1 00:00:08,591 --> 00:00:10,677 Jaime, soy Luisa. Otra vez. 2 00:00:10,760 --> 00:00:14,264 Siento haberte dejado plantado, ¡fue culpa de Clark! 3 00:00:15,181 --> 00:00:17,684 Voy de camino al campamento. Te veré allí. 4 00:00:23,523 --> 00:00:24,566 No me di cuenta. 5 00:00:24,649 --> 00:00:26,067 Luisa, yo... 6 00:00:26,735 --> 00:00:28,987 Jaime no responde a mis llamadas. 7 00:00:29,070 --> 00:00:30,613 ¿A las tuyas tampoco? 8 00:00:31,948 --> 00:00:34,367 Tal vez... porque lo plantaste. 9 00:00:34,909 --> 00:00:37,537 Es más que eso. Volé al campamento y nada. 10 00:00:37,620 --> 00:00:40,206 Sobrevolé el bosque, El Planeta. Nada. 11 00:00:40,290 --> 00:00:42,751 ¡Luisa, se desvaneció! 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,252 -Él... -Desapareció. 13 00:00:44,961 --> 00:00:47,297 Igual que todos los que usaron esas armas. 14 00:00:49,549 --> 00:00:51,760 Sé que estás molesta, pero esto es diferente. 15 00:00:51,843 --> 00:00:54,137 Algo le pasó a Jaime. 16 00:00:54,220 --> 00:00:56,348 Eres la mejor investigadora que conozco, 17 00:00:56,431 --> 00:00:57,932 y no puedo encontrarlo sin ti. 18 00:00:58,850 --> 00:00:59,809 Por favor. 19 00:01:02,896 --> 00:01:03,855 Gracias. 20 00:01:05,230 --> 00:01:06,358 Aclaremos una cosa. 21 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 Hago esto por Jaime. No por ti. 22 00:01:09,027 --> 00:01:10,779 Y podríamos estar exagerando. 23 00:01:11,571 --> 00:01:13,073 Quizá solo apagó su teléfono. 24 00:01:15,909 --> 00:01:16,910 ¿Qué? 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,038 ¿Hola? ¿Por qué estoy atado a un...? 26 00:01:46,981 --> 00:01:48,525 MIS AVENTURAS CON SUPERMAN 27 00:01:55,281 --> 00:01:57,075 Luisa, espera un segundo... 28 00:01:57,158 --> 00:01:58,910 Son del tamaño de Jaime. 29 00:02:00,412 --> 00:02:02,122 Caminaba, no corría. 30 00:02:02,789 --> 00:02:03,748 Por aquí. 31 00:02:07,210 --> 00:02:08,169 Bien... 32 00:02:09,586 --> 00:02:11,589 ¿Cómo sabes rastrear por el bosque? 33 00:02:11,673 --> 00:02:12,632 Por excursiones. 34 00:02:14,676 --> 00:02:17,137 Papá me llevaba a cursos de supervivencia de niña. 35 00:02:18,096 --> 00:02:20,640 Me enseñó a usar la brújula, a encontrar un camino, 36 00:02:20,724 --> 00:02:23,476 a purificar el agua, a colocar huesos, etcétera... 37 00:02:23,560 --> 00:02:25,728 Eso suena intenso. 38 00:02:26,730 --> 00:02:27,939 No sabía eso de ti. 39 00:02:28,023 --> 00:02:31,776 Sí, bueno, hay muchas cosas de mí que nunca sabrás. 40 00:02:34,112 --> 00:02:35,488 Bien hecho, Kent. 41 00:02:35,572 --> 00:02:37,574 Luisa, espera. Lo siento. 42 00:02:40,952 --> 00:02:43,288 ¡PELIGRO! ÁREA RESTRINGIDA 43 00:02:46,541 --> 00:02:48,043 PROPIEDAD PRIVADA NO ENTRAR 44 00:02:48,126 --> 00:02:51,338 Exploré el bosque desde el aire una docena de veces. 45 00:02:52,130 --> 00:02:53,715 ¿Cómo no vi esto? 46 00:02:57,469 --> 00:02:58,428 ¡Jaime! 