1 00:00:05,422 --> 00:00:06,590 Тийм ээ. 2 00:00:09,384 --> 00:00:14,056 ОСАКА, ЯПОН 3 00:00:17,100 --> 00:00:19,811 Гоё юмнууд зөндөө байна, гялс дуусаж байна шүү. 4 00:00:21,271 --> 00:00:23,440 Би авлаа. Үүнийг авлаа. 5 00:01:31,174 --> 00:01:34,261 ОАКЛАНД, КАЛИФОРНИ 6 00:01:35,887 --> 00:01:39,057 4К БЭЛТГЭЛ 7 00:01:42,603 --> 00:01:43,854 Хаана байгаа...? 8 00:01:43,979 --> 00:01:45,646 Миний хувьд энэ бол хамгийн үнэ цэнтэй. 9 00:01:45,771 --> 00:01:50,735 Хоёрдугаар бүлгийг эхлүүлэх шалтгаан болсон. 10 00:01:50,860 --> 00:01:52,279 Хамгийн том мөрөөдөл минь байсан. 11 00:01:52,404 --> 00:01:56,533 Би мөрөөдөж байсан хэрнээ хэзээ ч хйиж байгаагүй... 12 00:01:57,658 --> 00:01:59,870 зүйлээ ярьж байсан даа, тэрийгээ хиймээр байна. 13 00:01:59,995 --> 00:02:01,413 Та нартай мотоцикл хиймээр байна. 14 00:02:01,538 --> 00:02:06,793 Одоогийн хамгийн онцгой хөдөлгүүр бол дайны үеийн загварууд. 15 00:02:06,918 --> 00:02:10,130 Яг л 1942, 1943,1944 оны ч юмуу. 16 00:02:10,255 --> 00:02:12,215 1943 оны загвар олдохгүй. 17 00:02:12,341 --> 00:02:14,343 Тэгэхээр 43 оных бүтэхгүй гэж үзлээ. 18 00:02:14,468 --> 00:02:17,012 Харлигийн зарим загварууд маш ховор болсон. 19 00:02:17,137 --> 00:02:19,431 Нэг жишээ нь 1943 оны Накелхэд. 20 00:02:19,556 --> 00:02:21,933 1943 онд санах ёстой зүйл бол 21 00:02:22,059 --> 00:02:24,144 Харли Дэвидсоны энгийн загварын 22 00:02:24,269 --> 00:02:29,024 үйлдвэрлэл маш бага болж, жилд ердөө зуу гаруйхан үйлдвэрлэгдсэн 23 00:02:29,149 --> 00:02:32,569 учир нь тэр үед цэргийн хэрэгцээний үйлдвэрлэл ихэссэн. 24 00:02:32,694 --> 00:02:37,908 Миний хүсэл бол... Миний мөрөөдөл бол дэлхийн өнцөг булан бүрээс... 25 00:02:38,950 --> 00:02:41,995 дайны үеийн мотоциклуудыг олж, цуглуулаад буцааж авчрах. 26 00:02:42,120 --> 00:02:44,498 Та хоёр Японд нэртэй шүү дээ. 27 00:02:45,457 --> 00:02:50,003 Хэрэв Япончуудын хамгийн их хайрладаг хоёр хүн байдаг бол 28 00:02:50,128 --> 00:02:54,508 тэр нь Максвелл, 4К болон Сайкл Зомбийс хоёр шүү дээ. 29 00:02:54,633 --> 00:02:57,636 Сайкл Зомбийгийн хувьд, тэдгээр мотоциклууд 30 00:02:57,761 --> 00:02:59,554 манайд бэлэн байна гэсэн үг биш. 31 00:02:59,680 --> 00:03:03,517 Харин би нэг мотоцикл угсарчихаад "Мотоцикл бэлэн боллоо" гэдэг. 32 00:03:03,642 --> 00:03:05,435 Дараа нь хэн нэгэн бидэнтэй холбогддог. 33 00:03:05,560 --> 00:03:08,271 Яагаад гэдгийг мэдэхгүй ч ихэнх тохиолдолд Японоос байдаг. 34 00:03:08,397 --> 00:03:10,691 Тэнд маш их хөдөлмөр гаргасан гэж бодож байна. 35 00:03:10,816 --> 00:03:12,776 Японы мотоциклийн соёл. 36 00:03:12,901 --> 00:03:18,949 Тэдний Америк мотоциклын түүхийн судалгаанаас би ихийг сурсан. 37 00:03:19,074 --> 00:03:21,576 Би бас Японы мотоцикл угсрагчдаас маш их зүйл сурсан. 38 00:03:21,702 --> 00:03:26,415 Хүн бүр л анх үйлдвэрлэгдсэн 36 оны загварыг хүсдэг бол, 39 00:03:26,540 --> 00:03:29,626 харин тэд хамгийн ховор загвар болох 43, 44 оны загварууд 40 00:03:29,751 --> 00:03:34,464 буюу дайны үеийнх гэдгийг ойлгосон ухаалаг хүмүүс. 41 00:03:34,589 --> 00:03:36,550 Миний хувьд энэ бол хамгийн ховор загвар. 42 00:03:36,675 --> 00:03:39,928 Мөн тэднийг олохын тулд юу хийх ёстой вэ? 43 00:03:40,053 --> 00:03:42,389 Би хэсэг найзуудтайгаа нийлж, 44 00:03:42,514 --> 00:03:47,394 дайны үеийн загваруудыг гар аргаар угсрахыг хүссэн юм. 45 00:03:47,519 --> 00:03:50,397 Тэгснээр өөрсдийн гэсэн өвөрмөц Дайны Гахайтай болно. 46 00:03:51,064 --> 00:03:53,275 1943 оны загварыг энд буцаан авчирч 47 00:03:53,400 --> 00:03:55,902 музейд тавина гэдэг үнэхээр ховор боломж, 48 00:03:56,027 --> 00:03:59,322 эдгээр мотоциклууд анх эхэлсэн газартаа эргэн ирж байгаа нь 49 00:03:59,448 --> 00:04:02,534 маш том нэр төрийн хэрэг гэж би бодож байна. 