1
00:00:13,490 --> 00:00:15,410
کسی اینجا هست؟
2
00:00:17,410 --> 00:00:19,200
.دووم بیار، مشکلی برات پیش نمیاد
3
00:00:21,330 --> 00:00:22,790
!نه
4
00:00:37,640 --> 00:00:39,350
...این چی
5
00:00:39,430 --> 00:00:42,730
خوب هستید؟ -
اسمتون چیه؟
6
00:00:44,020 --> 00:00:46,520
...سایلاس استون.من خوبم اما
7
00:00:46,600 --> 00:00:48,690
!کمک
!یکی کمکم کنه
8
00:00:48,730 --> 00:00:51,190
.من باید برم
مطمئنید خوب هستید؟
9
00:00:51,230 --> 00:00:53,650
.الان مطمئنم، سوپرمن
10
00:00:58,120 --> 00:00:59,740
.آخی، اینجارو ببین
11
00:01:00,660 --> 00:01:02,290
.تونستی بیای بیرون
12
00:01:02,370 --> 00:01:04,330
.متنفرم که کار به اینجا رسید
13
00:01:04,370 --> 00:01:07,960
تصور کن چه اتفاقی می افتاد
.اگر پسرت خونه بود
14
00:01:08,040 --> 00:01:10,290
چند سالشه؟ نه؟ ده؟
15
00:01:11,300 --> 00:01:12,880
.می دونی که باید چیکار کنی
16
00:01:17,720 --> 00:01:19,850
.همش از بین رفته. همش
17
00:01:20,600 --> 00:01:21,600
.عالی
18
00:01:21,680 --> 00:01:24,230
و دیگه چه کاری قراره انجام بدی؟
19
00:01:24,270 --> 00:01:26,850
.قراره دهنم رو ببندم
20
00:01:30,198 --> 00:01:40,198
"ماجراهای من و سوپرمن"
"قسمت سوم فصل دوم"
21
00:01:40,329 --> 00:01:50,797
"ترجمه و ارائه توسط Farzad"
"@DCReporter کانال"
22
00:01:52,206 --> 00:01:53,443
نوآوری
23
00:01:53,469 --> 00:01:54,797
امنیت
24
00:01:55,226 --> 00:01:59,010
.در امرتک، ما داریم به آینده ایمن تر رو می سازیم
25
00:01:59,090 --> 00:02:01,600
.و جوامعی ایمن تر
26
00:02:01,640 --> 00:02:05,020
برای همینه که ما
آخرین کارخانه تولیدمون رو
27
00:02:05,100 --> 00:02:06,850
.در متروپلیس افتتاح می کنیم
28
00:02:06,930 --> 00:02:09,140
.اما روی حرف ما حساب نکنید
29
00:02:09,230 --> 00:02:10,150
.رو حرف من حساب کنید
30
00:02:10,230 --> 00:02:11,770
،من دکتر جان ایرونز هستم
31
00:02:11,860 --> 00:02:13,730
.مهندس ارشد در امرتک
32
00:02:13,770 --> 00:02:15,400
.من در متروپلیس بزرگ شدم
33
00:02:15,440 --> 00:02:17,820
.همینجا در بارکرلاین
34
00:02:17,900 --> 00:02:19,450
،از طرف جامعه ام
35
00:02:19,530 --> 00:02:22,410
.مفتخرم که از طرف این محله به امرتک خوش آمد بگم
36
00:02:23,530 --> 00:02:25,450
،فلیپ، برای بار آخر می گم
37
00:02:25,540 --> 00:02:28,160
تو رو تنها نمی فرستم
!تا اخبار رو تنهایی پوشش بدی
38
00:02:28,250 --> 00:02:29,790
!تو ده سالته
39
00:02:29,870 --> 00:02:32,630
،آقای اولسن، من یازده سالمه
40
00:02:32,670 --> 00:02:35,590
و مطمئنم که
.می تونم نظرتون رو عوض کنم
41
00:02:37,050 --> 00:02:38,380
یه هلیکوپتر اسباب بازی؟
42
00:02:38,470 --> 00:02:40,010
.اتاق خبری پرنده
43
00:02:40,090 --> 00:02:42,930
یه هلیکوپتر مجهز به وای فای کاملا آماده
44
00:02:42,970 --> 00:02:45,390
.با یه دوربین کاملا غیرقانونی که بهش وصل شده
45
00:02:45,470 --> 00:02:46,850
.برای تولدم گرفتمش -
.جیمی -
46
00:02:46,930 --> 00:02:48,930
می تونیم ازش استفاده کنیم
!تا داستان ها رو برای فلیمبرد پوشش بدیم
47
00:02:48,980 --> 00:02:50,850
همچنین برای افشای نهایی
من و گبی با هم یه
48
00:02:50,940 --> 00:02:52,860
