1 00:00:17,976 --> 00:00:20,520 - Clark, la otra noche... - Luisa, el otro día... 2 00:00:20,646 --> 00:00:22,105 Tú primero. 3 00:00:23,482 --> 00:00:25,400 Luisa. Yo... 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,110 ¡Oigan! ¡Vengan conmigo! 5 00:00:31,197 --> 00:00:32,199 Les tengo una tarea. 6 00:00:32,366 --> 00:00:34,201 Ustedes dos van a cubrir 7 00:00:34,201 --> 00:00:37,287 El concurso del soltero más codiciado de Metrópolis. 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,081 ¡No! 9 00:00:39,206 --> 00:00:40,331 ¿Qué...? 10 00:00:40,456 --> 00:00:44,168 ¡Perry! ¡Perry, ese es mi evento! 11 00:00:44,168 --> 00:00:46,963 Son los únicos reporteros con los que Superman habla. 12 00:00:47,088 --> 00:00:50,092 ¿Qué tiene que ver Superman con un concurso cualquiera? 13 00:00:51,134 --> 00:00:53,302 No es un concurso cualquiera. 14 00:00:53,302 --> 00:00:56,723 ¡Es "el" concurso! ¡Luces! 15 00:00:57,683 --> 00:01:00,602 ¡El concurso del soltero más codiciado 16 00:01:00,602 --> 00:01:04,231 es el punto culminante del calendario social de Metrópolis! 17 00:01:04,231 --> 00:01:05,148 El concurso... 18 00:01:05,148 --> 00:01:08,318 El concurso reúne a las personas solteras 19 00:01:08,318 --> 00:01:10,612 más exitosas de la ciudad. 20 00:01:10,612 --> 00:01:14,324 - Luego... - Luego, ¡el ganador se anuncia por TV! 21 00:01:14,324 --> 00:01:15,450 ¡En vivo! 22 00:01:16,285 --> 00:01:19,454 Pero ¿por qué Superman estaría allí? 23 00:01:19,579 --> 00:01:22,206 Porque es uno de los finalistas de este año. 24 00:01:22,331 --> 00:01:25,210 Y el concurso recauda dinero para el hospital infantil. 25 00:01:25,335 --> 00:01:26,753 Cielos. 26 00:01:27,296 --> 00:01:29,588 Sí, definitivamente estará allí. 27 00:01:29,715 --> 00:01:33,593 Por eso quiero en el caso a mis reporteros estrellas de Superman. 28 00:01:33,593 --> 00:01:35,762 ¡Tráiganme chismes sobre Superman! 29 00:01:38,764 --> 00:01:41,476 Luisa, me preocupa que no te tomes esta tarea en serio. 30 00:01:41,601 --> 00:01:45,647 Sabes, escuché que a Superman le gusta cierta reportera testaruda. 31 00:01:45,647 --> 00:01:46,898 ¿Testaruda? 32 00:01:46,898 --> 00:01:49,443 No querrás decir "brillante", Villachica. 33 00:01:52,946 --> 00:01:56,867 El Sr. White está enviando los datos. La rueda de prensa es en 20 minutos. 34 00:01:56,992 --> 00:02:01,663 Iré por Jaime y luego hablaremos, ¿bien? 35 00:02:01,788 --> 00:02:02,622 Sí. 36 00:02:03,582 --> 00:02:04,666 Nos vemos. 37 00:02:10,756 --> 00:02:13,884 ¡Lane, te exijo que me lleves! 38 00:02:15,385 --> 00:02:17,471 Perry fue muy claro. 39 00:02:17,471 --> 00:02:20,182 ¿Y por qué íbamos a llevarte? 40 00:02:22,642 --> 00:02:23,935 Cariño. 41 00:02:24,061 --> 00:02:26,396 Vas a llevarme 42 00:02:26,396 --> 00:02:30,442 porque tú y yo conocemos el secreto de Superman. 