47 00:03:01,765 --> 00:03:02,849 Luisa... 48 00:03:15,528 --> 00:03:16,780 ¡Clark! 49 00:03:26,498 --> 00:03:27,707 Encontré su teléfono. 50 00:03:28,625 --> 00:03:30,710 ¡Llegó el momento, pajareros! 51 00:03:30,794 --> 00:03:32,504 Esta noche, encontraremos... 52 00:03:32,587 --> 00:03:33,588 ¿Qué es eso? 53 00:03:36,299 --> 00:03:37,884 ¿Oyeron eso? ¿Será...? 54 00:03:40,053 --> 00:03:42,764 Cielo santo, ¡Pie Grande secuestró a Jaime! 55 00:03:45,725 --> 00:03:47,060 ¡Me secuestró Pie Grande! 56 00:03:48,520 --> 00:03:49,853 ¡Y otro sujeto! 57 00:03:49,938 --> 00:03:54,067 ¡Somos Monsieur Mallah y Cerebro, intruso! 58 00:03:54,150 --> 00:03:59,614 ¡Y esas son las últimas palabras que oirán tus oídos de espía! 59 00:04:00,240 --> 00:04:02,033 ¡Mallah, los láseres! 60 00:04:02,117 --> 00:04:03,243 Ya voy, mon amour . 61 00:04:06,287 --> 00:04:10,125 ¿Algún mensaje final, espía, antes de que terminemos contigo? 62 00:04:10,709 --> 00:04:11,668 Sí. 63 00:04:14,212 --> 00:04:15,171 Gracias. 64 00:04:17,423 --> 00:04:20,010 No pensé terminar así, pero al menos, antes de morir, 65 00:04:20,093 --> 00:04:22,303 conocí a un gorila francés superinteligente. 66 00:04:22,387 --> 00:04:25,181 ¡Así que yo tenía razón en todo! 67 00:04:25,765 --> 00:04:28,935 Lástima que mis supuestos amigos nunca lo sabrán. 68 00:04:29,728 --> 00:04:32,355 ¡Así que adelante, ábranme el cerebro! 69 00:04:32,439 --> 00:04:34,691 Al menos a alguien le importa lo que pienso. 70 00:04:39,779 --> 00:04:41,740 Pareces preocupado por algo. 71 00:04:42,657 --> 00:04:44,743 ¿Te gustaría hablar de ello? 72 00:04:45,493 --> 00:04:46,745 ¿Qué? 73 00:04:48,997 --> 00:04:51,374 CAMPO MINADO DE CADMUS 74 00:04:56,338 --> 00:04:57,297 Luisa. 75 00:04:58,798 --> 00:04:59,758 ¿Qué es...? 76 00:05:00,675 --> 00:05:02,385 Parece que un ejército incursionó 77 00:05:03,720 --> 00:05:05,013 y luego se derritió. 78 00:05:05,930 --> 00:05:07,390 ¿Qué es este lugar? 79 00:05:07,474 --> 00:05:08,475 Cadmus. 80 00:05:09,017 --> 00:05:10,560 He oído ese nombre. 81 00:05:10,643 --> 00:05:12,312 Repudiada por el gobierno, 82 00:05:12,395 --> 00:05:18,026 ¿quién sabe qué horrores contiene todavía Cadmus, Alias Área 52? 83 00:05:18,109 --> 00:05:20,111 ¿Ovnis? ¿Tecnología Alienígena? 84 00:05:20,195 --> 00:05:23,406 ¿Tecnología alienígena? Pon el siguiente vídeo. 85 00:05:23,490 --> 00:05:26,785 ¡Pajareros, prepárense para conocer a los invitados de mañana! 86 00:05:26,868 --> 00:05:29,537 Estos dos se nos unieron recientemente, 87 00:05:29,621 --> 00:05:34,209 pero son, sin duda, las personas más importantes de mi vida. 88 00:05:34,292 --> 00:05:36,670 Así que acompáñenme junto a mis mejores amigos, 89 00:05:36,753 --> 00:05:40,173 mientras descubrimos los secretos de Pie Grande. 