1
00:00:06,757 --> 00:00:09,218
.پسر، اینجارو نگا
2
00:00:09,301 --> 00:00:12,513
.وقتی این کارخونه ها کار میکردن و یادمه
3
00:00:12,596 --> 00:00:16,350
.بابام قبلا تو اونی که اونجاست کار میکرد. گیره کاغذ درست میکرد
4
00:00:16,434 --> 00:00:19,770
!بعدش اون آتیش سوزی چند سال پیش اتفاق افتاد، و بوم
5
00:00:19,854 --> 00:00:23,232
.چیه، گیره کاغذ میخوای؟ -
.نه -
6
00:00:23,315 --> 00:00:27,862
.یه دولت درست حسابی داشتیم
.میتونستیم همه چیو درست کنیم
7
00:00:27,945 --> 00:00:30,781
...ولی به جاش، باید آت و آشغال و
8
00:00:30,865 --> 00:00:32,116
هی، توام میبینیش؟
9
00:00:33,367 --> 00:00:34,910
.آره
10
00:00:36,454 --> 00:00:38,622
اون یه... اسبه؟
11
00:00:57,183 --> 00:00:58,601
.وقت تحویل بستهس
12
00:01:27,755 --> 00:01:30,925
.جاده جای یه خانم نیست
13
00:01:31,008 --> 00:01:34,595
.باید بری خونه، عزیزم
14
00:02:10,000 --> 00:02:20,000
♦️@CinemaAmour1♦️
🔷« RezaAm »🔷
15
00:02:20,000 --> 00:02:24,000
بتمن: شوالیه شنلپوش
16
00:02:27,731 --> 00:02:29,775
،سند بهادار عملکرد خوبی داشته
17
00:02:29,859 --> 00:02:32,278
،ولی به نظر باید انتقال سهام هارو شروع کنیم
18
00:02:32,361 --> 00:02:34,738
،که میتونه ناپایدار باشه
.ولی خب ارزششو داره
19
00:02:34,822 --> 00:02:37,867
،در کل، سودتون تو سال گذشته ۲۰درصد افزایش داشته
20
00:02:37,950 --> 00:02:41,036
.که به نظرم خیلی خوبه
21
00:02:41,704 --> 00:02:43,122
گوش میدی؟
22
00:02:43,205 --> 00:02:47,209
.سود رفته بالا، من هنوز پولدارم
.توام خیلی کلمه بلدی
23
00:02:47,293 --> 00:02:49,837
.بله، بله و بله
24
00:02:50,838 --> 00:02:54,425
خب نظرت درباره این دزدیای روحی چیه؟
25
00:02:54,508 --> 00:02:56,635
.مشخصا، یه روانی که لباس مخصوص پوشیده
26
00:02:56,719 --> 00:02:59,138
یه روح پول به چه دردش میخوره؟ -
.نکته خوبی بود -
27
00:02:59,221 --> 00:03:03,309
نظر تو چیه پنیورث؟
به نظرت روح ها دارن گاتهام و تسخیر میکنن؟
28
00:03:03,392 --> 00:03:05,728
.یه شهر مثل اینجا؟ چرا که نه
29
00:03:05,811 --> 00:03:09,023
"چیزای بیشتری توی زمین و بهشت هست، هوراشیو"
(نقل قول از هملت شکسپیر، به این معنی که هر چیزی که میبینی رو باور کن)
30
00:03:09,106 --> 00:03:11,233
تو یه عمو نداشتی که؟ -
.چرا -
31
00:03:11,317 --> 00:03:14,862
عمو نایجل من معتقد بود میتونه روح زن مرحومش رو ببینه
32
00:03:14,945 --> 00:03:18,032
.که توی دشت های بیرون از آکسبریج پرسه میزد
33
00:03:18,115 --> 00:03:20,367
.آره. دنبال یه سگ
34
00:03:20,451 --> 00:03:24,788
...پچز -
پچز، کجایی؟ -
35
00:03:26,165 --> 00:03:28,125
،نمیدونم کدوم عجیب تره
36
00:03:28,208 --> 00:03:32,004
.باور پنیورث به روح یا اینکه شما دوتا انقدر صمیمی هستین
37
00:03:32,087 --> 00:03:35,132
.خب، من جوری تربیت شدم تا با کارکنا مثل آدم رفتار کنم
38
00:03:35,215 --> 00:03:37,301
