1
00:00:17,976 --> 00:00:20,520
- Clark, la otra noche...
- Luisa, el otro día...
2
00:00:20,646 --> 00:00:22,105
Tú primero.
3
00:00:23,482 --> 00:00:25,400
Luisa. Yo...
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,110
¡Oigan! ¡Vengan conmigo!
5
00:00:31,197 --> 00:00:32,199
Les tengo una tarea.
6
00:00:32,366 --> 00:00:34,201
Ustedes dos van a cubrir
7
00:00:34,201 --> 00:00:37,287
El concurso del soltero
más codiciado de Metrópolis.
8
00:00:37,954 --> 00:00:39,081
¡No!
9
00:00:39,206 --> 00:00:40,331
¿Qué...?
10
00:00:40,456 --> 00:00:44,168
¡Perry! ¡Perry, ese es mi evento!
11
00:00:44,168 --> 00:00:46,963
Son los únicos reporteros
con los que Superman habla.
12
00:00:47,088 --> 00:00:50,092
¿Qué tiene que ver Superman
con un concurso cualquiera?
13
00:00:51,134 --> 00:00:53,302
No es un concurso cualquiera.
14
00:00:53,302 --> 00:00:56,723
¡Es "el" concurso! ¡Luces!
15
00:00:57,683 --> 00:01:00,602
¡El concurso del soltero más codiciado
16
00:01:00,602 --> 00:01:04,231
es el punto culminante
del calendario social de Metrópolis!
17
00:01:04,231 --> 00:01:05,148
El concurso...
18
00:01:05,148 --> 00:01:08,318
El concurso reúne
a las personas solteras
19
00:01:08,318 --> 00:01:10,612
más exitosas de la ciudad.
20
00:01:10,612 --> 00:01:14,324
- Luego...
- Luego, ¡el ganador se anuncia por TV!
21
00:01:14,324 --> 00:01:15,450
¡En vivo!
22
00:01:16,285 --> 00:01:19,454
Pero ¿por qué Superman estaría allí?
23
00:01:19,579 --> 00:01:22,206
Porque es uno
de los finalistas de este año.
24
00:01:22,331 --> 00:01:25,210
Y el concurso recauda dinero
para el hospital infantil.
25
00:01:25,335 --> 00:01:26,753
Cielos.
26
00:01:27,296 --> 00:01:29,588
Sí, definitivamente estará allí.
27
00:01:29,715 --> 00:01:33,593
Por eso quiero en el caso
a mis reporteros estrellas de Superman.
28
00:01:33,593 --> 00:01:35,762
¡Tráiganme chismes sobre Superman!
29
00:01:38,764 --> 00:01:41,476
Luisa, me preocupa
que no te tomes esta tarea en serio.
30
00:01:41,601 --> 00:01:45,647
Sabes, escuché que a Superman
le gusta cierta reportera testaruda.
31
00:01:45,647 --> 00:01:46,898
¿Testaruda?
32
00:01:46,898 --> 00:01:49,443
No querrás decir "brillante",
Villachica.
33
00:01:52,946 --> 00:01:56,867
El Sr. White está enviando los datos.
La rueda de prensa es en 20 minutos.
34
00:01:56,992 --> 00:02:01,663
Iré por Jaime
y luego hablaremos, ¿bien?
35
00:02:01,788 --> 00:02:02,622
Sí.
36
00:02:03,582 --> 00:02:04,666
Nos vemos.
37
00:02:10,756 --> 00:02:13,884
¡Lane, te exijo que me lleves!
38
00:02:15,385 --> 00:02:17,471
Perry fue muy claro.
39
00:02:17,471 --> 00:02:20,182
¿Y por qué íbamos a llevarte?
40
00:02:22,642 --> 00:02:23,935
Cariño.
41
00:02:24,061 --> 00:02:26,396
Vas a llevarme
42
00:02:26,396 --> 00:02:30,442
porque tú y yo
conocemos el secreto de Superman.
