo haré si es emergencia. 313 00:16:42,710 --> 00:16:44,462 La palabra clave es "emergencia". 314 00:16:46,005 --> 00:16:47,548 ¡Jaime Olsen! 315 00:16:47,673 --> 00:16:50,718 ¡Si no puedo tenerte, nadie podrá! 316 00:16:59,101 --> 00:17:00,394 ¿Gigi? 317 00:17:01,145 --> 00:17:03,981 No. Mis amigos me llaman Gigi. 318 00:17:04,857 --> 00:17:08,319 Tú puedes llamarme... 319 00:17:08,444 --> 00:17:10,404 ¡Giganta! 320 00:17:10,530 --> 00:17:13,156 Bien, Giganta. Podemos ser amigos. 321 00:17:13,281 --> 00:17:15,535 No vine aquí para hacer amigos. 322 00:17:15,617 --> 00:17:18,204 ¡Vine aquí para encontrar el amor! 323 00:17:29,882 --> 00:17:30,758 Jaime... 324 00:17:32,760 --> 00:17:35,471 ¡Sí! ¡Yo diría que es una emergencia! 325 00:17:36,514 --> 00:17:38,391 Me encanta el presente. Es bueno. 326 00:17:38,516 --> 00:17:40,518 Pero ¿ahora todo irá cuesta abajo? 327 00:17:40,601 --> 00:17:43,729 ¿El futuro es solo un declive lento, doloroso e inevitable? 328 00:17:43,813 --> 00:17:46,732 Los hombres están fascinados conmigo, Luisa Lane. 329 00:17:46,816 --> 00:17:48,609 Sin duda venceré a Jaime. 330 00:17:48,693 --> 00:17:52,029 Mira. Este posible pretendiente muestra un pez que pescó. 331 00:17:52,113 --> 00:17:55,032 ¡Y este otro también está mostrando un pez que pescó! 332 00:17:55,116 --> 00:17:56,701 -Y este... -Todas son así. 333 00:17:56,784 --> 00:17:57,994 ¡Ayuda! 334 00:18:00,621 --> 00:18:02,039 Luisa Lane. 335 00:18:02,123 --> 00:18:04,125 No creo que consiga algo tan grande. 336 00:18:04,208 --> 00:18:05,918 Así no es como se ve la victoria. 337 00:18:06,877 --> 00:18:09,046 ¡Intentémoslo una vez más! 338 00:18:09,130 --> 00:18:11,340 Yo también te haré gigante. 339 00:18:11,424 --> 00:18:13,634 Y si de verdad lo odias, lo dejamos así. 340 00:18:13,759 --> 00:18:15,511 Espera, ¿cómo me harás gigante? 341 00:18:15,595 --> 00:18:17,805 ¡Aguarda! ¿Tú eres El Distorsionador? 342 00:18:17,930 --> 00:18:20,683 No me gustan mucho las etiquetas. 343 00:18:29,400 --> 00:18:31,193 No puedo llegar hasta ti, Jaime. 344 00:18:31,319 --> 00:18:33,362 ¡Mejor que lo intentes! 345 00:18:33,487 --> 00:18:35,698 No puedo detenerla sin hacerte daño. 346 00:18:35,781 --> 00:18:37,033 ¡Buenas nuevas! 347 00:18:37,158 --> 00:18:38,200 ¿Pueden salvarme? 348 00:18:38,326 --> 00:18:39,243 ¡No! 349 00:18:39,327 --> 00:18:40,786 ¡Hemos vuelto! 350 00:18:41,537 --> 00:18:43,623 ¡Pues, felicidades! 351 00:18:44,206 --> 00:18:47,960 Lo sentimos muchísimo por todo. Especialmente lo del endoesqueleto. 352 00:18:48,085 --> 00:18:50,379 Disculpen, ¿qué endoesqueleto? 353 00:18:50,463 --> 00:18:53,007 Disolvieron mis huesos y fui un monigote. 354 00:18:53,090 --> 00:18:54,175 ¡Te llamé por eso! 355 00:18:54,300 --> 00:18:55,551 ¿No me escuchaste? 356 00:18:57,845 --> 00:18:59,055 Esperen, esperen. 