تفنگ اکلیلی خیلی ایمن
اما نه شاید خیلی قانونی
49
00:02:52,940 --> 00:02:54,980
.لباس هام -
رو بهش وصل کردیم؟ -
50
00:02:55,020 --> 00:02:57,740
حالا می دونم می خواید چی بگید آقای اولسن
51
00:02:57,820 --> 00:02:59,700
.اما حرف من رو بشنوید -
.عالیه -
52
00:02:59,780 --> 00:03:04,330
واقعا؟ -
.نه شما نه. وایسا -
53
00:03:04,410 --> 00:03:06,660
هی آقای لین -
.ژنرال -
54
00:03:06,740 --> 00:03:09,330
اوه اره اشتباه از من بود
.من یه فکری داشتم
55
00:03:09,410 --> 00:03:10,870
.شاید شما بتونید تمیزکاری کنید
56
00:03:10,960 --> 00:03:13,670
.یه سطل آشغال اونجاست
57
00:03:13,710 --> 00:03:15,880
و پشتمو به راه خروجی کنم؟
58
00:03:15,960 --> 00:03:18,510
.هیچوقت پشتتو به راه خروج نکن، پسر
59
00:03:18,550 --> 00:03:21,180
!اوه
.یه سرنخ برای ربات های دیووانه بهمون رسید
60
00:03:21,220 --> 00:03:23,010
می تونم پوشش بدم؟ -
!نه -
61
00:03:23,090 --> 00:03:26,640
...اولسن تو داری به عمق یه لوله تفنگ نگاه می کنی
62
00:03:26,680 --> 00:03:30,390
..باید یاد بگیری راه های خروج رو ببینی -
!کافیه -
63
00:03:30,480 --> 00:03:35,440
فلیپ، تو گزارش
.ربات های دیووانه رو با هلیکوپتر اسباب بازیت نمی دی
64
00:03:35,480 --> 00:03:38,980
من رئیستم، یعنی باید هر چیزی من می گم انجام بدی
65
00:03:39,030 --> 00:03:42,910
!و من بهت می گم این اتفاق نمی افته
66
00:03:42,990 --> 00:03:46,410
.و تو هم باید واقعا بعد از خودت تمیز کنی
67
00:03:48,540 --> 00:03:49,700
.موفق باشی رفیق
68
00:03:54,040 --> 00:03:56,380
...صبح بخیر، آقای لین
69
00:03:56,420 --> 00:03:57,920
و تو دیشب کجا بودی؟
70
00:03:59,630 --> 00:04:04,340
بیدار شدم و تو نبودی
.و این اولین بار نیست
71
00:04:04,390 --> 00:04:06,800
.و وقتی بود تیکه هارو کنار هم گذاشتم
72
00:04:07,600 --> 00:04:08,970
...و فهمیدم که
73
00:04:09,060 --> 00:04:09,970
..اه
74
00:04:10,810 --> 00:04:12,980
...تو
75
00:04:14,400 --> 00:04:16,020
!خیلی بیخیالی
76
00:04:17,230 --> 00:04:18,650
.دست و پا چلفتی هستی
77
00:04:18,730 --> 00:04:21,650
،برای همه چی دیر می کنی
.بی اعتنایی
78
00:04:21,740 --> 00:04:25,870
و یه روز این کارای اشتباهت
.به دخترم آسیب می زنه
79
00:04:25,910 --> 00:04:28,200
...آقای لین، من
80
00:04:28,240 --> 00:04:30,330
!من برای قهوه خوردن با لوییس دیرم شده
81
00:04:34,500 --> 00:04:36,540
لوییس! سلام من پشت
کافه وید هستم
(ادای احترام به مارک وید یکی از نویسندگان بزرگ دیسی)
82
00:04:36,580 --> 00:04:38,380
.اوه من نمی تونم برسم
83
00:04:38,420 --> 00:04:41,420
آقای وایت من رو فرستاد
.تا کنفرانس خبری امرتک رو پوشش بدم
84
00:04:41,460 --> 00:04:44,430
امرتک؟
امرتک جان ایرنز؟
85
00:04:44,510 --> 00:04:46,220
.اوه، واو اون تو رباتیک نخبه است
86
00:04:46,260 --> 00:04:47,930
..و کارش توی جامعه
87
00:04:48,010 --> 00:04:50,180
.اما این دلیلی نیست که می خواستم ببینمش
88
00:04:50,260 --> 00:04:52,850
یه چیزی هست که واقعا باید
درباره اش باهات صحبت کنم لوییس
89
00:04:52,930 --> 00:04:55,440
کلارک، می دونم تحمل
.پدرم سخته اما یه جا برای موندن نیاز داره
90
00:04:55,520 --> 00:04:56,650
.منظورم این نبود