43
00:02:30,567 --> 00:02:32,027
¿No es así?
44
00:02:52,714 --> 00:02:55,133
{\an8}MIS AVENTURAS CON SUPERMAN
45
00:02:56,342 --> 00:02:59,220
{\an8}"EL SUPERMAN MÁS CODICIADO"
46
00:03:00,429 --> 00:03:02,682
{\an8}"Hola, Clark. Soy Jaime".
47
00:03:02,682 --> 00:03:05,143
{\an8}"El simposio sí que salió mal, ¿no?".
48
00:03:06,519 --> 00:03:07,645
{\an8}No.
49
00:03:07,645 --> 00:03:11,649
{\an8}"Hola, Clark.
Vaya, puse al Pentágono en tu contra.
50
00:03:11,649 --> 00:03:12,733
¿Lo siento?".
51
00:03:15,570 --> 00:03:18,406
{\an8}La tierra es para los terrícolas.
52
00:03:20,366 --> 00:03:21,534
{\an8}"Hola, Clark.
53
00:03:21,534 --> 00:03:24,829
{\an8}¿Cómo voy a hablar contigo
si no sé cómo solucionar esto?".
54
00:03:37,008 --> 00:03:38,593
¡Mira por dónde vas!
55
00:03:39,260 --> 00:03:41,846
¿Estás bien?
56
00:03:44,515 --> 00:03:46,309
Lo siento, solo estaba...
57
00:03:47,351 --> 00:03:48,352
¿Estás bien?
58
00:03:48,477 --> 00:03:50,938
¿Estabas ayudándome?
59
00:03:51,856 --> 00:03:54,066
Estoy bien, pero ¿quién eres tú?
60
00:03:54,650 --> 00:03:56,485
Me llamo Jaime Olsen.
61
00:03:56,485 --> 00:03:59,530
Un líder de El Planeta
y jefe de la división Ave de Fuego.
62
00:03:59,655 --> 00:04:03,409
¿Eres el líder del planeta?
¡Entonces puedes ayudarme!
63
00:04:03,534 --> 00:04:06,162
Me llamo Kara
y estoy buscando a alguien.
64
00:04:06,287 --> 00:04:07,538
Claro, puedo ayudarte.
65
00:04:08,873 --> 00:04:10,458
¡Empecemos por acá!
66
00:04:15,504 --> 00:04:16,881
LLAMADA DE CLARK KENT
67
00:04:18,257 --> 00:04:19,258
¿Jaime?
68
00:04:21,552 --> 00:04:23,888
¡Y aquí estamos!
69
00:04:24,013 --> 00:04:25,306
¡El evento principal!
70
00:04:26,015 --> 00:04:27,558
Espera, ¿dónde está Kent?
71
00:04:27,683 --> 00:04:30,853
Está... ocupado con el parquímetro.
72
00:04:31,520 --> 00:04:33,898
Bien, te traje.
¿Qué sabes sobre Superman?
73
00:04:35,524 --> 00:04:38,236
Querida, es obvio.
74
00:04:38,361 --> 00:04:42,031
Ambas sabemos que Superman...
75
00:04:42,740 --> 00:04:43,699
no es...
76
00:04:44,575 --> 00:04:46,244
¡nada soltero!
77
00:04:47,912 --> 00:04:52,667
Y ambas sabemos
que la pareja de Superman
78
00:04:52,667 --> 00:04:56,379
está en esta misma habitación.
79
00:04:56,504 --> 00:04:58,339
Porque Superman...
80
00:04:58,464 --> 00:05:00,132
está saliendo...
81
00:05:03,135 --> 00:05:05,471
¡con algún finalista!
82
00:05:05,471 --> 00:05:08,182
Digo, eso tiene sentido.
83
00:05:08,182 --> 00:05:12,603
Los concursantes
no son gente corriente como tú y yo.
84
00:05:12,728 --> 00:05:16,190
Ser una de las reporteras más jóvenes
de El Planeta es impresionante.
