1 00:00:14,014 --> 00:00:18,602 James Olsen, er du klar til at katalysere en kemisk reaktion? 2 00:00:19,061 --> 00:00:22,105 - Så slut dig til os i WORMS. - WORMS. 3 00:00:22,189 --> 00:00:23,482 Jeg er Zazzala - 4 00:00:23,565 --> 00:00:27,486 - CEO i Verdensorganisationen for Romantisk Match-Videnskab - 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,029 - også kaldet WORMS. 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,364 - WORMS. - WORMS. 7 00:00:30,447 --> 00:00:33,784 Og det er min kompagnon, vores chefbiolog Tazzala. 8 00:00:33,867 --> 00:00:37,079 Vi fandt ægte kærlighed gennem videnskab, og det kan du også! 9 00:00:37,162 --> 00:00:41,291 James Olsen, du er inviteret til vores eksklusive matchlanceringsevent. 10 00:00:41,375 --> 00:00:45,671 Mød nogen på vores nye datingapp, og gør dit kærlighedsliv helt elektrisk - 11 00:00:45,754 --> 00:00:47,464 - hos WORMS. 12 00:00:47,548 --> 00:00:49,216 WORMS. 13 00:00:49,299 --> 00:00:52,219 - Videnskabelig romantik? - Jimmy, du har vel ikke ...? 14 00:00:52,302 --> 00:00:55,305 Hej, fuglekiggere! Gæt, hvem der skal til WORMS! 15 00:00:55,389 --> 00:00:59,142 Jimmy, gør du det for at hævne dig på Kara for at følge dit råd? 16 00:00:59,226 --> 00:01:01,478 Lois, det er arbejde. 17 00:01:01,562 --> 00:01:06,316 Flamebird er ikke længere kun nyheder. Det er også et livsstilsbrand. 18 00:01:06,400 --> 00:01:09,069 Hvad med at droppe julelegene og invitere hende ud? 19 00:01:09,152 --> 00:01:12,072 Har du ikke set, at Kara dater det halve af Metropolis? 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,824 Hvilket var din idé! 21 00:01:13,907 --> 00:01:16,743 Jeg kan da ikke bare se til, mens hun gør det! 22 00:01:16,827 --> 00:01:20,581 Og ser Kara mig tilfældigvis med en flok lækre videnskabsfolk, så ... 23 00:01:20,664 --> 00:01:26,503 Jeg husker, at Perry faktisk gav dig en arbejdsopgave. Om Forvrængeren? 24 00:01:26,587 --> 00:01:30,591 Den mystiske person, der muterer folk med genmanipulation? 25 00:01:30,674 --> 00:01:34,553 Det kan vente, for Clark og jeg skal til WORMS! 26 00:01:34,636 --> 00:01:36,305 - Det gør jeg ikke. - Hvad? 27 00:01:36,638 --> 00:01:39,223 Indtil videre er min Superman-kalender tom - 28 00:01:39,308 --> 00:01:42,477 - hvilket betyder, at min Lois-kalender er fuld. 29 00:01:42,561 --> 00:01:45,479 Dagen starter med hjemmelavet morgenmad. 30 00:01:46,356 --> 00:01:48,066 Clark, hvad er det? 31 00:01:48,775 --> 00:01:52,779 Det er den model, jeg købte til konferencen. Er den ikke nuttet? 32 00:01:56,533 --> 00:01:59,119 Jo, jo, er det os eller ...? 33 00:01:59,202 --> 00:02:00,662 Det er ikke ikke os. 34 00:02:00,746 --> 00:02:04,916 Det er vores hypotetiske gård. Den, vi kunne bo i en dag. 35 00:02:05,000 --> 00:02:07,252 - Det husker du vel? - Åh ja, det gør jeg. 36 00:02:07,753 --> 00:02:10,797 - At se den nu er bare ... - Ved I, hvad jeg husker? 37 00:02:10,881 --> 00:02:14,801 Hvor sjovt det bliver, når Clark og jeg ruller ind på WORMS sammen! 38 00:02:14,885 --> 00:02:17,262 Jeg sætter dig af, men det er alt. 39 00:02:17,346 --> 00:02:18,555 Juhu! 40 00:02:19,306 --> 00:02:21,808 - WORMS! WORMS! - Er alt i orden? 41 00:02:22,392 --> 00:02:23,685 Jeg har det skønt. 