43 00:02:30,567 --> 00:02:32,027 ¿No es así? 44 00:02:52,714 --> 00:02:55,133 {\an8}MIS AVENTURAS CON SUPERMAN 45 00:02:56,342 --> 00:02:59,220 {\an8}"EL SUPERMAN MÁS CODICIADO" 46 00:03:00,429 --> 00:03:02,682 {\an8}"Hola, Clark. Soy Jaime". 47 00:03:02,682 --> 00:03:05,143 {\an8}"El simposio sí que salió mal, ¿no?". 48 00:03:06,519 --> 00:03:07,645 {\an8}No. 49 00:03:07,645 --> 00:03:11,649 {\an8}"Hola, Clark. Vaya, puse al Pentágono en tu contra. 50 00:03:11,649 --> 00:03:12,733 ¿Lo siento?". 51 00:03:15,570 --> 00:03:18,406 {\an8}La tierra es para los terrícolas. 52 00:03:20,366 --> 00:03:21,534 {\an8}"Hola, Clark. 53 00:03:21,534 --> 00:03:24,829 {\an8}¿Cómo voy a hablar contigo si no sé cómo solucionar esto?". 54 00:03:37,008 --> 00:03:38,593 ¡Mira por dónde vas! 55 00:03:39,260 --> 00:03:41,846 ¿Estás bien? 56 00:03:44,515 --> 00:03:46,309 Lo siento, solo estaba... 57 00:03:47,351 --> 00:03:48,352 ¿Estás bien? 58 00:03:48,477 --> 00:03:50,938 ¿Estabas ayudándome? 59 00:03:51,856 --> 00:03:54,066 Estoy bien, pero ¿quién eres tú? 60 00:03:54,650 --> 00:03:56,485 Me llamo Jaime Olsen. 61 00:03:56,485 --> 00:03:59,530 Un líder de El Planeta y jefe de la división Ave de Fuego. 62 00:03:59,655 --> 00:04:03,409 ¿Eres el líder del planeta? ¡Entonces puedes ayudarme! 63 00:04:03,534 --> 00:04:06,162 Me llamo Kara y estoy buscando a alguien. 64 00:04:06,287 --> 00:04:07,538 Claro, puedo ayudarte. 65 00:04:08,873 --> 00:04:10,458 ¡Empecemos por acá! 66 00:04:15,504 --> 00:04:16,881 LLAMADA DE CLARK KENT 67 00:04:18,257 --> 00:04:19,258 ¿Jaime? 68 00:04:21,552 --> 00:04:23,888 ¡Y aquí estamos! 69 00:04:24,013 --> 00:04:25,306 ¡El evento principal! 70 00:04:26,015 --> 00:04:27,558 Espera, ¿dónde está Kent? 71 00:04:27,683 --> 00:04:30,853 Está... ocupado con el parquímetro. 72 00:04:31,520 --> 00:04:33,898 Bien, te traje. ¿Qué sabes sobre Superman? 73 00:04:35,524 --> 00:04:38,236 Querida, es obvio. 74 00:04:38,361 --> 00:04:42,031 Ambas sabemos que Superman... 75 00:04:42,740 --> 00:04:43,699 no es... 76 00:04:44,575 --> 00:04:46,244 ¡nada soltero! 77 00:04:47,912 --> 00:04:52,667 Y ambas sabemos que la pareja de Superman 78 00:04:52,667 --> 00:04:56,379 está en esta misma habitación. 79 00:04:56,504 --> 00:04:58,339 Porque Superman... 80 00:04:58,464 --> 00:05:00,132 está saliendo... 81 00:05:03,135 --> 00:05:05,471 ¡con algún finalista! 82 00:05:05,471 --> 00:05:08,182 Digo, eso tiene sentido. 83 00:05:08,182 --> 00:05:12,603 Los concursantes no son gente corriente como tú y yo. 84 00:05:12,728 --> 00:05:16,190 Ser una de las reporteras más jóvenes de El Planeta es impresionante. 