50 00:04:02,659 --> 00:04:04,995 Япончууд Америк хэв маягийн эд зүйлсийг 51 00:04:05,120 --> 00:04:08,248 америкчууд өөрсдөө тавиад оны стиль эсвэл 52 00:04:08,373 --> 00:04:12,627 винтэж Ливайсыг үнэлж эхлэхээс ч өмнө худалдаж авдаг байсан. 53 00:04:12,753 --> 00:04:16,214 Энд бол хүмүүс зүгээр л дараагийн хамгийн шинэ зүйлсийг сонирхдог 54 00:04:16,339 --> 00:04:20,343 тэгээд л маш олон мотоцикл болон эд зүйлс тийшээ явсан байх л даа. 55 00:04:20,469 --> 00:04:22,012 Энэ зүгээр ч нэг зүйл биш л дээ. 56 00:04:22,137 --> 00:04:24,890 Энэ бол "Үнэхээр догь, би үүнийг заавал авна" гэдэг зүйл. 57 00:04:25,015 --> 00:04:30,228 Тэр мотоциклыг авахын тулд арван таван жилийн зээл авсан хүн бий. 58 00:04:30,353 --> 00:04:32,773 Тэдний хувьд зүгээр нэг моод биш. Амьдралын нэг хэсэг нь. 59 00:04:32,898 --> 00:04:33,899 Амьдралын нэг хэсэг нь. 60 00:04:34,024 --> 00:04:37,986 Японууд тэднийг авахын тулд аймшигтай шаргуу ажилласан. 61 00:04:38,111 --> 00:04:40,447 Ямар халширмаар байсныг төсөөлөх ч үгүй байна. 62 00:04:40,572 --> 00:04:43,825 Хэлийг нь мэдэхгүй ч, Америкт ирээд, 63 00:04:43,950 --> 00:04:47,871 тэгээд дөчөөд оны дунд үед, түүхэн дэх хамгийн аймшигтай 64 00:04:47,996 --> 00:04:50,499 дайны үеэр хийсэн зүйлийг худалдаж авч байгаа шүү дээ. 65 00:04:50,624 --> 00:04:55,587 Зарим хүмүүс мотоциклоо гадаадад зарахыг дэмждэггүй л дээ. 66 00:04:55,712 --> 00:04:58,340 Манай түүх эндээс зүгээр л явчихаж байгаа юм шиг. 67 00:04:58,465 --> 00:05:00,884 Тэдгээр хуучин мотоциклууд. Хэдхэн ширхэг байгаа. 68 00:05:01,009 --> 00:05:03,094 Үнэхээр ховор. Тэд түүгээр маш их аялдаг. 69 00:05:03,261 --> 00:05:05,722 Бас их сайн арчилж торддог. Бүх зүрх сэтгэлээ зориулдаг. 70 00:05:05,847 --> 00:05:08,642 Үүнийг харах урамтай. Угаасаа л зориулалт нь тэр шүү дээ. 71 00:05:08,767 --> 00:05:10,227 Тэднийг уналж эдлэх ёстой. 72 00:05:10,352 --> 00:05:14,856 Үнэхээр догь аялал болно. Далай гатлан ирэх анхны мотоцикл. 73 00:05:15,649 --> 00:05:16,942 Хөл газар хүрэхгүй байх аа. 74 00:05:17,067 --> 00:05:19,152 Би "Япон явж ховор мотоцикл худалдаж авна гэнээ?" 75 00:05:19,277 --> 00:05:21,154 Тийм зүйл боломжгүй. Хэзээ ч бүтэхгүй. 76 00:05:21,279 --> 00:05:24,658 Хэн ч Япон явж, мотоцикл худалдаж авдаггүй биз дээ? 77 00:05:27,077 --> 00:05:31,706 ТОКИО, ЯПОН 78 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 Хөнгөн ачаатай явж байна уу. 79 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 Такси. 80 00:05:40,674 --> 00:05:42,092 Сайн уу, хонгор минь. 81 00:05:46,680 --> 00:05:47,931 Үнэхээр сайн, анд аа. 82 00:06:05,574 --> 00:06:11,162 ЮҮЖИН АСАНО 83 00:06:15,667 --> 00:06:17,043 Мэдэхгүй юм аа. 84 00:06:18,253 --> 00:06:19,754 Би худлаа хэлэхгүй ээ. 85 00:06:19,880 --> 00:06:20,922 1937 ОНЫ НАКЕЛХЭД 86 00:06:21,047 --> 00:06:26,469 Миний харж байсан хамгийн үзэсгэлэнтэй мотоцикл байна. 87 00:06:28,847 --> 00:06:31,516 Жэй тэнд хэд хэдэн таньдаг хүнтэй, Инстаграмаар дамжуулаад 88 00:06:31,641 --> 00:06:34,185 ярилцаж чадсан нь үнэхээр давуу тал болсон. 89 00:06:34,311 --> 00:06:39,608 Тэр 37 оны, ясан цагаан өнгөтэй Накелхэд худалдаж авч байсан. 90 00:06:39,733 --> 00:06:43,194 Тэгтэл нөгөө залуу Поршеноос бууж ирээд яг л найз шиг нь байсан. 91 00:06:43,320 --> 00:06:45,780 "Юу байна даа?" гээд л. Тэр зураг харуулаад л. 92 00:06:45,906 --> 00:06:49,075 "Танай аав хоёр жилийн өмнө Мүүнайст унаж байсан" гэсэн. 93 00:06:55,415 --> 00:06:59,461 Тэр 37 оны загвар бол амьдралдаа унаж үзсэн хамгийн шилдэг нь. 94 00:06:59,586 --> 00:07:01,796 Тэр ч ёстой... Үнэхээр төгс эд. 95 00:07:01,922 --> 00:07:03,840 Тэр яг дөнгөж газардсан шиг мэдрэмж байсан. 