42 00:02:50,629 --> 00:02:52,339 Stop! Min håndtaske! 43 00:02:52,422 --> 00:02:53,423 Stop tyven! 44 00:02:57,469 --> 00:03:00,847 - Bliv der. - Hør her, jeg vil ikke lave ballade. 45 00:03:04,935 --> 00:03:05,936 Superman? 46 00:03:06,561 --> 00:03:10,107 Navnet er kaptajn Hank Henshaw. Ingen årsag. 47 00:03:11,692 --> 00:03:14,361 Er manden okay? 48 00:03:14,945 --> 00:03:17,948 Den tyv fik som fortjent. 49 00:03:18,031 --> 00:03:19,366 Men Superman ... 50 00:03:19,449 --> 00:03:22,452 Superman burde slå hårdere ned på kriminalitet. 51 00:03:24,954 --> 00:03:26,331 Flot klaret, Hank. 52 00:03:26,415 --> 00:03:29,042 Hvordan føles det at gøre verden mere sikker? 53 00:03:29,126 --> 00:03:30,711 Det føles skønt. 54 00:03:31,753 --> 00:03:35,882 Jimmy Flamebird, vidste du, at hotdogs fås med chili? 55 00:03:35,966 --> 00:03:40,429 Den dumrian fortjener hverken dig eller dine lækre chilihotdogs. 56 00:03:40,512 --> 00:03:44,391 Han er til speeddating for at gøre dig jaloux. 57 00:03:44,474 --> 00:03:47,686 Hvorfor skulle jeg være jaloux? Jeg er en kryptonisk kriger - 58 00:03:47,769 --> 00:03:49,688 - lige så stærk, som jeg er smuk. 59 00:03:50,355 --> 00:03:53,150 Kara, jeg har været sammen med Clark i noget tid nu - 60 00:03:53,233 --> 00:03:56,319 - så jeg ved et par ting om parforhold. 61 00:03:56,403 --> 00:03:58,822 Jimmy prøver at bevise over for sig selv - 62 00:03:58,905 --> 00:04:01,408 - at han er lige så attraktiv som dig - 63 00:04:01,491 --> 00:04:03,618 - hvilket ... held og lykke! 64 00:04:03,702 --> 00:04:06,955 Så det er en konkurrence? Et spil? 65 00:04:07,497 --> 00:04:09,332 Ja, et dumt spil. 66 00:04:09,416 --> 00:04:14,045 Så vil jeg vinde spillet og gøre Jimmy Flamebird til min Jordmage. 67 00:04:14,129 --> 00:04:15,505 Sådan skal det lyde! 68 00:04:15,589 --> 00:04:18,925 Men først må du eskalere og komme ud på markedet. 69 00:04:19,009 --> 00:04:20,677 Kan du huske Crushrush? 70 00:04:20,761 --> 00:04:22,471 Den romantiske mobilapp? 71 00:04:22,554 --> 00:04:25,390 Ja. Crushrush vil skaffe dig så mange dates, at ... 72 00:04:25,474 --> 00:04:27,517 At jeg vil sejre! 73 00:04:27,601 --> 00:04:32,856 Godt så, Lois Lane. Jeg, Kara Zor-El, skal besejre din Crushrush. 74 00:04:42,741 --> 00:04:45,284 Wow, det her er godt nok ... 75 00:04:46,369 --> 00:04:47,370 ... meget. 76 00:04:47,454 --> 00:04:50,916 Vil du dele dit førstehåndsindtryk? Vi laver reklame for appen. 77 00:04:50,999 --> 00:04:52,082 Fantastisk! 78 00:04:52,167 --> 00:04:56,588 Robottjenere, VR-dateaftener, hvad er der ikke at elske ved WORMS? 79 00:04:56,671 --> 00:05:00,342 Jeg har ikke skrevet under på, at det her må offentliggøres. 80 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 - Held og lykke, Jimmy. - Farvel! 81 00:05:02,219 --> 00:05:04,179 Elsker dig, bedste ven for evigt. 82 00:05:04,262 --> 00:05:06,765 - Tid til at finde min ... - Ven til graven. 83 00:05:06,848 --> 00:05:08,725 - WORMS. - WORMS. 84 00:05:08,809 --> 00:05:12,562 - Jeg hedder Zazzala ... - Og det er din kæreste Tazzala. 85 00:05:13,522 --> 00:05:15,148 Sagde jeg noget forkert? 86 00:05:15,232 --> 00:05:18,652 Vi har slået op. Der var kommunikationsproblemer. 