357 00:18:59,138 --> 00:19:01,474 ¿Pueden modificar el endoesqueleto de ella? 358 00:19:03,142 --> 00:19:04,810 Haríamos lo que sea por amor. 359 00:19:04,935 --> 00:19:06,312 Genial. Entonces síganme. 360 00:19:18,491 --> 00:19:22,119 Así que así es como tratan a alguien con... 361 00:19:23,079 --> 00:19:24,205 mi grandeza. 362 00:19:30,169 --> 00:19:31,212 Qué gentil. 363 00:19:32,004 --> 00:19:33,381 Qué amable. 364 00:19:33,506 --> 00:19:36,050 Disculpe, señora. Estoy en una relación seria. 365 00:19:38,177 --> 00:19:41,222 Gracias, Superman. Sabes, debería dejar las aplicaciones. 366 00:19:42,515 --> 00:19:46,310 No pierdas la fe en el amor científico, Jaime. 367 00:19:46,394 --> 00:19:48,771 Si te quedas, LARVA te patrocinará. 368 00:19:48,854 --> 00:19:50,022 Y... ¡estoy de vuelta! 369 00:19:50,523 --> 00:19:52,483 ¿Y usted, señor Superman? 370 00:19:53,567 --> 00:19:55,903 Mi presencia aquí no implica un respaldo. 371 00:19:55,986 --> 00:19:58,155 SUPERMAN NO RESPALDA ESTO 372 00:20:05,788 --> 00:20:07,790 Hola, chicas. ¿Qué tal el día? 373 00:20:07,873 --> 00:20:09,125 Excelente, Kal-El. 374 00:20:09,208 --> 00:20:11,752 Me han escrito 75 posibles parejas. 375 00:20:11,836 --> 00:20:14,422 Cada una diciendo: "¿Qué hay?". 376 00:20:16,674 --> 00:20:18,968 Clark, ¿puedo preguntarte algo? 377 00:20:19,552 --> 00:20:20,761 ¿Pasa algo, Luisa? 378 00:20:20,845 --> 00:20:22,596 No sé si estoy lista para eso. 379 00:20:22,722 --> 00:20:23,973 ¿Qué quieres decir? 380 00:20:24,056 --> 00:20:26,642 La granja, los niños, el perro... 381 00:20:26,726 --> 00:20:28,644 ¿No es eso lo que quieres? 382 00:20:28,728 --> 00:20:30,938 Sí lo deseo, pero... 383 00:20:32,481 --> 00:20:37,820 Temo perder lo que tenemos ahora: aventura, libertad, diversión. 384 00:20:37,903 --> 00:20:41,282 No quiero que nuestras vidas se reduzcan al tamaño de una maqueta. 385 00:20:44,410 --> 00:20:46,245 -No había pensado en eso. -¡Yo gané! 386 00:20:46,328 --> 00:20:47,747 Solo tienes que admitirlo. 387 00:20:47,830 --> 00:20:50,374 ¿Cuántas citas conseguiste, Jaime? 388 00:20:50,458 --> 00:20:54,128 Una, pero... ¡era tan alta como cien! 389 00:20:54,211 --> 00:20:56,589 ¿Sabes qué? No te hice el desayuno. 390 00:20:56,672 --> 00:20:58,591 ¿Y cómo lo compensarás? 391 00:20:58,674 --> 00:21:00,801 Con un brunch mañana. Solo los dos. 392 00:21:00,926 --> 00:21:02,887 Y encaremos al futuro. 393 00:21:03,012 --> 00:21:04,013 Juntos. 394 00:21:08,559 --> 00:21:12,938 EL FUTURO 395 00:21:27,244 --> 00:21:28,412 ¡Deprisa! 396 00:21:28,537 --> 00:21:29,705 No tenemos tiempo. 397 00:21:45,179 --> 00:21:46,055 ¡Ve! 398 00:21:46,138 --> 00:21:47,556 ¡Puedo ayudar! 399 00:21:50,059 --> 00:21:53,896 Solo puedes ayudarnos asegurándote de que esto no suceda. 400 00:21:54,021 --> 00:21:54,897 Ve. 401 00:21:56,607 --> 00:21:57,525 ¡No!