1 00:00:03,879 --> 00:00:07,007 .ممنونم خانوم گوردون .باورم نمیشه 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,759 .به خاطر شما من یه مرد آزادم 3 00:00:08,843 --> 00:00:11,554 .شما یه فرد آزادید چون لایقش هستید 4 00:00:11,637 --> 00:00:14,014 .ما لایق چیزای بهتر از انتخابای بدمون هستیم 5 00:00:14,682 --> 00:00:15,975 .اینو یادتون باشه 6 00:00:21,689 --> 00:00:25,025 .یه روز دیگه، و یه مجرم دیگه که با کارای فنی آزاد شد 7 00:00:25,109 --> 00:00:28,195 .دوباره شروع کردی - .اون مرتکب جرم شده، بارب - 8 00:00:28,279 --> 00:00:32,032 .خدایا، بابا، جوری رفتار میکنی انگار تا حالا درباره تخفیف تو مجازات نشنیدی 9 00:00:32,116 --> 00:00:35,035 ...اعمال تمام چیزی نیست که - .اعمال همه چیزن - 10 00:00:35,119 --> 00:00:38,330 .باید در نظر بگیری... .و همیشه ام قرار نیست به زندان برن 11 00:00:38,414 --> 00:00:42,084 شاید اگه پلیسا کارشونو درست انجام میدادن و تقصیر رو 12 00:00:42,168 --> 00:00:44,628 .با همچین مدارک مسخره ای گردن موکل‌ من نمینداختن - .حواست باشه چی میگی باربارا - 13 00:00:44,712 --> 00:00:46,714 .اونا پلیسای خوبین. من این دوتارو میشناسم 14 00:00:46,797 --> 00:00:48,549 .آره، شاید یه اشتباهایی کردن 15 00:00:48,632 --> 00:00:51,927 ،اوه، پس پلیسا میتونن اشتباه کنن .ولی شهروندا نه 16 00:00:52,011 --> 00:00:54,388 .داری ساده بازی در میاری - .و شمام خیلی بدبینی - 17 00:00:54,472 --> 00:00:58,976 .ببین، این تو، مردم فرق بین درست و غلط و میدونن 18 00:00:59,059 --> 00:01:02,897 .این تو ذاتشونه، پس وقتی غلط رو انتخاب میکنن باید تقاصشم پس بدن 19 00:01:02,980 --> 00:01:06,233 .میدونی که به این سادگی نیست، بابا - .خب، باید باشه - 20 00:01:06,317 --> 00:01:07,818 !کمیسر 21 00:01:07,902 --> 00:01:10,005 .قربان، باید باهامون بیاید ...الان خبر رسیده که 22 00:01:10,029 --> 00:01:11,530 !هی، گوردون 23 00:01:11,614 --> 00:01:13,908 !بابا 24 00:01:21,707 --> 00:01:24,752 .وای، خداروشکر - اینجا چخبره؟ - 25 00:01:24,835 --> 00:01:26,587 .یه مشکلی پیش اومده، قربان 26 00:01:46,000 --> 00:01:55,000 ♦️@CinemaAmour1♦️ 🔷« RezaAm »🔷 27 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 بتمن: شوالیه شنل‌پوش 28 00:02:02,957 --> 00:02:04,875 خب، تیرانداز دقیقا کیه؟ 29 00:02:04,959 --> 00:02:08,712 .فلوید لاتون. یه تبهکار محلیه .که قراردادی کار میکنه 30 00:02:08,796 --> 00:02:11,507 فهمیدین کی اجیرش کرده؟ - .نه. هنوز بستریه - 31 00:02:11,590 --> 00:02:13,342 .یکم طول میکشه تا بتونیم ازش بازجویی کنیم 32 00:02:13,425 --> 00:02:16,303 .تنها چیزی که میدونیم اینه که این خبر دیشب پخش شده 33 00:02:16,387 --> 00:02:18,222 .شمارو هدف قرار دادن 34 00:02:18,305 --> 00:02:20,683 .یکی از خبرچینا صبح این خبر و بهم رسوند 35 00:02:20,766 --> 00:02:23,352 هدف قرار دادن کمیسر؟ 36 00:02:23,435 --> 00:02:26,063 .