85
00:05:17,400 --> 00:05:20,444
Y naturalmente,
Superman está saliendo alguien de ahí.
86
00:05:20,444 --> 00:05:22,697
Solo tenemos que descubrir quién
87
00:05:22,697 --> 00:05:26,784
y así podremos descubrir
su identidad secreta.
88
00:05:26,784 --> 00:05:28,077
¿Cuál identidad secreta?
89
00:05:28,077 --> 00:05:30,705
Quiero decir,
¿acaso no siempre es Superman?
90
00:05:30,705 --> 00:05:33,666
Por favor. ¿Alguna vez viste
a Superman en una tienda?
91
00:05:33,666 --> 00:05:37,962
No. Se esconde entre nosotros,
disfrazado a plena vista.
92
00:05:38,629 --> 00:05:41,716
¡Esta es la historia del siglo!
93
00:05:41,841 --> 00:05:45,469
¡Vamos a descubrir a Superman!
94
00:05:45,469 --> 00:05:47,555
¡Genial! ¡Se lo diré a Clark!
95
00:05:52,852 --> 00:05:55,646
- Jaime no vendrá.
- Tenemos problemas mayores.
96
00:05:55,646 --> 00:05:58,733
Cat intenta descubrir
con quién está saliendo Superman.
97
00:05:58,733 --> 00:06:00,901
Si se da cuenta
de que estamos juntos...
98
00:06:01,027 --> 00:06:02,653
Descubrirá quién soy.
99
00:06:02,778 --> 00:06:06,324
Entonces, cuando salgas como Superman
tienes que actuar supersoltero.
100
00:06:06,449 --> 00:06:08,409
¡Nadie puede saber lo nuestro!
101
00:06:08,409 --> 00:06:12,163
¿Así que no debo hablar sobre mi amor
por cierta brillante reportera?
102
00:06:12,955 --> 00:06:13,998
¡No hagas eso!
103
00:06:14,582 --> 00:06:17,668
Por supuesto, Luisa. No arruinaré esto.
104
00:06:17,793 --> 00:06:18,794
Lo prometo.
105
00:06:19,754 --> 00:06:22,298
Bien, no hay señal de Clark.
Estamos a salvo.
106
00:06:22,298 --> 00:06:25,468
Digo, no me escondo. Nadie se esconde.
107
00:06:25,468 --> 00:06:27,803
Esto. ¿Qué es esto?
108
00:06:28,888 --> 00:06:29,847
¿Helado?
109
00:06:31,766 --> 00:06:33,517
¿Nunca has comido helado?
110
00:06:33,517 --> 00:06:35,770
Padres estrictos
y dieta sin azucares, ¿no?
111
00:06:35,895 --> 00:06:38,272
Tengo un padre estricto, sí.
112
00:06:38,272 --> 00:06:39,899
Pero no es importante.
113
00:06:41,400 --> 00:06:43,319
Dices eso porque no lo has probado.
114
00:06:44,195 --> 00:06:45,696
¿Me estás desafiando?
115
00:06:56,707 --> 00:06:58,334
¿Qué es esto?
116
00:06:58,501 --> 00:06:59,752
Chocolate con menta.
117
00:06:59,877 --> 00:07:01,837
¡Está delicioso!
118
00:07:02,713 --> 00:07:04,298
No te muevas, tienes...
119
00:07:07,551 --> 00:07:08,552
Bueno...
120
00:07:09,553 --> 00:07:10,971
¿A quién estás buscando?
121
00:07:11,097 --> 00:07:12,640
Busco a un hombre.
122
00:07:12,640 --> 00:07:14,683
Un guerrero.
123
00:07:14,809 --> 00:07:18,687
Y la única persona en el universo
que podría entenderme.
124
00:07:19,688 --> 00:07:20,648
Un chico.
125
00:07:20,648 --> 00:07:21,607
Mi primo.
126
00:07:23,192 --> 00:07:24,402
¡Primo!
127
00:07:24,527 --> 00:07:26,112
¡Genial! ¡Tengo primos!
