1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ترجمة < محمود بشار > 2 00:00:21,190 --> 00:00:22,190 !اليوم هو اليوم الموعود 3 00:00:22,880 --> 00:00:25,220 "رحلة التخييم "البيغ فوت - !اجل، (كلارك) أعلم أنك أخبرتني - 4 00:00:25,450 --> 00:00:31,160 ألا أوقظك كل صباح بتحديث حول مدى قربنا من استكشاف ما نريده 5 00:00:31,160 --> 00:00:33,450 لكن الوقت قد حان 6 00:00:34,750 --> 00:00:36,500 أعتقد أنك ذهبت للركض. 7 00:00:37,290 --> 00:00:38,500 بدوني. 8 00:00:42,910 --> 00:00:46,430 "فيديو رد على فيدوهات "فلامبيرد ماذا؟ 9 00:00:46,430 --> 00:00:51,080 ربما قد تكون شاهدت فيديو يقوم" "بادعأت على صفحت "فلامبيرد" كهذه 10 00:00:51,159 --> 00:00:55,039 وللتلخيص، آلاثار القديمة الموجودة في الغواصة (ديغو)" "في قاع البحر الهادئ 11 00:00:55,230 --> 00:01:01,480 يثبت أن (أتلانتس) حقيقي" - "!لكني هنا لأخبركم، كلا - 12 00:01:01,480 --> 00:01:05,820 اعجب واشترك لمشاهدتي اقوم بذلك" ""لاي فيدو يوم به "فلامبيرد 13 00:01:05,820 --> 00:01:09,950 كلا، كلا" "نعم، هذه كلا 14 00:01:10,740 --> 00:01:11,870 ماذا؟ 15 00:01:36,370 --> 00:01:38,770 (كلارك) اين انت انتظرت حتى نتمكن من السير للعمل معًا. 16 00:01:38,770 --> 00:01:42,940 كان لدي بعض المهمات لأقوم بها. (جيمي) ، سأقوم بذلك اليوم. 17 00:01:42,940 --> 00:01:44,360 ستذهب لرحلة التخيم خاصتنا؟ 18 00:01:44,360 --> 00:01:45,990 ...لا، أنا أعني هذا أيضًا. 19 00:01:45,990 --> 00:01:52,530 لكنني سأخبر (لويس) أنني معجب بها - نعم يا صديقي ، أعتقد أنها استوعبت ذلك - 20 00:01:52,530 --> 00:01:55,200 لكني لم أقل الكلمات "أنا معجب بكِ." 21 00:01:55,200 --> 00:01:57,080 لقد كان ذلك ضمني فقط. 22 00:01:57,080 --> 00:01:59,330 لكن، كما تعلم ...كانت تحدق بي بلا توقف طوال اليوم الماضي و 23 00:01:59,330 --> 00:02:03,460 بالحديث عن مهام اليوم "رحلة التخييم لإيجاد "بيغ فوت 24 00:02:03,460 --> 00:02:05,000 لقد حزمت العتاد بالفعل. 25 00:02:05,000 --> 00:02:08,380 لذا قابلني في محطة الحافلات في الساعة 5:00 مساءً. - نعم، هذا القطار سوف يتحطم.- 26 00:02:08,380 --> 00:02:09,880 نعم ، سوف أتأخر. حل محلي حتى أصل. 27 00:02:09,880 --> 00:02:11,510 شكرًا. 28 00:02:12,760 --> 00:02:15,260 (لويس) ، إنه يوم التخيم 29 00:02:15,270 --> 00:02:18,230 نعم، أنا جاهزة سؤال عشوائي. 30 00:02:18,230 --> 00:02:19,940 إذا أعطيتك قائمة بالتواريخ والأوقات 31 00:02:19,940 --> 00:02:25,270 هل ستكون قادرًا على تأكيد مكان (كلارك)؟ على سبيل المثال ، في 3 أغسطس ، قال إنه سيجلب الكعك 32 00:02:25,280 --> 00:02:28,950 لكنه ذهب لمدة 20 دقيقة ثم عاد بدون كعك 33 00:02:28,950 --> 00:02:33,990 أيضا ، هل لاحظت كم مرة يخرج من أجل الكعك؟ - هل هذه (لويس) الجاعة التي تكلمني؟ - 34 00:02:33,990 --> 00:02:35,990 هل تحتاجين إلى كعك؟ 35 00:02:35,990 --> 00:02:39,910 لا ، أنا فقط، أعتقد أن هناك هذا الشيء قد يكون صحيحًا ، لكنه امر جنوني 36 00:02:39,910 --> 00:02:41,750 لكنني متأكدة بنسبة 99٪ أنني على حق. 37 00:02:41,750 --> 00:02:44,920 لكن قبل أن أفعل أي شيء أريد أن أكون متأكدة بنسبة 100٪. 