یکی انگار خیلی حوصله داره - .و همینطور پولشو - 37 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 .از اینجا شروع میکنیم 38 00:02:27,231 --> 00:02:29,984 .ببینید چه کسایی که همچین منابعی دارن ممکنه ازتون کینه داشته باشن 39 00:02:30,067 --> 00:02:32,486 .خودت میتونی فایل هارو بگردی، مونتویا 40 00:02:32,570 --> 00:02:35,865 ،ولی من که میگم بریم تو خیابون .و قشقرق به پا کنیم 41 00:02:40,369 --> 00:02:42,997 .بکشونیمشون اینجا و یه درس حسابی بهشون بدیم 42 00:02:43,080 --> 00:02:45,708 .حق با بولاکه. ناسلامتی ما پلیسیم 43 00:02:45,791 --> 00:02:48,919 .نمیشه که چند تا ولگرد فکر کنن راحت میتونن بهمون شلیک کنن 44 00:02:49,003 --> 00:02:50,421 .نه. یگان ویژه نه 45 00:02:50,504 --> 00:02:52,965 .قرار نیست خیابونای گاتهام و تبدیل به منطقه جنگی بکنم 46 00:02:53,048 --> 00:02:55,342 .روی پرونده کار کن، ولی عاقلانه 47 00:02:56,051 --> 00:02:57,469 .هاه 48 00:03:01,140 --> 00:03:03,851 ،خب مشخصا .واستون محافظ میذاریم 49 00:03:03,934 --> 00:03:05,245 .میتونی اینکارو انجام بدی، رنی 50 00:03:05,269 --> 00:03:08,814 .بسه‌. ما طرف و گرفتیم، باربارا ...من به هیچ 51 00:03:08,898 --> 00:03:10,399 .پدر، شمارو هدف قرار دادن 52 00:03:10,482 --> 00:03:13,027 فکر کردی فقط یه نفر و میفرستن؟ 53 00:03:13,110 --> 00:03:15,905 ...میشه لطفا به دخترم بگی 54 00:03:15,988 --> 00:03:18,866 .حق با اونه، و فکر کنم یه خونه امن انتخاب خوبی باشه 55 00:03:18,949 --> 00:03:21,285 .فقط تا وقتی که سر دربیاریم با چی طرفیم 56 00:03:21,368 --> 00:03:22,870 کی شمارو هدف قرار داده؟ - .رنی - 57 00:03:22,953 --> 00:03:25,331 ممکنه ثورن باشه؟ - چرا باید ثورن باشه؟ - 58 00:03:25,414 --> 00:03:27,791 نمیدونم. شاید میخواد نظر مردمو قبل از انتخابات 59 00:03:27,875 --> 00:03:29,627 تحت تاثیر قراره داده، کی میدونه؟ 60 00:03:29,710 --> 00:03:30,794 .کار ثورن نیست 61 00:03:30,878 --> 00:03:35,132 .و همچنین، من قرار نیست مثل یه خرگوش ترسو فرار کنم 62 00:03:35,215 --> 00:03:38,761 .همینطور، اگه برم، معلوم نیست بولاک و فلس چیکار میکنن 63 00:03:38,844 --> 00:03:40,804 .نه. همینجا میمونم 64 00:03:48,771 --> 00:03:50,898 .بارب. هی، آرومتر 65 00:03:50,981 --> 00:03:53,442 اونو باورت میشه؟ مگه یه مرد چقدر می‌تونه لجباز باشه؟ 66 00:03:53,525 --> 00:03:56,445 .و خودخواه، انگار فقط درباره اونه - .باربارا - 67 00:03:58,322 --> 00:04:01,367 .من هرکاری از دستم بربیاد انجام میدم تا از پدرت محافظت کنم 68 00:04:01,450 --> 00:04:04,244 .اگه بخوان بهش برسن باید از من رد بشن 69 00:04:04,995 --> 00:04:07,247 فهمیدی؟ - .ممنون - 70 00:04:07,331 --> 00:04:10,250 .اگه اتفاقی افتاد، زنگ بزن دفترم 71 00:04:10,334 --> 00:04:11,669 .حله 72 00:04:18,133 --> 00:04:20,094 .لعنتی 73 00:04:28,560 --> 00:04:30,062 چه مرگته؟ 74 00:04:32,147 --> 00:04:35,818 میشه همینطوری ظاهر نشی؟ 