96 00:07:03,965 --> 00:07:05,800 Хэдий Дэлхийн 2-р дайны үеийн мотоцикл биш ч 97 00:07:05,926 --> 00:07:08,178 яг л "ариун эрдэнэ" шиг маш ховор, онцгой зүйл байсан, 98 00:07:08,303 --> 00:07:10,221 хамт түүнийг харах үнэхээр онцгой мөч байсан, 99 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 ийм зүйл өмнө нь тохиолдож байгаагүй. 100 00:07:12,015 --> 00:07:14,392 Энэ чинь зөвхөн эхлэл нь шүү дээ. 101 00:07:16,478 --> 00:07:21,650 Хамгийн гоё нь. Самбар дээрх гэрлүүд нь хүртэл ажиллаж байна. 102 00:07:23,443 --> 00:07:25,612 Тухайн үед бүтээгдсэн, бараг огт хөндөгдөөгүй, 103 00:07:25,737 --> 00:07:29,950 хаа нэгтээ нуучихсан юм шиг, амьд үлдсэн ховор олдворуудыг 104 00:07:30,075 --> 00:07:34,037 олохын тулд үнэхээр их хичээл зүтгэл гаргах хэрэгтэй 105 00:07:34,162 --> 00:07:37,999 тухайн хүнтэй итгэлцэл бий болгох нь бүр ч чухал. 106 00:07:38,124 --> 00:07:41,211 Тэр мотоциклыг тавин жил эзэмшиж ирсэн хүнтэй харьцахдаа 107 00:07:41,336 --> 00:07:44,005 үнэхээр "өөрөө ч бас оролцоотой" эрсдэл, хариуцлага хүлээх 108 00:07:44,130 --> 00:07:47,384 бэлэн байдалтай байх хэрэгтэй, тэгж байж л үзэж, харж, чадна. 109 00:07:47,509 --> 00:07:52,180 Энэ загварын тухайд... Бүх хэсэг нь төгс зохицож байна, тийм ээ? 110 00:07:52,305 --> 00:07:53,306 Яг л... 111 00:07:54,975 --> 00:07:56,393 Унахад ямар байна, анд аа? 112 00:07:56,518 --> 00:08:00,188 - Яг л оёдлын машиг шиг. - Тийм ээ. Галзуурмаар. 113 00:08:00,313 --> 00:08:01,314 Бүх зүйл нь. 114 00:08:01,439 --> 00:08:02,649 Үнэхээр солиотой. 115 00:08:03,692 --> 00:08:07,404 Бид тэнд... Үгүй ээ, анд аа. Үнэхээр итгэмээргүй юм. 116 00:08:07,529 --> 00:08:08,863 Алив холдоорой. 117 00:08:16,204 --> 00:08:18,665 Япон бол миний бодлоор хүмүүс нь юу болж байгааг 118 00:08:18,790 --> 00:08:23,545 үнэхээр анхааралтай ажигладаг соёлтой газар, 119 00:08:23,670 --> 00:08:27,757 зүгээр нэг түр зуурын тренд биш, харин үнэ цэн орших, 120 00:08:27,882 --> 00:08:32,220 цаг хугацаанаас үл хамаарах мөн чанарт илүү их анхаардаг байх. 121 00:08:32,345 --> 00:08:35,140 Би үүнийг иБэй дээр хараад шууд л дурласан. 122 00:08:35,265 --> 00:08:37,558 Хаашаа явсныг нь мэдэхгүй байсан ч, эцэст нь Юүжин авч, 123 00:08:37,683 --> 00:08:39,227 одоо харин чи авлаа. 124 00:08:39,352 --> 00:08:41,229 Би буцаагаад аваад явна. Үнэхээр буцааж авна. 125 00:08:41,354 --> 00:08:43,982 Бид Харли Дэвидсон Музейн 36 оны загварын хажууд байрлуулна. 126 00:08:44,107 --> 00:08:45,817 Ногоон болон цагаан. 127 00:08:45,942 --> 00:08:48,361 Ясан цагаан хатан энд байна, хонгор минь. 128 00:08:48,486 --> 00:08:50,280 Тэр үүнийг үе дамжсан өв гэж хэлсэн. 129 00:08:50,405 --> 00:08:52,615 - Өв, тийм ээ. - Тийм ээ, тэр бол тав дахь үе. 130 00:08:52,741 --> 00:08:54,075 Харин одоо чамд өвлүүлж байна. 131 00:08:54,200 --> 00:08:55,618 - Би зургаа дахь нь. - Зургаа. 132 00:08:55,744 --> 00:08:57,454 Миний дуртай тоо байна. 133 00:08:57,579 --> 00:09:00,540 Тийм ээ, зургаа дахь, залгамжлагч. Үнэхээр гайхалтай. 134 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Гайхалтай юм. 135 00:09:02,584 --> 00:09:04,627 Өөрийнхөө бүх насаар хайж, 136 00:09:04,753 --> 00:09:07,839 ангуучилж олж авсан тийм нандин зүйлийг нь авах гээд, 137 00:09:07,964 --> 00:09:09,758 эзэнтэй нь уулзах үед төрдөг 138 00:09:09,883 --> 00:09:12,260 тэр түгшүүр, догдлол бол маш хүнд. 139 00:09:12,385 --> 00:09:14,971 Энэ нь яг л нэг тийм тодорхойлолт, нэг тийм... 140 00:09:15,096 --> 00:09:17,223 Үнэхээр онцгой. Маш ховор зүйл. 141 00:09:17,348 --> 00:09:19,309 Гэхдээ анд аа, үүнийг аваад анх хаанаас ирсэн 142 00:09:19,434 --> 00:09:22,437 тэр газарт нь би буцааж аваачна гэж хэлэх ч онцгой мэдрэмж. 143 00:09:22,562 --> 00:09:25,023 Юүжиний гэр, хонгор минь. 144 00:09:25,148 --> 00:09:26,733 Бидэнд Ясан Цагаан Хаан байна. 