1 00:00:21,772 --> 00:00:25,025 Jeg er så glad for at jeg ikke lærte det tidligere. 2 00:00:25,108 --> 00:00:27,110 -Da ville jeg ikke vært her. -Særlig. 3 00:01:32,009 --> 00:01:34,636 Der er det, kompis. Vi er tilbake. 4 00:01:40,434 --> 00:01:47,399 Bank, bank! Ikke bli redd! Jeg vil bare låne litt brunt sukker! 5 00:01:48,400 --> 00:01:51,445 -Hva skjer, kompiser? -Hva skjer, gutten min? 6 00:01:51,527 --> 00:01:54,990 -Oi! Det er så vakkert her. -Ja. 7 00:01:55,073 --> 00:01:59,536 -Hold sporet flatt. -Det er dette vi er her for. 8 00:02:00,954 --> 00:02:03,540 Det er veldig vakkert. 9 00:02:03,624 --> 00:02:05,125 Jøss. 10 00:02:06,126 --> 00:02:10,130 Skapelsen av denne sesongen har gått ut på å ta det til et nytt nivå. 11 00:02:10,213 --> 00:02:12,674 Gjøre det enda større. 12 00:02:12,758 --> 00:02:17,346 Forrige sesong var noen av de beste stundene vi har hatt, med bakkeløpene. 13 00:02:17,429 --> 00:02:20,599 Det jeg alltid har hatt lyst til å prøve, var plankebaneløp. 14 00:02:20,682 --> 00:02:25,103 Det er bare det kuleste. Plankebaneløp med mc er den første ekstremsporten. 15 00:02:25,187 --> 00:02:28,440 Er dette fem år siden? 16 00:02:28,523 --> 00:02:30,400 -Den første gangen her. -Du sov der. 17 00:02:30,484 --> 00:02:32,736 Jeg satte opp feltsenga her. 18 00:02:32,819 --> 00:02:36,615 Jeg ville sove sammen med disse jentene. Disse var yndlingene mine. 19 00:02:36,698 --> 00:02:41,662 Denne slo meg i bakken. Og DH-ene der borte. Formen, utseendet, alt. 20 00:02:41,745 --> 00:02:45,082 Jeg tenkte: "Hvis jeg var en mc, ville jeg vært den og den." 21 00:02:45,165 --> 00:02:47,668 Med den kom Harley foran alle andre, gutt. 22 00:02:47,751 --> 00:02:51,296 Fra da av var det ingen vei tilbake. 23 00:02:51,380 --> 00:02:56,218 Harley-Davidson lanserte Banjo-motoren med to kamaksler i 1919. 24 00:02:56,301 --> 00:02:59,554 De lagde rundt 14 av disse motorsyklene for 100 år siden. 25 00:02:59,638 --> 00:03:01,973 Veldig få av dem fins nå. 26 00:03:02,057 --> 00:03:06,311 Det er ingenting på den motoren som de brukte på gatesyklene sine. 27 00:03:06,395 --> 00:03:10,524 De til vanlig vei. Ingenting. Dette er liksom begynnelsen på fart. 28 00:03:10,607 --> 00:03:13,735 Motorsykkelkjøringen hadde da eksistert i ti år. 29 00:03:13,819 --> 00:03:19,866 Den første tiden der de lærte hvordan man kjører fort og så enda fortere. 30 00:03:19,950 --> 00:03:25,497 Første gang jeg så Banjo-motoren og Cyclonen, var... Jeg følte ærefrykt. 31 00:03:25,579 --> 00:03:29,209 Man er bare tiltrukket. Man blir trukket inn av disse syklene. 32 00:03:30,419 --> 00:03:34,047 Jeg vil bare kjøre dem. Bare kunne oppleve hvordan det ville være. 33 00:03:35,048 --> 00:03:37,091 -Der er den, hva? -Den har vært der. 34 00:03:39,511 --> 00:03:41,680 -Jeg mener...Matt? -Ja? 35 00:03:41,763 --> 00:03:43,432 -Har du kjørt en Banjo? -Nei. 36 00:03:43,515 --> 00:03:45,726 -Hvor jævlig kult er ikke det? -Ikke ennå. 37 00:03:45,809 --> 00:03:49,020 Jeg vet ikke om noen som lever nå, har kjørt en sånn. 38 00:03:49,103 --> 00:03:51,481 Bare for å sette det i perspektiv. 39 00:03:51,565 --> 00:03:54,609 -Folk som oss... Vi fikk ikke tak i dem. -Ja. 40 00:03:54,692 --> 00:03:57,904 Det er det beste av det beste for fabrikkens eget lag. 41 00:03:57,988 --> 00:04:00,907 De ødela dem da de var ferdige med å kjøre dem. 42 00:04:00,991 --> 00:04:05,829 Så av de 14 fins det kanskje fem eller seks kjente eksemplarer i dag. 43 00:04:05,912 --> 00:04:12,169 Resten er det ingen som vet hvor er. At noen i det hele tatt ser på dem 44 00:04:12,252 --> 00:04:14,963 og prøver å gjenskape dem... Det er et mirakel. 45 00:04:15,046 --> 00:04:17,923 Det fine med Wheels Through Time er alle jeg treffer. 46 00:04:18,007 --> 00:04:21,887 Å ha Nick og Brian der, som ser drømmen sin gå i oppfyllelse... 47 00:04:21,970 --> 00:04:26,850 I begynnelsen, når man spør om noe så stort, så er det nervepirrende. Og... 48 00:04:26,933 --> 00:04:31,563 Jo flere vi kan forholde oss til med det nervepirrende stresset, desto bedre. 49 00:04:31,646 --> 00:04:35,192 Dra til Walksler... Mange av ideene kommer fra Wheels Through Time. 50 00:04:35,275 --> 00:04:37,486 Jeg traff Competition Distributing der. 51 00:04:37,569 --> 00:04:41,156 De var der da vi fant på hele ideen om hvordan vi kunne skanne dem. 52 00:04:41,239 --> 00:04:46,661 Så for å bygge noe sånt som dette, må vi i praksis... Sean? 53 00:04:46,745 --> 00:04:49,748 Man må skanne inn alle dataene fra den motoren. 