91
00:04:56,730 --> 00:04:58,860
..اما حرف از خانواده شد من
92
00:04:58,940 --> 00:05:00,610
.اوه اوه، کنفرانس داره شروع می شه
93
00:05:00,690 --> 00:05:02,940
.باید برم
.اما بعد صحبت می کنیم قول می دم
94
00:05:04,280 --> 00:05:06,860
.خیلی خب
.امروز خیلی خوب پیش نمی ره
95
00:05:06,950 --> 00:05:09,330
...ولی بعد با لویسی صحبت می کنم
96
00:05:11,790 --> 00:05:14,870
.بعد از اینکه مقاله ای که فراموشش کردم رو نوشتم
97
00:05:16,540 --> 00:05:19,210
!سلام، متروپلیس
98
00:05:19,290 --> 00:05:20,460
،اسم من توماس وستون ئه
99
00:05:20,540 --> 00:05:23,710
...و من اینجام تا به شما خوش آمد بگم
100
00:05:23,800 --> 00:05:25,510
.نزار اینکار رو کنم
101
00:05:25,590 --> 00:05:27,550
!بزنش، آدری
102
00:05:31,060 --> 00:05:34,020
!انقلاب امرتک
103
00:05:34,100 --> 00:05:37,940
خیابان ها اینقدر ایمن اند
.که می تونید یه نوزاد رو تنها بفرستید بیرون
104
00:05:37,980 --> 00:05:39,770
.کاهش جرائم به صفر
105
00:05:39,810 --> 00:05:44,150
تمام این ها و خیلی بیشتر
..تبدیل به واقعیت می شوند وقتی امرتک
106
00:05:44,190 --> 00:05:47,360
!از متالو رونمایی کنه
107
00:05:53,120 --> 00:05:56,750
!آره
.قدرت آتش یه تانک
108
00:05:56,830 --> 00:05:59,540
!نیرویی بیش تر از نیروی سوپرمن
109
00:05:59,630 --> 00:06:04,550
...و صد درصد سبز هستند به لطف
110
00:06:08,590 --> 00:06:11,350
!همجوشی امر
111
00:06:11,390 --> 00:06:12,680
،پاک تر از سوخت فسیلی
112
00:06:12,760 --> 00:06:15,810
رآکتور های همجوشی امر
،متروپلیس رو تامین می کنند
113
00:06:15,850 --> 00:06:20,100
.علاوه برا این کارخانه تولید که فردا باز می کنیم
114
00:06:23,320 --> 00:06:24,690
.همم
115
00:06:29,200 --> 00:06:30,740
...خب، خب، ممنون که تشریف آوردید و
116
00:06:30,820 --> 00:06:33,200
..مدیر وستون، من -
!من یه سوال دارم -
117
00:06:33,240 --> 00:06:35,200
.ویکی ویل، گاتهام گزت
118
00:06:35,240 --> 00:06:37,040
همجوشی امر چطوری کار می کنه؟
119
00:06:37,120 --> 00:06:38,370
.لوییس لین، دیلی پلنت
120
00:06:38,460 --> 00:06:40,710
مهندس ارشدتون دکتر ایرنز کجا هستند؟
121
00:06:40,750 --> 00:06:43,130
.سرشون شلوغه
122
00:06:43,210 --> 00:06:46,420
ایشون از ابتدا
.چهره روابط عمومیتون بودند
123
00:06:46,510 --> 00:06:48,720
پس آیا غیبتشون به معنی وجود مشکله؟
124
00:06:48,760 --> 00:06:51,720
.نه!نه،نه. به هیچ عنوان
125
00:06:51,760 --> 00:06:54,260
.هیج مشکلی نیست
.اون توی ازمایشگاهش مشغوله
126
00:06:54,350 --> 00:06:55,510
.و منم مشغولم
127
00:06:55,560 --> 00:06:57,600
!پس بیشتر از این سوال نپرسید ممنون
128
00:06:57,680 --> 00:06:59,390
.لوییس
129
00:06:59,480 --> 00:07:01,900
باید حدس می زدم بعد از
.ترفیعت اینجا باشی
130
00:07:01,940 --> 00:07:05,270
..تو
تو درباره اون می دونی؟
131
00:07:05,360 --> 00:07:08,030
.من حواسم به ستاره های نوظهور هست
132
00:07:08,070 --> 00:07:10,610
و تکذیبیه ای که درباره
مقاله من از سوپرمن نوشتی
133
00:07:10,700 --> 00:07:12,570
.بی نظیر بود
134
00:07:12,660 --> 00:07:14,580
تو نوشته من رو خوندی؟
135
00:07:14,660 --> 00:07:16,580
.منظورم اینه، لطف داری