145 00:09:27,358 --> 00:09:30,570 Ясан Цагаан Хатан юм байна. Энэ чинь эмэгтэй шүү дээ. 146 00:09:31,571 --> 00:09:33,073 - Түүнийг Силки гэдэг юм. - Тийм ээ. 147 00:09:33,448 --> 00:09:35,366 - Сайхан санагдаж байна уу? - Гайхалтай байна. 148 00:09:35,492 --> 00:09:37,035 Тэр үнэхээр үзэсгэлэнтэй байна. 149 00:09:46,628 --> 00:09:51,007 ЛОС АНЖЕЛЕС, КАЛИФОРНИ 150 00:09:54,010 --> 00:09:55,512 Намайг Эрик Эспиноза гэдэг. 151 00:09:55,637 --> 00:10:01,059 Би ЮНИФ Хувцас нэртэй хувцасны брэндийн эзэн. 152 00:10:04,854 --> 00:10:07,357 Хэнээс асууж байгаагаас шалтгаалаад тоо өөр байдаг ч, 153 00:10:07,482 --> 00:10:11,111 ер нь эдгээр мотоциклоос ердөө зуу орчим л 154 00:10:11,236 --> 00:10:12,445 үйлдвэрлэгдсэн байдаг. 155 00:10:13,029 --> 00:10:14,364 1943 ОНЫ НАКЕЛХЭД 156 00:10:14,489 --> 00:10:17,158 Тэдний ихэнх нь энэ хугацаанд бүтэн үлдээгүй. 157 00:10:18,743 --> 00:10:20,453 Мэдээж... 158 00:10:20,578 --> 00:10:25,208 Жинхэнэ хувилбаруудыг хоёр гарын хуруунд багтахаар тоолж чадна. 159 00:10:27,085 --> 00:10:30,463 Ихэнх хүмүүс нэгийг ч бодитоор харах боломж олддоггүй, 160 00:10:30,588 --> 00:10:32,090 унах тухай бүр ч ярилтгүй. 161 00:10:34,050 --> 00:10:37,303 Тухайн үеийн 43, 44 оны үеийн Накелхэдын тухай ярихад 162 00:10:37,428 --> 00:10:42,142 нэг жилд ердөө дал, ная хүрэхгүй Накелхэд үйлдвэрлэгдсэн байдаг. 163 00:10:42,267 --> 00:10:45,395 Нүдээрээ үзнэ гэдэг бол нэн ховор тохиолдол. 164 00:10:48,773 --> 00:10:54,154 Энэ бол нэг тийм зүйл, яг л чи хэчнээн их мөнгөтэй байлаа гээд 165 00:10:54,279 --> 00:10:58,283 1943 оны Накелхэдыг зүгээр нэг олчихож чадахгүй. 166 00:11:00,493 --> 00:11:03,913 Хэн нэгэн энд ирээд "1943 оны Накелхэд авмаар байна" гэж магад. 167 00:11:04,038 --> 00:11:06,666 Харин чи, "Амжилт хүсье" л гэж хэлж чадна. Тийм ээ. 168 00:11:10,420 --> 00:11:13,548 Тийм ээ, 1943 онд Харлигийн үйлдвэрээс 169 00:11:13,673 --> 00:11:16,384 ердөө зуун арван таваас зуун гучин ширхэг л 170 00:11:16,509 --> 00:11:20,555 гарсан, тэгээд л одоо бид эрээд сууж байна шүү дээ. 171 00:11:25,518 --> 00:11:30,565 ТОКИО, ЯПОН 172 00:11:47,165 --> 00:11:51,044 ГАКҮ ЁКОМИЗО ХАУГХОЛИК 173 00:11:51,169 --> 00:11:54,088 Тэнд түүний үнэхээр авахыг хүсэж байсан хэд хэдэн мотоцикл байсан. 174 00:11:54,214 --> 00:11:58,009 Хамгийн их авахыг хүссэн нь Хаугхоликийн Гакү найзад маань 175 00:11:58,134 --> 00:12:00,386 байсан 43 оны оригинал будгаараа байгаа загвар. 176 00:12:00,511 --> 00:12:04,182 Хачирхалтай нь Жэйсоны хүссэн загвар нь худалдаанд байгаагүй. 177 00:12:04,307 --> 00:12:06,309 Тэр бол манай найзын мотоцикл. 178 00:12:06,434 --> 00:12:10,230 Тэр үндсэндээ "Хоёулаа очоод, түүнийг найрах гээд үзье" гэсэн, 179 00:12:10,355 --> 00:12:11,522 Жэйсон сэтгэл татам л даа, 180 00:12:11,648 --> 00:12:15,318 гэхдээ оригинал будгаараа, дэлхий дээр ердөө арван хоёр юм уу 181 00:12:15,443 --> 00:12:18,321 арван тав л байгаа зүйл бол шал өөр хэрэг. 182 00:12:19,239 --> 00:12:22,116 Дэлхийн Хоёрдугаар Дайны үеийн тэрхүү загвар нь. 183 00:12:22,242 --> 00:12:25,578 Дэлхий даяар ховорт тооцогддог. 184 00:12:25,703 --> 00:12:28,498 Мэдээж, АНУ-д хамгийн олон байгаа ч, 185 00:12:28,623 --> 00:12:32,752 Япон болон Европын орнуудаар нэлээд тархсан байдаг. 186 00:12:32,877 --> 00:12:37,340 Роллер Риппер Сэтгүүл-ийн Кота Макстай их дотнын найзууд. 187 00:12:37,465 --> 00:12:39,008 Би Котаг нэлээн удаан мэднэ л дээ, 188 00:12:39,133 --> 00:12:41,761 харин Кота Гакүтэй их сайн найзууд. 189 00:12:48,810 --> 00:12:50,603 Зураг дээр шал өөр харагдаж байсан. 190 00:12:53,523 --> 00:12:54,649 Анд аа. 191 00:12:54,774 --> 00:12:57,443 Япон явж, би Гакүтэй уулзахыг хүссэн. 