54 00:04:49,831 --> 00:04:55,086 For som Matt sa, så fins det ikke noe sånt som en kopi av en fabrikkslaget JD. 55 00:04:55,170 --> 00:04:57,214 Så alt ved den er unikt. 56 00:04:57,297 --> 00:05:02,427 Heldigvis, med Sean og Competitions hjelp, kan vi gjøre det mye enklere. 57 00:05:02,511 --> 00:05:05,639 -Ja, produksjonstiden går ned. -Vi gjør alt selv. 58 00:05:05,722 --> 00:05:10,560 Alle som er med, er lagspillere og entusiaster for disse syklene. 59 00:05:10,644 --> 00:05:12,979 Vi vil se alle disse kjøre løp sammen. 60 00:05:13,063 --> 00:05:17,108 Den andre, som er den sjeldneste, er Cyclone. Ikke sant? 61 00:05:17,192 --> 00:05:21,363 Aaron? Vil du komme inn med den? Jeg lukker øynene. 62 00:05:21,446 --> 00:05:24,658 Sett den på noe, så vi kan... Skal vi sette den her et sted? 63 00:05:24,741 --> 00:05:27,369 Ja, hvordan ligger vi an? Vent. 64 00:05:27,452 --> 00:05:32,499 -Jeg traff Aaron... Hvordan møttes vi? -På Instagram. 65 00:05:32,582 --> 00:05:34,084 Jeg treffer alle der. 66 00:05:35,085 --> 00:05:38,839 Jeg fikk en telefon, og han sa: "Hei, jeg er Jason Momoa. 67 00:05:38,922 --> 00:05:41,675 Jeg så den mc-en du bygde. Den er fordømt sinnssyk. 68 00:05:41,758 --> 00:05:45,971 Kan jeg komme og se? Eller ta den med hjem til meg." 69 00:05:46,054 --> 00:05:48,056 Aaron er litt... 70 00:05:49,391 --> 00:05:53,687 De lagde bare én av deg, Aaron. Jeg tror at Gud sa: "Ja, det holder." 71 00:05:55,438 --> 00:05:59,568 Med alt jeg spurte om, sa han: "Ja, jeg skanner den. Lager den. Former den." 72 00:05:59,651 --> 00:06:03,071 Jeg viste ham noen 3D-filer jeg arbeidet med 73 00:06:03,154 --> 00:06:06,825 for å gjenskape Cyclonene. 74 00:06:06,908 --> 00:06:11,079 Og han sa: "Det er noe av det kuleste. Vi må lissom bygge ti av dem." 75 00:06:14,916 --> 00:06:20,380 Det er den vakreste... Den er en av de peneste motorene jeg har sett. 76 00:06:20,463 --> 00:06:23,383 Fanken. Hvor lang tid har det tatt så langt? 77 00:06:23,466 --> 00:06:27,220 Rundt tre og en halv måned fra start til slutt. 78 00:06:27,304 --> 00:06:30,056 Cyclonene var sin tids raskeste. 79 00:06:30,140 --> 00:06:35,645 190 kilometer i timen uten girkasse, bremser eller clutch. 80 00:06:35,729 --> 00:06:37,731 All kraften går til bakhjulet. 81 00:06:37,814 --> 00:06:42,193 Brennende metanol mellom beina i et tråsykkelchassis. 82 00:06:42,277 --> 00:06:47,032 I 1914 lagde de denne. Banjoen kom ikke ut før i 1919. 83 00:06:47,115 --> 00:06:53,455 Så denne slo bare ut alt? Hvordan endte det med at Banjoen slo Cyclonene? 84 00:06:53,538 --> 00:06:59,544 De ble kalt "Rask og skjør" i gamle dager. De er lette, 85 00:06:59,628 --> 00:07:03,798 og latterlig raske, men mange deler på disse var kjent for å svikte. 86 00:07:03,882 --> 00:07:09,262 Kanskje det fins fem-seks ekte Cycloner som er kjent i dag. 87 00:07:09,346 --> 00:07:11,431 Det blir ikke sjeldnere enn det. 88 00:07:11,514 --> 00:07:16,436 Hvis du ser etter løpshistorie for antikke motorsykler, så er det dem. 89 00:07:16,519 --> 00:07:20,565 Om mindre enn ett år vil vi alle kjøre på Banjoer og Cycloner. 90 00:07:20,649 --> 00:07:24,444 Det er det viktigste med det. Dette er hele greia. 91 00:07:24,527 --> 00:07:29,074 "Jeg fikk en sprø idé! Kan vi gjøre dette?" Og de sier: "Ja, det kan vi." 92 00:07:29,157 --> 00:07:35,330 Men det er ganske storslagent å kunne komme inn i det dere karer driver med. 93 00:07:35,413 --> 00:07:38,416 Jeg kan ikke fatte at vi skal kjøre denne. 94 00:07:38,500 --> 00:07:42,170 Jeg er målløs, så beæret og gira. 95 00:07:43,380 --> 00:07:49,552 Jeg har ønsket å kjøre plankebaneløp siden jeg var i tenårene. 96 00:07:49,636 --> 00:07:55,392 Som sluttproduktet og resultatet av å se flere Cycloner sammen, 97 00:07:55,475 --> 00:07:59,354 flere Banjoer, CAC-er, enda en DAR. 98 00:07:59,437 --> 00:08:02,941 -Alle på det samme stedet. -Det er ikke bare én mc. Det er alle. 99 00:08:03,024 --> 00:08:07,862 Ja, tre eller fire av disse på det samme stedet. Det har nok aldri skjedd. 100 00:08:07,946 --> 00:08:12,033 Å kunne kjøre en Cyclone, å kunne kjøre en Banjo... Det er bare sprøtt. 101 00:08:12,117 --> 00:08:15,620 De fins bare på museer. Det er det eneste stedet man ser dem. 102 00:08:15,704 --> 00:08:20,625 Så Cyclone, Banjo, CAC. Kanskje vi kan lage noen Peashootere. 103 00:08:20,709 --> 00:08:22,544 Dra bort til Billy... 104 00:08:23,545 --> 00:08:26,881 -Og kjøre mot ham. Neste år. -Ja? 105 00:08:26,965 --> 00:08:30,176 -Hvorfor må vi vente et helt år? -Det avhenger av dere. 106 00:08:31,636 --> 00:08:34,556 Vi trenger mange av dem. Men få samlet alle, 107 00:08:34,639 --> 00:08:38,518 så blir det første gang jeg opplever dem. Jeg er gira. 108 00:08:38,601 --> 00:08:42,063 Å kunne kjøre mc-er sammen, så de ikke bare henger på veggen. 