85 00:05:17,400 --> 00:05:20,444 Y naturalmente, Superman está saliendo alguien de ahí. 86 00:05:20,444 --> 00:05:22,697 Solo tenemos que descubrir quién 87 00:05:22,697 --> 00:05:26,784 y así podremos descubrir su identidad secreta. 88 00:05:26,784 --> 00:05:28,077 ¿Cuál identidad secreta? 89 00:05:28,077 --> 00:05:30,705 Quiero decir, ¿acaso no siempre es Superman? 90 00:05:30,705 --> 00:05:33,666 Por favor. ¿Alguna vez viste a Superman en una tienda? 91 00:05:33,666 --> 00:05:37,962 No. Se esconde entre nosotros, disfrazado a plena vista. 92 00:05:38,629 --> 00:05:41,716 ¡Esta es la historia del siglo! 93 00:05:41,841 --> 00:05:45,469 ¡Vamos a descubrir a Superman! 94 00:05:45,469 --> 00:05:47,555 ¡Genial! ¡Se lo diré a Clark! 95 00:05:52,852 --> 00:05:55,646 - Jaime no vendrá. - Tenemos problemas mayores. 96 00:05:55,646 --> 00:05:58,733 Cat intenta descubrir con quién está saliendo Superman. 97 00:05:58,733 --> 00:06:00,901 Si se da cuenta de que estamos juntos... 98 00:06:01,027 --> 00:06:02,653 Descubrirá quién soy. 99 00:06:02,778 --> 00:06:06,324 Entonces, cuando salgas como Superman tienes que actuar supersoltero. 100 00:06:06,449 --> 00:06:08,409 ¡Nadie puede saber lo nuestro! 101 00:06:08,409 --> 00:06:12,163 ¿Así que no debo hablar sobre mi amor por cierta brillante reportera? 102 00:06:12,955 --> 00:06:13,998 ¡No hagas eso! 103 00:06:14,582 --> 00:06:17,668 Por supuesto, Luisa. No arruinaré esto. 104 00:06:17,793 --> 00:06:18,794 Lo prometo. 105 00:06:19,754 --> 00:06:22,298 Bien, no hay señal de Clark. Estamos a salvo. 106 00:06:22,298 --> 00:06:25,468 Digo, no me escondo. Nadie se esconde. 107 00:06:25,468 --> 00:06:27,803 Esto. ¿Qué es esto? 108 00:06:28,888 --> 00:06:29,847 ¿Helado? 109 00:06:31,766 --> 00:06:33,517 ¿Nunca has comido helado? 110 00:06:33,517 --> 00:06:35,770 Padres estrictos y dieta sin azucares, ¿no? 111 00:06:35,895 --> 00:06:38,272 Tengo un padre estricto, sí. 112 00:06:38,272 --> 00:06:39,899 Pero no es importante. 113 00:06:41,400 --> 00:06:43,319 Dices eso porque no lo has probado. 114 00:06:44,195 --> 00:06:45,696 ¿Me estás desafiando? 115 00:06:56,707 --> 00:06:58,334 ¿Qué es esto? 116 00:06:58,501 --> 00:06:59,752 Chocolate con menta. 117 00:06:59,877 --> 00:07:01,837 ¡Está delicioso! 118 00:07:02,713 --> 00:07:04,298 No te muevas, tienes... 119 00:07:07,551 --> 00:07:08,552 Bueno... 120 00:07:09,553 --> 00:07:10,971 ¿A quién estás buscando? 121 00:07:11,097 --> 00:07:12,640 Busco a un hombre. 122 00:07:12,640 --> 00:07:14,683 Un guerrero. 123 00:07:14,809 --> 00:07:18,687 Y la única persona en el universo que podría entenderme. 124 00:07:19,688 --> 00:07:20,648 Un chico. 125 00:07:20,648 --> 00:07:21,607 Mi primo. 126 00:07:23,192 --> 00:07:24,402 ¡Primo! 127 00:07:24,527 --> 00:07:26,112 ¡Genial! ¡Tengo primos! 128 00:07:26,112 --> 00:07:27,530 Primos, ¿verdad? 