38 00:02:44,920 --> 00:02:48,260 ليس لدي أي فكرة عما تتحدثين عنه لكني في المكتب. 39 00:02:48,260 --> 00:02:51,260 جيد، سوف اتأخر قليلاً هل يمكنك حل محلي؟ 40 00:02:51,260 --> 00:02:53,430 !انتظري، تذكري أن تقابلني ...في محطة الحافلات الساعة 5:00 مساءً 41 00:02:53,430 --> 00:02:56,220 من اجل التخيم 42 00:02:56,220 --> 00:02:59,100 حسنًا ، الصباح لا يسير كما تخيلت 43 00:02:59,100 --> 00:03:00,850 ...ولكن هذا سيبقا افضل 44 00:03:00,850 --> 00:03:02,600 !سبق صحفي 45 00:03:02,600 --> 00:03:05,270 هذا صحيح. إنه (ستيف لومبارد) 46 00:03:05,270 --> 00:03:08,110 مراسل النجوم لصحيفة (الديلي بلانت) 47 00:03:08,110 --> 00:03:09,780 (ستيف) ، أعرف من أنت. 48 00:03:09,780 --> 00:03:11,030 ...ارجوك لا - فكر بسرعة - 49 00:03:12,320 --> 00:03:13,950 على أي حال ، اجلب كامرتك ودعنا نذهب. 50 00:03:13,950 --> 00:03:15,700 طلبت من (بيري) مصور 51 00:03:15,700 --> 00:03:19,950 للمهام الخاصة وأنت هو المصور 52 00:03:19,950 --> 00:03:22,200 !إستعد لأفضل يوم على الإطلاق 53 00:03:26,670 --> 00:03:28,170 تعرفون الهدف. 54 00:03:28,170 --> 00:03:30,630 تسحقون أجهزة الإنذار ، تحصلون على الذهب وسافتح انا الخزنة 55 00:03:30,630 --> 00:03:33,550 أي شخص يسبب لكم المتاعب 56 00:03:33,550 --> 00:03:34,510 دعنا نذهب. 57 00:03:41,640 --> 00:03:43,680 إ!نه هنا 58 00:03:43,690 --> 00:03:47,690 إنه هنا أهرب، اهرب، اهرب، اهرب 59 00:03:47,721 --> 00:03:48,841 ماذا؟ 60 00:03:52,150 --> 00:03:54,780 ماذا؟ ...مهلاً، أنت 61 00:03:55,990 --> 00:03:57,700 (روري) ، ساعدني 62 00:04:02,910 --> 00:04:07,000 حسنًا ، (كلارك) كيف أجعلك تخبرني أنك (سوبرمان)؟ 63 00:04:09,340 --> 00:04:11,930 بحقكم، هذه ليست غرفة البريد. 64 00:04:12,090 --> 00:04:13,670 "الى (ستيف)" 65 00:04:19,010 --> 00:04:21,810 ماذا يوجد في هذه؟ اثقال؟ 66 00:04:24,440 --> 00:04:25,970 (ستيف) 67 00:04:26,409 --> 00:04:29,139 (لويس)، رائع أنتِ هنا. 68 00:04:29,190 --> 00:04:30,690 هل تحتاجين إلى مساعدة مع ذلك؟ 69 00:04:30,690 --> 00:04:32,320 هناك شيء أريد أن أتحدث إليكِ عنه. 70 00:04:33,570 --> 00:04:35,860 ...أنا أعرف، اعني أي شيء. 71 00:04:35,860 --> 00:04:38,910 تستطيع اخباري اي شيء. 72 00:04:38,910 --> 00:04:42,750 ...اريد ان اتحدث معكِ عن 73 00:04:42,750 --> 00:04:47,380 حول كتابة قصة معي. - عن (سوبرمان)؟ - 74 00:04:47,380 --> 00:04:50,880 حول الأسلحة التقنية الغريبة التي تظهر باستمرار في (متروبوليس) 75 00:04:50,880 --> 00:04:54,340 لدي فكرة عن كيفية القيام بذلك أيضًا 76 00:04:54,340 --> 00:04:56,050 هنا ، من الأسهل أن أريكِ 77 00:04:59,970 --> 00:05:02,760 هل هذه لوحة الجرائم؟ 78 00:05:02,770 --> 00:05:04,560 أسميها لوحة التحقيق. 79 00:05:04,560 --> 00:05:06,350 لكن نعم. 80 00:05:06,350 --> 00:05:11,020 حزام (لايف واير)، أسلحة (انترغانغ) بدلة (ايفو) الطفيلية. 81 00:05:11,020 --> 00:05:14,310 سرقت (لايف واير) هذه التقنية وأطلقتها في مدينتنا. 