109 00:08:42,147 --> 00:08:45,150 La oss ruse dem. Vise verden hva disse tingene gjorde, 110 00:08:45,233 --> 00:08:47,444 hva folk gjorde og holde liv i dem. 111 00:08:53,783 --> 00:08:57,579 Dette er Cyclonen. De er ganske unike for sin tid. 112 00:08:57,662 --> 00:09:01,624 Disse kunne slå stort sett alle andre motorsykler på banen, 113 00:09:01,708 --> 00:09:03,460 bare de ikke gikk i stykker. 114 00:09:04,502 --> 00:09:09,090 Og grunnen til at de sviktet, er at de var altfor kompliserte. 115 00:09:09,174 --> 00:09:14,888 Framdriftsystemet hadde skrå tannhjul. Alt er veldig tynt. 116 00:09:14,971 --> 00:09:17,557 Girtennene brakk av. 117 00:09:17,640 --> 00:09:21,269 Ei tann brekker, og så blir det en kaskade av ødeleggelse. 118 00:09:22,270 --> 00:09:26,566 Det er et par små bekymringer med disse syklene, mekanisk sett. 119 00:09:26,649 --> 00:09:31,446 De er bygd for å bli kjørt med full gass, og de er bygd som tørrkvister. 120 00:09:32,447 --> 00:09:36,493 Ingen fullførte et løp på 16 mil på en Cyclone, for de gikk i stykker. 121 00:09:36,576 --> 00:09:41,498 Jeg har gjort et par forbedringer på den originale Cyclone-designen. 122 00:09:41,581 --> 00:09:45,376 Dette her heter ei spiraltann. 123 00:09:45,460 --> 00:09:49,047 Opprinnelig var det bare et vanlig, skrått tannhjul. 124 00:09:49,130 --> 00:09:51,966 Dette griper bare ei tann av gangen. 125 00:09:52,050 --> 00:09:55,970 Og når man har presset fra ventilløfterne på ei tann 126 00:09:56,054 --> 00:09:59,307 som bare er et par millimeter tjukk, så ber man om trøbbel. 127 00:09:59,390 --> 00:10:03,436 -Det er sprøtt. Alt drives av den. -Å ja. 128 00:10:03,520 --> 00:10:08,441 Hvor lang tid tok det deg...? Hvor lenge er det siden du begynte å lage denne? 129 00:10:09,651 --> 00:10:12,695 Jeg har drømt om å bygge en sånn i noen år. 130 00:10:12,779 --> 00:10:17,242 Men jeg begynte på den for kanskje seks måneder siden. 131 00:10:17,325 --> 00:10:23,790 Jeg fikk tak i 3D-skanninger. Begynte å tegne nye CAD-filer ut fra skanningene. 132 00:10:23,873 --> 00:10:26,376 Noen venner hadde originalens dimensjoner. 133 00:10:26,459 --> 00:10:31,214 Vi hadde nok informasjon til å sette sammen... 134 00:10:32,298 --> 00:10:34,551 ...CAD-filene for å lage disse. 135 00:10:34,634 --> 00:10:39,180 Og med moderne uskrifts- og CAD-teknologi, 136 00:10:39,264 --> 00:10:43,017 kan ting som selv NASA-ingeniører siklet over for ti år siden, 137 00:10:43,101 --> 00:10:45,603 nå bestilles på Amazon for tusen daler. 138 00:10:45,687 --> 00:10:48,273 -Det er ganske sprøtt. -Ja. 139 00:10:48,356 --> 00:10:51,526 Og lidenskapen din for det er... 140 00:10:51,609 --> 00:10:54,571 Det er utrolig med alle tingene du gjør. 141 00:10:54,654 --> 00:11:00,660 Få er villige til å låne ut en original Cyclone-motor som vi kan jobbe med. 142 00:11:00,743 --> 00:11:03,496 Så det meste av dette var bare å ta informasjon 143 00:11:03,580 --> 00:11:06,124 fra hundre forskjellige kilder. 144 00:11:06,207 --> 00:11:11,671 Museer, trykk. Det er nær ved å begynne helt fra grunnen av. 145 00:11:11,754 --> 00:11:14,716 Man etterforsker det nesten. 146 00:11:15,758 --> 00:11:18,219 Så det er dette vi vil lage. 147 00:11:18,303 --> 00:11:21,055 Rammen er utrolig. Du fant en Reading-ramme, hva? 148 00:11:21,139 --> 00:11:24,434 -Ja. -Så denne sykkelen er unik. Her er den. 149 00:11:24,517 --> 00:11:27,187 Det eneste bildet. Jeg vet ikke om denne fins nå. 150 00:11:27,270 --> 00:11:28,479 Antakeligvis ikke. 151 00:11:28,563 --> 00:11:31,900 Så det er en Reading Standard. Du kan se det akkurat der. 152 00:11:31,983 --> 00:11:36,154 Så dette er... Og vi skal ha Roam på den. 153 00:11:36,237 --> 00:11:39,782 Vi skal lage en "Roamie". "Roameren". 154 00:11:39,866 --> 00:11:45,121 Det krever et totalt fokus å sette tingene sammen igjen. 155 00:11:45,205 --> 00:11:51,419 Det kan virke sprøtt sett utenfra, men dette er som arkeologi. 156 00:11:51,502 --> 00:11:55,798 Man prøver å sette sammen et puslespill som er hundre år gammelt. 157 00:11:57,342 --> 00:12:01,679 To Cycloner og én standard. Vel, "Roameren". 158 00:12:04,349 --> 00:12:08,519 PRUNDALE I CALIFORNIA 159 00:12:23,368 --> 00:12:29,040 Jeg har arbeidet på sykler i 18 år, og det begynte da jeg var 12. 160 00:12:29,123 --> 00:12:33,294 Jeg hadde en håndfull venner som likte crossykler. 