90 00:05:43,802 --> 00:05:46,429 Clark, cuando Jaime te contó 91 00:05:46,513 --> 00:05:49,641 todas sus teorías sobre extraterrestres, ¿tú...? 92 00:05:50,808 --> 00:05:51,601 ¿Él lo sabe? 93 00:05:52,268 --> 00:05:53,561 -¿Tu secreto? -No. 94 00:05:54,312 --> 00:05:56,022 ¿Por qué no se lo has dicho? 95 00:05:56,106 --> 00:05:57,857 Sigamos adelante, ¿de acuerdo? 96 00:06:00,151 --> 00:06:02,987 ¡No! ¡Estoy cansada de que no respondas a mis preguntas! 97 00:06:03,071 --> 00:06:05,240 No quiero hablar de eso ahora. 98 00:06:05,323 --> 00:06:08,368 ¿Entonces cuándo es un buen momento para la verdad contigo? 99 00:06:08,451 --> 00:06:11,788 ¡Luisa, te he contado más de mí de lo que he dicho nunca! 100 00:06:11,871 --> 00:06:14,457 Ya sabes que soy Superman, ¿qué más necesitas saber? 101 00:06:15,041 --> 00:06:17,127 ¿Mentiste sobre tus sentimientos por mí? 102 00:06:19,004 --> 00:06:20,630 Todo lo que me dijiste... 103 00:06:22,090 --> 00:06:23,717 ¿era sólo una farsa para ti? 104 00:06:24,926 --> 00:06:26,011 Luisa... 105 00:06:27,012 --> 00:06:28,263 ¿Cómo puedes pensar eso? 106 00:06:34,728 --> 00:06:35,812 Luisa... 107 00:06:40,066 --> 00:06:41,067 ¡Corre! 108 00:06:47,240 --> 00:06:50,118 ¡Voilà! ¡Bienvenido a Cadmus! 109 00:06:57,459 --> 00:07:00,128 Que conste que estoy en contra de esto. 110 00:07:00,211 --> 00:07:02,339 ¿Ese es el Monstruo del Lago Ness? 111 00:07:02,422 --> 00:07:06,176 Es uno de los mutantes que perdimos en Escocia, sí. 112 00:07:07,844 --> 00:07:09,971 ¡No puede ser! ¿Esas son...? 113 00:07:13,099 --> 00:07:15,101 Las armas sónicas secretas de la CIA, 114 00:07:15,185 --> 00:07:17,896 en desarrollo hasta que su creadora desapareció. 115 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 ¡Mais oui! 116 00:07:19,481 --> 00:07:21,608 Además, la creadora no desapareció, 117 00:07:21,691 --> 00:07:23,318 la reclutamos. 118 00:07:23,401 --> 00:07:25,278 ¡No puedo creer que esté tocando una! 119 00:07:25,362 --> 00:07:26,905 ¿Han visto mi teléfono? 120 00:07:27,489 --> 00:07:31,743 ¿Teléfono? ¿Vas a exponer nuestra existencia? 121 00:07:31,826 --> 00:07:34,537 Solo intento mostrar lo increíble que es todo esto. 122 00:07:34,621 --> 00:07:38,166 Y probarle a dos personas cuánta razón tengo. 123 00:07:38,249 --> 00:07:40,001 ¿Personas que trajiste contigo? 124 00:07:40,085 --> 00:07:43,463 Cerebro, por favor, deja de amenazar a nuestro invitado. 125 00:07:43,546 --> 00:07:46,633 ¡Prisionero! ¿Y por qué le estás mostrando la casa? 126 00:07:47,175 --> 00:07:50,011 ¡Él traerá a otros para destruirnos, mi amor! 127 00:07:50,845 --> 00:07:54,307 Mon amour, ¿por qué siempre piensas lo peor? 128 00:07:54,391 --> 00:07:56,601 Hemos estado solos durante décadas. 129 00:07:56,685 --> 00:08:00,021 Sin nadie con quien hablar, que admire nuestro trabajo. 130 00:08:00,897 --> 00:08:04,651 Tal vez el mundo nos acepte mejor ahora. 131 00:08:04,734 --> 00:08:09,030 Quizá las cosas no sean como la última vez. 132 00:08:09,614 --> 00:08:11,157 ¿A qué te refieres? 