129 00:07:27,655 --> 00:07:30,866 Nunca nos hemos visto, pero sé que está en esta ciudad. 130 00:07:30,866 --> 00:07:33,536 Pensé que sería más fácil encontrarlo. 131 00:07:33,536 --> 00:07:37,873 Yo te ayudo. Quizá podamos comer más helado y salchichas en el camino. 132 00:07:37,998 --> 00:07:40,793 -¿Qué dices? - Yo digo: ¿qué son salchichas? 133 00:07:41,919 --> 00:07:46,006 Miembros de la prensa, tengo el placer de presentarles a los finalistas 134 00:07:46,006 --> 00:07:50,678 de El concurso del soltero más codiciado de Metrópolis! 135 00:07:50,803 --> 00:07:54,140 Piloto de combate y astronauta de Laboratorios STAR: 136 00:07:54,265 --> 00:07:57,059 ¡Hank Henshaw! 137 00:07:57,184 --> 00:08:00,146 Arquera y tres veces campeona mundial: 138 00:08:00,271 --> 00:08:02,940 ¡Chandi Gupta! 139 00:08:03,065 --> 00:08:05,860 ¡Ha escalado el Monte Everest siete veces! 140 00:08:05,860 --> 00:08:10,614 Elle es... ¡le doctore Byrna Brilyant! 141 00:08:10,739 --> 00:08:15,161 Influencer, filántropa e ícono de la moda: 142 00:08:15,286 --> 00:08:18,998 ¡Silver St. Cloud! 143 00:08:19,957 --> 00:08:24,003 Y... ¡Superman! 144 00:08:24,128 --> 00:08:27,590 A quién no sabemos cómo localizar, pero esperamos que aparezcas. 145 00:08:28,382 --> 00:08:30,509 Recórcholis, tengo que irme porque... 146 00:08:30,509 --> 00:08:31,886 Yo... 147 00:08:31,886 --> 00:08:34,096 ¡El parquímetro se acabó! 148 00:08:34,096 --> 00:08:36,599 -¡Cierto! ¡El parquímetro! -¿Otra vez? 149 00:08:36,724 --> 00:08:38,309 Así que demos la palabra a... 150 00:08:39,310 --> 00:08:40,603 Perdón por la demora. 151 00:08:43,022 --> 00:08:44,064 Hola a todos. 152 00:08:50,404 --> 00:08:53,574 De acuerdo, ¡vamos a las preguntas! 153 00:08:53,574 --> 00:08:55,743 ¿Hay alguna para los finalistas humanos? 154 00:08:57,870 --> 00:09:00,539 Y... ¿quién tiene una para Superman? 155 00:09:01,916 --> 00:09:05,836 George Taylor, Estrella de Metrópolis. ¿Qué buscas en una pareja? 156 00:09:05,961 --> 00:09:08,380 Creo que la amabilidad es importante. 157 00:09:08,380 --> 00:09:11,592 El deseo de ayudar a los demás y pasión por lo que hacen. 158 00:09:11,592 --> 00:09:14,762 Es un poco testaruda, pero sigue las historias importantes... 159 00:09:16,472 --> 00:09:20,434 en la televisión, que ve cuando no es... ¡cirujana! 160 00:09:20,434 --> 00:09:21,519 Y alta. 161 00:09:21,644 --> 00:09:24,605 Tiene que ser una cirujana alta. ¿Siguiente? 162 00:09:24,730 --> 00:09:27,233 Hola, Cat Grant, diario El Planeta. 163 00:09:27,233 --> 00:09:29,902 ¿Alguno de los finalistas despierta tu interés? 164 00:09:30,486 --> 00:09:33,113 ¡Sé que hay alguien que me interesa! 165 00:09:37,117 --> 00:09:38,577 ¡Qué gracioso! 