161 00:12:33,378 --> 00:12:38,508 Faren min sa at hvis jeg ville kjøre med dem, så måtte jeg arbeide for det. 162 00:12:39,717 --> 00:12:45,723 Han slepte hjem en 1984-modell CR250. Greia var bare skrot. 163 00:12:45,807 --> 00:12:49,352 Og han sa at jeg kunne kjøre den hvis jeg kunne starte den. 164 00:12:49,435 --> 00:12:54,983 Jeg nådde ikke engang fotpinnene. Og jeg slet i timevis. Jeg var sta. 165 00:12:55,066 --> 00:12:58,528 Jeg ba om hjelp. Jeg fikk ham til å vise meg hvordan det funket. 166 00:12:58,611 --> 00:13:02,073 Vi brukte de neste ukene på å demontere den. 167 00:13:02,156 --> 00:13:07,412 Og syklene ble eldre og eldre. Underveis har jeg gått på mc-loppemarkeder 168 00:13:07,495 --> 00:13:11,124 og eksperimentert med å lage mine egne deler. 169 00:13:11,207 --> 00:13:14,252 Og det ballet på seg til en... 170 00:13:14,335 --> 00:13:18,381 ...økonomisk sett ganske ødeleggende avhengighet. 171 00:13:19,841 --> 00:13:22,343 Jeg gjør det jeg er glad i. Bygger motorer. 172 00:13:22,427 --> 00:13:25,930 Bygger deler fra grunnen av. Støper i metall. 173 00:13:26,014 --> 00:13:29,559 Det er alt jeg har ønsket å gjøre siden jeg var gutt. 174 00:13:29,642 --> 00:13:34,689 Det er så kult å kunne lage ting og dra ut og kjøre og nyte dem etterpå. 175 00:13:57,754 --> 00:14:00,048 Første gang jeg så en antikk sykkel... 176 00:14:00,131 --> 00:14:03,718 Skattejegerne kom da jeg gikk på videregående, og han slepte 177 00:14:03,801 --> 00:14:08,848 et Excelsior-kadaver ut av en låve. "Det er den kuleste sykkelen jeg har sett." 178 00:14:10,266 --> 00:14:17,065 Jeg havnet i et kaninhull på Google en sommer og lastet bare ned mc-bilder. 179 00:14:17,148 --> 00:14:23,321 Jeg transplanterte gressklippermotorer til tråsykkelkadavre 180 00:14:23,404 --> 00:14:26,532 og prøvde å lage disse kopiene av sykler til plankebaneløp. 181 00:14:29,160 --> 00:14:34,248 Det føles renere, og man blir mer knyttet til det originale ved de syklene 182 00:14:34,332 --> 00:14:36,209 jo mer man driver med dem. 183 00:14:38,294 --> 00:14:44,801 Det at jeg har en topp til en Cyclone på verkstedet får meg nesten til å klikke. 184 00:14:44,884 --> 00:14:49,555 Når jeg har tre fullstendige Cycloner på verkstedet 185 00:14:49,639 --> 00:14:52,183 må jeg noen ganger bare gå bort en stund. 186 00:14:52,266 --> 00:14:55,186 Jeg vil bare sitte der på krakken og glo på dem. 187 00:14:55,269 --> 00:14:57,772 Man får ikke gjort noe når man blir oppslukt. 188 00:15:05,405 --> 00:15:08,950 MAGGIE VALLEY I NORTH CAROLINA 189 00:15:09,033 --> 00:15:13,663 Så det vi har her, er girkasse-siden av Banjo-motoren. 190 00:15:13,746 --> 00:15:17,166 Det kommer fra skanningsprogrammet og importeres inn i et program 191 00:15:17,250 --> 00:15:21,003 der du kan reparere de områdene den kan ha bommet på. 192 00:15:21,087 --> 00:15:24,090 Man går inn, og man kan manipulere med dette, og man... 193 00:15:24,173 --> 00:15:26,384 Å, du gjør i praksis Seans jobb for ham. 194 00:15:26,467 --> 00:15:28,177 -Ja, stort sett -Forstått. 195 00:15:28,261 --> 00:15:32,140 Så du går inn, skanner den og gjør en dritdårlig jobb. Jeg så det nå. 196 00:15:32,223 --> 00:15:35,518 Ja, han gjør en dritdårlig jobb, og du rydder opp i dritten. 197 00:15:35,601 --> 00:15:39,564 Kom og se her et øyeblikk. Dette er det blå området der Sean gjorde det. 198 00:15:39,647 --> 00:15:42,150 Det er det åpenbare. Han ville ikke inn i... 199 00:15:42,233 --> 00:15:45,403 Det gule betyr at han ikke gjorde jobben sin. Så du er... 200 00:15:45,486 --> 00:15:49,365 Du koster mer penger fordi han ikke gjorde en god nok jobb. 201 00:15:49,449 --> 00:15:51,242 -Det stemmer. -Skjønner. 202 00:15:51,325 --> 00:15:56,998 Jeg tror ikke det ville gått an å gjøre dette prosjektet uten hjelp fra alle. 203 00:15:57,081 --> 00:16:00,460 Uten Matt. Tilgang til motoren og motorsykkelen hans. 204 00:16:00,543 --> 00:16:04,338 Competition og deres hjelp med å skanne ting. 205 00:16:04,422 --> 00:16:06,966 Og du må finjustere og pusse det? 206 00:16:07,049 --> 00:16:09,302 -Eller kommer det ut...? -Omtrent sånn. 207 00:16:09,385 --> 00:16:11,262 -Akkurat sånn. -Jepp. 208 00:16:12,680 --> 00:16:16,601 De har jo en kunnskapsbase rundt det vi prøver å oppnå her. 209 00:16:16,684 --> 00:16:22,815 Så det tar oss kortere tid å gjøre noe utrolig vanskelig, som forrige gang. 210 00:16:22,899 --> 00:16:26,360 Med materialet og greier... Der vi var skeptiske sist: 211 00:16:26,444 --> 00:16:32,158 "Kan dere fortelle om tettheten i forhold til et tradisjonelt mønster?" 