133 00:08:11,241 --> 00:08:14,035 No. No le digas nada... 134 00:08:14,119 --> 00:08:17,455 Hace 22 años, pertenecíamos a Cadmus, 135 00:08:17,539 --> 00:08:21,668 ¡la agencia científica ultrasecreta del gobierno! 136 00:08:21,751 --> 00:08:24,963 Nosotros, junto con los militares de la Fuerza Especial X, 137 00:08:25,046 --> 00:08:27,966 recibimos del gobierno una tecnología muy extraña. 138 00:08:28,508 --> 00:08:30,802 Nuestras órdenes eran fabricar armas. 139 00:08:30,885 --> 00:08:34,222 Aunque ellos disfrutaban del encargo, 140 00:08:34,722 --> 00:08:37,058 a nosotros no nos interesaba la destrucción. 141 00:08:38,143 --> 00:08:41,270 ¡Usábamos la tecnología para crear! 142 00:08:42,063 --> 00:08:45,817 Después de que un experimento me diera superintelligence, 143 00:08:45,900 --> 00:08:49,320 empecé a trabajar con otro joven científico. 144 00:08:50,697 --> 00:08:53,783 Y floreció una asociación maravillosa. 145 00:08:55,285 --> 00:08:59,122 Éramos hombres de ciencia adentrándose en lo desconocido. 146 00:08:59,998 --> 00:09:02,959 Pero cuando se descubrió que hacíamos cosas 147 00:09:03,043 --> 00:09:05,420 para cambiar el mundo, no para destruirlo, 148 00:09:06,880 --> 00:09:09,883 enviaron a la Fuerza Especial X para eliminarnos. 149 00:09:10,884 --> 00:09:15,430 Con su ataque, alteraron el experimento más frágil, 150 00:09:15,513 --> 00:09:18,099 ¡un agujero negro inestable! 151 00:09:18,725 --> 00:09:22,062 La Fuerza Especial X asumió que no hubo supervivientes. 152 00:09:23,188 --> 00:09:24,731 Cerebro perdió su cuerpo... 153 00:09:26,524 --> 00:09:29,319 pero conservó su mente y su corazón. 154 00:09:29,819 --> 00:09:31,363 Y así puedo pasar mi vida 155 00:09:31,446 --> 00:09:34,324 con el hombre que más amo en todo el universo. 156 00:09:37,285 --> 00:09:40,038 Sabes, tu historia y la mía se parecen un poco. 157 00:09:41,581 --> 00:09:43,333 ¿A ti también te persiguen? 158 00:09:43,415 --> 00:09:46,294 Parecido. ¡Mis amigos me dejaron acampando solo! 159 00:09:47,962 --> 00:09:49,839 Sí, no hay escuadrones de la muerte. 160 00:09:49,923 --> 00:09:53,009 Pero sé lo que se siente cuando te abandona la gente 161 00:09:53,093 --> 00:09:54,886 que se supone que debe apoyarte. 162 00:09:54,969 --> 00:09:57,764 Mis amigos no se toman en serio mi trabajo. 163 00:09:58,306 --> 00:09:59,974 No me toman a mí en serio. 164 00:10:02,227 --> 00:10:03,978 Sé poco de este mundo. 165 00:10:04,562 --> 00:10:07,190 Pero si alguien se preocupa por ti, 166 00:10:07,691 --> 00:10:09,818 querrá saber cómo te sientes. 167 00:10:10,318 --> 00:10:12,904 Solo tienes que decir lo que piensas. 168 00:10:12,987 --> 00:10:17,158 Y si aun así te rechazan, ¡puedes quedarte con nosotros! 169 00:10:17,242 --> 00:10:18,493 ¿Cómo? ¡Nein! 170 00:10:18,576 --> 00:10:19,786 ¡Debemos eliminarlo! 