192 00:12:58,236 --> 00:13:01,864 Миний хувьд Японы хамгийн шилдэг мастеруудын нэгтэй уулзана гэдэг 193 00:13:01,990 --> 00:13:05,535 завшаантай хэрэг, янзалсан олон ч мотоциклийг нь харж байсан. 194 00:13:05,660 --> 00:13:08,246 Түүнийг Роллер сэтгүүлээс харсан байх, 43 оны загварыг хараад, 195 00:13:08,371 --> 00:13:11,332 дотор минь нэг зүйл асаж байгаа мэт л санагдсан. 196 00:13:11,457 --> 00:13:13,918 - Оригинал будгаараа. - Тийм ээ, оригинал будгаараа. 197 00:13:14,043 --> 00:13:15,295 Энд байна. 198 00:13:15,420 --> 00:13:18,631 Миний харж байсан хамгийн догь мотоцикл байна. Үүнийг хараач ээ. 199 00:13:18,756 --> 00:13:19,841 Хараал идэг. 200 00:13:21,968 --> 00:13:25,138 Гакү мотоциклоо хэрхэн угсарч байгааг хараад би гайхширсан. 201 00:13:25,263 --> 00:13:31,477 Үнэхээр гайхмаар, дэлхийн хамгийн шилдэг эд ангиуд цугларсан атлаа, 202 00:13:31,602 --> 00:13:34,564 маш жижигхэн, шалан дээр суугаад л ажлаа хийдэг юм билээ. 203 00:13:36,649 --> 00:13:39,402 Ямар нэг зүйлийн сураг сонсоод, тэр газрыг зорьж очоод, 204 00:13:39,527 --> 00:13:42,030 түүнийх нь түүхийг сонсох тэр мөч үнэхээр өөр байдаг даа. 205 00:13:42,155 --> 00:13:44,574 Энэ л жинхэнэ эрэл хайгуул, догдлол шүү дээ. 206 00:13:44,699 --> 00:13:48,286 Бид тэнд очихоор онгоцонд сууж, Япон руу ниссэн. 207 00:13:48,411 --> 00:13:50,288 Тэр Англиар сайн ярьж чаддаггүй, 208 00:13:50,413 --> 00:13:52,707 би ч бас Япон хэлдээ сайн биш. Би яг л... 209 00:14:00,298 --> 00:14:01,716 Энэ үнэхээр үзэсгэлэнтэй юм. 210 00:14:01,841 --> 00:14:03,885 Өө, хөгшөөн. 211 00:14:06,679 --> 00:14:07,680 Сэтгэл сэргэм. 212 00:14:10,850 --> 00:14:13,436 Бурхан минь, үнэхээр янзтай. 213 00:14:15,855 --> 00:14:20,401 Гакү яг л... Би Гакүг бараг арван долоон жил орчим мэднэ. 214 00:14:20,526 --> 00:14:24,072 Гакү арваад жилийн өмнө энэ байшинд хонож л байсан, 215 00:14:24,197 --> 00:14:26,491 гэхдээ тухайн үед түүнийг тийм ч сайн ойлгодоггүй байж. 216 00:14:26,616 --> 00:14:27,658 Нөгөө, энэ яг л... 217 00:14:28,659 --> 00:14:30,536 Чоппер угсардаг хүмүүс... 218 00:14:30,661 --> 00:14:33,539 Зарим зүйлийг зүй ёсоор нь үнэлж, биширдэг бол 219 00:14:33,664 --> 00:14:37,168 заримыг нь яагаад тэгж байгааг тайлбарлаж чаддаггүй шүү дээ. 220 00:14:37,293 --> 00:14:43,341 Гакү чоппер мотоциклын түүхэнд маш том байр суурь эзэлдэг хүн, 221 00:14:43,466 --> 00:14:50,390 эдгээр зүйлсийг бараг гучаад жилийн турш цуглуулж байгаа байх. 222 00:14:50,515 --> 00:14:52,642 Тэр үнэхээр мэдрэмжтэй. 223 00:14:56,521 --> 00:14:59,315 Гакүгийн хүчнээс болоод дээд хэсэг нь хонхойчихсон байна. 224 00:14:59,440 --> 00:15:02,985 Тийм ээ. Чиний төмсөг үүнийг хонхойлгосон уу? 225 00:15:04,737 --> 00:15:06,114 Өө, миний төмсөг үү? 226 00:15:06,239 --> 00:15:08,449 - Тийм ээ, дэндүү том. - Дэндүү том. 227 00:15:10,118 --> 00:15:13,955 Макс бид хоёрын харилцаа аль хэдийн ийм түвшинд байгаа нь 228 00:15:14,080 --> 00:15:15,915 энэ наймааг илүү хялбар болгож байгаа, 229 00:15:16,040 --> 00:15:18,334 Жэй "Май, мөнгөө ав. Баяртай, би явлаа" гээд л, 230 00:15:18,459 --> 00:15:21,045 хаяад явчихдаг хүн биш гэдгийг чи мэднэ шүү дээ. 231 00:15:21,170 --> 00:15:22,547 Юу гэхлээр... 232 00:15:22,672 --> 00:15:24,632 Ихэнхдээ л тийм байдаг шүү дээ, харин Жэй, 233 00:15:24,757 --> 00:15:26,592 "Бид энэ мотоциклыг Америк руу ачуулна. 234 00:15:26,717 --> 00:15:28,970 Чамайг ирээсээй гэж хүсэж байна. Бас үүнийг унаарай. 235 00:15:29,095 --> 00:15:33,266 Чи энэ мотоциклоор эх орноо хөндлөн гулд туулж, 236 00:15:33,391 --> 00:15:35,810 Харлигийн музей хүртэл давхих мэдрэмжийг мэдэр" гэх хүн. 237 00:15:35,935 --> 00:15:40,648 1944 ОНЫ НАКЕЛХЭД 238 00:15:42,650 --> 00:15:44,902 Энэ бүр минийх шиг шивээстэй юм байна. 239 00:15:53,369 --> 00:15:54,370 Давенпорт? 