75 00:04:35,901 --> 00:04:38,612 ،قضیه پدرت .داشتم دربارش تحقیق میکردم 76 00:04:38,696 --> 00:04:41,573 یعنی چی؟ - - از چند نفر پرسیدم 77 00:04:41,657 --> 00:04:44,910 !باشه، حرف میزنم! حرف میزنم 78 00:04:44,994 --> 00:04:47,496 .دستور از زندان بلک گیت اومد 79 00:04:47,579 --> 00:04:51,625 .هدفش آزاده، یعنی هرکس کار و انجام بده پولو میگیره 80 00:04:51,709 --> 00:04:53,293 .پدرت هنوز مورد هدف اوناست 81 00:04:53,377 --> 00:04:57,047 زندان بلک گیت؟ پس قضیه شخصیه؟ 82 00:04:57,131 --> 00:05:00,092 .کمیسر بیشتر از ۳۰ ساله که پلیسه 83 00:05:00,175 --> 00:05:02,594 .لیست مظنونین خیلی بلند میشه 84 00:05:02,678 --> 00:05:04,013 .خدایا 85 00:05:05,014 --> 00:05:08,308 .پدرت رو ببر یه جای امن .منم سعی میکنم بیشتر بفهمم 86 00:05:08,392 --> 00:05:09,685 ...وایسا، تو چطوری 87 00:05:17,151 --> 00:05:19,695 اون یارو ایرلندیه که دیروز کتکش زدی؟ 88 00:05:19,778 --> 00:05:21,905 خب؟ - .دیشب مرد - 89 00:05:21,989 --> 00:05:24,908 .خونریزی داخلی - .خدایا، چه بد - 90 00:05:25,784 --> 00:05:27,661 .پنجاه دلار بهم بدهکار بود 91 00:05:45,179 --> 00:05:47,139 .تو واسه سر گوردون پول گذاشتی 92 00:05:49,767 --> 00:05:52,144 !نه! نه، ببین. من نبودم 93 00:05:52,227 --> 00:05:54,354 .من یه واسطه‌ام ...قسم میخورم، من 94 00:05:54,438 --> 00:05:57,107 .اسمش‌ مولره 95 00:05:57,191 --> 00:06:00,069 ،توی انفرادی زندانیه .اونم یه واسطه نیاز داشت 96 00:06:00,152 --> 00:06:03,155 .گوش کن، پیچیده‌اس 97 00:06:06,200 --> 00:06:09,995 بعد اینکه نفر اول کار و خراب کرد مولر پول و دو برابر کرد 98 00:06:10,079 --> 00:06:13,457 قضیه اینه که یه مشت حرفه ای از بیرون شهر قراره بیان 99 00:06:13,540 --> 00:06:16,794 تا کارو یکسره کنن 100 00:06:43,237 --> 00:06:47,116 چی شده اوهارا؟ .من که پول این هفته رو دادم 101 00:06:47,199 --> 00:06:50,244 ...ببین، تو و رفیقای نگهبانت میتونید 102 00:06:50,327 --> 00:06:52,913 .وای خدا نه - .سلام، مولر - 103 00:06:53,455 --> 00:06:55,666 چرا میخوای کمیسر گوردون و بکشی؟ 104 00:06:55,749 --> 00:06:58,585 ...نه. نه، قسم میخورم من 105 00:06:58,669 --> 00:07:01,505 ...من هیچوقت 106 00:07:08,929 --> 00:07:11,515 .همه چیز و تعریف کن. همین حالا 107 00:07:27,030 --> 00:07:29,116 .یا خدا 108 00:07:38,542 --> 00:07:41,336 .این چیه؟ گفتم که مشکلی ندارم 109 00:07:41,420 --> 00:07:43,547 .متاسفم، ولی هنوز جونتون در خطره،قربان 110 00:07:43,630 --> 00:07:46,425 .آدمای بیشتری میان - .بابا، خواهش میکنم - 111 00:07:46,508 --> 00:07:48,051 .باید شمارو از اینجا ببریم 112 00:07:48,135 --> 00:07:52,389 .نه، من تو این شهر یه هدف دارم .قرار نیست بذارم و برم 113 00:07:52,472 --> 00:07:55,225 ،اگه قراره آدمای بیشتری بیان .پس بذار بیان 114 00:07:55,309 --> 00:07:57,769 .