171 00:10:20,537 --> 00:10:22,706 ¡Esa es tu respuesta para todo! 172 00:10:22,789 --> 00:10:26,584 Elimina esto, mata aquello, deja los plato hasta que tengan moho, 173 00:10:26,668 --> 00:10:29,295 ¡luego alegas que es una especie de experimento! 174 00:10:29,379 --> 00:10:32,340 -¡Sí es un experimento! -Yo... necesito usar el baño. 175 00:10:33,049 --> 00:10:35,802 No ves el moho como parte de la vida. 176 00:10:35,885 --> 00:10:37,095 ¡Y lo es! 177 00:10:37,721 --> 00:10:39,305 Cuando se acabe la penicilina, 178 00:10:39,389 --> 00:10:42,934 no vengas llorando a decirme: "¡Cerebro, se nos acabó la penicilina!". 179 00:10:57,449 --> 00:10:58,616 ¡Sigue corriendo! 180 00:11:01,536 --> 00:11:02,620 ¿Qué? 181 00:11:14,174 --> 00:11:15,342 ¡Clark! 182 00:11:18,136 --> 00:11:19,095 ¡Sujétate! 183 00:11:23,224 --> 00:11:24,434 ¡Sujétate fuerte! 184 00:11:28,438 --> 00:11:29,314 ¡Clark! 185 00:11:29,397 --> 00:11:31,316 Lo siento. Algo pasa con mis poderes. 186 00:11:31,399 --> 00:11:33,735 Parecen estar más débiles. 187 00:11:36,196 --> 00:11:37,322 ¡Clark, corre! 188 00:11:53,004 --> 00:11:55,006 ¡No nos siguen! Estamos a salvo. 189 00:12:00,804 --> 00:12:02,138 ¡Luisa! 190 00:12:13,441 --> 00:12:14,442 ¡Clark! 191 00:12:17,195 --> 00:12:18,154 ¿Estás bien? 192 00:12:19,322 --> 00:12:20,865 Estoy bien, pero, Clark... 193 00:12:21,616 --> 00:12:22,659 Estoy bien. 194 00:12:23,451 --> 00:12:24,494 Todo está en orden. 195 00:12:24,994 --> 00:12:27,497 ¿Cómo sabías que eras a prueba de balas? 196 00:12:27,997 --> 00:12:30,709 No lo sabía. Solo sabía que tú no lo eras. 197 00:12:32,335 --> 00:12:35,255 Busquemos a Jaime y larguémonos antes de que pase algo más. 198 00:12:39,634 --> 00:12:42,971 ¿Este es el agujero negro inestable que destruyó todo? 199 00:12:43,596 --> 00:12:44,639 ¡Claro que no! 200 00:12:44,723 --> 00:12:46,349 Este es nuevo. 201 00:12:46,891 --> 00:12:48,143 ¿Para qué quieren otro? 202 00:12:49,019 --> 00:12:50,562 Bueno, verás... 203 00:12:50,645 --> 00:12:55,025 Quizá lo hicimos explotar para fingir nuestra muerte y escapar. 204 00:12:57,652 --> 00:13:02,323 Pero desde entonces, llevamos una vida sencilla y en paz. 205 00:13:03,408 --> 00:13:07,704 Pero cuando podamos estabilizarlo, se convertirá en un agujero de gusano, 206 00:13:07,787 --> 00:13:10,373 ¡un portal a otras dimensiones! 207 00:13:10,457 --> 00:13:13,960 Dimensiones donde podríamos ser bienvenidos. 208 00:13:14,044 --> 00:13:15,170 No temidos. 209 00:13:15,837 --> 00:13:17,422 ¡A menos que explote primero! 210 00:13:17,505 --> 00:13:19,215 ¡No lo digas con tanta emoción! 211 00:13:20,008 --> 00:13:21,384 No temas, Jaime. 212 00:13:21,468 --> 00:13:25,096 Mientras nada interrumpa el flujo de energía de esta habitación, 213 00:13:25,180 --> 00:13:26,806 no hay nada qué temer. 214 00:13:39,944 --> 00:13:42,113 Tengamos cuidado. Quién sabe qué cosas... 