212 00:16:32,241 --> 00:16:36,078 For det var vanskelig for oss å fatte med DAH. 213 00:16:36,162 --> 00:16:37,872 Dette er romfartsteknologi. 214 00:16:37,955 --> 00:16:40,708 De bruker dem i moderne bilfabrikker og sånt nå. 215 00:16:40,790 --> 00:16:44,378 Man skriver ut komponenter, motorkomponenter, alt det fine. 216 00:16:44,462 --> 00:16:47,048 Dette har 99,8 prosent tetthet. 217 00:16:47,131 --> 00:16:51,260 Det å gjøre dette vil ikke bare spare oss for tid, prototyper og produksjon, 218 00:16:51,344 --> 00:16:55,598 men også for oss de utallige timene som vi brukte på å maskinere. 219 00:16:55,681 --> 00:16:57,475 Det tar snarveier for oss. 220 00:16:57,558 --> 00:17:01,729 Så hvis vi kan oppnå dette, virker det som om det blir mye mer effektivt. 221 00:17:01,812 --> 00:17:03,898 -Kult. -Det heter "billigere", seere. 222 00:17:03,981 --> 00:17:09,069 Mye billigere for Jason og Brian! Da får vi lage flere, jævla sykler! 223 00:17:09,153 --> 00:17:11,739 Hvis dere sparer penger, så får vi flere sykler! 224 00:17:11,821 --> 00:17:15,034 Det er alt vi bryr oss om! Tilbake til deg, Susan! 225 00:17:34,136 --> 00:17:37,348 MOONACHIE I NEW JERSEY 226 00:17:37,431 --> 00:17:42,019 Jeg traff Nick gjennom løpene og turene til mc-loppemarkeder. 227 00:17:42,103 --> 00:17:47,567 Nick og jeg har veldig like ideer om hvordan ting bør foregå. 228 00:17:47,650 --> 00:17:50,945 Vi tilnærmer oss tingene på en veldig lik måte. 229 00:17:52,029 --> 00:17:54,907 Vi sender mange ideer fram og tilbake til hverandre. 230 00:17:55,866 --> 00:17:59,453 Arbeidet på DAH-prosjektet førte oss sammen. 231 00:17:59,537 --> 00:18:03,332 For vi var i en tid med kovid og alt. Vi snakket med hverandre hver dag. 232 00:18:03,416 --> 00:18:07,295 Det var et prosjekt vi gikk veldig inn for. 233 00:18:07,378 --> 00:18:10,965 Heldigvis har vi lissom: "Hva syns du om dette?" "Helt rått." 234 00:18:11,048 --> 00:18:15,177 Ville jeg ha rosa, så ville han nok sagt: "Kult." Blått: "Ja, blått funker." 235 00:18:15,261 --> 00:18:17,888 Vi er ofte på bølgelengde. 236 00:18:20,349 --> 00:18:25,021 Et prosjekt som dette, hvis man ikke hadde hatt riktig lag og riktig partner, 237 00:18:25,104 --> 00:18:27,565 så ville det blitt et rent mareritt. 238 00:18:29,442 --> 00:18:33,112 Jeg tror at Nick og jeg er like i den forstand 239 00:18:33,195 --> 00:18:36,115 at en sykkel vil si fra når den vil passe sammen. 240 00:18:37,742 --> 00:18:40,536 Noen deler passer lett sammen, og noen kjemper imot. 241 00:18:44,665 --> 00:18:47,501 Den ideelle tidsrammen ville være å bruke flere år. 242 00:18:47,585 --> 00:18:52,798 Men jeg tror J har en tidsramme på et par måneder. 243 00:18:53,883 --> 00:18:59,472 Det nifseste for meg er å yte den rettferdighet. 244 00:18:59,555 --> 00:19:05,102 Å lage noe som tåler tidens tann. Som tåler all kjøringen vi skal gjøre. 245 00:19:05,186 --> 00:19:08,230 J presser disse maskinene veldig hardt. 246 00:19:09,607 --> 00:19:15,488 Jeg vil få dem til å se ut akkurat som en kopi eller en original sykkel. 247 00:19:15,571 --> 00:19:22,161 Det er noen forskjeller, fordi vi går ut fra historiske bilder og sånne ting. 248 00:19:22,244 --> 00:19:24,205 Disse syklene fins ikke. 249 00:19:25,206 --> 00:19:29,710 Selv sykkelen på Wheels Through Time er et unikt eksemplar. 250 00:19:29,794 --> 00:19:33,339 De forandret disse syklene for nesten hvert eneste løp. 251 00:19:34,340 --> 00:19:40,179 Nick og jeg, bare ved å gjøre vår greie med den moderne teknologien i 2025, 252 00:19:40,262 --> 00:19:46,185 vil uansett gjøre vår egen vri på det. For hvordan kan man la være? 253 00:19:46,268 --> 00:19:49,772 De blir litt annerledes bare fordi vi gjør det i dag 254 00:19:49,855 --> 00:19:52,983 enn det de gjorde for drøyt hundre år siden. 255 00:19:57,196 --> 00:20:02,535 Jeg tror at man må utkontrahere visse ting med et sånt prosjekt, 256 00:20:02,618 --> 00:20:04,870 bare for å oppnå det tempoet man trenger. 257 00:20:04,954 --> 00:20:10,626 Så jeg har for det meste fokusert på å bygge rammene og deleproduksjonen. 258 00:20:11,627 --> 00:20:13,462 Jeg tror vi begge er dugelige. 259 00:20:13,546 --> 00:20:17,425 Nick kan stort sett klare alt jeg gjør og omvendt. 260 00:20:17,508 --> 00:20:20,261 Men Nick er en helt vill motorbygger. 261 00:20:21,887 --> 00:20:24,849 Jeg har jobbet på sykler siden tenårene. 262 00:20:24,932 --> 00:20:27,601 Crossere og sånt. Det begynte vel sånn. 263 00:20:27,685 --> 00:20:31,647 Det begynte med Shovelheader og Panheader. 264 00:20:31,731 --> 00:20:34,650 Salg og kjøp av deler, fordi jeg ikke hadde penger. 