240 00:15:54,495 --> 00:15:57,498 Хөөе, би энд өссөн юм, Иова. 241 00:15:57,623 --> 00:16:01,210 Би Иовад өссөн. Хавайд төрж, Иовад өссөн. 242 00:16:01,335 --> 00:16:05,339 Анд аа, Иовагийн Хавай шивээс. 243 00:16:06,257 --> 00:16:07,758 Хараал идэг, гайхалтай. 244 00:16:07,884 --> 00:16:10,803 Жэйсон бол... 245 00:16:10,928 --> 00:16:12,472 Тэрээр төрөлхийн харизмтай. 246 00:16:12,597 --> 00:16:16,392 Найрсаг бас хүмүүсийг өөртөө татах онцгой чадвартай хүн. 247 00:16:16,517 --> 00:16:20,021 Хүмүүсийг өөртөө ингэж татаж чаддаг нь Жэйсоны авьяас байх. 248 00:16:20,146 --> 00:16:22,273 Ингэж л мөс хагалж чаддаг байх. 249 00:16:23,107 --> 00:16:25,735 Тэнд байхдаа би энэ бүхэн миний хувьд ямар их утга учиртай, 250 00:16:25,860 --> 00:16:29,322 нэр төртэй хэрэг гэдгийг түүнд ойлгуулахыг хүссэн. 251 00:16:30,072 --> 00:16:32,533 Тэр ямар ч санал хүлээж авахгүй байсан л даа, 252 00:16:32,658 --> 00:16:37,538 харин Кота л бүх зүйлийг бүтээхэд тусалсан, 253 00:16:37,663 --> 00:16:40,833 Гакү бид хоёрын дунд жинхэнэ гүүр болж, хэлмэрч хийж өгсөн. 254 00:16:40,958 --> 00:16:44,378 Гакү ямар их хүндэтгэлтэй хандаж байгааг минь олж харсан байх. 255 00:16:46,297 --> 00:16:48,883 Гакү, магадгүй, магадгүй үүнийг надад зарах уу? 256 00:16:49,509 --> 00:16:50,927 Магадгүй юу? Баярлалаа. 257 00:16:52,595 --> 00:16:53,596 Баярлалаа. 258 00:16:53,721 --> 00:16:56,140 Энэ бол... 259 00:16:56,265 --> 00:16:57,266 - Адилхан. - Адилхан. 260 00:16:57,391 --> 00:16:58,392 Адилхан, биз дээ? 261 00:16:58,518 --> 00:17:00,311 Хөөе. Миний толгой. 262 00:17:02,605 --> 00:17:04,523 Толгойн дээр. Адилхан зүйл байгаа. 263 00:17:07,234 --> 00:17:09,819 - Бүгд. - Чамд зарж байгаа шалтгаан нь. 264 00:17:09,945 --> 00:17:11,113 Тэр зөвшөөрөх байх аа. 265 00:17:15,535 --> 00:17:16,536 Тийм ээ. 266 00:17:19,829 --> 00:17:20,830 Гакү. 267 00:17:22,791 --> 00:17:24,335 Эхэндээ тэд "Энэ залуу цуглуулсан 268 00:17:24,460 --> 00:17:28,631 зүйлсийг нь худалдаж авахыг хүсэж байна" гэж бодож байсан байх. 269 00:17:28,756 --> 00:17:31,384 Би бүр Гакүд энэ залуу үнэн голоосоо дуртай гэж хэлж байсан. 270 00:17:31,509 --> 00:17:34,303 Тэр зүгээр нэг агуулахад хийгээд, дахиж хэзээ ч гаргаж ирдэггүй 271 00:17:34,428 --> 00:17:35,846 тийм цуглуулагч биш шүү дээ. 272 00:17:44,480 --> 00:17:46,983 Миний мөрөөдөл. 273 00:17:48,484 --> 00:17:50,319 Би үүнийг Харли руу унаад буцна. 274 00:17:51,654 --> 00:17:53,906 - Хүн бүрд харуулна. - Бүр эцсийг нь хүртэл. 275 00:17:54,031 --> 00:17:56,367 Миний өмнө нь харж байгаагүй хамгийн үзэсгэлэнтэй зүйлс. 276 00:17:57,410 --> 00:17:59,745 Бид Харли Дэвидсон руу унаад явна. 277 00:17:59,870 --> 00:18:01,539 Милуоки, бид очиж байна. 278 00:18:08,713 --> 00:18:13,676 ЛОНГ БИЧ, КАЛИФОРНИ 279 00:18:16,512 --> 00:18:17,722 Намайг Дэвид Полгрийн гэдэг. 280 00:18:17,847 --> 00:18:24,061 Би өдрийн цагаар бол Дэлхийн Покер Аялал компанид хуульч. 281 00:18:24,186 --> 00:18:25,187 За. 282 00:18:28,482 --> 00:18:29,775 Энэ үнэхээр ховор мотоцикл. 283 00:18:29,900 --> 00:18:33,029 Накелхэдын түүхэнд хоёрт орох ховор загвар. 284 00:18:33,154 --> 00:18:35,448 44 оны загварыг таван зуу орчмыг үйлдвэрлэсэн байх. 285 00:18:35,573 --> 00:18:36,616 1944 ОНЫ НАКЕЛХЭД 286 00:18:36,741 --> 00:18:40,703 Эрик бид хоёр таван жилийн өмнө худалдаж авсан хоёр мотоциклоо 287 00:18:40,828 --> 00:18:42,371 нэг дор овоолчихсон байсан юм. 288 00:18:42,496 --> 00:18:45,166 Тэр Жэйсонд надад 44 оных байгаа гэж хэлсэн байсан, 289 00:18:45,291 --> 00:18:48,461 Жэйсон над руу шууд Фэйстаймаар залгаад... 290 00:18:51,213 --> 00:18:53,883 Би Полгрийнтэй Эспинозаар дамжуулж танилцсан, 291 00:18:54,008 --> 00:18:56,218 тэд хамтдаа ангуучилж, маш ховор нандин 292 00:18:56,344 --> 00:18:58,638 сэлбэг хэрэгслүүдийг олж чаддаг хүмүүс. 