لعنت بهش، بابا. دوروبرتو نگاه کن 115 00:07:57,853 --> 00:07:59,646 ،اگه کسی بیاد اینجا سراغت 116 00:07:59,730 --> 00:08:02,107 .همسایه ها ممکنه تو دردسر بیفتن 117 00:08:02,191 --> 00:08:04,526 .خانم جانسون درست نزدیک خونه ما سرشو روی بالش میذاره 118 00:08:05,152 --> 00:08:08,030 .نمیتونی همچین خطری رو با خودت بیاری خونه 119 00:08:09,448 --> 00:08:11,158 .میدونید که حق با اونه 120 00:08:18,999 --> 00:08:20,709 .باشه، قبوله 121 00:08:27,841 --> 00:08:31,970 خب حالا مزدور هام قربانی شرایطن؟ 122 00:08:32,054 --> 00:08:35,057 واقعا؟ دوباره میخوای شروعش کنی،الان؟ 123 00:08:35,140 --> 00:08:38,894 .میخوام بگم بعضی وقتا یه چیزایی سیاه و یه چیزایی سفیدن (احتمالا منظورش مطلق بودنه، یعنی بعضی آدما بدن و بعضی آدما خوب) 124 00:08:38,977 --> 00:08:40,938 .فقط سوار شو، بابا 125 00:09:06,713 --> 00:09:10,133 .جواب نمیده پنی‌ورث - میخواید دوباره زنگ بزنم قربان؟ - 126 00:09:10,217 --> 00:09:14,972 .آره. من سعی میکنم پیداشون کنم .باید بدونن چی قراره سراغشون بیاد 127 00:09:36,868 --> 00:09:39,496 .واقعا، میتونستم تو‌ هتل اتاق بگیرم 128 00:09:39,579 --> 00:09:43,208 .نه، نه. شمارو میبریم به یه خونه امن، کمیسر 129 00:09:43,292 --> 00:09:45,335 .جایی که کسی نتونه پیداتون کنه 130 00:09:50,132 --> 00:09:52,634 اوه، بیخیال. حتی پشتیبانی هم خبر کردی؟ 131 00:09:52,718 --> 00:09:55,429 من نه. کوریگان تو پشتیبانی خبر کردی؟ 132 00:09:55,512 --> 00:09:58,890 ،نه نکردم. هی، مارکوس ...جلوتر بپیچ راست. بذار ببینیم 133 00:09:58,974 --> 00:10:00,976 !اونا افراد ما نیستن. مراقب باش 134 00:10:51,360 --> 00:10:54,363 .خب، انگار خونه امن دیگه امن نیست 135 00:10:54,446 --> 00:10:55,947 .فکر نکنم 136 00:10:59,368 --> 00:11:01,787 چطوری، پسرم؟ - .حالم خوبه - 137 00:11:01,870 --> 00:11:04,998 .فقط یه خراشه - .حالت خوب نیست - 138 00:11:05,082 --> 00:11:07,834 .باید ببریمش بیمارستان 139 00:11:25,811 --> 00:11:27,145 .عالی شد 140 00:11:32,776 --> 00:11:34,694 ‌بدجوری داره روغن میره 141 00:11:34,778 --> 00:11:37,697 .رادیاتور تیر خورده... به معنای واقعی 142 00:11:39,199 --> 00:11:42,911 .باید یه تلفن پیدا کنیم. زنگ بزنیم به ایستگاه پلیس .یه آمبولانس برای مارکوس خبر کنیم 143 00:11:42,994 --> 00:11:46,373 .قربان، همین الان چند نفر با ماشین مرکز بهمون حمله کردن 144 00:11:46,456 --> 00:11:48,250 .الان واقعا نمیدونم اونجا باید به کی اعتماد کنم 145 00:11:48,333 --> 00:11:51,253 ،حق با رنیه. شاید باید یه جا پیدا کنیم تا مخفی بشیم 146 00:11:51,336 --> 00:11:55,632 .به راننده استراحت بدیم و تا شب منتظر بمونیم و دقیقا کجا اینکارارو انجام بدیم؟ - 147 00:11:55,715 --> 00:11:57,175 .الان تو جهنم‌دره ایم 148 00:12:18,822 --> 00:12:21,533 .خب، دیگه مخفی تر از این نمیشه 149 00:12:21,616 --> 00:12:23,785 .همین خوبه. بریم 150 00:12:35,964 --> 00:12:39,217 بقیه هم سردشونه، یا فقط منم؟ 