128
00:07:26,112 --> 00:07:27,530
Primos, ¿verdad?
129
00:07:27,655 --> 00:07:30,866
Nunca nos hemos visto,
pero sé que está en esta ciudad.
130
00:07:30,866 --> 00:07:33,536
Pensé que sería más fácil encontrarlo.
131
00:07:33,536 --> 00:07:37,873
Yo te ayudo. Quizá podamos comer
más helado y salchichas en el camino.
132
00:07:37,998 --> 00:07:40,793
-¿Qué dices?
- Yo digo: ¿qué son salchichas?
133
00:07:41,919 --> 00:07:46,006
Miembros de la prensa, tengo el placer
de presentarles a los finalistas
134
00:07:46,006 --> 00:07:50,678
de El concurso del soltero
más codiciado de Metrópolis!
135
00:07:50,803 --> 00:07:54,140
Piloto de combate
y astronauta de Laboratorios STAR:
136
00:07:54,265 --> 00:07:57,059
¡Hank Henshaw!
137
00:07:57,184 --> 00:08:00,146
Arquera y tres veces campeona mundial:
138
00:08:00,271 --> 00:08:02,940
¡Chandi Gupta!
139
00:08:03,065 --> 00:08:05,860
¡Ha escalado el Monte
Everest siete veces!
140
00:08:05,860 --> 00:08:10,614
Elle es... ¡le doctore Byrna Brilyant!
141
00:08:10,739 --> 00:08:15,161
Influencer, filántropa
e ícono de la moda:
142
00:08:15,286 --> 00:08:18,998
¡Silver St. Cloud!
143
00:08:19,957 --> 00:08:24,003
Y... ¡Superman!
144
00:08:24,128 --> 00:08:27,590
A quién no sabemos cómo localizar,
pero esperamos que aparezcas.
145
00:08:28,382 --> 00:08:30,509
Recórcholis,
tengo que irme porque...
146
00:08:30,509 --> 00:08:31,886
Yo...
147
00:08:31,886 --> 00:08:34,096
¡El parquímetro se acabó!
148
00:08:34,096 --> 00:08:36,599
-¡Cierto! ¡El parquímetro!
-¿Otra vez?
149
00:08:36,724 --> 00:08:38,309
Así que demos la palabra a...
150
00:08:39,310 --> 00:08:40,603
Perdón por la demora.
151
00:08:43,022 --> 00:08:44,064
Hola a todos.
152
00:08:50,404 --> 00:08:53,574
De acuerdo, ¡vamos a las preguntas!
153
00:08:53,574 --> 00:08:55,743
¿Hay alguna para los finalistas humanos?
154
00:08:57,870 --> 00:09:00,539
Y... ¿quién tiene una para Superman?
155
00:09:01,916 --> 00:09:05,836
George Taylor, Estrella de Metrópolis.
¿Qué buscas en una pareja?
156
00:09:05,961 --> 00:09:08,380
Creo que la amabilidad es importante.
157
00:09:08,380 --> 00:09:11,592
El deseo de ayudar a los demás
y pasión por lo que hacen.
158
00:09:11,592 --> 00:09:14,762
Es un poco testaruda,
pero sigue las historias importantes...
159
00:09:16,472 --> 00:09:20,434
en la televisión,
que ve cuando no es... ¡cirujana!
160
00:09:20,434 --> 00:09:21,519
Y alta.
161
00:09:21,644 --> 00:09:24,605
Tiene que ser una cirujana alta.
¿Siguiente?
162
00:09:24,730 --> 00:09:27,233
Hola, Cat Grant, diario El Planeta.
163
00:09:27,233 --> 00:09:29,902
¿Alguno de los finalistas
despierta tu interés?
164
00:09:30,486 --> 00:09:33,113
¡Sé que hay alguien que me interesa!
165
00:09:37,117 --> 00:09:38,577
¡Qué gracioso!