293 00:18:59,180 --> 00:19:00,598 Анх мотоциклоос эхэлж байсан бол, 294 00:19:00,723 --> 00:19:03,726 харин одоо тэдэнд татагдаж үй зайгүй найзууд болсон. 295 00:19:04,226 --> 00:19:07,480 Түүнд 43, 44 оны загварууд байдаг гэсэн шүү дээ. 296 00:19:07,605 --> 00:19:09,899 Тиймээс би үүнийг хийцгээе. Угсаръя гэж уриалсан. 297 00:19:14,153 --> 00:19:17,281 Миний хувьд энэ бүхэн мөнгөтэй огт холбоогүй. 298 00:19:17,406 --> 00:19:20,076 Юу гэхээр, би хэзээ ч ингэж мотоцикл зарж байгаагүй. 299 00:19:20,201 --> 00:19:22,995 Би ер нь энэ мотоциклийг хэзээ ч зүгээр нэг зарахгүй байсан юм. 300 00:19:23,120 --> 00:19:25,039 Мотоцикл босгох тэр бүх гайхалтай санаануудыг, 301 00:19:25,164 --> 00:19:27,333 би өөрийн мотоциклоо угсрахдаа ашигламаар байна. 302 00:19:29,877 --> 00:19:31,754 Тиймээс л би өмнө хийж байгаагүй юм. 303 00:19:31,879 --> 00:19:34,799 Жэйсон бол миний мотоцикл босгож өгсөн цорын ганц хүн. 304 00:19:36,384 --> 00:19:38,052 Түүнийг авна гэдэгт маш баяртай байгаа, 305 00:19:38,177 --> 00:19:40,888 учир нь тэр үүнийг үнэлж, нандигнаж чадах хүн учраас. 306 00:19:41,013 --> 00:19:43,182 Миний урлаж, өөрийн гараар босгосон мотоцикл 307 00:19:43,307 --> 00:19:46,310 музейд тавигдана гэдэг үнэхээр гайхалтай хэрэг, тийм биш гэж үү? 308 00:19:47,144 --> 00:19:49,939 Харлигийн түүх тэнд л хадгалагдаж байдаг болохоор, 309 00:19:50,064 --> 00:19:53,401 тэнд байршуулна гэдэг жижиг зүйл биш шүү дээ. 310 00:20:00,741 --> 00:20:01,742 ОАКЛАНД, КАЛИФОРНИ 311 00:20:01,867 --> 00:20:04,745 Бидэнд маш олон угсрах хүн байсан ч, би зарим нэгт нь 312 00:20:04,870 --> 00:20:07,665 камер өгч баримтжуулахыг хүссэн. 313 00:20:07,790 --> 00:20:13,546 Тэгээд Макс, Скотти хоёрыг угсрах явцаа камерт буулгахыг хүссэн. 314 00:20:14,505 --> 00:20:18,676 Би гэрэл зурагт сонирхолтой. Багадаа нүхэн камер хийж байсан. 315 00:20:18,801 --> 00:20:20,428 Миний анхны дурласан зүйлсийн нэг. 316 00:20:20,553 --> 00:20:23,973 Гэрэл зураг, яг л, би хэзээ ч про скейтер болно гэж бодоогүй. 317 00:20:24,098 --> 00:20:26,934 Би уг нь скейтбордын гэрэл зурагчин болох байсан юм. 318 00:20:27,059 --> 00:20:30,396 Скейтбордоор хичээллээд анхны хэдэн цалингаа авч байлаа. 319 00:20:30,521 --> 00:20:34,775 Надад нэг "Лейка М6тай болох" мөрөөдлийн жагсаалт байсан юм. 320 00:20:34,900 --> 00:20:37,862 Тэгээд би камерын дэлгүүр орж, нөгөө Лейка М6-гаа аваад, 321 00:20:37,987 --> 00:20:41,490 гэхдээ Оакландад байсан болохоор тэр камертайгаа 322 00:20:41,615 --> 00:20:44,618 хаа нэгтээ очиж зураг авахаас үнэхээр их айдаг байж билээ. 323 00:20:44,744 --> 00:20:46,912 Тэрний урд хэсэгт нь нэг улаан цэг байдаг юм. 324 00:20:47,037 --> 00:20:50,040 Би тэр улаан цэг дээр нь скоч наачихсан байсан ч, 325 00:20:50,166 --> 00:20:52,793 гол нь эргэн тойрны хүмүүсээс л би эмээдэг байсан байх. 326 00:20:53,461 --> 00:20:56,255 Харин би Жэйсонтой танилцахад тэр ёстой хайнга байсан. 327 00:20:56,380 --> 00:20:59,008 Нөгөө, аппаратаа ширээн дээр шидлээд л 328 00:20:59,133 --> 00:21:01,135 харин би "Догь юм" гэж бодож байлаа. 329 00:21:02,052 --> 00:21:06,474 Би торгонд боогоод сейфэн доторх хайрцагт түгжчихдэг байсан юм. 330 00:21:07,933 --> 00:21:12,813 Тэгээд бид Япон явж, Гакүгээр дамжуулан томоцикл олж өгөхөд, 331 00:21:12,938 --> 00:21:18,819 тэр надад 1958 оны М3-ыг надад өгөхөөр шийдсэн. 332 00:21:21,238 --> 00:21:23,407 Түүнийг надад өгөхдөө тэр, 333 00:21:23,532 --> 00:21:27,161 "Үүнийг хайрцаганд хадгалж болохгүй шүү" гэж хэлсэн. 334 00:21:27,286 --> 00:21:29,747 Харин би тэгээгүй. Би амлалтаа биелүүлсэн. 335 00:21:31,040 --> 00:21:34,835 Муу зураг авснаа төхөөрөмжид бурууг чихэж болохгүй шүү дээ. 336 00:21:34,960 --> 00:21:36,003 Харин миний буруу. 