87 00:05:18,735 --> 00:05:20,111 Fordi hun ikke taler? 88 00:05:20,195 --> 00:05:22,823 Nej, lad ikke vores uheld i kærlighed distrahere - 89 00:05:22,906 --> 00:05:25,575 - fra din videnskabeligt udvalgte ven til graven. 90 00:05:25,659 --> 00:05:28,995 Jeg håber bare, at dine regnestykker går bedre op end mine. 91 00:05:29,079 --> 00:05:30,622 WORMS ... 92 00:05:31,206 --> 00:05:33,416 Nå, men hun er derovre. 93 00:05:37,254 --> 00:05:42,592 Okay, Kara, et vigtigt trin i at opbygge en datingprofil er at besvare spørgsmål. 94 00:05:42,676 --> 00:05:45,428 - Først, beskriv dig selv. - Kriger. 95 00:05:45,512 --> 00:05:47,764 Nej, nærmere hvad er din stil? 96 00:05:47,848 --> 00:05:52,519 Min stil er en blanding af traditionel klurkor og modificeret horu-kanu. 97 00:05:52,602 --> 00:05:54,604 Okay. "Sporty". 98 00:05:54,688 --> 00:05:58,316 Lad os prøve nogle interesser. Har du ikke et svar, så sig "pas". 99 00:05:58,400 --> 00:05:59,985 - Yndlingsfilm? - Pas. 100 00:06:00,068 --> 00:06:01,152 - Yndlingsbog? - Pas. 101 00:06:01,236 --> 00:06:02,988 - Bjerge eller hav? - Pas. 102 00:06:03,071 --> 00:06:04,322 Nej! 103 00:06:05,115 --> 00:06:06,116 Pas. 104 00:06:06,199 --> 00:06:09,619 Du må nok have nogle flere jordiske oplevelser - 105 00:06:09,703 --> 00:06:11,371 - før du besvarer spørgsmålene. 106 00:06:11,454 --> 00:06:13,373 Er der nogen oplevelser her? 107 00:06:18,503 --> 00:06:21,798 Ny plan! Lad os gå i byen og se, hvilke ting du kan lide. 108 00:06:21,882 --> 00:06:24,885 - Ja! - Er du klar til en sjov lørdag? 109 00:06:24,968 --> 00:06:28,555 Clark, jeg er ked af det, men der er kommet noget vigtigt i vejen. 110 00:06:28,638 --> 00:06:31,266 Vi skal slå byen. 111 00:06:31,349 --> 00:06:32,350 Gå i byen. 112 00:06:32,433 --> 00:06:35,353 Nå, okay, pigehygge. 113 00:06:35,437 --> 00:06:37,772 Så arbejder jeg bare på gården. 114 00:06:37,856 --> 00:06:40,233 Nødsituation ved vandet. 115 00:06:40,317 --> 00:06:45,947 Hunde og mennesker er fanget i en brand under byens "adopter på en yacht"-event. 116 00:06:53,371 --> 00:06:56,374 Tak, Superman! Vi kan altid regne med dig. 117 00:06:56,832 --> 00:06:58,251 En fornøjelse, frue. 118 00:07:00,462 --> 00:07:04,215 Også en fornøjelse, hr. Hvad er jeres adoptionspolitik? 119 00:07:04,299 --> 00:07:05,717 Det er nemt. 120 00:07:05,800 --> 00:07:07,719 Har du et regerings-ID? 121 00:07:09,220 --> 00:07:10,555 Jeg vender tilbage. 122 00:07:10,639 --> 00:07:15,310 Jimmy Olsen, grundlægger af Flamebird, ven af Superman. 123 00:07:15,393 --> 00:07:19,439 Jeg har glædet mig til at møde dig. Jeg er meget interesseret i din krop. 124 00:07:19,522 --> 00:07:21,024 Nå da? 125 00:07:21,650 --> 00:07:23,652 Altså, jeg ... 126 00:07:23,735 --> 00:07:26,112 Hvor meget har den været udsat for kryptonit? 127 00:07:26,196 --> 00:07:29,032 Har du bemærket nogen virkninger? 128 00:07:30,200 --> 00:07:32,202 - Ikke rigtig. - Fascinerende. 129 00:07:32,284 --> 00:07:34,996 Doris, mine venner kalder mig Gigi. 130 00:07:35,080 --> 00:07:37,540 Jimmy, men mine venner kalder mig Jimmy. 