265 00:20:34,734 --> 00:20:39,613 Så jeg dro på mc-loppemarkeder og fant én del her og én del der. 266 00:20:40,614 --> 00:20:42,825 Jeg har mekket på sykler fra jeg var 17. 267 00:20:43,993 --> 00:20:46,495 Jeg bygde den første i mors garasje. 268 00:20:46,579 --> 00:20:51,625 Og så begynte jeg med løpskjøring kort tid etter det. 269 00:20:51,709 --> 00:20:54,545 Jeg var tatovør i 15 år. 270 00:20:55,546 --> 00:21:00,259 Og jeg tuklet med sykler som en slags kreativ avkobling fra dagjobben min. 271 00:21:02,094 --> 00:21:08,768 Da koviden kom og alt stengte, drev jeg mye med biarbeid. Altså mc-er. 272 00:21:08,851 --> 00:21:13,731 Da alt åpnet igjen etter koviden, var jeg så opptatt med motorsykler 273 00:21:13,814 --> 00:21:17,485 at jeg ikke engang tenkte på å begynne med tatovering igjen. 274 00:21:19,195 --> 00:21:23,115 Da jeg var ung og begynte å jobbe med motorsykler, tenkte jeg aldri 275 00:21:23,199 --> 00:21:28,078 at jeg skulle bygge verdens sjeldneste sykler for "Aquaman". 276 00:21:29,079 --> 00:21:30,539 Det er ganske sprøtt! 277 00:21:53,771 --> 00:22:00,778 Herregud, gutt! Se hvor vakker den er! Det er vel virkelig den peneste motoren? 278 00:22:02,363 --> 00:22:04,365 -Oi. -Den ser så fin ut. 279 00:22:04,448 --> 00:22:06,909 Hvor fort tror du at den kan kjøre? 280 00:22:06,992 --> 00:22:10,621 -Vanligvis 160, om den er giret riktig. -Skummelt. 281 00:22:10,704 --> 00:22:14,291 -Direktekoblet. Nesten ingen bremser. -Oi! 282 00:22:14,375 --> 00:22:18,504 Det blir fantastisk å se disse to side om side. Jøss, gutt. 283 00:22:19,505 --> 00:22:21,549 Vi skal kjøre om kapp med Harleyene. 284 00:22:21,632 --> 00:22:25,052 Det er ganske utrolig. Vi satte oss fore å gjøre det umulige. 285 00:22:25,135 --> 00:22:30,057 Vi lager Banjoer, DAR-er, CAC-er. 286 00:22:37,857 --> 00:22:41,569 Fant på noe ut fra et bilde. Vi visste ikke engang fargen, men... 287 00:22:41,652 --> 00:22:43,070 Se på det! 288 00:22:46,574 --> 00:22:49,743 Du er utrolig. Jøss. 289 00:22:53,289 --> 00:22:56,333 Det er "Roameren". Det er "Roaming Standard". 290 00:22:57,334 --> 00:23:02,089 Og så det styret. Herregud. Alt er mekanisk. Oi! 291 00:23:05,885 --> 00:23:09,805 Herregud, kompis. Se på det. 292 00:23:11,765 --> 00:23:18,647 -Kompis? Hva faen er det? -Dette er en Cyclone Model R15. 293 00:23:18,731 --> 00:23:23,402 Strand lagde da tre forskjellige sykler. 294 00:23:23,485 --> 00:23:30,034 Han hadde en løpssykkel, en gatemodell, og en såkalt strippet fabrikkssykkel. 295 00:23:30,117 --> 00:23:33,495 Mer eller mindre som en Speedster, som er den R15 du ser her. 296 00:23:33,579 --> 00:23:35,331 -Er det det dette er? -Ja. 297 00:23:35,414 --> 00:23:37,249 Speedster. 298 00:23:39,126 --> 00:23:43,505 Den har alt utstyret til en gatesykkel, som clutch, brems og fothvilere. 299 00:23:43,589 --> 00:23:46,550 Men den er på en måte jazzet opp direkte fra fabrikken. 300 00:23:46,634 --> 00:23:52,306 Du er enestående, mister. Det fins bare én av deg. Hvordan klarer du det? 301 00:23:53,307 --> 00:23:56,352 Noen vil kalle det "å bruke autisme som et våpen". 302 00:23:59,772 --> 00:24:03,734 Herregud. Utrolig. 303 00:24:22,544 --> 00:24:25,589 Kompis! Ingenting annet i verden! 304 00:24:25,673 --> 00:24:29,635 -Herregud! -Se hva den gjorde med støvlene mine! 305 00:24:29,718 --> 00:24:32,930 Denne greia blir bare jævlig skremmende. 306 00:24:35,265 --> 00:24:38,811 On The Roam. Takk for at du oppfylte drømmene mine, Nick. 307 00:24:38,894 --> 00:24:41,647 -Kompis. -Jeg gleder meg til å se denne greia. 308 00:24:41,730 --> 00:24:44,817 Og bare stille dem alle sammen opp. 309 00:24:44,900 --> 00:24:48,821 Man kjører 160 kilometer i timen på en tråsykkelramme 310 00:24:48,904 --> 00:24:52,157 med 100 prosent etanol. I praksis en bombe. 311 00:24:52,241 --> 00:24:55,619 Man kjører rundt i ring på en bombe. Og det er lissom... 312 00:24:55,703 --> 00:24:59,289 Å gjøre det på 1920-tallssykler og tøye grensen for fart... 313 00:24:59,373 --> 00:25:02,793 Jeg har aldri følt den opplevelsen. Jeg ville opp til neste nivå. 314 00:25:02,876 --> 00:25:09,299 Vi vil ende opp med tre Banjoer, én DAR, to CAC-er nå... 315 00:25:10,300 --> 00:25:13,429 Knuthen, som jeg har aldri har sett. 316 00:25:13,512 --> 00:25:15,931 -Du har sett en. -Og noen åtteventilere. 317 00:25:16,015 --> 00:25:18,892 Og noen åtteventilere. Å, ja. Noen åtteventilere. 318 00:25:21,520 --> 00:25:25,107 Det er en fest. Vi har skjerpet greiene siden første sesong. 319 00:25:26,108 --> 00:25:27,693 Spenn fast sikkerhetsbeltet. 