136
00:07:17,240 --> 00:07:18,910
،امم، اگر بهم اجازه بدی
137
00:07:19,000 --> 00:07:21,120
...باید یه مدیر عامل گیر بیارم پس
138
00:07:23,670 --> 00:07:25,340
.ببخشید، آقای وستون در دسترس نیستند
139
00:07:25,380 --> 00:07:26,590
...خیلی خب پس بهش بگید که لوییس
140
00:07:26,670 --> 00:07:28,090
،پالمر تک در حال استخدامه
141
00:07:28,170 --> 00:07:29,630
و من استخدام کننده شون رو می شناسم
.و به ده دقیقه زمان نیاز دارم
142
00:07:29,720 --> 00:07:31,760
.می تونی تا ابد وقت داشته باشی
143
00:07:31,840 --> 00:07:33,640
.فقط خودم.اختصاصی
144
00:07:33,720 --> 00:07:35,260
.ببخشید، لوییس
145
00:07:35,300 --> 00:07:38,180
تو کارت عالیه
.اما هیچکس زودتر از ویکی ویل خبر منتشر نمی کنه
146
00:07:43,730 --> 00:07:46,440
.هاه، خواهیم دید
147
00:07:46,480 --> 00:07:48,570
خیلی خب کنت
.تو می تونی با سرعت بالا تایپ کنی
148
00:07:48,610 --> 00:07:50,860
.فقط نیاز به یه ایده داری
149
00:07:53,820 --> 00:07:55,780
.کلارک!یه مشکلی پیش اومده
150
00:07:55,870 --> 00:07:59,160
!فلیپ نیستش
فکر می کردم درباره اتاق خبری پرنده ناراحته
151
00:07:59,250 --> 00:08:01,460
داستانش طولانیه
.اما بعد اینو شنیدم
152
00:08:01,540 --> 00:08:04,130
فلیمبرد، باید این اطلاعات رو نشر بدم
153
00:08:04,210 --> 00:08:05,460
.قبل از اینکه دیر بشه
154
00:08:05,540 --> 00:08:07,840
.ربات های کشنده توی متروپلیسن
155
00:08:07,920 --> 00:08:09,800
.یه چیزی می شنوم
.باید برم
156
00:08:09,840 --> 00:08:14,470
شاید فلیپ این داستان
به نظر خیلی خطرناک رو دنبال نکرد
157
00:08:14,550 --> 00:08:15,970
سلام آقای اولسن
158
00:08:16,010 --> 00:08:17,640
توی اینترنت سرچ کردم
.چطور رد یه تماس رو بزنم
159
00:08:17,720 --> 00:08:19,560
.من و اتاق خبری پرنده داریم روش کار می کنیم
160
00:08:28,770 --> 00:08:31,780
،دکتر ایرنز
...بخشید مزاحم می شم
161
00:08:41,200 --> 00:08:42,660
،جان ایرنز
162
00:08:42,750 --> 00:08:45,250
1324 خیابان سیکمور پلاک
163
00:08:45,330 --> 00:08:46,710
.عالیه، بعد می رم اونجا
164
00:08:46,790 --> 00:08:49,050
اهه! تو اینجا چیکار می کنی ؟
165
00:08:49,130 --> 00:08:50,210
.مثل خودت
166
00:08:50,300 --> 00:08:52,010
وستون از جواب دادن
.تک تک سوالاتم طفره رفت
167
00:08:52,050 --> 00:08:54,760
.بنابراین یواشکی اومدم تا بفهمم چرا
168
00:08:54,840 --> 00:08:57,930
.و اینجا رسیدیم
.و دکتر ایرنز نیست
169
00:08:58,010 --> 00:09:00,810
.و یه آزمایشگاه تا نهایتش نابود شده
170
00:09:00,850 --> 00:09:02,810
.یه خبرایی توی امرتک هست
171
00:09:02,850 --> 00:09:05,640
.و من قراره بفهمم چیه
172
00:09:08,020 --> 00:09:08,730
!هی
173
00:09:08,810 --> 00:09:10,190
شما اینجا چیکار می کنید؟
174
00:09:12,780 --> 00:09:14,070
!بزن به چاک
175
00:09:16,820 --> 00:09:18,490
خیلی خب،حالا کجا می ریم؟
176
00:09:18,530 --> 00:09:20,370
ما؟
177
00:09:20,410 --> 00:09:22,370
178
00:09:22,410 --> 00:09:25,620
!ببخشید لین
!اما هیچکس زودتر از ویکی ویل خبر نمی زنه
179
00:09:27,040 --> 00:09:30,290
!صبر کن! وایسا
.اون نمی تونه اینجا باشه
180
00:09:31,420 --> 00:09:32,760
!هی خانم وایسا