.شاید توام بخوای یه امتحانی بکنی
39
00:03:40,930 --> 00:03:45,267
،هی، اون ملک بالای ساحل که میخواستی به عنوان باغچه وین بخری
40
00:03:45,351 --> 00:03:47,353
ولی بعد سر اینکه به شهر نزدیک نبود بیخیال شدی رو یادته؟
41
00:03:47,436 --> 00:03:48,729
.آره -
.خریدمش -
42
00:03:48,812 --> 00:03:50,940
.نه نخریدی -
.معلومه که خریدم، پسر -
43
00:03:51,023 --> 00:03:52,858
،میخوام چنتا واحد خانوادگی
44
00:03:52,942 --> 00:03:55,819
.چند تا خونه اقتصادی و یه مدرسه و یه پارک عمومی درست کنم
45
00:03:55,903 --> 00:03:58,781
.بگذریم، این آخر هفته کاراش تموم میشه
46
00:03:58,864 --> 00:04:01,617
.خب، عالی به نظر میرسه
.تبریک میگم، لوشس
47
00:04:01,700 --> 00:04:04,995
.ممنون. میدونی، میتونم تورم سهیم کنم
48
00:04:05,079 --> 00:04:08,248
بیشتر از اندازه کافی تو اون حساب پس اندازی که
49
00:04:08,332 --> 00:04:09,625
.نمیذاری نزدیکش بشم داری
50
00:04:09,708 --> 00:04:11,293
.نگران اون حساب نباش
51
00:04:11,377 --> 00:04:13,796
.به عنوان حساب کارای کوچیکم در نظر بگیرش
52
00:04:13,879 --> 00:04:18,217
همم. احتمالا نباید بدونم اون پولو واسه چه کاری میخوای، نه؟
53
00:04:18,300 --> 00:04:21,178
.بهم اعتماد کن، واقعا نباید بدونی
54
00:04:21,720 --> 00:04:25,933
هاروی دنت داره کاری که مامانی و بابایی بهش یاد دادن رو انجام میده
55
00:04:26,016 --> 00:04:30,062
.تا هرچیزی که میخواد رو بخره. و حالا میخواد انتخاباتو بخره
56
00:04:30,145 --> 00:04:32,815
حالا رسانه هر چی شهردار جزپ بگه رو چاپ میکنه؟
57
00:04:32,898 --> 00:04:34,775
.تو قرار بود ازش جلو بیفتی
58
00:04:34,858 --> 00:04:37,569
،سعی کردیم، ولی جزپ روزنامه هارو مال خودش کرده
59
00:04:37,653 --> 00:04:40,781
.و عاشق اینن که عکسای تو با دوستای پولدارت و نشون همه بدن
60
00:04:40,864 --> 00:04:44,618
.همین امروز دوتا اتحادیه حمایتشونو پس گرفتن
61
00:04:44,702 --> 00:04:47,746
،خیلی خب. درسته، کمی از پشتیبانی طبقه کارگر رو از دست دادیم
62
00:04:47,830 --> 00:04:49,456
.ولی شاید بتونیم درستش کنیم
63
00:04:49,540 --> 00:04:53,043
.یکم از کارای رسانه پسند انجام بده تا نشون بدی مردمی هستی
64
00:04:53,961 --> 00:04:56,964
.باشه. آمادش کن. واسه ناهار دیرم شده
65
00:05:02,177 --> 00:05:03,929
.به سمت کلاب، هنری
66
00:05:04,013 --> 00:05:06,932
.از هنری خواستم بره یکم قدم بزنه
67
00:05:07,016 --> 00:05:08,726
.امیدوارم اشکالی نداشته باشه
68
00:05:08,809 --> 00:05:10,978
چه کمکی از دستم برمیاد آقای ثورن؟
69
00:05:11,061 --> 00:05:13,647
.مسئله اینه من چه کمکی از دستم بر میاد، دنت
70
00:05:13,731 --> 00:05:17,526
.تو اتحادیه ها به مشکل خوردی و مم میتونم کمکت کنم
71
00:05:17,609 --> 00:05:19,486
.فکر میکردم شما حامی شهردار جزپ هستین
72
00:05:19,570 --> 00:05:22,448
.بعضی وقتا دلت میخواد روی سرخ و سیاه شرط ببندی