131 00:07:37,624 --> 00:07:43,046 Jeg er nødt til at sige, Jimmy, at jeg leder efter en med et åbent sind. 132 00:07:43,129 --> 00:07:44,214 Det er mig. 133 00:07:44,297 --> 00:07:47,884 Godt, for jeg har det med at ændre folk. 134 00:07:47,968 --> 00:07:50,512 - Jeg er åben for forandring. - Glimrende. 135 00:07:52,222 --> 00:07:54,641 Lugter her af noget? 136 00:07:54,724 --> 00:07:57,310 Åh, jeg skaber en stemning. 137 00:07:57,394 --> 00:08:01,147 Du har også været i rummet, ikke? Har det påvirket dig? 138 00:08:01,231 --> 00:08:04,150 - Er det ...? - Chokolade, romantik, værsgo. 139 00:08:04,234 --> 00:08:07,362 Og interdimensionelle rejser? 140 00:08:07,445 --> 00:08:09,572 Ikke for nylig, men ... 141 00:08:09,656 --> 00:08:11,741 Av! Hvad gjorde du? 142 00:08:11,825 --> 00:08:15,078 Det går godt med Gigi. Ingen har før været så interesseret. 143 00:08:15,161 --> 00:08:20,332 Og at høre om det vil helt sikkert gøre en vis superperson superjaloux. 144 00:08:21,543 --> 00:08:24,838 Clark Junior, dit fjollehoved. Du glemte din gribehandske. 145 00:08:24,921 --> 00:08:27,841 Sidste nyt: røveri på LexCorp. 146 00:08:28,174 --> 00:08:30,593 Heldigvis er der ingen hunde involveret. 147 00:08:30,677 --> 00:08:31,761 Nå. 148 00:08:31,845 --> 00:08:37,017 Men de superdrevne banditter udgør en klar trussel mod civile i nærheden. 149 00:08:38,308 --> 00:08:41,395 Nå, fortæl mig mere om dig selv. 150 00:08:41,479 --> 00:08:44,399 Jeg laver undersøgende journalistik for Daily Planet. 151 00:08:44,482 --> 00:08:47,485 Jeg skulle faktisk lede efter Forvrængeren lige nu. 152 00:08:47,569 --> 00:08:48,987 Det siger du ikke. 153 00:08:49,070 --> 00:08:52,866 Men bare rolig, jeg finder ham. Intet går min næse forbi. 154 00:08:57,662 --> 00:08:59,372 Hvad? Hvad?! 155 00:08:59,456 --> 00:09:01,541 Nej! Nej! Nej ...! 156 00:09:04,085 --> 00:09:07,088 For at lade Crushrush kende dig må du kende dig selv. 157 00:09:07,172 --> 00:09:08,465 Som jeg kender mig selv. 158 00:09:08,548 --> 00:09:11,509 I dag vil jeg vise dig Jordens rige kultur. 159 00:09:11,593 --> 00:09:13,845 Vi starter med Metropolis Kunstmuseum. 160 00:09:13,928 --> 00:09:17,432 - Dernæst Historisk Museum ... - Lois Lane, hvad er det? 161 00:09:17,515 --> 00:09:19,434 TRO DET! KORD TECH 162 00:09:20,143 --> 00:09:23,605 Nå, det er indkøbscentret. Det er der ikke noget kulturelt ved. 163 00:09:24,814 --> 00:09:30,904 Hvor havde du ret, Lois Lane. Jordens kultur er bare så rig! 164 00:09:31,738 --> 00:09:34,407 Af sted, fart på! 165 00:09:45,043 --> 00:09:46,044 Kyle! 166 00:09:48,797 --> 00:09:49,964 Albert! 167 00:09:50,048 --> 00:09:51,800 - Løb! - Løb! 168 00:09:51,883 --> 00:09:53,885 Lad os komme væk! 169 00:09:53,968 --> 00:09:55,553 Aflever, tyv. 170 00:09:56,679 --> 00:09:59,808 Se, hvad du gjorde ved mine venner! 171 00:10:09,859 --> 00:10:11,694 Det vil du fortryde. 172 00:10:15,990 --> 00:10:20,995 - Jeg tror, vi alle må tage det roligt. - Jeg tror, du må se at komme af vejen. 173 00:10:24,833 --> 00:10:28,086 Så ... nu er jeg en ulv. 174 00:10:28,169 --> 00:10:32,590 Jeg fornemmede, at der var noget galt, men jeg ville ikke ødelægge stemningen. 175 00:10:32,674 --> 00:10:35,135 Jeg ved ikke, om noget kan gøre dagen god igen. 176 00:10:37,428 --> 00:10:40,098 Nå, kan de fikse mig? Hvor skønt. 