181
00:09:44,300 --> 00:09:47,660
ما به مختصات رسیدیم
.فلیپ اون پایینه
182
00:09:50,150 --> 00:09:52,110
.سلام سوپرمن
.سلام جیمی
183
00:09:52,190 --> 00:09:55,570
.بهم نگو سلام جیمی
.ربات های کشنده فلیپ
184
00:09:55,610 --> 00:09:57,360
.سرنخ برای ربات های دیووانه نبود
185
00:09:57,410 --> 00:09:58,910
!برای ربات های کشنده بود
186
00:09:58,990 --> 00:10:01,240
می دونم.خفنه مگه نه؟
187
00:10:01,280 --> 00:10:04,290
نه.ما قراره بریم و از این
188
00:10:04,370 --> 00:10:07,290
خونه جذاب بزنیم بیرون
وایسا، ما کجاییم؟
189
00:10:07,370 --> 00:10:08,540
.خدایا شکرت
190
00:10:08,580 --> 00:10:10,250
.تو سوپرمنو آوردی
191
00:10:10,290 --> 00:10:14,170
،نمی دونستم با کی تماس بگیرم
...اما خواهرزاده ام ناتاشا
192
00:10:14,210 --> 00:10:16,050
یه "فلیمبرو" ئه؟
193
00:10:16,090 --> 00:10:18,510
اون ویدیو های شمارو نشونم داد آقای اولسن
194
00:10:18,590 --> 00:10:19,930
. فکر کرد می تونید کمک کنید
195
00:10:19,970 --> 00:10:22,720
ببینید، ببخشید
...خیلی عجیب به نظر می رسه حرفام، من
196
00:10:22,760 --> 00:10:24,930
.جان ایرنز
.مهندس ارشد امرتک
197
00:10:24,970 --> 00:10:26,560
.من...من شمارو توی تلویزیون دیدم
198
00:10:26,600 --> 00:10:29,600
دکتر ایرنز چه خبره؟
199
00:10:29,650 --> 00:10:32,310
.راحت تره که بهتون نشون بدم
200
00:10:32,400 --> 00:10:35,320
،وقتی امرتک در ابتدا من رو استخدام کرد
.هیجان زده بودم
201
00:10:35,400 --> 00:10:36,860
،می تونستم برگردم خونه
202
00:10:36,940 --> 00:10:40,240
بخشی از زندگی خواهرزاده ام باشم
.به شهرم خدمت کنم
203
00:10:40,280 --> 00:10:44,620
و دقیقا می دونستم چطوری قرار بود انجامش بدم
زره مکانیکی استیل
204
00:10:44,700 --> 00:10:46,410
.اینا برای اولین امدادگر هان
205
00:10:46,450 --> 00:10:49,870
می تونن در برابر آتش
و دمای زیر صفر و هرچیزی که اسمشو ببری دوام بیارن
206
00:10:49,960 --> 00:10:51,920
.اما وستون یه چیز براق تر می خواست
207
00:10:51,960 --> 00:10:55,300
...پس ما تولید متالو هارو با عجله بردیم جلو و
208
00:10:57,760 --> 00:10:59,760
ایراد هسته قدرت متالو
209
00:10:59,800 --> 00:11:02,220
.که به شدت ناپایدارشون می کنه
210
00:11:02,300 --> 00:11:05,930
وقتی فقط روی یه نمونه
.کار کردیم متوجه نشدیم
211
00:11:05,970 --> 00:11:09,810
اما بعدش وقتی بیش از یکی
با هم فعال می شه، با هم ادغام میشن
212
00:11:09,890 --> 00:11:12,150
...و وقتی به جرم بحرانی می رسن
213
00:11:16,570 --> 00:11:20,650
هسته همجوشی امر که
این کارخونه رو تامین می کنه شبیه این هاست
214
00:11:20,740 --> 00:11:23,160
.اما سیصد برابر بزرگ تر
215
00:11:23,200 --> 00:11:25,910
.ما یه متروپلیس ایمن تر نساختیم
216
00:11:25,990 --> 00:11:29,870
.ما یه بمب ساختیم
.باید همه چیز رو متوقف کنیم
217
00:11:29,960 --> 00:11:32,290
.نه -
نه؟ -
218
00:11:32,330 --> 00:11:33,710
...همین الان دیدی
219
00:11:33,790 --> 00:11:35,880
.یک بار بود.اتفاقی بود
220
00:11:35,960 --> 00:11:39,090
،خرخونارو جمع کنید
.پیتزا سفارش بدید و اینو درست کنید
221
00:11:39,170 --> 00:11:43,550
!تام این یه مشکل "تا صبح درستش کنید" نیست
222