166
00:09:38,702 --> 00:09:41,622
Bromas aparte, me encantaría
poder hacer que te interesaras
167
00:09:41,622 --> 00:09:45,251
en ayudar a la Fundación
de la Sociedad Benéfica de Metrópolis.
168
00:09:45,251 --> 00:09:46,544
Yo la presido.
169
00:09:46,669 --> 00:09:47,545
¿En serio?
170
00:09:47,545 --> 00:09:49,964
Hacen un trabajo increíble.
Sería un honor.
171
00:09:50,673 --> 00:09:54,426
¡Qué maravilla! Significará mucho
para el personal de la fundación.
172
00:09:54,426 --> 00:09:56,512
Bueno, odiaría decepcionarlos.
173
00:09:57,513 --> 00:10:01,392
No puedo imaginar
a un superhombre decepcionando a nadie.
174
00:10:01,392 --> 00:10:02,768
Señorita St. Cloud...
175
00:10:03,602 --> 00:10:05,187
Silver. Por favor.
176
00:10:05,938 --> 00:10:09,984
Silver, en realidad,
no me considero un "superhombre".
177
00:10:09,984 --> 00:10:13,070
Me considero un hombre normal.
178
00:10:14,071 --> 00:10:17,533
¿Normal?
Tengo una pregunta para ti, Superman.
179
00:10:17,533 --> 00:10:20,369
¿Cuándo dejarás
de poner en peligro nuestra ciudad?
180
00:10:20,995 --> 00:10:22,246
Este no es un hombre.
181
00:10:22,371 --> 00:10:25,791
¡Es un arma alienígena
esperando estallar!
182
00:10:25,791 --> 00:10:27,876
¡Miren lo que pasó en Laboratorios STAR!
183
00:10:28,460 --> 00:10:32,923
¿Olvidaste el monstruo de diez metros
que intentó destruir nuestra ciudad?
184
00:10:32,923 --> 00:10:35,134
¡Superman nos salvó!
185
00:10:36,343 --> 00:10:38,095
Puedes engañar a las masas,
186
00:10:38,095 --> 00:10:41,348
pero los que están al mando
te están vigilando.
187
00:10:41,473 --> 00:10:43,225
{\an8}La Tierra es para los terrícolas.
188
00:10:48,564 --> 00:10:50,774
Vamos.
Conseguimos lo que vinimos a buscar.
189
00:10:50,774 --> 00:10:53,068
Ya sé con quién está saliendo Superman
190
00:10:53,068 --> 00:10:54,695
y tú también.
191
00:10:54,695 --> 00:10:56,655
¿Cierto, Luisa?
192
00:11:00,785 --> 00:11:03,371
Bienvenida a Metrópolis.
¿Qué quieres ver primero?
193
00:11:03,954 --> 00:11:04,997
¡Todo!
194
00:11:27,978 --> 00:11:30,606
PATRIMONIO NETO
DE JAIME OLSEN
195
00:11:33,442 --> 00:11:35,528
FOTOS
196
00:11:49,708 --> 00:11:52,169
Vamos. Hay una última cosa
que tienes que ver.
197
00:11:54,130 --> 00:11:55,589
Ahora todo tiene sentido.
198
00:11:56,340 --> 00:11:59,301
Las señales estaban ahí,
mirándome a la cara.
199
00:11:59,427 --> 00:12:00,678
La única persona
200
00:12:00,678 --> 00:12:03,639
que podría estar saliendo
con Superman es...
201
00:12:05,599 --> 00:12:06,517
Mira, Cat...
202
00:12:06,517 --> 00:12:09,019
-¡Silver St. Cloud!
-¿Qué?
203
00:12:09,145 --> 00:12:11,814
Hank no es
porque parece odiar a Superman.
204
00:12:11,814 --> 00:12:15,234
No son Byrna ni Chandi
porque nunca lo habían visto antes.
205
00:12:15,234 --> 00:12:18,279
Pero Silver defendió a Superman.
206
00:12:18,279 --> 00:12:23,200
¡Ella es la única con la que habló
y hay una vibra entre ellos!