82 00:05:14,320 --> 00:05:16,990 لكن شخصًا ما صنع هذه الأسلحة. 83 00:05:16,990 --> 00:05:19,120 أحتاج إلى معرفة من هذا 84 00:05:19,120 --> 00:05:25,910 قبل أن يتأذى المزيد من الناس. وهناك شيء ما مألوف بغرابة حول التكنولوجيا. 85 00:05:25,910 --> 00:05:28,460 مألوف كيف؟ - أنا لا أعرف - 86 00:05:28,460 --> 00:05:32,710 أنا فقط أعرف أن هذا مهم وحصلت على هذا. 87 00:05:32,710 --> 00:05:35,300 أحد الماسحات الضوئية القديمة الخاصة بلصحيفة 88 00:05:35,300 --> 00:05:38,960 في كل مرة تظهر فيها الأسلحة فإنها تدمر جزءًا من المدينة 89 00:05:38,970 --> 00:05:43,510 لذا إذا استمعنا إلى الماسح - سنسمع أي تقرير عن الأسلحة ويمكننا التحقيق بها - 90 00:05:43,510 --> 00:05:46,100 ونكتشف من أين جأت جميعها 91 00:05:46,100 --> 00:05:49,150 هذه هي القصة التي أريد أن أتابعها. 92 00:05:49,150 --> 00:05:51,610 وأنا أود أن تساعديني 93 00:05:51,610 --> 00:05:57,190 مهلاً، لدي فكرة دعنا نسأل (سوبرمان) عنهم - لا أعتقد أنه يعرف أي شيء عنهم. - 94 00:05:57,200 --> 00:06:04,740 لكننا لن نعرف حتى نتحدث معه أنا وأنت و(سوبرمان) في غرفة معًا. 95 00:06:04,740 --> 00:06:07,490 في نفس الوقت. 96 00:06:08,960 --> 00:06:12,290 نحن؟ هل وافقتي لكتابة هذا معي؟ هذا سيكون عظيماً 97 00:06:12,290 --> 00:06:13,920 أنتِ أفضل صحفية اعرفها 98 00:06:13,920 --> 00:06:16,880 أنا أقدر مساهمتكِ وهذا حقا يهمني 99 00:06:16,880 --> 00:06:19,960 أصيب الناس بسبب هذه الأسلحة لقد كدتِ أن تتأذي منهم 100 00:06:19,970 --> 00:06:21,140 وأنا لن أدع ذلك يحدث مرة أخرى 101 00:06:21,140 --> 00:06:22,890 ...لأنني ...أنا 102 00:06:24,220 --> 00:06:25,390 ...انا اهتم لامرك 103 00:06:26,350 --> 00:06:27,640 (لويس). 104 00:06:27,640 --> 00:06:29,480 ...وأنا 105 00:06:31,060 --> 00:06:32,940 ...أردت أن أطلب 106 00:06:32,940 --> 00:06:35,110 الى جميع الوحدات" "هنالك تقرير حافلة مسروقة 107 00:06:35,110 --> 00:06:36,190 "على الشارع الرئيسي." - نسيت الكعك الموجود في المطبخ - 108 00:06:36,190 --> 00:06:37,860 سأعود حالاً 109 00:06:40,780 --> 00:06:43,240 "الى جميع الوحدات، تجاهل." - "(سوب) يقوم بفعلها مرة أخرى" - 110 00:06:43,240 --> 00:06:45,280 "أوقف (سوبرمان) الحافلة." 111 00:06:45,280 --> 00:06:46,990 أين كنا؟ - "جميع الوحدات" - 112 00:06:46,990 --> 00:06:49,580 هناك سرقة في الشارع 47" - كريمة الجبن - 113 00:06:49,580 --> 00:06:54,840 تجاهل الطلب السابق" "(سوبرمان) جعل كل شيئ تحت السيطرة 114 00:06:54,840 --> 00:06:57,050 حسنًا ، خطة جديدة. 115 00:07:00,510 --> 00:07:02,640 حسنًا ، مدرسة (ستيف) في جلسة. 116 00:07:02,640 --> 00:07:07,680 والدرس المستفاد هو أنك يجب أن تكون مستعدًا للحياة الحقيقية للمراسل. 117 00:07:07,680 --> 00:07:09,220 ليس كل شيء ساحر. 118 00:07:09,230 --> 00:07:10,980 الكثير منه تجول في الرصيف 119 00:07:10,980 --> 00:07:11,980 الشوارع اللئيمة. 120 00:07:11,980 --> 00:07:13,860 الجانب المظلم من المدينة. 121 00:07:13,860 --> 00:07:16,150 أصبت بالقشعريرة. دون الملاحظات. 