(یه حرکت توی قمار و شرط بندی که احتمال برد رو بالا میبره)
73
00:05:22,531 --> 00:05:24,908
،و بعد هر چی بشه
.تو برنده میشی
74
00:05:24,992 --> 00:05:26,952
.منم آدمیم که واسه برد بازی میکنم
75
00:05:27,036 --> 00:05:28,996
.دقیقا به خاطر همین نامزد شدم
76
00:05:29,079 --> 00:05:31,915
...تا شهر رو از فسادی که جزپ و تو
77
00:05:31,999 --> 00:05:34,251
.آره، فهمیدم. خیلی با اخلاقی
78
00:05:34,334 --> 00:05:37,546
.ولی اگه نبری نمیتونی کسی و شکست بدی
79
00:05:37,629 --> 00:05:41,800
.تو که دیگه تو دادگستری هستی
.باید بدونی توافق کردن یعنی چی
80
00:05:41,884 --> 00:05:44,136
،اینطور که شنیدم
.خودت کتابشو نوشتی
81
00:05:44,219 --> 00:05:47,347
تو چی؟ -
.اشکالی نداره، دنت -
82
00:05:47,431 --> 00:05:51,226
.اخلاق معمولا توی افراد سطوح مختلفی داره
83
00:05:51,310 --> 00:05:53,896
...خب، میدونی کجا پیدام کنی
84
00:05:53,979 --> 00:05:56,231
.البته اگه میخوای برگردی به بازی
85
00:05:59,860 --> 00:06:00,986
.یه چیزی عجیبه
86
00:06:01,070 --> 00:06:04,698
.کامیون دزدی دیشب داشت اقلام با ارزش یه خیریه رو جابهجا میکرد
87
00:06:04,782 --> 00:06:06,658
چی باعث شده این متفاوت باشه؟
88
00:06:06,742 --> 00:06:09,369
،پنج تا کامیون دیگه هم دیشب بار داشتن
89
00:06:09,453 --> 00:06:10,829
.که همشون پول بیشتری داشتن
90
00:06:10,913 --> 00:06:13,874
چرا دزدِ کامیون یه خیریه رو به بقیه ترجیح داده؟
91
00:06:13,957 --> 00:06:17,628
،خب دزدِ همون اندازه خطر کرده
.ولی برای پول کمتر
92
00:06:17,711 --> 00:06:20,130
،شاید نباید روی اینکه چی دزدیده شده تمرکز کنم
93
00:06:20,214 --> 00:06:22,466
.و روی اینکه از کی دزدیده شده تمرکز کنم
94
00:06:23,926 --> 00:06:26,845
،همونطور که خطوط مترو گاتهام شریان های یه شهر بزرگ هستن
95
00:06:26,929 --> 00:06:29,431
.آدمایی هم که سوار مترو میشن خون این شهرن
96
00:06:29,515 --> 00:06:32,101
،مادری که توی شرق زندگی میکنه ولی توی مرکز شهر کار
97
00:06:32,184 --> 00:06:36,355
،کارگرای کارخونه که شیفت شب وایمیسن
.همه قلب تپنده گاتهام رو شکل میدن
98
00:06:37,106 --> 00:06:39,817
،اگه من شهردار بشم، کاری میکنم تا قطار ها تمیز بشن
99
00:06:39,900 --> 00:06:42,861
.و همینطور ارزون تر و امن تر از همیشه -
ها؟ -
100
00:06:54,706 --> 00:06:57,126
،حالا که توجهتون اینجاست
101
00:06:57,209 --> 00:07:00,462
.اجازه بدید تا شمارو از دست چیزای با ارزشتون خلاص کنم
102
00:07:00,546 --> 00:07:04,133
،کیف پول، کیف زنونه، ساعت جیبی
103
00:07:04,216 --> 00:07:06,426
.اگه ممکنه توی کیسه باشه
104
00:07:12,391 --> 00:07:15,769
.بیا، اینو بگیر
.و این آدمارو تنها بذار
105
00:07:15,853 --> 00:07:17,646
.اوه، نه، قربان
106
00:07:17,729 --> 00:07:21,358
.جرئتشو ندارم حتی یه قرون از شخصی مثل شما پولی بگیرم
107
00:07:21,984 --> 00:07:25,028