207
00:12:23,200 --> 00:12:24,493
¡No creo que la tengan!
208
00:12:24,618 --> 00:12:27,580
¡Hay mucha vibra!
209
00:12:27,580 --> 00:12:30,708
Es una genio
que hizo fortuna a los trece años.
210
00:12:30,708 --> 00:12:32,668
Es inteligente, talentosa
211
00:12:32,668 --> 00:12:35,379
y recauda millones
para obras de caridad cada año.
212
00:12:35,379 --> 00:12:37,631
Digo, ¿con quién más
debería estar Superman?
213
00:12:37,631 --> 00:12:38,799
¿Qué tal yo?
214
00:12:40,217 --> 00:12:41,969
Yo revelé la historia de Superman.
215
00:12:41,969 --> 00:12:44,221
Fui yo quien consiguió
la entrevista con él.
216
00:12:44,221 --> 00:12:46,807
Lógicamente, tiene sentido que sea yo.
217
00:12:51,604 --> 00:12:52,771
¿Qué es tan gracioso?
218
00:12:54,523 --> 00:12:55,524
¿Hablas en serio?
219
00:12:56,150 --> 00:12:56,984
Lane...
220
00:12:58,277 --> 00:13:00,321
Luisa, él es Superman
221
00:13:00,321 --> 00:13:02,823
y estas personas son superhumanas.
222
00:13:02,823 --> 00:13:06,160
La menos impresionante
escaló el Monte Everest siete veces.
223
00:13:06,160 --> 00:13:07,870
- Sí, pero...
- Escucha.
224
00:13:07,995 --> 00:13:09,455
Somos reporteras.
225
00:13:09,455 --> 00:13:13,667
Observadoras externas observando mundos
de los que no formamos parte.
226
00:13:14,460 --> 00:13:18,255
Escribimos la historia.
No nos convertimos en la historia.
227
00:13:19,215 --> 00:13:21,717
Lo tuyo con Kent es lindo.
Concéntrate en eso.
228
00:13:35,314 --> 00:13:37,274
Es mi vista favorita de la ciudad.
229
00:13:37,399 --> 00:13:42,696
Vengo aquí todo el tiempo
con Luisa y... con mi mejor amigo.
230
00:13:43,572 --> 00:13:46,367
¿Por qué lo dices así?
¿Acaso es tu enemigo ahora?
231
00:13:46,367 --> 00:13:49,245
¡Jaime Ave de Fuego,
haré míos a tus enemigos!
232
00:13:49,370 --> 00:13:50,454
No, es solo que...
233
00:13:51,914 --> 00:13:56,544
¿Alguna vez has cometido un error tal
que lastimó a alguien más
234
00:13:57,127 --> 00:14:01,257
y luego los evitaste
porque... no sabías cómo solucionarlo?
235
00:14:03,133 --> 00:14:05,344
Evitarlo... Sí.
236
00:14:07,221 --> 00:14:09,473
Vine aquí desobedeciendo a mi padre.
237
00:14:10,099 --> 00:14:14,019
Él quería venir conmigo,
pero yo quería hacer esto sola.
238
00:14:15,229 --> 00:14:19,942
Ver un mundo sin límites,
sin reglas ni parámetros.
239
00:14:20,067 --> 00:14:22,069
Ir a nuevos lugares.
240
00:14:22,069 --> 00:14:23,696
Descubrir cosas nuevas.
241
00:14:23,696 --> 00:14:24,863
Y adentrarme en...
242
00:14:26,365 --> 00:14:27,408
lo desconocido.
243
00:14:33,330 --> 00:14:34,498
Lo siento.
244
00:14:35,874 --> 00:14:37,042
¿Por ayudarme?
245
00:14:37,167 --> 00:14:40,296
Por usarte para evitar a mi mejor amigo.
246
00:14:40,296 --> 00:14:42,798
Pero nada se soluciona con el silencio.