122 00:07:17,650 --> 00:07:20,320 اتعلم، أنت تذكرني بنفسي عندما كنت في عمرك. - "يا رفاق انا بحاجة إلى المساعدة، أنا مع (ستيف)" - 123 00:07:20,320 --> 00:07:23,030 بالإضافة ، من الواضح أنك (ستيف) في مجموعتك - "(ستيف) مزعج، ارجوكم ساعدوني، اعز أصدقائي" - 124 00:07:23,030 --> 00:07:26,030 ماذا تقصد باني (ستيف)؟ 125 00:07:26,030 --> 00:07:27,240 أنا لست (ستيف). 126 00:07:27,240 --> 00:07:29,410 انا اعرف (ستيف) عندما أرى واحد 127 00:07:29,410 --> 00:07:32,750 دائما في الضواحي ليس جزء حقيقي من المجموعة 128 00:07:32,750 --> 00:07:34,290 ذئب وحيد. 129 00:07:34,290 --> 00:07:36,170 أنا لست ذئبًا وحيدًا. 130 00:07:36,170 --> 00:07:41,090 إنه (كينت) و(أولسن) و (لاين) أصدقاء الصحافة مدى الحياة، نحن فريق. 131 00:07:41,090 --> 00:07:43,010 خطأي. 132 00:07:43,010 --> 00:07:46,010 اذن، اين كان أصدقائك الاخرين هذا الصباح؟ 133 00:07:46,010 --> 00:07:49,810 كان لديهم أشياء ليفعلوها وشيء عن الكعك 134 00:07:49,810 --> 00:07:53,890 لكنهم سندي وانا سندهم - لأنهم يستمعون إلى ما تقوله - 135 00:07:53,900 --> 00:07:57,320 حسنًا ، (لويس) تعتقد ان افكاري غريبة ...ولكن 136 00:07:57,320 --> 00:08:00,740 وهي تخبرك ذلك لأنه لا يوجد أسرار بينكم الثلاثة. 137 00:08:01,890 --> 00:08:04,200 أنت (ستيف) - لا! - 138 00:08:04,200 --> 00:08:08,950 صديقي ، كونك (ستيف) أمر رائع. نحن منشقون ، نصنع قواعدنا الخاصة. 139 00:08:08,950 --> 00:08:12,330 ثم نعيش بهذه القواعد الذي أسميها نظام (ستيف). 140 00:08:12,330 --> 00:08:14,080 هل كتبتهم فعلاً؟ 141 00:08:14,080 --> 00:08:17,500 "لماذا "لا تفوت يوم الساق هنا ثلاث مرات؟ 142 00:08:17,500 --> 00:08:21,590 درس (نوميرو دوس) محمي. لا تشكك في نظام (ستيف). 143 00:08:21,590 --> 00:08:26,390 ...انا لست - نحن هنا، امهلني - 144 00:08:27,890 --> 00:08:29,850 (كلارك) ، لا أعرف أين أنت 145 00:08:29,850 --> 00:08:32,100 لكني أريدك أن تتصل بي مع حالة طوارئ مزيفة وتخرجني من هذا 146 00:08:33,730 --> 00:08:35,480 أو أجبني على الأقل 147 00:08:35,640 --> 00:08:36,760 فكر بسرعة 148 00:08:36,900 --> 00:08:38,690 لنبقى هنا ونبدأ العمل. 149 00:08:38,690 --> 00:08:41,360 هذا اليوم لا يمكن أن يصبح أسوأ. 150 00:08:41,360 --> 00:08:42,690 إذن، ما الذي أصوره؟ 151 00:08:42,690 --> 00:08:44,860 تغطية للملعب؟ تمرين؟ 152 00:08:44,860 --> 00:08:46,360 لا ، لا ، لا. أنت تصوّرني. 153 00:08:46,360 --> 00:08:48,990 (ستيف) (ستيف) (ستيف) (ستيف) 154 00:08:48,990 --> 00:08:50,370 حسنًا. 155 00:08:50,370 --> 00:08:52,040 كائنات فضائية "رجل العث." 156 00:08:52,040 --> 00:08:56,120 وحش بحيرة (لوخ نيس) ونجم البحر المجنون في (ألمانيا) 157 00:08:56,120 --> 00:08:57,750 يقول "فلامبيرد" أن كا ذلك حقيقي. 158 00:08:57,750 --> 00:09:00,540 لكني أقول !كلا 159 00:09:01,340 --> 00:09:02,220 ماذا؟ 160 00:09:09,640 --> 00:09:11,890 "تجاهل الطلب" 161 00:09:29,820 --> 00:09:32,990 البئر تحت السيطرة " "بفضل (سوبرمان). 