00:11:43,640 --> 00:11:45,010
!پس تبدیل به یکیش کنید
223
00:11:45,050 --> 00:11:47,100
کمپانی های زیادی هستند که
224
00:11:47,180 --> 00:11:49,680
می خوان به عنوان شرکت برتر جایگزین امیزو بشن
225
00:11:49,730 --> 00:11:53,520
و شما دارید به من می گید
تا بیخیال شانسم برای شماره یک شدن بشم؟
226
00:11:53,560 --> 00:11:56,860
.من به مردم گفتم امرتک اینجاست تا کمک کنه
227
00:11:56,900 --> 00:11:58,690
.اینجا خونه منه
228
00:11:58,730 --> 00:12:01,030
.و این فرصت منه
229
00:12:01,070 --> 00:12:03,450
فکر می کنی کدوم اولویت بالاتریه؟
230
00:12:08,160 --> 00:12:10,250
.من و سایلاس اینو توی خفا ضبط کردیم
231
00:12:10,330 --> 00:12:13,250
ولی هرکسی که سعی کردیم
.باهاش صحبت کنیم وستون بهشون رشوه داد
232
00:12:13,330 --> 00:12:14,750
.اون مارو اخراج کرد
233
00:12:14,830 --> 00:12:17,040
و امروز سایلاس تمام سوابقمونو
.از راه دور پاک کرد
234
00:12:17,670 --> 00:12:19,340
.و ناپدید شد
235
00:12:19,380 --> 00:12:20,380
.سایلاس استون
236
00:12:20,420 --> 00:12:22,130
.دیشب خونه اش آتش گرفت
237
00:12:22,220 --> 00:12:24,220
...فکر می کردم یه تصادف بود
238
00:12:24,300 --> 00:12:27,050
.من تنها کسیم که با مدرک باقی مونده
239
00:12:27,140 --> 00:12:29,060
...و این یعنی هرکسی که سایلاس رو گرفت
240
00:12:30,390 --> 00:12:31,310
.من نفر بعدی ام
241
00:12:36,400 --> 00:12:38,860
!دکتر ایرنز
...لوییس لین از دیلی پلنت
242
00:12:39,730 --> 00:12:42,280
سوپرمن؟ جیمی؟ فلیپ؟
243
00:12:42,360 --> 00:12:45,740
!دکتر ایرنز
...ویکی ویل از
244
00:12:45,780 --> 00:12:48,910
سوپرمن؟
اووه، این تازه خوب شد
245
00:12:48,990 --> 00:12:51,040
آقای اولسن؟
246
00:12:51,080 --> 00:12:52,290
!الان نه، فلیپ
247
00:12:52,370 --> 00:12:53,910
.باید تو رو به جای امنی ببریم
248
00:12:54,000 --> 00:12:55,580
.نه تا زمانی که من مصاحبه نکنم باهاش
249
00:12:55,670 --> 00:12:57,840
.جیمی -
.باید اول به همه هشدار بدیم -
250
00:12:57,920 --> 00:13:00,550
!جیمی -
چیه فلیپ؟ -
251
00:13:00,590 --> 00:13:02,920
اون یکی خانمه کیه اون بیرون؟
252
00:13:03,010 --> 00:13:04,430
...از پنجره دور شو
253
00:13:09,810 --> 00:13:12,180
.ببخشید دکتر ایرنز
254
00:13:12,270 --> 00:13:14,270
اما من و شما
.باید با هم صحبتی داشته باشیم
255
00:13:14,850 --> 00:13:16,350
لایو وایر؟
256
00:13:16,440 --> 00:13:19,190
بابا بیخیال
این قرار بود آسون پیش بره
257
00:13:27,740 --> 00:13:28,820
.خیلی خب
258
00:13:28,910 --> 00:13:31,790
.تو کار من نیستی به هر حال
259
00:13:33,580 --> 00:13:35,080
!نه
260
00:13:38,420 --> 00:13:39,500
.مدارکم
261
00:13:40,800 --> 00:13:42,760
.بهم نگفتی سوپرمن هم دخیله
262
00:13:42,800 --> 00:13:45,970
من به اندازه کافی پول نمی گیرم
تا باهاش سر و کله بزنم وستون
263
00:13:46,010 --> 00:13:47,640
.منم نمی دونستم قراره دخالت کنه
264
00:13:47,720 --> 00:13:50,430
اما حسابشو رسیدی آره؟
265
00:13:50,470 --> 00:13:52,600
لایو وایر؟ سلام؟
266
00:13:53,430 --> 00:13:54,520
!چی
267
00:13:54,600 --> 00:13:57,980
نمی تونم بزارم جلوم رو بگیرن
268
00:14:06,450 --> 00:14:09,820