177 00:10:44,185 --> 00:10:46,271 Så du beskytter kriminelle nu? 178 00:10:48,189 --> 00:10:50,817 Jeg er optaget, Jimmy. Er det en nødsituation? 179 00:10:50,900 --> 00:10:53,778 Ikke længere, men der skete noget på WORMS. 180 00:10:53,862 --> 00:10:55,613 Tyv! Stop med det samme. 181 00:10:55,697 --> 00:10:58,324 Jimmy, jeg må ringe tilbage. 182 00:11:01,870 --> 00:11:03,037 Siobhan? 183 00:11:03,746 --> 00:11:06,207 Siobhan, jeg synes ... Siobhan? 184 00:11:06,291 --> 00:11:09,586 - Siobhan? Siobhan, jeg beder dig. - Du står i vejen! 185 00:11:09,669 --> 00:11:12,213 Og du er i besiddelse af tyvegods! 186 00:11:18,970 --> 00:11:21,931 Beskytter du stadig kriminelle efter det, hun gjorde? 187 00:11:23,308 --> 00:11:26,019 Hej. Er du ledig nu? For jeg har ændret mig i dag. 188 00:11:26,102 --> 00:11:29,439 Jeg har virkelig ændret mig. Jeg kunne ikke kende mig selv. 189 00:11:29,522 --> 00:11:30,648 Og min date, Gigi ... 190 00:11:30,732 --> 00:11:33,651 Jimmy, hvis det ikke er en nødsituation, må det vente. 191 00:11:33,735 --> 00:11:36,988 Men jeg føler virkelig ... 192 00:11:38,489 --> 00:11:39,490 Jimmy! 193 00:11:39,574 --> 00:11:40,909 Okay, så! 194 00:11:41,409 --> 00:11:42,410 Alle sammen, stop! 195 00:11:43,411 --> 00:11:46,623 Siobhan? Teknologien, tak. 196 00:11:46,706 --> 00:11:48,082 Og? 197 00:11:48,875 --> 00:11:49,959 Okay. 198 00:11:50,043 --> 00:11:51,085 Tak. 199 00:11:51,169 --> 00:11:54,172 Der kan du se, Hank. Ingen behøver komme til skade. 200 00:11:54,255 --> 00:11:55,882 Jeg er uenig. 201 00:12:05,225 --> 00:12:07,644 Hvad er det? Hvad vil han gøre? 202 00:12:08,228 --> 00:12:11,022 Træk dig, Henshaw. 203 00:12:11,105 --> 00:12:13,691 Chefen vil tale med dig. 204 00:12:14,192 --> 00:12:15,777 PLADEBUTIK 205 00:12:15,860 --> 00:12:18,112 Kara, kom og hør det her. 206 00:12:18,196 --> 00:12:22,617 Jeg hørte Black Canary for første gang, da jeg var barn. 207 00:12:23,243 --> 00:12:25,328 Instrumenterne lyder så vrede. 208 00:12:25,411 --> 00:12:26,412 Jeg elsker det! 209 00:12:26,496 --> 00:12:28,748 Vil du høre det, jeg lytter til, Lois Lane? 210 00:12:28,831 --> 00:12:30,708 Måske bliver det din nye favorit. 211 00:12:30,792 --> 00:12:33,294 Pyt med det. Jeg har allerede en yndlingssang. 212 00:12:34,254 --> 00:12:37,590 Er det Jord-kultur kun at kunne lide musik, man fandt som barn? 213 00:12:38,841 --> 00:12:42,220 Nej, jeg har bare allerede musik, jeg kan lide. 214 00:12:42,303 --> 00:12:47,767 - Jeg behøver ikke finde noget nyt. - Men Lois Lane, der er så meget nyt! 215 00:12:47,850 --> 00:12:51,104 Jorden og fremtiden er stor Det går over din forstand 216 00:12:51,187 --> 00:12:55,858 Mange menneskemusikere Kunne blive dit yndlingsband 217 00:12:57,277 --> 00:12:59,946 Jeg har et yndlingsband Du er den nye pige i byen 218 00:13:00,029 --> 00:13:03,283 Lad os fokusere på dig Jeg har styr på mit liv 219 00:13:03,366 --> 00:13:06,077 Men se det her tøj Et look til hver dag 220 00:13:06,160 --> 00:13:08,246 I solskin, sne eller regn 221 00:13:08,329 --> 00:13:11,541 Hvad end der venter hen ad vejen 222 00:13:11,624 --> 00:13:14,752 Tror du, der kommer regn? Bliver alt mit tøj dyngvådt? 