320 00:25:29,403 --> 00:25:33,365 HOHENWALD I TENNESSEE 321 00:25:34,908 --> 00:25:36,493 Trekk deg tilbake, kompis. 322 00:25:55,804 --> 00:25:59,183 Jeg tror at det å kunne se disse nye vennene og gamle vennene 323 00:25:59,266 --> 00:26:01,810 som samles for det samme målet... 324 00:26:01,894 --> 00:26:05,939 Etter et par år med å bygge disse umulige maskinene. 325 00:26:06,023 --> 00:26:10,694 Alt er blitt virkeliggjort. Jeg tror alle var i sjokk. 326 00:26:10,778 --> 00:26:12,196 -Se på det! -Oi. 327 00:26:12,279 --> 00:26:13,572 Å, vennen min. 328 00:26:20,496 --> 00:26:22,081 Sitt på den, vennen min. 329 00:26:27,169 --> 00:26:29,671 Original lakk. D-A-R. 330 00:26:30,672 --> 00:26:33,050 Ikke be meg sitte på noe jeg ikke kan kjøre. 331 00:26:33,133 --> 00:26:36,720 -Jeg vil ikke sitte på den da. -Du får kjøre alle sammen. 332 00:26:37,930 --> 00:26:39,723 Vi kjører alle sammen. 333 00:26:41,558 --> 00:26:45,479 For en motorsykkelentusiast er dette et ganske produktivt øyeblikk. 334 00:26:45,562 --> 00:26:49,566 Dette var oldeforeldrene våre som gjorde dette, og det lever fortsatt. 335 00:26:49,650 --> 00:26:54,404 Det fins ennå i sjelene våre. Vi får det tilbake. Fanken, som de moret seg. 336 00:26:54,488 --> 00:26:58,283 Det er som å gå 120 eller 110 år bakover i tiden. 337 00:26:58,367 --> 00:27:02,287 Jeg mener, det er som... Kom igjen. 338 00:27:02,371 --> 00:27:05,207 Disse tingene var fortidslevninger i flere tiår. 339 00:27:05,290 --> 00:27:09,503 -Bare noe man så på og snakket om. -Man kunne aldri få lagt labbene på en. 340 00:27:09,586 --> 00:27:14,883 Ja. Og nå er de så verdifulle, at ingen vil kjøre dem. Jeg mener... 341 00:27:14,967 --> 00:27:18,762 -Dette er lissom det nest beste. -Vi skal ha tre. 342 00:27:18,846 --> 00:27:20,639 Tre mot tre. 343 00:27:22,391 --> 00:27:25,102 Disse vil alltid være velkomne utenfor hos meg. 344 00:27:25,185 --> 00:27:29,231 -Å, kompis. Det blir bra. -Alle sammen. Å, jøss. 345 00:27:29,314 --> 00:27:31,608 -Takk, Billy. -Du må gjøre noe. 346 00:27:31,692 --> 00:27:34,528 Du har gjort nydelig arbeid. Dette er enestående. 347 00:27:34,611 --> 00:27:36,155 Ja. Takk. 348 00:27:38,615 --> 00:27:41,577 Da jeg vokste opp, beundret jeg disse menneskene, og... 349 00:27:41,660 --> 00:27:47,249 Det er så kult å få kontakt med de karene, som... 350 00:27:48,292 --> 00:27:54,339 De er... Jeg vil jo ikke si helter, men jeg vil også si det, fordi det er... 351 00:27:54,423 --> 00:27:58,343 De er rene legender. De bygger klodens kuleste ting. 352 00:28:00,512 --> 00:28:04,683 Å kunne reise tilbake med noe som er så legendarisk som en Cyclone... 353 00:28:04,766 --> 00:28:07,186 Det føles bare som en drøm. 354 00:28:40,510 --> 00:28:46,808 Greit. Vel, dette er litt som... Disse tre syklene er så stort som det blir. 355 00:28:46,892 --> 00:28:51,271 Det er en drøm som går i oppfyllelse å få bygge disse med vennene mine 356 00:28:51,355 --> 00:28:54,942 og bare ha denne ideen om å kunne gjøre dette, så... 357 00:28:55,025 --> 00:28:58,111 Se på denne. Dette er Banjoen. Dette er åtteventileren. 358 00:28:58,195 --> 00:29:00,822 Vi skal kjøre løp med den. Forniklet Banjo. 359 00:29:00,906 --> 00:29:04,743 Det er et "klyp meg i armen"-øyeblikk å kunne ha disse tre sammen. 360 00:29:04,826 --> 00:29:07,037 Dette er sånn drømmen slutter. 361 00:29:11,792 --> 00:29:13,460 Der er det. 362 00:29:18,465 --> 00:29:20,217 Jøss, se på ham! 363 00:29:20,300 --> 00:29:21,969 Er den blank nok? 364 00:29:23,387 --> 00:29:27,266 -Jeg digger den, gutt! Digger den. -Dere gjorde en god jobb. 365 00:29:27,349 --> 00:29:28,725 Takk. 366 00:29:30,894 --> 00:29:32,229 Hei, se. 367 00:29:32,312 --> 00:29:38,652 Det er ganske utrolig. Våre venner Tom og Sean eier Competition Distribution. 368 00:29:38,735 --> 00:29:42,948 De skannet stort sett alt. Vi sendte det inn. 369 00:29:43,031 --> 00:29:46,410 Og disse to tøffingene, Brian og Nick... 370 00:29:46,493 --> 00:29:48,704 -Det er en Bosh-baby. -Der er de. 371 00:29:48,787 --> 00:29:50,330 Bosh-baby. 372 00:29:50,414 --> 00:29:54,501 Og du fikk de tre. Det tok meg... Denne er Walkslers. 373 00:29:54,584 --> 00:29:58,005 Jeg ble inspirert da jeg så denne. 374 00:29:58,088 --> 00:30:01,675 -Det er høydepunktet her. -Det er også for å feire Harley. 375 00:30:01,758 --> 00:30:04,428 For det er alt vi alle... Vi er så glade i dem. 376 00:30:04,511 --> 00:30:08,307 Nå skal vi kjøre råtassene. Og så syns jeg det hadde vært så kult 377 00:30:08,390 --> 00:30:14,396 å ha disse prisene fra alt vi har gjort og all inspirasjonen fra gamle venner. 