215 00:13:43,198 --> 00:13:45,992 ¡Te dije que nos traería enemigos! 216 00:13:49,454 --> 00:13:51,247 ¡Todo el mundo, alto! 217 00:13:52,374 --> 00:13:54,125 ¿Conoces a estos intrusos, Jaime? 218 00:13:54,709 --> 00:13:58,463 Sí. Son los "amigos" de los que te hablé. 219 00:14:00,715 --> 00:14:02,676 Los malos amigos. 220 00:14:02,759 --> 00:14:04,552 ¿Qué? No, no estamos... 221 00:14:05,595 --> 00:14:07,430 Sí, nos olvidamos de la excursión... 222 00:14:08,765 --> 00:14:10,266 Oui. D'accord. 223 00:14:10,767 --> 00:14:12,394 Los daremos su espacio. 224 00:14:12,477 --> 00:14:15,271 ¡Mallah, quiero verlos pelear! 225 00:14:17,399 --> 00:14:21,820 Jaime, sentimos mucho haberte decepcionado. 226 00:14:21,903 --> 00:14:23,947 Yo lo siento. 227 00:14:24,906 --> 00:14:29,994 Toda esta situación de hoy me hizo ver que te he ocultado cosas 228 00:14:30,078 --> 00:14:31,705 y no debí hacerlo. 229 00:14:32,956 --> 00:14:34,958 Jaime, mereces saberlo. 230 00:14:35,792 --> 00:14:37,544 Yo soy... 231 00:14:38,336 --> 00:14:41,131 Clark, sé que eres Superman. No es una gran revelación. 232 00:14:43,216 --> 00:14:44,843 Espera. ¿Qué? ¿Lo sabes? 233 00:14:44,926 --> 00:14:48,138 -¿Desde cuándo? -Vivimos juntos desde la universidad. 234 00:14:48,221 --> 00:14:50,890 Cuando te conocí, arrancaste el picaporte de la puerta 235 00:14:50,974 --> 00:14:53,143 y dijiste que los tornillos estaban flojos. 236 00:14:55,103 --> 00:14:56,521 Sí pueden aflojarse. 237 00:14:56,604 --> 00:14:58,314 ¡Estaba partido por la mitad! 238 00:14:58,982 --> 00:15:02,152 No dije nada porque parecía un tema delicado, 239 00:15:02,652 --> 00:15:07,115 y pensé que si esperaba, me lo dirías cuando estuvieras listo. 240 00:15:08,074 --> 00:15:09,993 ¿Lo has sabido todo el tiempo? 241 00:15:10,535 --> 00:15:11,995 ¿Por qué no me lo dijiste? 242 00:15:12,495 --> 00:15:16,374 Espera, ¿se lo dijiste a Luisa antes que a mí? 243 00:15:16,458 --> 00:15:18,001 ¿Tu mejor amigo? 244 00:15:18,084 --> 00:15:19,794 Bien, han sido 24 horas extrañas. 245 00:15:19,878 --> 00:15:23,006 Mis poderes no funcionan y nos persiguieron unos robots. 246 00:15:23,089 --> 00:15:25,717 ¡Así que respiremos hondo y dejemos de gritar! 247 00:15:27,677 --> 00:15:28,636 ¿Robots? 248 00:15:29,346 --> 00:15:31,473 ¿Qué robots? 249 00:15:31,556 --> 00:15:33,725 ¿No iban a dejarnos solos? 250 00:15:33,808 --> 00:15:36,519 Perdóname, Jaime, me encanta el drama. 251 00:15:36,603 --> 00:15:40,190 Pero Cadmus nunca creó ningún robot. 252 00:15:40,690 --> 00:15:42,692 Si algo o alguien los está siguiendo, 253 00:15:43,318 --> 00:15:45,278 no es uno de los nuestros. 254 00:15:55,789 --> 00:15:59,125 ¡Los OMACS! ¡Son de la Fuerza Especial X! 255 00:15:59,209 --> 00:16:00,794 ¡El escuadrón de la muerte original! 256 00:16:05,715 --> 00:16:07,717 ¡Algo debe haberlos despertado! 257 00:16:07,801 --> 00:16:08,843 ¡Permítanos! 