162 00:09:32,990 --> 00:09:35,160 هذا لن ينجح أبدًا. 163 00:09:35,160 --> 00:09:39,460 تقارير الأشخاص مشبوهين" "في (ماكجينيس لوكس كراج) 164 00:09:39,702 --> 00:09:41,512 "(ماكجينيس لوكس كراج)" 165 00:09:43,550 --> 00:09:48,170 كونوا حذرين، انه مسلح بأسلحة تقنية غريبة - ابقوا آمنين - 166 00:09:53,680 --> 00:09:54,720 ...توقف 167 00:09:55,470 --> 00:09:57,260 هناك مباشرة. 168 00:09:59,020 --> 00:10:01,230 سيدة (لاين) لا يمكنكِ أن تكوني هنا. 169 00:10:01,230 --> 00:10:03,230 هناك عملية سطو جارية. 170 00:10:03,230 --> 00:10:07,740 سمعت عن السطو عن طريق هذا الماسح الضوئي 171 00:10:07,740 --> 00:10:15,660 لأن صديقي العزيز يعمل على قصة حول التكنولوجيا، وأتيت إلى هنا لمساعدته. 172 00:10:15,660 --> 00:10:18,200 أنت تعرف (كلارك كينت)، أليس كذلك؟ 173 00:10:18,210 --> 00:10:20,710 ذلك الشاب الذي يعمل معكِ ومع السيد (أولسن)؟ 174 00:10:20,710 --> 00:10:25,670 إنه هادئ، ولكنه وقور ومحترم أنه يعجبني 175 00:10:25,670 --> 00:10:28,380 نعم ، هذا هو. 176 00:10:28,380 --> 00:10:33,430 على أي حال ، أراد (كلارك) حقًا التحدث إليك وتتبع هذه التقنية 177 00:10:33,430 --> 00:10:38,890 حتى يظهر (كلارك) ويطرح عليك الأسئلة بنفسه 178 00:10:38,890 --> 00:10:41,060 أنا لن ادعك تزيح عن نضري 179 00:10:44,320 --> 00:10:45,360 !(سوبرمان) 180 00:10:45,360 --> 00:10:47,650 إنه هنا بالفعل. اضربوه واهربوا. 181 00:11:07,380 --> 00:11:08,340 !احترس 182 00:11:20,810 --> 00:11:22,940 (سوبرمان) ، هل أنت بخير؟ 183 00:11:22,940 --> 00:11:25,480 انا بخير. ...فقط 184 00:11:25,480 --> 00:11:27,440 هيا هيا 185 00:11:27,440 --> 00:11:29,440 لماذا تحتاج المزيد من الوقت؟ 186 00:11:29,440 --> 00:11:31,400 قفازاتها لا تعمل. 187 00:11:39,870 --> 00:11:41,910 أنا آسفة يا (سوبرمان). 188 00:11:41,910 --> 00:11:44,290 من فضلك لا تخطفني مثل الآخرين. 189 00:11:45,880 --> 00:11:47,340 ماذا؟ - ماذا؟ - 190 00:11:48,570 --> 00:11:52,000 ألا استطيع تصديق ذلك، انت "كلا"؟ أنت الرجل من كان يتصيدني؟ 191 00:11:52,010 --> 00:11:54,300 مهلاً، أنت "فلامبيرد"؟ 192 00:11:55,640 --> 00:11:56,850 عقل عظيم يا أخي. 193 00:11:56,850 --> 00:11:58,640 إلا أنك مخطئ بشأن الفضائيين. 194 00:11:58,640 --> 00:12:02,720 هذا هو السبب في أنني المرشد وأنت الطالب. والآن التقط جانبي الجيد. 195 00:12:02,730 --> 00:12:04,440 كان علي أن أقوم بالتعليق الصوتي 196 00:12:04,440 --> 00:12:09,810 للفيدوهات الأولى لأنني لم أملك رجل كاميرا. بصراحة ، اليوم يعمل بشكل أفضل مما كنت أتمنى. 197 00:12:09,820 --> 00:12:15,490 دعني افهم ذلك بوضوح، لقد سحبتني إلى هنا لتقوم بعمل لأجل صفحتك؟ 198 00:12:15,490 --> 00:12:17,740 اعتقدت أن لدينا مهمة حقيقية 199 00:12:17,740 --> 00:12:19,370 هل يعرف السيد (وايت) عن هذا؟ 200 00:12:19,370 --> 00:12:22,500 كأنكم يا أطفال ستفعلون ما يقوله لكم (بيري) 201 00:12:22,500 --> 00:12:25,910 الى جانب ذلك ، هذا رائع. فقط أنا وتلميذي 202 00:12:25,920 --> 00:12:28,420 ذئبان منفردان يصنعان مقاطع فيديو. 