378 00:30:14,479 --> 00:30:15,856 Skjønner dere? 379 00:30:18,150 --> 00:30:20,235 Dette er et kunstverk, dere. 380 00:30:25,198 --> 00:30:27,451 Det vi skal gjøre... 381 00:30:27,534 --> 00:30:32,331 Det er nok første gang at en rekke Banjo-løpsmotorer 382 00:30:32,414 --> 00:30:35,584 har vært på en bane på kanskje hundre år eller mer. 383 00:30:36,585 --> 00:30:40,047 Dere har tatt Harley-Davidsons sjeldneste løpsmotor. 384 00:30:40,130 --> 00:30:42,382 Høydepunktet i utvikling fra 20-tallet. 385 00:30:42,466 --> 00:30:45,927 Og vi skal prøve den for første gang på et århundre. 386 00:30:48,221 --> 00:30:51,308 -Jeg er ærlig talt litt nervøs. -Spent og nervøs. 387 00:30:51,391 --> 00:30:54,811 Men jeg tror at det er en sunn forsiktighet. 388 00:30:54,895 --> 00:30:59,691 Disse greiene gikk kjempefort og gjorde ville ting på den tiden. 389 00:30:59,775 --> 00:31:01,693 Det blir nok sånn nå også. 390 00:31:01,777 --> 00:31:06,031 Greia med disse motorsyklene er at de ikke var trygge i utgangspunktet. 391 00:31:07,491 --> 00:31:09,368 Hver gang jeg kommer til en bane 392 00:31:09,451 --> 00:31:13,663 og skal kjøre en veteransykkel uten bremser og kløtsj, er det et kjempekick. 393 00:31:13,747 --> 00:31:16,958 Hjertet begynner å pumpe. Kroppen blir varmere. Jeg bare... 394 00:31:17,042 --> 00:31:20,003 Jeg vet allerede hvordan det er. Men det er... 395 00:31:20,087 --> 00:31:23,882 Som å hoppe i fallskjerm. Hoppe ut av et fly uten å vite hva som skjer. 396 00:31:23,965 --> 00:31:28,387 Man håper man er trygg og alt går bra, men man vet ikke. Så risikabelt er det. 397 00:31:49,199 --> 00:31:54,913 Bare en håndfull mennesker har sett alle disse syklene sammen, når de fungerer. 398 00:31:54,996 --> 00:31:58,667 Å se Cyclonene, å se alle de forskjellige Harleyene... 399 00:31:58,750 --> 00:32:01,670 Det er bare helt unikt. Alle ble vel slått i bakken. 400 00:32:03,422 --> 00:32:08,260 Det er virkelig en ære, for man har alle vennene som kommer sammen 401 00:32:08,343 --> 00:32:10,512 for å oppnå en drøm som man vil oppnå. 402 00:32:10,595 --> 00:32:15,434 Og det innenfor en tidsramme, der de arbeider med været og forholdene. 403 00:33:27,839 --> 00:33:29,841 Alle syklene var så forskjellige. 404 00:33:29,925 --> 00:33:33,094 Hver eneste en av dem var en ny opplevelse. 405 00:33:33,178 --> 00:33:37,724 Det er nok det som gjør det så spesielt. Hver motor, måten rammene ble bygd på... 406 00:33:37,807 --> 00:33:42,187 Alt hadde sin egen holdning, sin egen følelse, sitt eget brøl. 407 00:34:05,460 --> 00:34:07,879 Jeg har aldri kjørt på en gjørmebane før. 408 00:34:07,963 --> 00:34:11,882 Man kommer inn i en perfekt tilstand, der man kan kjøre i doseringen. 409 00:34:11,967 --> 00:34:15,594 Det er en annerledes følelse. Man kan ha dette perfekte øyeblikket. 410 00:34:27,190 --> 00:34:33,071 Man er fullstendig årvåken. Man lever bare i øyeblikket, og man føler alt. 411 00:34:33,154 --> 00:34:38,409 Alle sansene går for fullt. Lydene er forskjellige fra alt man har hørt før. 412 00:34:38,493 --> 00:34:43,039 Lukten, farten, hvordan sykkelen føles, hvordan den følger banen. 413 00:34:43,123 --> 00:34:48,378 Og når man vrir på gassen, så gir man liv til dette ville dyret. 414 00:35:13,486 --> 00:35:17,866 Karene fuktet banen, og jeg hadde aldri sett noe sånt før. 415 00:35:17,949 --> 00:35:22,537 Tanken på å fotografere løpet sånn som vi gjør det. Være en del av det. 416 00:35:22,621 --> 00:35:25,415 Få kameraet inn og oppleve det. 417 00:35:25,498 --> 00:35:29,252 Vi kjører sammen med den sjåføren. Det var en ganske rå opplevelse. 418 00:36:42,617 --> 00:36:45,370 Jeg må si, når jeg ser på denne sesongen... 419 00:36:45,453 --> 00:36:48,873 Det er en fordømt snål ting å si, men... 420 00:36:48,957 --> 00:36:54,087 Jeg så på den og vet hvor mye arbeid vi la i den. Jeg fikk tårer i øynene. 421 00:36:56,715 --> 00:36:59,884 Og det er bare helt sprøtt. Jeg ser bare på motorsykler. 422 00:36:59,968 --> 00:37:04,013 Men jeg fikk tårer i øynene fordi jeg vet hvor mange som har jobbet hardt 423 00:37:04,097 --> 00:37:07,851 for å få disse motorene til å gå for meg, så jeg kunne vise verden dem. 424 00:37:08,852 --> 00:37:12,355 Og denne opplevelsen... Jeg samlet alle vennene mine. 425 00:37:13,356 --> 00:37:16,276 Det var så kult. 426 00:37:16,359 --> 00:37:19,904 Det å se det gå fra solnedgang til natt. 427 00:37:22,198 --> 00:37:26,536 Og ånden i det hele. Jeg er bare så takknemlig. Jeg er så takknemlig. 428 00:37:31,458 --> 00:37:35,462 Tekst: Tor Hundstad Iyuno