247
00:14:43,591 --> 00:14:45,301
Tengo que hablar con Clark.
248
00:14:45,426 --> 00:14:48,762
¿Qué dices? ¿Una última parada
en la gira por Metrópolis?
249
00:14:54,435 --> 00:14:57,104
¡El gran evento!
¿Estás emocionada, Lane?
250
00:14:57,104 --> 00:14:58,522
Sí. No puedo esperar.
251
00:15:06,822 --> 00:15:08,824
¡Son lo mejor de lo mejor!
252
00:15:13,912 --> 00:15:17,041
No consigo señal.
Deben estar aquí en alguna parte.
253
00:15:19,168 --> 00:15:20,377
¡Ahí está!
254
00:15:20,961 --> 00:15:22,171
¡Lo encontraste!
255
00:15:23,130 --> 00:15:24,131
Espera.
256
00:15:24,882 --> 00:15:26,300
¿Tu primo es...?
257
00:15:30,804 --> 00:15:32,973
Este es el momento
que estaban esperando.
258
00:15:32,973 --> 00:15:38,687
De estas luminarias, solo una
ha robado el corazón de la ciudad.
259
00:15:38,687 --> 00:15:44,026
Y la elección de la gente
del más codiciado es...
260
00:15:44,693 --> 00:15:48,238
¡Superman!
261
00:15:55,079 --> 00:15:57,164
¡Te amamos, Superman!
262
00:16:02,961 --> 00:16:03,962
Luisa.
263
00:16:05,172 --> 00:16:06,048
Al fin.
264
00:16:06,840 --> 00:16:09,968
Te he estado buscando por mucho tiempo.
Esperando conocerte...
265
00:16:09,968 --> 00:16:12,930
Lo siento,
hay algo importante que debo hacer.
266
00:16:23,482 --> 00:16:25,109
¿Estás bien? ¿Qué ocurre?
267
00:16:25,234 --> 00:16:27,236
¡Todo! ¡Todo está mal!
268
00:16:27,236 --> 00:16:31,115
El concurso, que mi padre se fuera,
la oferta de trabajo, ¡es demasiado!
269
00:16:31,240 --> 00:16:33,242
¿Oferta de trabajo? ¿Qué oferta?
270
00:16:33,367 --> 00:16:36,745
Vicki me pidió que fuera a Gótica
y me convirtiera en su número dos.
271
00:16:36,745 --> 00:16:37,830
¿Qué?
272
00:16:38,622 --> 00:16:41,667
-¿Por qué no me dijiste?
-¡Porque ya nunca hablamos!
273
00:16:41,667 --> 00:16:45,212
¡Lo he intentado! ¡Te quería allí
cuando encendí el transmisor!
274
00:16:45,212 --> 00:16:46,422
¿Hiciste qué?
275
00:16:46,422 --> 00:16:49,675
- Esto no está saliendo bien.
-¡Porque no está funcionando!
276
00:16:50,342 --> 00:16:51,969
¡No tenemos sentido, Clark!
277
00:16:51,969 --> 00:16:56,181
¡Hay una sala llena de gente
mucho más adecuada para ti que yo!
278
00:16:56,765 --> 00:17:00,728
No soy una genio, ni multimillonaria,
ni una superpersona.
279
00:17:00,853 --> 00:17:03,856
Solo soy yo y no es suficiente.
280
00:17:04,857 --> 00:17:07,317
Todo el mundo siempre me deja al final.
281
00:17:07,317 --> 00:17:08,861
¿Por qué hacemos esto?
282
00:17:11,613 --> 00:17:15,242
Luisa... ¿estás rompiendo conmigo?
283
00:17:18,954 --> 00:17:20,622
¡Kal-El fa Krypton!
284
00:17:22,082 --> 00:17:23,667
Respondí a tu llamado.
285
00:17:23,667 --> 00:17:26,462
El transmisor me alcanzó
al otro lado de su galaxia,
286
00:17:26,462 --> 00:17:29,548
a la única otra kryptoniana existente.