203 00:12:28,420 --> 00:12:30,090 !أنا لست مثلك 204 00:12:30,090 --> 00:12:32,970 أنا ، (كلارك) ، (لويس) نحن أفضل ألاصدقاء. 205 00:12:32,970 --> 00:12:38,550 الرفاق الثلاثة، الفرسان الثلاثة. - وعندما اتصلت بهم لمساعدتك في الخروج من العمل معي - 206 00:12:38,550 --> 00:12:41,510 هل أجابوا عليك ايها الشاب؟ 207 00:12:41,520 --> 00:12:45,230 أنا لست مجرد وجه وسيم أنا ألاحظ الأشياء. 208 00:12:45,230 --> 00:12:48,860 انظروا ، أنتم قريبون الآن يا رفاق ولكن الحياة تستمر. 209 00:12:48,860 --> 00:12:51,990 الأشياء تتغير والناس تنسى 210 00:12:53,240 --> 00:12:54,700 خذها مني. 211 00:12:54,700 --> 00:12:56,240 هذا ليس ما يحدث هنا 212 00:12:56,240 --> 00:13:02,370 بالطبع ، (كلارك) يحاول تجربة بعض الأشياء الجديدة وتريد (لويس) العثور على (سوبرمان)، لكننا فريق. 213 00:13:02,370 --> 00:13:03,870 هل أنت متأكد حول ذلك يا شبل الذئب؟ 214 00:13:06,713 --> 00:13:08,063 "وقت التخيم" 215 00:13:08,130 --> 00:13:14,540 نعم، انت مخطئ، والآن إذا سمحت لي فلدي "بيغ فوت" لأمسك به مع أصدقائي المقربين. 216 00:13:17,640 --> 00:13:18,890 خطف؟ 217 00:13:18,890 --> 00:13:21,300 عن ماذا تتحدثين؟ - ساهتم بذلك يا (سوبرمان) - 218 00:13:22,180 --> 00:13:23,930 حسنًا ، استمعي يا صديقتي 219 00:13:23,930 --> 00:13:25,520 أنا أكره شيئين. 220 00:13:25,520 --> 00:13:30,730 ألاسرار وكذابون لذلك ستخبرينا بكل ما تعرفنه عن هذه التكنولوجيا 221 00:13:30,730 --> 00:13:32,690 وماذا قصدتِ عن الاختطاف 222 00:13:32,690 --> 00:13:35,940 أو سادع صديقي الطائر هنا يفقد صوابه 223 00:13:35,950 --> 00:13:38,820 هذا لن يحدث - اذن انا سافقد صوابي - 224 00:13:38,820 --> 00:13:41,320 آنسة (لاين)، من فضلِك لا تهددي الناس. هذا خطأ. 225 00:13:41,330 --> 00:13:47,500 حسناً أخبرينا بما تعرفينه وإلا سيقلق صديقي هنا بشكل مفرط بشأن رفاهيتك. 226 00:13:47,500 --> 00:13:48,790 ...يقلق بشأن 227 00:13:48,790 --> 00:13:50,080 هل تمزحين معي؟ 228 00:13:50,080 --> 00:13:51,790 إنه الشخص الذي يقوم بخطفنا. 229 00:13:51,790 --> 00:13:56,040 طاقمي ، أفراد من عائلة (جازو) (باغ مان)، النشالين. 230 00:13:56,050 --> 00:14:00,010 اختفى كل شخص حصل على أسلحة تقنية من (لايف واير) 231 00:14:00,010 --> 00:14:03,260 كنا نحاول الخروج من المدينة قبل أن يأخذنا أيضًا. 232 00:14:03,260 --> 00:14:05,050 أنا لم اخذ أي شخص. 233 00:14:05,060 --> 00:14:07,720 لماذا تعتقدين هذا؟ - رأيتك تفعل ذلك. - 234 00:14:07,730 --> 00:14:09,940 كنا نقوم بسرقة محل الرهانات في الشارع 25 235 00:14:09,940 --> 00:14:16,070 ثم ضهر هذا الضباب واختفى نصف طاقمي من غيره يمكنه التحرك بهذه السرعة؟ 236 00:14:16,070 --> 00:14:17,950 لكنني لن أهزم بسهولة 237 00:14:24,870 --> 00:14:28,960 طالما أنها تمتلك سلاح الموجة الحارة هذا فهي خطيرة للغاية. 238 00:14:28,960 --> 00:14:32,460 ماذا نفعل الان؟ - أولاً، علينا العودة إلى (الديلي بلانيت) - 239 00:14:32,460 --> 00:14:33,500 هيا. 240 00:14:34,960 --> 00:14:37,460 هدفان يتجهان في اتجاهات مختلفة. 