.نه.وستون کارخونه رو فعال کرده
269
00:14:09,910 --> 00:14:11,660
.پس باید همین الان بریم
270
00:14:18,210 --> 00:14:21,040
توماس، جان هزاران نفر در خطره
271
00:14:21,130 --> 00:14:22,500
.باید دست نگه داری
272
00:14:22,590 --> 00:14:23,630
.به هیچ وجه
273
00:14:28,050 --> 00:14:29,510
چطوری رآکتور رو متوقف کنیم؟
274
00:14:29,550 --> 00:14:32,600
،باید خاموشش کنیم
.اما وستون کنترل هارو داره
275
00:14:53,620 --> 00:14:55,660
.اه.تو اینجایی
276
00:15:23,310 --> 00:15:26,320
کاملا مطمئنم بهتون گفتم فرار کنید دکتر ایرنز
277
00:15:26,400 --> 00:15:29,650
.و فکر کنم منم بهت گفتم اینجا خونه منه
278
00:15:31,910 --> 00:15:33,740
.من همینجا می مونم
279
00:15:33,780 --> 00:15:36,040
خب!حالا چی دکتر؟
280
00:15:36,080 --> 00:15:37,950
.دستی خاموشش می کنیم
281
00:15:38,040 --> 00:15:41,210
اون ستون هارو از پا دربیار
و انرژی بدون آسیب از بین می ره
282
00:15:41,250 --> 00:15:43,420
.فقط باید از اون متالو ها عبور کنیم
283
00:16:06,440 --> 00:16:08,820
.خیلی دیر شده
.هسته ها دارن در هم می جوشند
284
00:16:08,900 --> 00:16:10,440
.رآکتور قراره منفجر شه
285
00:16:10,530 --> 00:16:12,660
من می تونم نگهش دارم
.فقط ستون هارو نابود کن
286
00:16:32,260 --> 00:16:36,220
.وستون کارخونه رو قفل کرده
.هیچ راهی نداریم ببینیم سوپرمن خوبه یا نه
287
00:16:36,300 --> 00:16:37,850
.یا داستانم رو بگیریم
288
00:16:37,930 --> 00:16:39,390
.این درست نیست
289
00:16:39,470 --> 00:16:41,810
من یکی از اعضای تیمم
.رو دارم که همیشه آمادس
290
00:16:41,850 --> 00:16:45,350
فلیپ، هنوز اتاق خبری پرنده رو داری؟
291
00:17:03,156 --> 00:17:04,531
.بیشتر از این نمی تونم نگهش دارم
292
00:17:04,556 --> 00:17:07,726
دووم بیار سوپرمن
.فقط یه ستون مونده
293
00:17:09,750 --> 00:17:12,050
!زود باش
294
00:17:12,130 --> 00:17:15,680
!شما قرار نیست جلوی من رو بگیرید
295
00:17:25,850 --> 00:17:27,900
حالا چی رئیس؟
296
00:17:27,980 --> 00:17:29,320
.دوباره انجامش بده دوباره بزنشون
297
00:17:42,370 --> 00:17:44,500
!دکتر ایرنز
298
00:17:44,540 --> 00:17:45,410
.دووم بیار
299
00:18:06,390 --> 00:18:09,020
.ما انجامش دادیم سوپرمن
300
00:18:09,060 --> 00:18:11,650
.من فقط می خواستم شماره یک باشم
301
00:18:12,820 --> 00:18:14,900
.من آدم بدی نیستم
302
00:18:14,990 --> 00:18:18,780
منظورم اینه، سوپرمن باید جلوت رو
.می گرفت که شهر رو منفجر نکنی
303
00:18:18,860 --> 00:18:21,660
شاید باید در یک سری
تصمیماتت تجدید نظر کنی؟
304
00:18:23,410 --> 00:18:26,750
هی، تو خوبی؟ -
یجورایی؟ -
305
00:18:26,790 --> 00:18:30,080
.من فکر می کردم یه رئیس بودن فقط دستور دادنه
306
00:18:30,170 --> 00:18:33,050
.اما نیست
...و بعد از امروز
307
00:18:33,090 --> 00:18:35,260
نمی دونم کاری که می کنم درسته یا نه
308
00:18:35,300 --> 00:18:37,380
،آقای اولسن، یه رهبر بودن
309
00:18:37,430 --> 00:18:40,220
.درباره این نیست که به مردم بگی چیکار کنند
310
00:18:40,260 --> 00:18:42,100
.درسته، فلیمبرد
311
00:18:42,180 --> 00:18:43,970
درباره اینه که مردم رو بلند کنی
.و بگذاری بدرخشند
312
00:18:44,060 --> 00:18:45,520
.همینجا...