151 00:12:39,301 --> 00:12:42,262 .باید نمونه اولیه رو پیدا کنیم .اول اونجا رو میسازن 152 00:12:42,345 --> 00:12:47,017 .هی، شاید یه شومینه هم داشته باشن بچه جون - .آره، امیدوارم - 153 00:12:52,647 --> 00:12:56,359 .اون احمقا قرار بود دنبالشون کنن نه اینکه درگیر بشن 154 00:12:56,985 --> 00:12:59,154 حالا، چطوری قراره پیداشون کنیم؟ 155 00:13:06,369 --> 00:13:08,955 .بلیپ، بلیپ، بلیپ 156 00:13:09,039 --> 00:13:10,832 چی گفتی رئیس؟ 157 00:13:12,209 --> 00:13:14,961 .بلیپ، بلیپ، بلیپ 158 00:13:17,214 --> 00:13:18,632 .دینگ، دینگ، دینگ، دینگ، دینگ 159 00:13:18,715 --> 00:13:21,927 .آره، انگار یه برنده داریم. ایول رئیس 160 00:13:28,934 --> 00:13:30,912 در پاسخ درگیری محلی 161 00:13:30,936 --> 00:13:33,563 در ویلر و نیکلسون مامورین در صحنه میباشند 162 00:13:33,647 --> 00:13:36,024 تمام واحد ها توجه. تیراندازی گزارش شده 163 00:13:36,107 --> 00:13:40,320 شلیک به خودرو، احتمال زخمی شدن افسر در جاده دوزیر 164 00:13:40,403 --> 00:13:43,049 جاده دوزیر مطمئنی مرکز؟ 165 00:13:43,073 --> 00:13:45,200 امشب تو اون منطقه افسری نداریم 166 00:13:58,922 --> 00:14:02,300 ...واقعا میگم قربان. نیازی نیست نگرانم باشید. من 167 00:14:05,011 --> 00:14:09,140 .زیادی خون از دست دادی، پسرم بشین همینجا، باشه؟ 168 00:14:09,224 --> 00:14:12,435 ...باشه پس اگه شما میگید کمیسر 169 00:14:12,519 --> 00:14:15,855 .این دیوونگیه حتی نمیتونیم پشتیبانی خبر کنیم 170 00:14:15,939 --> 00:14:18,483 .چون شما حتی نمیدونید باید به کی اعتماد کنید 171 00:14:18,567 --> 00:14:20,610 .بعد براتون سواله چرا به سیستم اعتقاد ندارم 172 00:14:20,694 --> 00:14:24,239 .کافیه .من میرم دوباره پنجره های پشتی رو چک کنم 173 00:14:30,203 --> 00:14:34,207 .اینجا باورنکردنیه .حس گاتهام واقعی رو نمیده 174 00:14:34,291 --> 00:14:36,459 .نه، نمیده 175 00:14:36,543 --> 00:14:41,464 .راستش منو یاد جایی که توش بزرگ شدم میندازه .جای خیلی آرومی بود 176 00:14:41,548 --> 00:14:45,552 وایسا ببینم. کجا بزرگ شده بودی؟ سناب هیل؟ ریچمن پوینت؟ 177 00:14:45,635 --> 00:14:47,929 .الزورث هیلز. خودت میدونی 178 00:14:48,013 --> 00:14:51,391 .معلومه .پولدارا نمیدونن گاتهام واقعی چه شکلیه 179 00:14:51,474 --> 00:14:53,893 .پس، به جای ساختن شهر اونو ترک میکنن 180 00:14:53,977 --> 00:14:56,396 .حومه شهر که قشنگ تره رو انتخاب میکنن 181 00:14:56,479 --> 00:14:59,566 .خیلی یه طرفه حرف میزنی .ما اونور رودخونه زندگی میکردیم 182 00:14:59,649 --> 00:15:03,403 .ما جایی نرفتیم، و پولدارم نبودیم .اونجا خونه پدربزرگم بود 183 00:15:03,486 --> 00:15:06,823 .باشه، حتما .ولی همچنان، خود شهر نیست 184 00:15:06,906 --> 00:15:09,701 .خب، من که دلم براش تنگ نشده. گاتهام 185 00:15:09,784 --> 00:15:12,829 ...بعضی چیزا رو - نمیشه کاریشون کرد؟ - 186 00:15:14,414 --> 00:15:16,082 .