241 00:14:37,460 --> 00:14:38,800 لمن الأولوية؟ 242 00:14:38,800 --> 00:14:40,550 يمكن لي (سوبرمان) الانتظار. 243 00:14:40,550 --> 00:14:42,880 استعد تقنيتنا - علم - 244 00:14:45,560 --> 00:14:46,890 حسنًا، ماذا نفعل الان؟ 245 00:14:46,890 --> 00:14:48,430 لماذا كان علينا العودة إلى هنا؟ 246 00:14:48,430 --> 00:14:51,390 لأنه من الخطر عليكِ أن تأتي معي. 247 00:14:51,400 --> 00:14:53,650 مهلاً، أنت تتركني؟ 248 00:14:53,650 --> 00:14:56,070 يجب أن أوقف تلك المرأة قبل أن تحرق المدينة. 249 00:14:56,070 --> 00:14:58,740 لقد أخبرتني من قبل أنك لا تعرف كيف تعمل قواك. 250 00:14:58,740 --> 00:15:01,200 هل تعرف حتى ما إذا كنت مقاوم للنار؟ 251 00:15:01,200 --> 00:15:05,870 وما زلت لا تعرف من يخطف الناس أنا لن أتركك تذهب. 252 00:15:07,950 --> 00:15:10,200 أنا آسف يا (لويس) لكن لا يمكنني أن أترككِ تتأذين 253 00:15:10,210 --> 00:15:11,670 !قف 254 00:15:11,670 --> 00:15:14,380 لا تفعل هذا !(سوبرمان) 255 00:15:15,040 --> 00:15:18,790 !(سوبرمان) !(كلارك) 256 00:15:24,930 --> 00:15:26,680 لن تنال مني يا (سوبرمان). 257 00:15:45,570 --> 00:15:47,490 أنا لن ادعك تاخذني 258 00:15:49,120 --> 00:15:52,210 أنا لن آخذ أحداً. انا فقط اريد المساعدة 259 00:15:59,340 --> 00:16:04,590 أنا أرى الهدف النهائي و(أوميغا) إذن بالمشاركة. 260 00:16:04,590 --> 00:16:07,050 البدلة تعمل بكفاءة مثالية. 261 00:16:07,050 --> 00:16:10,180 لقد جعلها دمج التكنولوجيا المستصلحة أقوى. 262 00:16:10,180 --> 00:16:13,230 يا جنرال، لن يكون هناك وقت أفضل من هذا 263 00:16:13,230 --> 00:16:16,980 الأذن مسموح - طلب الدعم - 264 00:16:16,980 --> 00:16:18,020 سوف تحصل عليه. 265 00:16:34,830 --> 00:16:35,660 ماذا؟ 266 00:16:37,540 --> 00:16:38,920 شعاع تجميد (انتر غانغ) 267 00:16:39,710 --> 00:16:40,590 ولكن كيف؟ 268 00:16:46,840 --> 00:16:50,100 من أنت؟ - هذا بسيط يا (سوبرمان). - 269 00:16:50,100 --> 00:16:51,770 نحن الأخيار. 270 00:16:53,180 --> 00:16:55,600 ايها العميل (ويلسون) احتويه. 271 00:17:12,450 --> 00:17:15,240 تقلبات الطاقة بعيدة كل البعد عن المواصفات. 272 00:17:15,250 --> 00:17:17,460 العدو أضعف مما كان متوقعاً. 273 00:17:17,460 --> 00:17:20,630 ...هذه التكنولوجيا ، هذه هذه الأسلحة ، إنها لكِ. 274 00:17:22,550 --> 00:17:24,390 أنتم من يختطفون الناس. 275 00:17:25,510 --> 00:17:27,140 لديه عقل خارق أيضًا. 276 00:17:31,100 --> 00:17:33,680 لماذا تفعلون هذا؟ - كأنك لا تعرف. - 277 00:17:33,680 --> 00:17:35,810 توقف عن التمثيل يا (سوبرمان). 278 00:17:35,810 --> 00:17:39,150 لا يوجد أحد هنا لابتلاع أكاذيبك. 279 00:17:40,610 --> 00:17:44,400 أنت، من أنت؟ - أنا الشخص الذي يحافظ على سلامة الأرض. - 280 00:17:48,200 --> 00:17:49,200 أضربه. 281 00:17:52,580 --> 00:17:55,040 ...مهلاً، أنا لا أفهم - مرة أخرى. - 282 00:17:55,040 --> 00:17:56,580 ...لا ، أنا لم 283 00:17:56,580 --> 00:17:57,660 مرة أخرى. 284 00:17:59,080 --> 00:18:00,000 مرة أخرى. 285 00:18:34,870 --> 00:18:35,830 !