.ولی هرچی این داشته باشه ازش میگیرم
108
00:07:28,115 --> 00:07:31,910
.خدانگهدار، آقایون
109
00:07:34,121 --> 00:07:35,831
چی شد؟
110
00:07:46,341 --> 00:07:47,926
!برو
111
00:08:36,350 --> 00:08:41,063
...میدونم احتمالش کمه، ولی شاید بهتره احتمال اینکه
112
00:08:41,146 --> 00:08:44,566
"دنیا به اندازه کافی بزرگه، هیچ روحی نیازی به اجازه نداره"
(دیالوگ شرلوک هلمز به این معنی که دنیا به اندازه کافی عجیب هست و نیازی به چیزای تخیلی نداره)
113
00:08:44,650 --> 00:08:48,320
بله درسته "ولی وقتی
،غیر ممکن رو از بین بردی
114
00:08:48,403 --> 00:08:52,574
.هرچیزی که باقی میمونه اگرچه غیر محتمل باشه ولی خود حقیقته
(دیالوگ دیگه از شرلوک)
115
00:08:52,658 --> 00:08:55,452
.نویسنده مورد علاقه منم هست قربان
116
00:08:55,535 --> 00:08:57,913
خب، حالا اینجا چی باقی میمونه؟
117
00:08:57,996 --> 00:09:01,250
.یک، این روح افراد فقیر رو هدف قرار میده
118
00:09:01,333 --> 00:09:04,628
،دو، با توجه به ظاهرش
.به قرن ۱۸ام علاقه داره
119
00:09:04,711 --> 00:09:06,088
...و سه
120
00:09:07,673 --> 00:09:09,716
.به جوابایی نیاز دارم که اینجا نمیتونم پیدا کنم
121
00:09:39,538 --> 00:09:42,416
.به هریتج هیل خوش اومدین، آقای فاکس
122
00:09:42,499 --> 00:09:45,711
.من راشل کراداک هستم -
.خواهش میکنم، لوشس صدام بزنید -
123
00:09:45,794 --> 00:09:47,337
.این زمینا واقعا تحسین برانگیزن
124
00:09:47,421 --> 00:09:50,841
.هستن. یا که، بودن
125
00:09:50,924 --> 00:09:53,927
...اون قبرستانی که تو راه دیدم -
.قطعه خانوادگی -
126
00:09:54,011 --> 00:09:57,889
.این ملک از وقتی مهاجر بودن توی خانواده بوده
127
00:09:57,973 --> 00:10:00,100
.امیدوارم شمام بتونید همونطوری نگهش دارید
128
00:10:00,183 --> 00:10:02,811
.فکر کنم بتونیم انجامش بدیم -
.ممنون -
129
00:10:02,894 --> 00:10:06,148
.واقعا دوس نداشتم اینجارو بفروشم
130
00:10:06,231 --> 00:10:09,651
.ولی میدونید که، مالیات آدمو به خونه کوچک تر میرسونه
131
00:10:09,735 --> 00:10:11,111
.بیاید بریم داخل که بارون نمیباره
132
00:10:11,194 --> 00:10:13,697
بیاید قبل امضای قولنامه
133
00:10:13,780 --> 00:10:17,242
.شمارو با این خونه قدیمی آشنا کنم
134
00:10:31,423 --> 00:10:34,634
اینجارو ببین، این همون بروس وین جوونه؟
135
00:10:34,718 --> 00:10:37,763
.البته دیگه جوون نیست -
.از دیدنت خوشحالم، ویلما -
136
00:10:37,846 --> 00:10:41,308
،هنوز اون عصر های طولانی که
137
00:10:41,391 --> 00:10:43,226
.تو و مادرت اینجا میگذروندید رو یادمه
138
00:10:43,310 --> 00:10:47,606
.همیشه به شوالیه ها و سفر هاشون علاقه نشون میدادی
139
00:10:47,689 --> 00:10:51,902
.میبینم که تغییری نکردی
کمکی از دستم برمیاد؟
140
00:10:51,985 --> 00:10:55,072
.میخوام بدونم این نشان متعلق به کدوم دورهاس
141
00:10:55,155 --> 00:10:57,407