166 00:09:38,702 --> 00:09:41,622 Bromas aparte, me encantaría poder hacer que te interesaras 167 00:09:41,622 --> 00:09:45,251 en ayudar a la Fundación de la Sociedad Benéfica de Metrópolis. 168 00:09:45,251 --> 00:09:46,544 Yo la presido. 169 00:09:46,669 --> 00:09:47,545 ¿En serio? 170 00:09:47,545 --> 00:09:49,964 Hacen un trabajo increíble. Sería un honor. 171 00:09:50,673 --> 00:09:54,426 ¡Qué maravilla! Significará mucho para el personal de la fundación. 172 00:09:54,426 --> 00:09:56,512 Bueno, odiaría decepcionarlos. 173 00:09:57,513 --> 00:10:01,392 No puedo imaginar a un superhombre decepcionando a nadie. 174 00:10:01,392 --> 00:10:02,768 Señorita St. Cloud... 175 00:10:03,602 --> 00:10:05,187 Silver. Por favor. 176 00:10:05,938 --> 00:10:09,984 Silver, en realidad, no me considero un "superhombre". 177 00:10:09,984 --> 00:10:13,070 Me considero un hombre normal. 178 00:10:14,071 --> 00:10:17,533 ¿Normal? Tengo una pregunta para ti, Superman. 179 00:10:17,533 --> 00:10:20,369 ¿Cuándo dejarás de poner en peligro nuestra ciudad? 180 00:10:20,995 --> 00:10:22,246 Este no es un hombre. 181 00:10:22,371 --> 00:10:25,791 ¡Es un arma alienígena esperando estallar! 182 00:10:25,791 --> 00:10:27,876 ¡Miren lo que pasó en Laboratorios STAR! 183 00:10:28,460 --> 00:10:32,923 ¿Olvidaste el monstruo de diez metros que intentó destruir nuestra ciudad? 184 00:10:32,923 --> 00:10:35,134 ¡Superman nos salvó! 185 00:10:36,343 --> 00:10:38,095 Puedes engañar a las masas, 186 00:10:38,095 --> 00:10:41,348 pero los que están al mando te están vigilando. 187 00:10:41,473 --> 00:10:43,225 {\an8}La Tierra es para los terrícolas. 188 00:10:48,564 --> 00:10:50,774 Vamos. Conseguimos lo que vinimos a buscar. 189 00:10:50,774 --> 00:10:53,068 Ya sé con quién está saliendo Superman 190 00:10:53,068 --> 00:10:54,695 y tú también. 191 00:10:54,695 --> 00:10:56,655 ¿Cierto, Luisa? 192 00:11:00,785 --> 00:11:03,371 Bienvenida a Metrópolis. ¿Qué quieres ver primero? 193 00:11:03,954 --> 00:11:04,997 ¡Todo! 194 00:11:27,978 --> 00:11:30,606 PATRIMONIO NETO DE JAIME OLSEN 195 00:11:33,442 --> 00:11:35,528 FOTOS 196 00:11:49,708 --> 00:11:52,169 Vamos. Hay una última cosa que tienes que ver. 197 00:11:54,130 --> 00:11:55,589 Ahora todo tiene sentido. 198 00:11:56,340 --> 00:11:59,301 Las señales estaban ahí, mirándome a la cara. 199 00:11:59,427 --> 00:12:00,678 La única persona 200 00:12:00,678 --> 00:12:03,639 que podría estar saliendo con Superman es... 201 00:12:05,599 --> 00:12:06,517 Mira, Cat... 202 00:12:06,517 --> 00:12:09,019 -¡Silver St. Cloud! -¿Qué? 203 00:12:09,145 --> 00:12:11,814 Hank no es porque parece odiar a Superman. 204 00:12:11,814 --> 00:12:15,234 No son Byrna ni Chandi porque nunca lo habían visto antes. 205 00:12:15,234 --> 00:12:18,279 Pero Silver defendió a Superman. 