لا 286 00:18:42,540 --> 00:18:43,540 لا. 287 00:18:43,540 --> 00:18:46,840 أنت بحاجة إلى التوقف. الناس بحاجة للمساعدة. 288 00:18:59,480 --> 00:19:00,940 (ويلسون) ، اطلق النار 289 00:19:00,940 --> 00:19:05,560 لا ، تراجع أيها الجندي - جنرال ، لدينا فرصة وعلينا أن نأخذها - 290 00:19:05,570 --> 00:19:09,190 ليس إذا كان يعرض المدنيين للخطر. تذكري لماذا نفعل هذا. 291 00:19:09,190 --> 00:19:11,570 وعندما يموت الجميع في اليوم التالي 292 00:19:11,570 --> 00:19:14,700 هل سيشكرونك على عجزك الآن؟ ...(ويلسون) 293 00:19:14,700 --> 00:19:17,910 هل هذه عمليتك يا (ماندي) أم أنها عمليتي؟ 294 00:19:19,830 --> 00:19:21,580 (ويلسون)، تراجع. 295 00:19:23,170 --> 00:19:25,300 سأراك يا (سوبرمان). 296 00:19:55,740 --> 00:19:57,240 (لويس)؟ - !(كلارك) - 297 00:20:02,210 --> 00:20:03,290 كنت قلقة جداً 298 00:20:04,370 --> 00:20:06,460 أنت مجروح. - هذا من الحلاقة. - 299 00:20:06,460 --> 00:20:07,790 لكن لا داعي للقلق. 300 00:20:07,790 --> 00:20:10,790 ...لقد ذهبت إلى المنزل لري النباتات. 301 00:20:13,090 --> 00:20:17,090 لا تفعل ذلك لا تكذب علي مرة أخرى. 302 00:20:17,100 --> 00:20:19,100 عن ماذا تتحدثين؟ 303 00:20:19,100 --> 00:20:22,810 لقد قضيت كل هذا الوقت في القلق عليك 304 00:20:22,810 --> 00:20:26,230 وهذه هي الطريقة التي ستقوم بها؟ 305 00:20:27,060 --> 00:20:28,730 اقوم بماذا؟ 306 00:20:28,730 --> 00:20:29,770 حسنًا 307 00:20:31,900 --> 00:20:33,610 سنفعل هذا بالطريقة الصعبة. 308 00:20:35,740 --> 00:20:36,700 !(لويس) 309 00:20:42,040 --> 00:20:43,250 !كنت أعرف 310 00:20:48,710 --> 00:20:50,750 (لويس)، ارجوكِ دعيني اشرح 311 00:20:50,750 --> 00:20:53,380 لقد كذبت علي يا (سوبرمان). 312 00:20:53,380 --> 00:20:55,970 أنا لم أكذب عليكِ أنا فقط لم أقول لكِ كل شيء. 313 00:20:55,970 --> 00:21:00,840 السر هو نوع آخر من الكذب - (لويس)، ليس لديك أدنى فكرة عما يحدث في المدينة الآن - 314 00:21:00,850 --> 00:21:02,020 إذن قل لي. 315 00:21:02,020 --> 00:21:03,230 لقد كرهتِ (سوبرمان) 316 00:21:03,230 --> 00:21:06,850 قلتِ إنه كاذب وستجدين كل أسراره وتنشريها. 317 00:21:06,850 --> 00:21:08,390 أسراري. 318 00:21:08,400 --> 00:21:13,650 لن أفعل ذلك بك أبداً لم يكن لدي أي فكرة أنه أنت إلا بعد الحفل. 319 00:21:13,650 --> 00:21:15,030 كيف لك أن تضن ذلك؟ 320 00:21:15,030 --> 00:21:16,820 !لقد قفزتي من فوق سطح 321 00:21:16,820 --> 00:21:18,490 أنا لا أعرف بما اضن 322 00:21:18,490 --> 00:21:21,120 ...لقد أخفيت هذا عني وأنا 323 00:21:23,160 --> 00:21:27,540 لا أعرف ماذا سنكون لكن كل هذا انتهى الآن. 324 00:21:31,380 --> 00:21:35,050 إنه (لويس)، اترك رسالة أو نص" "إذا كان لديك معلومة عن (سوبرمان) 325 00:21:37,550 --> 00:21:40,550 "مرحبًا، لقد وصلت إلى (كلارك كينت)" 326 00:21:40,550 --> 00:21:42,930 "...ترك رسالة بعد" 327 00:21:42,930 --> 00:21:46,930 حسناً، من يحتاجهم على أي حال؟ 328 00:22:02,930 --> 00:22:15,930 ترجمة < محمود بشار >