.ولی تو هیچ یک از کتاب ها پیداش نمیکنم
142
00:10:57,491 --> 00:11:01,578
.اوه، معلومه که پیدا نمیکنی
.این نشان متعلق به کراداک هاست
143
00:11:01,661 --> 00:11:04,664
.یکی از خانواده های سازنده گاتهام
144
00:11:04,748 --> 00:11:07,250
ولی اسم خانوادگیشون ضربه هایی زیادی به خاطر
145
00:11:07,334 --> 00:11:10,712
.کار های جیمز کراداک طی انقلاب دید
146
00:11:11,254 --> 00:11:13,965
جیمز جیم کراداک
147
00:11:14,049 --> 00:11:17,511
مردی ثروتمند و نجیب زاده و وفادار به تاج و تخت بود
148
00:11:18,303 --> 00:11:20,347
و همینطور یه قمارباز
149
00:11:20,430 --> 00:11:23,225
که مقدار زیادی از دارایی خانوادهاش رو به باد داد
150
00:11:23,308 --> 00:11:26,478
و تقریبا ملک بزرگشون یعنی هریتج هیل رو از دست داد
151
00:11:27,145 --> 00:11:29,314
از اونجایی که تو ناز و نعمت بزرگ شده بود
152
00:11:29,398 --> 00:11:32,150
کراداک باور داشت ثروت حق اونه
153
00:11:32,234 --> 00:11:35,695
و دموکراسی رو دلیل بدشانسی هاش میدونست
154
00:11:35,779 --> 00:11:39,449
وقتی کار از کار گذشته بود اون تبدیل به یه راهزن شد
155
00:11:39,533 --> 00:11:43,578
ولی جیمز کراداک مثل رابین هود نبود در واقع عکس اون
156
00:11:43,662 --> 00:11:47,457
اون از فقرا میدزدید و برای خودش برمیداشت
157
00:11:47,541 --> 00:11:52,712
سرانجام وقتی دستگیرش کردن
پای چوبه دار شهر حلق آویز شد
158
00:11:55,632 --> 00:11:58,969
.خیلی بهم کمک کردی، ویلما. ممنونم
159
00:12:00,137 --> 00:12:03,640
.هیچوقت فرصت نشد بهت بگم چقدر متاسفم
160
00:12:04,724 --> 00:12:07,811
.اوه، لطف داری
161
00:12:11,940 --> 00:12:14,109
.لوشس اونجاست؟ بروس وین هستم
162
00:12:14,192 --> 00:12:16,236
متاسفم آقای وین
.ولی ایشون اینجا نیستن
163
00:12:16,319 --> 00:12:19,781
آقای فاکس در حال نهایی کردن مالکیت یه ملک هستن
164
00:12:19,865 --> 00:12:22,701
تو هریتج هیل؟ -
چرا ، بله، شما از کجا؟ -
165
00:12:22,784 --> 00:12:24,786
.لطفا، بهش بگو تماس گرفتم
166
00:12:24,870 --> 00:12:26,621
.هریتج هیل، پنیورث
167
00:12:27,330 --> 00:12:28,748
.به اسب ها رحم نکن
(اصطلاحی به این معنی که سریع باش)
168
00:12:28,832 --> 00:12:30,083
.الان راه میندازمشون
169
00:12:35,964 --> 00:12:39,009
،چند تا امضای دیگه
.و کارمون اینجا تمومه
170
00:12:42,762 --> 00:12:43,805
اون کیه؟
171
00:12:43,889 --> 00:12:46,975
.یکی از عمو های بزرگ بزرگ بزرگم
172
00:12:47,058 --> 00:12:51,104
.اون این خونه رو تو زمینی که شاه انگلستان بهش بخشید ساخت
173
00:12:51,188 --> 00:12:55,859
.ولی بعد ها تبدیل به یه جنایت کار یا خائن شد
174
00:12:55,942 --> 00:12:58,904
.برای قرن ها اسم خانوادگی رو به نابودی کشوند
175
00:13:14,169 --> 00:13:16,004
منو خائن خطاب کردی؟
176
00:13:16,087 --> 00:13:18,673
!ای فرومایه ناسپاس
177
00:13:18,757 --> 00:13:20,842
!تو به تمام چیزی که پایدار نگه داشتیم خیانت کردی