223 00:13:14,836 --> 00:13:18,047 Jeg har én stor, dum frakke Hvad hvis det ikke er nok? 224 00:13:18,131 --> 00:13:20,967 - Fremtiden ligger åben - Nutiden gik glat 225 00:13:21,050 --> 00:13:24,137 Morgendagen kommer Bliv ikke efterladt 226 00:13:24,220 --> 00:13:26,556 Af fremtiden 227 00:13:26,639 --> 00:13:29,767 Og se, du kan vælge Hvad du vil have dit liv til at være 228 00:13:29,851 --> 00:13:32,854 Slotte, ude i rummet Eller huse i træer 229 00:13:32,937 --> 00:13:35,773 Jeg kan ikke risikere forandring For meget er på spil 230 00:13:35,857 --> 00:13:40,236 Giv mig tid, så bestemmer Jeg senere, hvad jeg vil 231 00:13:40,320 --> 00:13:43,573 - For fremtiden er skræmmende - Snart er nutiden forbi 232 00:13:43,656 --> 00:13:47,827 Morgendagen trækker mig Alt for hurtigt 233 00:13:47,910 --> 00:13:50,079 Ind i fremtiden 234 00:13:51,164 --> 00:13:54,125 Så lav om på noget småt En lillebitte ting 235 00:13:54,208 --> 00:13:56,794 Hvorfor ikke bare købe Sådan en lækker ring? 236 00:13:56,878 --> 00:13:59,672 Jeg ved, at den kommer Og jeg ønsker mig en 237 00:13:59,756 --> 00:14:01,382 Jeg er ikke bange for ringen 238 00:14:01,466 --> 00:14:04,844 Men for at den indikerer, at man er klar til en bestemt fremtid. 239 00:14:04,927 --> 00:14:08,306 At slå sig ned lyder rart, men så går man ind i næste kapitel. 240 00:14:08,389 --> 00:14:10,975 Jeg læser stadig det her kapitel og kan lide det. 241 00:14:11,059 --> 00:14:14,228 Det ved du nok, Kara 242 00:14:14,312 --> 00:14:16,105 Der er så meget forude 243 00:14:16,189 --> 00:14:17,690 Det er risikofyldt 244 00:14:17,774 --> 00:14:19,317 En hel verden at se 245 00:14:19,400 --> 00:14:22,403 Hvorfor kan nuet ikke vare evigt? 246 00:14:22,487 --> 00:14:25,073 - Fremtiden er grænseløs - Min nutid var skøn 247 00:14:25,156 --> 00:14:26,824 Morgendagen kommer 248 00:14:26,908 --> 00:14:29,494 - Jeg kan ikke vente - Kan vi ikke bare vente? 249 00:14:29,911 --> 00:14:33,706 Til fremtiden 250 00:14:40,004 --> 00:14:46,010 Det efterfølgende kaos afslørede Henshaw som en slags cyborg-Superman - 251 00:14:46,094 --> 00:14:49,597 - der er i stand til ufattelige handlinger ... 252 00:14:50,723 --> 00:14:52,934 De er bange for dig, Hank. 253 00:14:54,143 --> 00:14:56,521 Det har de ingen grund til. Jeg er en helt. 254 00:14:56,604 --> 00:14:58,564 Helte udviser selvbeherskelse. 255 00:14:58,648 --> 00:15:02,193 Når offentligheden er imod dig, kan vi aldrig erstatte Superman. 256 00:15:02,276 --> 00:15:05,863 Hvem går op i, hvad masserne tænker? Vi har magten. 257 00:15:05,947 --> 00:15:07,949 Jeg kan gøre, hvad jeg vil. 258 00:15:08,032 --> 00:15:10,118 Det er tæt nok på, Henshaw. 259 00:15:10,201 --> 00:15:11,619 Er det? 260 00:15:25,800 --> 00:15:27,468 "Vi" har magten? 261 00:15:27,927 --> 00:15:31,472 Nej, Hank. Jeg har magten. 262 00:15:31,556 --> 00:15:34,642 Og jeg kan tage din fra dig, lige når jeg vil. 263 00:15:35,393 --> 00:15:36,394 Nej ... 264 00:15:39,564 --> 00:15:43,317 Mr. Olsen, vi beklager dybt. Det påvirker vel ikke din oplevelse - 265 00:15:43,401 --> 00:15:47,488 - hos WORMS, WORMS, WORMS eller din anmeldelse på nettet? 266 00:15:49,198 --> 00:15:52,368 - Åh, min lækre menneskekrop. - Er der andet, vi kan gøre? 267 00:15:52,452 --> 00:15:54,620 Nej, jeg har hygget mig ...! 