258 00:16:13,598 --> 00:16:15,684 ¡Achtung! ¡Schnell, schnell! 259 00:16:20,980 --> 00:16:22,982 ¿Y qué hay de ellos? 260 00:16:24,317 --> 00:16:27,654 Bueno, nos aburrimos después de estar un año escondidos 261 00:16:27,737 --> 00:16:29,906 e hicimos un montón de mutantes, ¿sí? 262 00:16:30,532 --> 00:16:33,034 Pero aparte de crear un agujero negro, 263 00:16:33,118 --> 00:16:36,538 y un ejército de mutantes, vivimos una vida sencilla y en paz. 264 00:16:37,163 --> 00:16:38,123 Casi siempre. 265 00:16:41,292 --> 00:16:43,128 El campo de contención. 266 00:16:43,211 --> 00:16:44,337 ¡Retirada! 267 00:16:47,924 --> 00:16:49,634 ¿Por qué hay un agujero negro? 268 00:16:51,553 --> 00:16:53,555 ¡Pregúntale a los Científicos Locos! 269 00:16:53,638 --> 00:16:56,099 Los genios nunca son apreciados en vida. 270 00:17:04,648 --> 00:17:08,278 ¡Debemos acceder a los controles y encender los sistemas de respaldo! 271 00:17:09,279 --> 00:17:10,446 ¡Díganme qué hacer! 272 00:17:10,946 --> 00:17:15,367 Ajusta a 0.1778 la relación de frecuencias. 273 00:17:16,036 --> 00:17:18,413 Es 0.1887. 274 00:17:18,496 --> 00:17:20,915 ¡Siempre te equivocas de número! 275 00:17:20,999 --> 00:17:22,000 ¿Y después? 276 00:17:22,083 --> 00:17:25,795 ¡Sigue introduciendo esos números hasta que funcione o moriremos! 277 00:17:26,671 --> 00:17:27,881 ¡Mein liebchen! 278 00:17:36,723 --> 00:17:38,933 Antes de morir, tengo que saberlo, 279 00:17:39,017 --> 00:17:41,936 ¿por qué me ocultaste algo tan importante en tu vida? 280 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 ¿Y a mí? 281 00:17:43,229 --> 00:17:44,397 ¡Porque tenía miedo! 282 00:17:44,981 --> 00:17:48,443 Siempre he querido ser normal, no que me traten como a un alienígena. 283 00:17:48,526 --> 00:17:49,944 Solo quiero ser su amigo. 284 00:17:51,529 --> 00:17:52,489 Clark... 285 00:17:54,240 --> 00:17:56,076 No nos importa lo que seas. 286 00:17:56,159 --> 00:17:58,328 Somos amigos por lo que eres. 287 00:17:58,411 --> 00:18:00,997 Solo queremos que seas abierto con nosotros. 288 00:18:01,456 --> 00:18:03,208 ¿Abierto? ¡Eso es! 289 00:18:06,836 --> 00:18:08,963 ¿Qué estás haciendo? 290 00:18:09,047 --> 00:18:11,341 ¡Hay que abrir el campo de contención 291 00:18:11,424 --> 00:18:16,096 para que el agujero negro alcance la masa crítica y se estabilice! 292 00:18:28,692 --> 00:18:29,943 ¡Sosténganse! 293 00:19:03,476 --> 00:19:04,477 Debemos irnos. 294 00:19:05,020 --> 00:19:08,440 El campo omega de sol rojo que mantenía oculto a Cadmus 295 00:19:08,523 --> 00:19:10,316 ya no está operativo. 296 00:19:10,400 --> 00:19:13,069 Pero te echaré de menos, Jaime. 297 00:19:15,905 --> 00:19:18,408 -¿Ya te encontró el general? -¿Cómo sabes...? 298 00:19:18,491 --> 00:19:21,786 Los OMACS se activaron cuando entraste en nuestro perímetro. 299 00:19:22,495 --> 00:19:24,539 El campo omega te afectó. 