178
00:13:20,926 --> 00:13:23,637
،هریتج هیل میراث کراداک هاست
179
00:13:23,720 --> 00:13:27,182
!و تو داری اونو به همچین فرد پستی میبخشی
180
00:13:27,265 --> 00:13:29,726
...حواست باشه چی داری میگی مادر
181
00:13:32,979 --> 00:13:34,231
.خیلی خب
182
00:13:34,314 --> 00:13:36,733
.پس، اول تو میمیری
183
00:13:39,110 --> 00:13:41,446
.جیمز کراداک -
.منو که میشناسی -
184
00:13:41,530 --> 00:13:43,532
.میدونم سعی داری وانمود کنی کی باشی
185
00:13:50,330 --> 00:13:52,040
.هردوی شما، برید بیرون
186
00:13:52,123 --> 00:13:54,626
.محض اطلاع، اولین کار اینجارو خراب میکنم
187
00:13:54,709 --> 00:13:55,710
!لطفا اینکارو بکن
188
00:14:11,184 --> 00:14:14,980
،مثل یه مرد با اصالت میجنگی
.اجازه میدم بری
189
00:14:15,063 --> 00:14:19,859
.ولی اگه راهمون برای بار سوم بهم برخورد کنه دیگه بخشنده نخواهم بود
190
00:14:31,371 --> 00:14:33,933
واقعا اونجا وایستادید و گذاشتید از شهروندان گاتهام دزدی بشه؟
191
00:14:38,128 --> 00:14:40,463
.یادم بنداز به گورمن شلیک کنم
192
00:14:40,547 --> 00:14:44,593
.این آب نباید بیشتر از ۱۰۸ درجه باشه وگرنه خطرناک میشه
193
00:14:44,676 --> 00:14:46,886
.من تمام زخم هایی که داشتید رو درمان کردم
194
00:14:46,970 --> 00:14:49,973
.از زانوی شکسته تا زخم گلوله
195
00:14:50,056 --> 00:14:52,058
.میدونم چیکار دارم میکنم
196
00:14:53,685 --> 00:14:58,898
.همم. برای اینکه وقتمونو تلف نکنیم، باید بگم این مرد واقعا یه روحه
197
00:14:58,982 --> 00:15:02,402
اگه واقعیت داشته باشه و روح باشه، چطور جلوشو بگیرم؟
198
00:15:02,485 --> 00:15:06,656
.فکر کنم یه نفر اینجا تو گاتهام باشه که بتونه به این سوال جواب بده
199
00:15:17,208 --> 00:15:20,670
.میخواستم بگم دیگه برای امروز تعطیلیم ولی فکر نکنم اهمیت بدی
200
00:15:20,754 --> 00:15:24,215
...اگه تو لینتون میدنایت هستی، به کمکت نیاز دارم تا یه روح
201
00:15:24,299 --> 00:15:27,135
.روح شریف، که قبلا به اسم جیمز کراداک شناخته میشد
202
00:15:27,719 --> 00:15:30,305
.و تو نمیدونی که چطور یه روح رو گیر بندازی
203
00:15:30,388 --> 00:15:33,558
.تا امروز فکر نمیکردم وجود داشته باشن
204
00:15:33,642 --> 00:15:37,103
.من مردی که بخواد چشمش رو به چیز های جدید باز کنه رو ستایش میکنم
205
00:15:37,187 --> 00:15:40,899
چرا یه روح باید پول بدزده؟
به چه کارش میاد؟
206
00:15:40,982 --> 00:15:45,695
.هر سایه ای متفاوته، ولی همشون بازتابی از جسم خودشون هستن
207
00:15:45,779 --> 00:15:48,657
.بعضیاشون به جایی که توش زندگی کردن یا مردن پیوند خوردن
208
00:15:48,740 --> 00:15:51,951
.و بعضی ها کاری که تو کل زندگیشون انجام دادن رو ادامه میدن
209
00:15:53,328 --> 00:15:55,288
میخوای از شر کراداک خلاص بشی؟
210
00:15:55,372 --> 00:15:59,668
.این کتاب مراسم مذهبی وارد شدن از این دنیا به دیگری رو داره