268 00:15:55,955 --> 00:15:57,081 Åh nej! 269 00:15:57,165 --> 00:16:00,084 Jeg er ikke vores chefbiolog - 270 00:16:00,168 --> 00:16:04,213 - men jeg vil prøve at fikse, hvad end der er galt med dit endoskelet og ... 271 00:16:05,590 --> 00:16:08,843 Tazzy? Er du kommet tilbage? 272 00:16:10,428 --> 00:16:14,223 Sikke et skønt øjeblik, I to har, men jeg er menneskelig spaghetti her! 273 00:16:15,475 --> 00:16:20,271 Se, hvem jeg mødte på båden, Lois. Velkommen hjem, Clark Bjæf. 274 00:16:20,354 --> 00:16:24,358 Eller Snebold? Nej, nej, nej. Gud, jeg har det. 275 00:16:24,442 --> 00:16:26,569 Hvad med Kryp...? 276 00:16:26,652 --> 00:16:28,613 Clark! Nu er jeg elastisk. 277 00:16:28,696 --> 00:16:30,198 Og Tazzala ... 278 00:16:35,620 --> 00:16:38,247 Glem det. Hun genoprettede mit endoskelet. 279 00:16:38,331 --> 00:16:40,333 Jeg kunne dog godt bruge noget hjælp. 280 00:16:40,415 --> 00:16:45,463 Jimmy, jeg hjælper altid gerne i nødstilfælde. Nøgleord: nødstilfælde. 281 00:16:46,005 --> 00:16:50,760 Jimmy Olsen! Hvis jeg ikke kan få dig, er der ingen, der kan. 282 00:16:58,976 --> 00:17:00,394 Gigi? 283 00:17:01,020 --> 00:17:03,981 Nej, mine venner kalder mig Gigi. 284 00:17:04,607 --> 00:17:08,319 Du kan kalde mig - 285 00:17:08,402 --> 00:17:10,404 - Giganta! 286 00:17:10,488 --> 00:17:13,156 Okay, Giganta. Vi kan stadig være venner. 287 00:17:13,241 --> 00:17:15,451 Jeg kom ikke for at få venner. 288 00:17:15,535 --> 00:17:18,204 Jeg kom for at forelske mig! 289 00:17:29,840 --> 00:17:31,133 Jimmy ... 290 00:17:32,718 --> 00:17:35,680 Ja, jeg vil kalde det en nødsituation! 291 00:17:36,472 --> 00:17:40,476 Jeg elsker nuet. Nuet er godt. Men er det bare ned ad bakke herfra? 292 00:17:40,560 --> 00:17:43,688 Er fremtiden bare en langsom, pinefuld, uafvendelig nedtur? 293 00:17:43,771 --> 00:17:46,232 Jordens mænd er fascinerede af mig, Lois Lane. 294 00:17:46,691 --> 00:17:48,609 Jeg slår helt sikkert Jimmy. 295 00:17:48,693 --> 00:17:52,029 Se. Den her potentielle mage viser en fisk, han har fanget. 296 00:17:52,113 --> 00:17:55,533 Og den her potentielle mage viser også en fisk. Og den her ... 297 00:17:55,616 --> 00:17:56,701 De har alle fisk! 298 00:17:56,784 --> 00:17:58,119 Hjælp! 299 00:18:00,580 --> 00:18:04,125 Lois Lane, jeg tror ikke, jeg kan finde en så stor date. 300 00:18:04,208 --> 00:18:06,752 Sådan ser det ikke ud, når man vinder. 301 00:18:06,836 --> 00:18:09,171 Lad os prøve en gang til! 302 00:18:09,255 --> 00:18:13,634 Jeg gør også dig gigantisk. Hvis du så virkelig hader det, dropper vi det. 303 00:18:13,718 --> 00:18:16,220 Hvordan vil du gøre mig gigantisk? Vent! 304 00:18:16,304 --> 00:18:17,805 Er du Forvrængeren? 305 00:18:17,888 --> 00:18:20,933 Jeg går ikke op i mærkater. 306 00:18:29,400 --> 00:18:33,362 - Jeg kan ikke komme ind til dig, Jimmy. - Du har bare at forsøge! 307 00:18:33,446 --> 00:18:35,781 Jeg kan ikke stoppe hende uden at skade dig. 308 00:18:35,865 --> 00:18:37,033 Godt nyt! 309 00:18:37,116 --> 00:18:38,200 Kan I redde mig? 310 00:18:38,284 --> 00:18:40,786 Nej! Vi har fundet sammen igen! 311 00:18:41,537 --> 00:18:43,623 Jamen tillykke med det. 312 00:18:43,706 --> 00:18:47,960 Vi er så kede af det hele, især endoskelettet. 