206 00:12:18,279 --> 00:12:23,200 ¡Ella es la única con la que habló y hay una vibra entre ellos! 207 00:12:23,200 --> 00:12:24,493 ¡No creo que la tengan! 208 00:12:24,618 --> 00:12:27,580 ¡Hay mucha vibra! 209 00:12:27,580 --> 00:12:30,708 Es una genio que hizo fortuna a los trece años. 210 00:12:30,708 --> 00:12:32,668 Es inteligente, talentosa 211 00:12:32,668 --> 00:12:35,379 y recauda millones para obras de caridad cada año. 212 00:12:35,379 --> 00:12:37,631 Digo, ¿con quién más debería estar Superman? 213 00:12:37,631 --> 00:12:38,799 ¿Qué tal yo? 214 00:12:40,217 --> 00:12:41,969 Yo revelé la historia de Superman. 215 00:12:41,969 --> 00:12:44,221 Fui yo quien consiguió la entrevista con él. 216 00:12:44,221 --> 00:12:46,807 Lógicamente, tiene sentido que sea yo. 217 00:12:51,604 --> 00:12:52,771 ¿Qué es tan gracioso? 218 00:12:54,523 --> 00:12:55,524 ¿Hablas en serio? 219 00:12:56,150 --> 00:12:56,984 Lane... 220 00:12:58,277 --> 00:13:00,321 Luisa, él es Superman 221 00:13:00,321 --> 00:13:02,823 y estas personas son superhumanas. 222 00:13:02,823 --> 00:13:06,160 La menos impresionante escaló el Monte Everest siete veces. 223 00:13:06,160 --> 00:13:07,870 - Sí, pero... - Escucha. 224 00:13:07,995 --> 00:13:09,455 Somos reporteras. 225 00:13:09,455 --> 00:13:13,667 Observadoras externas observando mundos de los que no formamos parte. 226 00:13:14,460 --> 00:13:18,255 Escribimos la historia. No nos convertimos en la historia. 227 00:13:19,215 --> 00:13:21,717 Lo tuyo con Kent es lindo. Concéntrate en eso. 228 00:13:35,314 --> 00:13:37,274 Es mi vista favorita de la ciudad. 229 00:13:37,399 --> 00:13:42,696 Vengo aquí todo el tiempo con Luisa y... con mi mejor amigo. 230 00:13:43,572 --> 00:13:46,367 ¿Por qué lo dices así? ¿Acaso es tu enemigo ahora? 231 00:13:46,367 --> 00:13:49,245 ¡Jaime Ave de Fuego, haré míos a tus enemigos! 232 00:13:49,370 --> 00:13:50,454 No, es solo que... 233 00:13:51,914 --> 00:13:56,544 ¿Alguna vez has cometido un error tal que lastimó a alguien más 234 00:13:57,127 --> 00:14:01,257 y luego los evitaste porque... no sabías cómo solucionarlo? 235 00:14:03,133 --> 00:14:05,344 Evitarlo... Sí. 236 00:14:07,221 --> 00:14:09,473 Vine aquí desobedeciendo a mi padre. 237 00:14:10,099 --> 00:14:14,019 Él quería venir conmigo, pero yo quería hacer esto sola. 238 00:14:15,229 --> 00:14:19,942 Ver un mundo sin límites, sin reglas ni parámetros. 239 00:14:20,067 --> 00:14:22,069 Ir a nuevos lugares. 240 00:14:22,069 --> 00:14:23,696 Descubrir cosas nuevas. 241 00:14:23,696 --> 00:14:24,863 Y adentrarme en... 242 00:14:26,365 --> 00:14:27,408 lo desconocido. 243 00:14:33,330 --> 00:14:34,498 Lo siento. 244 00:14:35,874 --> 00:14:37,042 ¿Por ayudarme? 245 00:14:37,167 --> 00:14:40,296 Por usarte para evitar a mi mejor amigo. 