211
00:15:59,751 --> 00:16:01,670
.به دو چیز نیاز داری
212
00:16:01,753 --> 00:16:04,297
.چیز اصیل مربوط به هریتج هیل
213
00:16:04,381 --> 00:16:07,092
.کراداک باور داره هنوز اموالی توی گاتهام داره
214
00:16:07,175 --> 00:16:09,302
.پس باید اون رو آتیش بزنی
215
00:16:09,386 --> 00:16:12,597
و اونیکی؟ -
.خون یه اشراف زاده -
216
00:16:12,681 --> 00:16:15,975
.روح های قدیمی، جادوی قدیمی
217
00:16:16,059 --> 00:16:19,854
.کاری که لازمه رو باید انجام بدی
.و برای این خون لازمه
218
00:16:22,649 --> 00:16:25,735
.این جادو، دست رو دست نمیذاره
219
00:16:25,819 --> 00:16:27,946
،حتی اگه فکر میکنی میتونی از پسش بربیای
220
00:16:28,029 --> 00:16:31,408
.ضعفی توی وجودت پیدا میکنه، که خودت ازش خبر نداشتی
221
00:16:34,160 --> 00:16:36,287
.لطف در ازای لطف
222
00:16:36,371 --> 00:16:37,914
.من چیزی که میخواستی رو بهت دادم
223
00:16:37,997 --> 00:16:41,209
.در عوض، تو هم وقتی کارت تموم شد اینو بهم برگردون
224
00:16:42,210 --> 00:16:43,378
این برای چیه؟
225
00:16:43,962 --> 00:16:45,380
.خودت میفهمی
226
00:16:54,556 --> 00:16:58,059
.همونطور که فکرشو میکردم تو مدارک قدیمی بود
227
00:16:58,143 --> 00:17:02,355
.خوشحالم که میبینم قفل بازکنایی که تو تولد ۱۲ سالگی بهت دادم به دردت خورده
228
00:17:02,439 --> 00:17:04,482
.هیچکس دلش برای یه مدرک ۴۰۰ ساله تنگ نمیشه
229
00:17:04,566 --> 00:17:09,946
.ولی پیدا کردن این بخش راحتش بود
حالا چطور خون یه اشراف زاده رو توی گاتهام پیدا کنم؟
230
00:17:10,029 --> 00:17:14,868
.راستش قربان. خاندان پنیورث به دوک های ددونشایر برمیگرده
231
00:17:14,951 --> 00:17:18,997
.اینو قبلا بهم نگفتی -
.راستش قربان شما نپرسیدید -
232
00:17:20,373 --> 00:17:22,208
.این مراسم ممکنه خطرناک باشه
233
00:17:22,292 --> 00:17:26,129
.تا الان باید فهمیده باشید جناب بروس، که من به همین راحتی ها نمیترسم
234
00:17:33,011 --> 00:17:37,056
"با اولین و آخرین خنجر، بند های تورا از این زمین جدا میکنیم
235
00:17:37,140 --> 00:17:41,060
.با اولین و آخرین نفس از راه و رسم تو سخن میگوییم
236
00:17:41,144 --> 00:17:46,065
با اولین و آخرین زخم راه تو را با خون متبرک میکنیم"
237
00:17:46,149 --> 00:17:49,194
.راه تو را با خون متبرک میکنیم
238
00:18:03,082 --> 00:18:04,501
!نه
239
00:18:12,300 --> 00:18:15,261
.دیدن گاتهام امروزی حتما دردآوره کراداک
240
00:18:15,345 --> 00:18:17,430
.این شهر فاسد
241
00:18:20,350 --> 00:18:24,479
.دوره ای بود که مردم فرومایه جایگاه خودشونو میدونستن
242
00:18:24,562 --> 00:18:26,189
.دوره ای بهتر
243
00:18:27,440 --> 00:18:31,277
.منظورت دوره ایه که اقلیت به اکثریت حکومت میکردن
244
00:18:31,361 --> 00:18:33,655
.این جمله رو با بیزاری بیان میکنی
245
00:18:33,738 --> 00:18:38,117
،اینو نگو