300 00:19:25,331 --> 00:19:27,208 La tecnología reacciona a ti. 301 00:19:28,168 --> 00:19:31,087 No sé qué nos dieron hace 22 años, pero... 302 00:19:31,838 --> 00:19:34,090 pareces estar atrapado en medio de ello. 303 00:19:35,467 --> 00:19:40,180 Si es así, entonces estás en la mira de la Fuerza Especial X. 304 00:19:40,263 --> 00:19:42,140 -En la de él. -¿Quién es él? 305 00:19:42,223 --> 00:19:47,771 Un hombre que bloquearía al sol si creyera que su país lo exige. 306 00:19:48,355 --> 00:19:50,398 Del que nos hemos estado escondiendo. 307 00:19:51,149 --> 00:19:53,401 Tan pronto te percibe como amenaza, 308 00:19:55,362 --> 00:19:57,238 nunca jamás se detendrá. 309 00:19:57,322 --> 00:19:58,573 Ven con nosotros. 310 00:19:59,199 --> 00:20:00,367 Eres diferente. 311 00:20:00,909 --> 00:20:03,161 Extraño, como nosotros. 312 00:20:04,245 --> 00:20:05,705 Y a este mundo... 313 00:20:07,082 --> 00:20:08,833 no le agrada lo que somos. 314 00:20:08,917 --> 00:20:09,918 Debo quedarme. 315 00:20:10,001 --> 00:20:13,588 Este mundo puede ser un lugar donde todos sean aceptados y... 316 00:20:14,547 --> 00:20:16,383 yo debo contribuir a ello 317 00:20:17,550 --> 00:20:18,760 con la gente que amo. 318 00:20:20,053 --> 00:20:22,138 Entonces, hasta que nos volvamos a ver. 319 00:20:22,639 --> 00:20:24,516 Auf Wiedersehen , Clark Kent. 320 00:20:25,058 --> 00:20:28,019 Y ahora debemos decir adiós. 321 00:20:28,103 --> 00:20:31,231 Pero si vuelven, denle una entrevista a Ave fe Fuego. 322 00:20:31,314 --> 00:20:34,234 ¡Y al Diario El Planeta! Pero necesitaremos algunas fotos. 323 00:20:35,777 --> 00:20:38,571 Tendrán que convencer a Perry para que sea un creyente. 324 00:20:38,988 --> 00:20:40,490 Como nosotros. 325 00:20:53,294 --> 00:20:56,047 ¿Listo para entrar en lo desconocido, Mein liebchen ? 326 00:20:56,756 --> 00:20:58,883 Siempre, mon amour . 327 00:21:10,020 --> 00:21:12,063 Señor, terminamos de explorar la zona. 328 00:21:12,147 --> 00:21:15,734 No hay rastro de los OMACS, pero hay señales de habitación reciente. 329 00:21:17,027 --> 00:21:17,986 Cambio. 330 00:21:21,573 --> 00:21:23,533 Esto es nostálgico para mí. 331 00:21:24,492 --> 00:21:25,785 Mi primera operación. 332 00:21:26,494 --> 00:21:29,289 La primera decisión difícil que tuve que tomar. 333 00:21:30,790 --> 00:21:33,543 Quiero tu opinión sobre esta tecnología. 334 00:21:34,044 --> 00:21:36,504 Pon a trabajar esa mente brillante. 335 00:21:37,255 --> 00:21:40,550 ¿Y por qué haría eso su humilde multimillonario secuestrado? 336 00:21:41,468 --> 00:21:42,844 Porque queremos lo mismo. 337 00:21:43,553 --> 00:21:45,722 Derribar a Superman. 338 00:21:45,805 --> 00:21:48,850 Arrancarlo del cielo y enterrarlo tan profundo 339 00:21:48,933 --> 00:21:50,977 que nadie recuerde su nombre. 340 00:21:53,271 --> 00:21:55,398 En ese caso, puedo trabajar con todo esto. 341 00:21:58,193 --> 00:21:59,527 ¿Cuándo empezamos?