287
00:17:29,548 --> 00:17:33,510
Y llego solo para ver
que me trajiste a esta...
288
00:17:34,094 --> 00:17:36,221
exhibición repugnante.
289
00:17:36,346 --> 00:17:39,641
¿Eres Kara? ¿Eres mi prima?
290
00:17:40,893 --> 00:17:42,519
Y tú eres una decepción.
291
00:17:43,937 --> 00:17:47,691
Pensé que encontraría un guerrero,
pero solo encontré un chiste.
292
00:17:47,816 --> 00:17:50,903
Un perro faldero
que sirve de entretenimiento
293
00:17:50,903 --> 00:17:53,530
a un mundo débil y disoluto.
294
00:17:53,655 --> 00:17:57,075
No digo que no haya... tentaciones aquí.
295
00:17:57,701 --> 00:18:00,162
Pero un verdadero kryptoniano
supera todo.
296
00:18:00,913 --> 00:18:05,501
Este planeta... te ha hecho suave.
297
00:18:05,501 --> 00:18:07,085
¿Qué estás diciendo?
298
00:18:08,921 --> 00:18:10,672
Tienes dos opciones.
299
00:18:11,507 --> 00:18:13,842
Únete a mí
para conquistar este planeta...
300
00:18:18,472 --> 00:18:23,644
o arrodíllate
ante el Nuevo Imperio Kryptoniano.
301
00:18:24,228 --> 00:18:26,146
No, no. Eso no es...
302
00:18:26,814 --> 00:18:29,566
Kara, el Imperio se ha ido.
303
00:18:30,275 --> 00:18:32,236
El Imperio es eterno.
304
00:18:33,111 --> 00:18:34,738
Primus, ¿órdenes?
305
00:18:35,948 --> 00:18:37,491
No necesitamos débiles.
306
00:18:38,951 --> 00:18:40,661
Acábalo.
307
00:18:44,873 --> 00:18:45,707
¡Luisa!
308
00:19:01,223 --> 00:19:04,560
¡No quiero pelear contigo,
pero no dejaré que lastimes a nadie más!
309
00:19:15,445 --> 00:19:17,489
Kara, no tienes que hacer esto.
310
00:19:17,614 --> 00:19:19,908
¿No lo entiendes? ¡Somos kryptonianos!
311
00:19:39,219 --> 00:19:40,387
¡Vamos!
312
00:19:40,387 --> 00:19:42,431
¡Corran! ¡Ahora!
313
00:19:52,274 --> 00:19:53,942
Estás dudando.
314
00:19:54,484 --> 00:19:56,653
¿Hay algún problema, Scion?
315
00:19:57,487 --> 00:20:00,282
¿O vas a obedecer?
316
00:20:02,034 --> 00:20:04,494
No, Primus. Obedeceré.
317
00:20:09,207 --> 00:20:10,250
¡No!
318
00:20:22,095 --> 00:20:24,139
¿Qué es esto?
319
00:20:24,139 --> 00:20:25,265
Scion...
320
00:20:25,891 --> 00:20:28,060
Kara, nuevos parámetros.
321
00:20:28,185 --> 00:20:30,604
Trae a Kal-El conmigo.
322
00:20:34,816 --> 00:20:35,817
Jaime...
323
00:20:36,652 --> 00:20:38,737
Tenemos que seguirlos. ¡Vamos!
324
00:21:18,860 --> 00:21:19,903
Kara...
325
00:21:19,903 --> 00:21:23,115
Kara, no tienes que hacer esto.
326
00:21:23,657 --> 00:21:24,950
Por el Imperio...
327
00:21:27,494 --> 00:21:28,954
haría lo que sea.
328
00:21:31,039 --> 00:21:32,040
¿Estado, Scion?
329
00:21:35,252 --> 00:21:36,253
¿Scion?
330
00:21:38,296 --> 00:21:39,339
¿Hija mía?
331
00:21:40,757 --> 00:21:42,050
En camino, padre.