246 00:14:40,296 --> 00:14:42,798 Pero nada se soluciona con el silencio. 247 00:14:43,591 --> 00:14:45,301 Tengo que hablar con Clark. 248 00:14:45,426 --> 00:14:48,762 ¿Qué dices? ¿Una última parada en la gira por Metrópolis? 249 00:14:54,435 --> 00:14:57,104 ¡El gran evento! ¿Estás emocionada, Lane? 250 00:14:57,104 --> 00:14:58,522 Sí. No puedo esperar. 251 00:15:06,822 --> 00:15:08,824 ¡Son lo mejor de lo mejor! 252 00:15:13,912 --> 00:15:17,041 No consigo señal. Deben estar aquí en alguna parte. 253 00:15:19,168 --> 00:15:20,377 ¡Ahí está! 254 00:15:20,961 --> 00:15:22,171 ¡Lo encontraste! 255 00:15:23,130 --> 00:15:24,131 Espera. 256 00:15:24,882 --> 00:15:26,300 ¿Tu primo es...? 257 00:15:30,804 --> 00:15:32,973 Este es el momento que estaban esperando. 258 00:15:32,973 --> 00:15:38,687 De estas luminarias, solo una ha robado el corazón de la ciudad. 259 00:15:38,687 --> 00:15:44,026 Y la elección de la gente del más codiciado es... 260 00:15:44,693 --> 00:15:48,238 ¡Superman! 261 00:15:55,079 --> 00:15:57,164 ¡Te amamos, Superman! 262 00:16:02,961 --> 00:16:03,962 Luisa. 263 00:16:05,172 --> 00:16:06,048 Al fin. 264 00:16:06,840 --> 00:16:09,968 Te he estado buscando por mucho tiempo. Esperando conocerte... 265 00:16:09,968 --> 00:16:12,930 Lo siento, hay algo importante que debo hacer. 266 00:16:23,482 --> 00:16:25,109 ¿Estás bien? ¿Qué ocurre? 267 00:16:25,234 --> 00:16:27,236 ¡Todo! ¡Todo está mal! 268 00:16:27,236 --> 00:16:31,115 El concurso, que mi padre se fuera, la oferta de trabajo, ¡es demasiado! 269 00:16:31,240 --> 00:16:33,242 ¿Oferta de trabajo? ¿Qué oferta? 270 00:16:33,367 --> 00:16:36,745 Vicki me pidió que fuera a Gótica y me convirtiera en su número dos. 271 00:16:36,745 --> 00:16:37,830 ¿Qué? 272 00:16:38,622 --> 00:16:41,667 -¿Por qué no me dijiste? -¡Porque ya nunca hablamos! 273 00:16:41,667 --> 00:16:45,212 ¡Lo he intentado! ¡Te quería allí cuando encendí el transmisor! 274 00:16:45,212 --> 00:16:46,422 ¿Hiciste qué? 275 00:16:46,422 --> 00:16:49,675 - Esto no está saliendo bien. -¡Porque no está funcionando! 276 00:16:50,342 --> 00:16:51,969 ¡No tenemos sentido, Clark! 277 00:16:51,969 --> 00:16:56,181 ¡Hay una sala llena de gente mucho más adecuada para ti que yo! 278 00:16:56,765 --> 00:17:00,728 No soy una genio, ni multimillonaria, ni una superpersona. 279 00:17:00,853 --> 00:17:03,856 Solo soy yo y no es suficiente. 280 00:17:04,857 --> 00:17:07,317 Todo el mundo siempre me deja al final. 281 00:17:07,317 --> 00:17:08,861 ¿Por qué hacemos esto? 282 00:17:11,613 --> 00:17:15,242 Luisa... ¿estás rompiendo conmigo? 283 00:17:18,954 --> 00:17:20,622 ¡Kal-El fa Krypton! 284 00:17:22,082 --> 00:17:23,667 Respondí a tu llamado. 285 00:17:23,667 --> 00:17:26,462 El transmisor me alcanzó al otro lado de su galaxia, 286 00:17:26,462 --> 00:17:29,548 a la única otra kryptoniana existente. 