313 00:18:48,044 --> 00:18:49,795 Undskyld, hvilket endoskelet? 314 00:18:49,879 --> 00:18:52,923 De opløste mine knogler og gjorde mig til en kludedukke. 315 00:18:53,007 --> 00:18:55,676 Jeg ringede til dig om det. Hørte du ikke efter? 316 00:18:57,803 --> 00:19:02,058 Vent, vent, vent. Kan I to påvirke hendes endoskelet? 317 00:19:03,100 --> 00:19:04,810 Vi vil gøre alt for kærlighed. 318 00:19:04,894 --> 00:19:06,646 Fint, så følg efter mig. 319 00:19:18,574 --> 00:19:24,205 Så det er sådan her, I behandler en ... af min statur? 320 00:19:30,294 --> 00:19:33,381 Så blid, så venlig. 321 00:19:33,464 --> 00:19:36,842 Frue, jeg stopper dig der. Jeg er i et fast forhold. 322 00:19:37,635 --> 00:19:41,180 Tak, Superman. Måske skulle jeg komme af den app. 323 00:19:41,263 --> 00:19:42,515 STADIG BÅRET AF KVINDER 324 00:19:42,598 --> 00:19:46,102 Mist ikke troen på videnskabelig romantik, James. 325 00:19:46,185 --> 00:19:48,813 Bliv, så får du et betalt sponsorat hos WORMS. 326 00:19:48,896 --> 00:19:50,398 Og jeg er på igen. 327 00:19:50,481 --> 00:19:52,483 Hvad med dig, mr. Superman? 328 00:19:53,067 --> 00:19:55,861 Hvad? Min optræden her er ikke en anbefaling. 329 00:19:55,945 --> 00:19:58,155 SUPERMAN ANBEFALER IKKE DET HER 330 00:20:05,746 --> 00:20:07,748 Der er de. Hvordan gik jeres dag? 331 00:20:07,832 --> 00:20:09,250 Fremragende, Kal-El. 332 00:20:09,333 --> 00:20:11,627 75 potentielle mager har skrevet til mig. 333 00:20:11,711 --> 00:20:14,547 Alle som en skriver: "Hva' så dér?" 334 00:20:16,590 --> 00:20:19,260 Clark, må jeg spørge dig om noget? 335 00:20:19,343 --> 00:20:20,636 Hvad er der, Lois? 336 00:20:20,720 --> 00:20:23,180 Jeg ved ikke, om jeg er klar til alt det her. 337 00:20:23,264 --> 00:20:26,642 - Hvad mener du? - Gård, børn og hund. 338 00:20:26,726 --> 00:20:28,561 Er det ikke det, du vil? 339 00:20:28,644 --> 00:20:31,230 Det vil jeg gerne, men ... 340 00:20:32,440 --> 00:20:34,859 Jeg er bange for at miste det, vi har lige nu. 341 00:20:34,942 --> 00:20:37,778 Eventyr, frihed, sjov. 342 00:20:37,862 --> 00:20:41,282 Vores liv må bare ikke skrumpe ind til en miniaturegård. 343 00:20:44,410 --> 00:20:46,036 Det havde jeg ikke tænkt på. 344 00:20:46,120 --> 00:20:48,122 - Jeg er vinderen. - Bare indrøm det. 345 00:20:48,205 --> 00:20:53,961 - Hvor mange match fik du, Jimmy? - Et, men hun var lige så høj som 100. 346 00:20:54,044 --> 00:20:56,630 Jeg fik aldrig lavet morgenmad til dig. 347 00:20:56,714 --> 00:20:58,549 Hvordan vil du gøre det godt igen? 348 00:20:58,632 --> 00:21:00,801 Lad os spise brunch i morgen. Bare os to. 349 00:21:00,885 --> 00:21:02,887 Og vi skal nok finde vores fremtid. 350 00:21:02,970 --> 00:21:04,555 Sammen. 351 00:21:08,350 --> 00:21:12,772 FREMTIDEN 352 00:21:27,244 --> 00:21:30,581 Fart på! Tiden er knap. 353 00:21:45,137 --> 00:21:47,556 - Af sted! - Men jeg kan hjælpe! 354 00:21:50,100 --> 00:21:53,896 Du kan kun hjælpe os nu ved at sørge for, at det her aldrig sker. 355 00:21:53,979 --> 00:21:55,231 Af sted. 356 00:21:56,774 --> 00:21:58,067 Nej! 357 00:22:02,238 --> 00:22:06,242 Tekster: T.R. Møller Iyuno