313
00:18:45,600 --> 00:18:48,520
از اینجایی که من می بینم
.تو قراره خوب پیش بری
314
00:18:48,600 --> 00:18:50,810
.آره! تلاش خوبی بود لین
315
00:18:50,900 --> 00:18:55,480
اما من داستانم رو تکمیل کردم
به پری بگو دفعه بعد موفق باشه
316
00:18:55,570 --> 00:18:58,110
...اینکارو می کردم اما من
317
00:18:58,200 --> 00:19:01,200
.کل روز داستانم رو روی گوشیم می نوشتم
318
00:19:01,280 --> 00:19:02,660
.و ده دقیقه پیش پستش کردم
319
00:19:02,740 --> 00:19:06,160
.درسته
.هیچکس زودتر از لوییس لین خبر منتشر نمی کنه
320
00:19:06,250 --> 00:19:08,250
به این چی می گی؟
321
00:19:08,290 --> 00:19:10,000
.همم
322
00:19:10,080 --> 00:19:12,880
نظرت درباره جایگاه دوم خبرنگاری گزت چیه؟
323
00:19:13,920 --> 00:19:14,960
چی؟
324
00:19:16,300 --> 00:19:18,130
داری بهم پیشنهاد کار می دی؟
325
00:19:18,170 --> 00:19:22,430
.لوییس، تو توی بدترین شرایط من رو شکست دادی
326
00:19:22,470 --> 00:19:25,140
.تو پتانسیل اینکه فوق العاده باشی رو داری
327
00:19:25,180 --> 00:19:28,890
.رویای من اینه که با تو کار کنم
328
00:19:30,310 --> 00:19:33,480
...ولی این به این معنیه که متروپلیس رو ترک کنم
329
00:19:33,560 --> 00:19:36,940
متروپلیس؟ گوش کن
.تو آرزومندی
330
00:19:36,980 --> 00:19:41,200
چه زود یا دیر
باید از اینجا بگذری، تا پیشرفت کنی
331
00:19:41,280 --> 00:19:43,320
.هیچ چیز برای همیشه نمی مونه
332
00:19:43,410 --> 00:19:44,580
.دربارش فکر کن
333
00:19:48,540 --> 00:19:50,460
کلارک؟
334
00:19:51,120 --> 00:19:52,670
.پدرت راست می گه
335
00:19:52,750 --> 00:19:55,670
.من همیشه دیر می رسم
.به اینکه چه اتفاقی می افته بی اعتنام
336
00:19:55,710 --> 00:19:59,510
و امروز این تقریبا
.همه رو به کشتن داد
337
00:19:59,590 --> 00:20:02,760
.اولا، هیچوقت نگو حق با پدرمه
338
00:20:02,840 --> 00:20:03,970
...و دو
339
00:20:04,010 --> 00:20:07,350
.در نهایت، سوپرمن همه رو نجات داد
340
00:20:07,430 --> 00:20:09,430
.فقط یکم کمک همراهش داشت
341
00:20:09,520 --> 00:20:12,850
همین؟
.این مقاله است
342
00:20:12,900 --> 00:20:14,650
کدوم مقاله؟
343
00:20:15,440 --> 00:20:18,440
...داستان طولانیه.فقط
344
00:20:18,530 --> 00:20:22,490
من باید بنویسم اما بعد صحبت می کنیم؟
345
00:20:25,570 --> 00:20:28,620
.اوکی بعدا صحبت می کنیم
346
00:20:35,250 --> 00:20:39,920
دیروز سوپرمن پرواز کرد
.تا دوباره نجاتمون بده
347
00:20:40,010 --> 00:20:43,180
اما این بار
.تنهایی انجامش نداد
348
00:20:43,220 --> 00:20:48,010
شجاعت دکتر ایرنز بود که به سوپرمن
درباره خطر امرتک هشدار داد
349
00:20:48,060 --> 00:20:53,560
،و وقتی سوپرمن لغزید
.دکتر ایرنز همه رو نجات داد
350
00:20:54,560 --> 00:20:56,730
.متروپلیس بیشتر از یک شهره
351
00:20:56,770 --> 00:20:58,860
.مجموعی از مردمشه
352
00:20:58,900 --> 00:21:02,700
،ما ایده آل نیستیم
، اما وقتی بهمون شانسی داده می شه
353
00:21:02,740 --> 00:21:06,490
.می تونیم قیام کنیم و قهرمان باشیم
354
00:21:06,570 --> 00:21:10,580
.متروپلیس با چیزی که قبلا بود متفاوته
355
00:21:10,620 --> 00:21:12,660
.اما به این معنی نیست که ایراد داره
356
00:21:12,750 --> 00:21:16,290
به نظر این خبرنگار، تا وقتی
افرادی مثل دکتر ایرنز رو داریم
357
00:21:16,380 --> 00:21:19,630
.هیچ مشکلی برای متروپلیس پیش نمیاد
358
00:21:19,710 --> 00:21:24,130
ببخشید، اما ما دستور داریم
.تا شمارو از محدوده به بیرون همراهی کنیم
359
00:21:24,220 --> 00:21:27,140
.برای همیشه -
چی؟ دستور از کی؟ -
360
00:21:27,220 --> 00:21:33,310
دستور از من. از امروز امرتک
.و تمام داراییش به لکس کورپ تعلق داره
361
00:21:33,390 --> 00:21:34,940
.که شامل تمام چیز های این ساختمانه
362
00:21:35,020 --> 00:21:36,440
.و این زره
363
00:21:36,520 --> 00:21:38,980
.پس حواست باشه قبل رفتن به جاش بگذاری
364
00:21:39,070 --> 00:21:42,940
نمی خوایم که یکی از قهرمانای متروپلیس
.رو به خاطر دزدی دستگیر کنیم
365
00:21:44,490 --> 00:21:45,700
می خوایم؟
366
00:21:46,160 --> 00:21:47,320
.همم
367
00:21:50,417 --> 00:22:05,729
"ترجمه و ارائه توسط Farzad"
"@DCReporter کانال"