287 00:17:29,548 --> 00:17:33,510 Y llego solo para ver que me trajiste a esta... 288 00:17:34,094 --> 00:17:36,221 exhibición repugnante. 289 00:17:36,346 --> 00:17:39,641 ¿Eres Kara? ¿Eres mi prima? 290 00:17:40,893 --> 00:17:42,519 Y tú eres una decepción. 291 00:17:43,937 --> 00:17:47,691 Pensé que encontraría un guerrero, pero solo encontré un chiste. 292 00:17:47,816 --> 00:17:50,903 Un perro faldero que sirve de entretenimiento 293 00:17:50,903 --> 00:17:53,530 a un mundo débil y disoluto. 294 00:17:53,655 --> 00:17:57,075 No digo que no haya... tentaciones aquí. 295 00:17:57,701 --> 00:18:00,162 Pero un verdadero kryptoniano supera todo. 296 00:18:00,913 --> 00:18:05,501 Este planeta... te ha hecho suave. 297 00:18:05,501 --> 00:18:07,085 ¿Qué estás diciendo? 298 00:18:08,921 --> 00:18:10,672 Tienes dos opciones. 299 00:18:11,507 --> 00:18:13,842 Únete a mí para conquistar este planeta... 300 00:18:18,472 --> 00:18:23,644 o arrodíllate ante el Nuevo Imperio Kryptoniano. 301 00:18:24,228 --> 00:18:26,146 No, no. Eso no es... 302 00:18:26,814 --> 00:18:29,566 Kara, el Imperio se ha ido. 303 00:18:30,275 --> 00:18:32,236 El Imperio es eterno. 304 00:18:33,111 --> 00:18:34,738 Primus, ¿órdenes? 305 00:18:35,948 --> 00:18:37,491 No necesitamos débiles. 306 00:18:38,951 --> 00:18:40,661 Acábalo. 307 00:18:44,873 --> 00:18:45,707 ¡Luisa! 308 00:19:01,223 --> 00:19:04,560 ¡No quiero pelear contigo, pero no dejaré que lastimes a nadie más! 309 00:19:15,445 --> 00:19:17,489 Kara, no tienes que hacer esto. 310 00:19:17,614 --> 00:19:19,908 ¿No lo entiendes? ¡Somos kryptonianos! 311 00:19:39,219 --> 00:19:40,387 ¡Vamos! 312 00:19:40,387 --> 00:19:42,431 ¡Corran! ¡Ahora! 313 00:19:52,274 --> 00:19:53,942 Estás dudando. 314 00:19:54,484 --> 00:19:56,653 ¿Hay algún problema, Scion? 315 00:19:57,487 --> 00:20:00,282 ¿O vas a obedecer? 316 00:20:02,034 --> 00:20:04,494 No, Primus. Obedeceré. 317 00:20:09,207 --> 00:20:10,250 ¡No! 318 00:20:22,095 --> 00:20:24,139 ¿Qué es esto? 319 00:20:24,139 --> 00:20:25,265 Scion... 320 00:20:25,891 --> 00:20:28,060 Kara, nuevos parámetros. 321 00:20:28,185 --> 00:20:30,604 Trae a Kal-El conmigo. 322 00:20:34,816 --> 00:20:35,817 Jaime... 323 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 Tenemos que seguirlos. ¡Vamos! 324 00:21:18,860 --> 00:21:19,903 Kara... 325 00:21:19,903 --> 00:21:23,115 Kara, no tienes que hacer esto. 326 00:21:23,657 --> 00:21:24,950 Por el Imperio... 327 00:21:27,494 --> 00:21:28,954 haría lo que sea. 328 00:21:31,039 --> 00:21:32,040 ¿Estado, Scion? 329 00:21:35,252 --> 00:21:36,253 ¿Scion? 330 00:21:38,296 --> 00:21:39,339 ¿Hija mía? 331 00:21:40,757 --> 00:21:42,050 En camino, padre.