تمام انسان ها یکسان آفریده شدن، آره؟
246
00:18:38,201 --> 00:18:40,411
.عجب مزخرفی
247
00:18:48,002 --> 00:18:50,630
.خدانگهدار، کراداک. برگرد به جهنم
248
00:18:51,172 --> 00:18:53,424
!نه! نه، نه! اه
249
00:19:05,144 --> 00:19:07,814
.خب، خداروشکر
250
00:19:32,171 --> 00:19:36,092
.نزدیک بود، بچهجون
251
00:19:37,635 --> 00:19:41,890
.این پیرمرد داره باهام میجنگه تا رازهاشو مخفی کنه
252
00:19:41,973 --> 00:19:45,894
یه راز مخصوص هست که داره ازش محافظت میکنه
253
00:19:45,977 --> 00:19:49,188
.مثل یه شمع توی طوفان
254
00:19:49,272 --> 00:19:53,860
شاید چیزیه که نمیخواد تو بدونی. همم؟
255
00:19:53,943 --> 00:19:57,030
واقعا دلت نمیخواد بدونی چیه؟
256
00:20:00,241 --> 00:20:02,410
!خواهش میکنم
257
00:20:02,493 --> 00:20:06,623
.قبل از اینکه منو وادار کنه تورو بکشم منو بکش
258
00:20:06,706 --> 00:20:08,458
.نه. هرگز
259
00:20:12,003 --> 00:20:14,505
.باید کاری که پیرمرد ازت خواست رو انجام میدادی
260
00:20:14,589 --> 00:20:17,008
!دیگه دیر شده
261
00:20:45,286 --> 00:20:46,496
.نه
262
00:21:00,093 --> 00:21:01,469
.جناب بروس
263
00:21:02,929 --> 00:21:06,015
ای احمق. چی با خودت فکر میکردی؟
264
00:21:06,099 --> 00:21:07,350
...اگه تو
265
00:21:08,685 --> 00:21:11,187
.من نمیتونم بدون تو به اینکار ادامه بدم
266
00:21:11,270 --> 00:21:13,523
.بله، جناب بروس
267
00:21:14,190 --> 00:21:15,733
.میدونم
268
00:21:20,738 --> 00:21:23,950
.الان به یه حموم طولانی نیاز دارم، قربان
269
00:21:27,286 --> 00:21:28,871
.اینجا بمون
270
00:21:44,971 --> 00:21:48,933
.لطف در ازای لطف -
.قابلی نداشت -
271
00:21:50,727 --> 00:21:54,772
.خب، سلام جیم
.خیلی وقته ندیدمت
272
00:21:54,856 --> 00:21:58,776
!خدای من! نه
!نباید منو با این مرد تنها بذاری
273
00:21:58,860 --> 00:22:04,115
!لطفا! التماس میکنم! هر کاری بگی میکنم! ولی تنهام نذار! لطفا
274
00:22:04,741 --> 00:22:06,617
میخوای چیکار باهاش بکنی؟
275
00:22:06,701 --> 00:22:09,495
.احتمالا دلت نمیخواد بدونی
276
00:22:10,455 --> 00:22:12,915
.نه، احتمالا نمیخوام
277
00:22:14,500 --> 00:22:16,627
.از کار باهات خوشحال شدم
278
00:22:21,215 --> 00:22:24,677
،آقای دنت
،بعد از اتفاق توی قطار
279
00:22:24,761 --> 00:22:28,056
.پانزده امتیاز دیگه از جزپ عقب افتادید
280
00:22:28,139 --> 00:22:31,350
.و حامی های بزرگتون کمپین هاشون رو لغو کردن
281
00:22:31,434 --> 00:22:33,061
.پول اعانه تموم شده
282
00:22:34,395 --> 00:22:36,147
!لعنت بهش
283
00:22:39,400 --> 00:22:41,944
.ولش کن! فقط برو بیرون
284
00:22:42,028 --> 00:22:45,239
.باید فکر کنم -
.با کمال میل، آقای دنت -
285
00:23:03,341 --> 00:23:05,968
.ثورن، دنت هستم
286
00:23:06,636 --> 00:23:07,845
.بیا صحبت کنیم
287
00:23:11,000 --> 00:23:20,000
♦️@CinemaAmour1♦️
🔷« RezaAm »🔷