من اینو نگفتم 187 00:15:21,796 --> 00:15:24,883 هی، چطوره یکم قهوه دم کنم؟ 188 00:15:24,966 --> 00:15:26,217 .همه رو آروم میکنه 189 00:15:26,301 --> 00:15:29,679 .اینجا یه‌ مدل‌ اولیه‌س، کوریگان .اینجا غذای واقعی ندارن 190 00:15:29,763 --> 00:15:31,890 .باید یه چیزی باشه 191 00:15:32,766 --> 00:15:33,975 .لعنتی 192 00:15:40,649 --> 00:15:41,941 .بنگ 193 00:15:47,322 --> 00:15:49,449 تفنگت همراهته؟ - .معلومه که آره - 194 00:15:49,532 --> 00:15:52,994 .باشه، شما دو تا اون پشت و پوشش بدید 195 00:16:21,272 --> 00:16:22,649 .زودباش 196 00:16:26,111 --> 00:16:27,737 چندتا؟ - ،من هفت تارو شمردم - 197 00:16:27,821 --> 00:16:29,406 .ولی در حال حرکت بودن، پس ممکنه بیشتر باشن 198 00:16:31,282 --> 00:16:32,283 .ساعت ده 199 00:17:48,818 --> 00:17:49,903 !ضربه 200 00:17:54,324 --> 00:17:55,366 !له کردن 201 00:17:57,202 --> 00:18:00,163 !ووش! بیم، بم، بام 202 00:19:02,225 --> 00:19:03,268 .ضربه 203 00:19:12,068 --> 00:19:15,280 .این آخرش بود .قرارداد لغو شده 204 00:19:15,363 --> 00:19:17,282 .دیگه کسی نمیاد - .خوبه - 205 00:19:17,365 --> 00:19:22,161 .حالا دیگه نیازی نیست کسی نگرانم باشه - .کمیسر شما هدف نبودید - 206 00:19:22,245 --> 00:19:23,413 چی؟ 207 00:19:26,124 --> 00:19:28,585 ...هوف. عجب مادر 208 00:19:29,752 --> 00:19:33,047 .شرمنده، بچه‌جون. هدف هیچوقت پدرت نبود 209 00:19:33,131 --> 00:19:35,758 .تو زندان بلک گیت یه موکل دلخور داری 210 00:19:35,842 --> 00:19:37,343 ...من 211 00:19:37,427 --> 00:19:41,681 ،ببین، من دلم نمیخواد .ولی خب پول زیادیه 212 00:19:43,725 --> 00:19:47,353 بیخیال، کوریگان. فکر کردی قراره قسر در بری؟ 213 00:19:47,437 --> 00:19:49,314 معلومه که آره. میبینی؟ 214 00:19:49,397 --> 00:19:51,733 انگار این یارو قبل اینکه یه گلوله تو سینش بکارم 215 00:19:51,816 --> 00:19:54,652 .تونست شانسی شلیک کنه 216 00:20:12,754 --> 00:20:14,505 حالت خوبه؟ 217 00:20:14,589 --> 00:20:15,673 .آره 218 00:21:09,978 --> 00:21:11,437 .ببین، من قرارداد و لغو کردم 219 00:21:11,521 --> 00:21:15,483 ...پس آه .اینو به رفیقت بگو 220 00:21:15,566 --> 00:21:18,486 باشه؟ .که کاری که گفت و کردم 221 00:21:23,366 --> 00:21:27,286 .من کارمو انجام دادم بهترین معامله ممکن رو برات انجام دادم 222 00:21:27,370 --> 00:21:29,455 .و تو سعی کردی منو بکشی 223 00:21:29,539 --> 00:21:33,292 این بهترین معامله بود؟ اینجا؟ 224 00:21:34,168 --> 00:21:36,337 میدونی اینجا چطوریه؟ 225 00:21:36,421 --> 00:21:39,465 ،درسته یه اشتباهایی کردم .ولی من مثل اونا نیستم 226 00:21:39,549 --> 00:21:42,051 ...فقط چند تا اشتباه بود. تو 227 00:21:42,760 --> 00:21:46,180 .میتونستی بهتر عمل کنی .من لایق اینجا بودن نیستم 228 00:21:49,267 --> 00:21:51,978 .چرا، اتفاقا هستی 229 00:22:10,000 --> 00:22:20,000 ♦️@CinemaAmour1♦️ 🔷« RezaAm »🔷