337 00:21:36,629 --> 00:21:40,841 Юу гэхээр, надад хамгийн догь төхөөрөмж байна, шилдэг нь. 338 00:21:40,966 --> 00:21:44,720 Бас би үнэхээр муу камераар гайхалтай зураг авсан 339 00:21:44,845 --> 00:21:46,806 зөндөө олон хүнийг харж байлаа. 340 00:21:47,681 --> 00:21:50,226 Энэ бол миний сонирхдог төрлийн гэрэл зураг. 341 00:21:50,351 --> 00:21:54,730 Заавал шагнал авч, хүмүүс гайхшруулах албагүй шүү дээ. 342 00:21:54,855 --> 00:21:58,484 Зүгээр л цаг хугацааг баримтжуулах гэж, 343 00:21:58,609 --> 00:22:02,571 шинэ дурсамжууд ундарсаар, яваандаа мартаж магадгүй 344 00:22:02,696 --> 00:22:05,074 тэр нэгэн онцгой өдрийг л баримтжуулан үлдэх юм. 345 00:22:05,199 --> 00:22:08,244 Би одоо камераа үргэлж биедээ авч явдаг болсон 346 00:22:08,369 --> 00:22:13,707 би зураг авахдаа дундаж ч гэсэн... энэ л хангалттай. 347 00:22:13,833 --> 00:22:17,920 Би хэзээ ч шилдэг гагнуурчин, хамгийн шилдэг зураач болохгүй, 348 00:22:18,045 --> 00:22:20,172 хэзээ ч шилдэг скейтэр байгаагүй гэдэг шиг л. 349 00:22:20,297 --> 00:22:22,883 Тэр нь ч гоё л доо. Хүнд үргэлж тэмүүлэх зүйл, 350 00:22:23,008 --> 00:22:25,511 хүрэх цэг байх нь өөрөө сайхан. 351 00:22:26,470 --> 00:22:28,681 Дуран аль хэдийн элэгдэж эхэлсэн. 352 00:22:28,806 --> 00:22:31,642 Хар дурангийн будаг нь халцрах үйл явц утга учиртай. 353 00:22:31,767 --> 00:22:34,687 Лейкаг элэгдтэл зураг дарна гэдэг, 354 00:22:34,812 --> 00:22:38,107 амьдралынхаа турш түүгээр зураг дарж 355 00:22:38,232 --> 00:22:40,317 хар дурангийн өнгө элэгдтэл авсан зураг бүр нь 356 00:22:40,442 --> 00:22:43,696 камерт хээ болон үлдэж байгаа алдартай зурагчин шиг л. 357 00:22:44,655 --> 00:22:48,367 Тэгээд би "За тэгвэл нэг мотоцикл гуулиар бүрээд, хараар будаж 358 00:22:48,492 --> 00:22:52,580 яг Лейка шиг харагдуулъя" гэж хэлсэн. 359 00:22:52,705 --> 00:22:57,543 Тэгээд би Жэйсонд энэ санаагаа хэлтэл, тэр утасны цаанаас 360 00:22:57,668 --> 00:23:00,838 үнэхээр чангаар "хөөх, ах минь" гэж уулга алдсан даа. 361 00:23:02,506 --> 00:23:06,010 - Нүд гялбах нь. - 42, 43, бас 44 оны загварууд. 362 00:23:06,135 --> 00:23:08,470 Харлигийн үйлдвэрлэсэн хамгийн ховор моторт ордог. 363 00:23:08,596 --> 00:23:11,140 Бид тэр мотор, Накелхэдүүдийг аваад, 364 00:23:11,265 --> 00:23:14,602 "Үүгээр нэг гайхалтай урлагийн бүтээл босгоодох. 365 00:23:14,727 --> 00:23:16,562 Надад нэг ийм санаа байна" гэдэг. 366 00:23:17,688 --> 00:23:20,900 Эвгүй гэдгийг мэдэж байгаа ч, гоё болно оо. 367 00:23:21,692 --> 00:23:27,656 Би зураач хүн болохоор эднийг босгож байхдаа үүнд бүрэн автдаг. 368 00:23:27,781 --> 00:23:31,118 Би маш олон янзын будаг хийдэг ч 369 00:23:31,243 --> 00:23:33,746 энэ надад үнэхээр урам зориг өгсөн. 370 00:23:33,871 --> 00:23:37,625 Энэ нь надад 4К-д хамгийн анхны мотоциклоо мөнгө муутай ч, 371 00:23:37,750 --> 00:23:42,004 догдлон угсарч байсан үеийг минь санагдуулсан. 372 00:23:42,129 --> 00:23:45,841 Өглөө эртлэн 8:00 цагт босоод, шууд л гараашт очиж 373 00:23:45,966 --> 00:23:47,885 өдөржин байдаг байсан үе минь. 374 00:23:48,677 --> 00:23:49,887 Бурхан минь. 375 00:23:50,012 --> 00:23:54,516 - Анд аа, эднийг хараач ээ... - Догь харагдана даа. 376 00:23:55,976 --> 00:23:59,146 Миний хэлэх үг үнэхээр улиг болсон сонсогдож магадгүй л дээ, 377 00:23:59,271 --> 00:24:01,857 "Ганцхан деталь яаж угсрах санааг өгдөг" гэдэг дээ. 378 00:24:01,982 --> 00:24:05,653 Мэднэ дээ, ямар ч зүйлд хамаг хүч чадлаа зориулаад ирэхээр... 379 00:24:05,778 --> 00:24:09,281 тэр зүйл хувьсан өөрчлөгддөг, үүнийг дагаад чиний хандлага ч 380 00:24:09,406 --> 00:24:11,200 өөрчлөгддөг, тэгээд үнэндээ би... 381 00:24:11,325 --> 00:24:14,495 Үүнийг би толгойдоо угсарчихсан болохоор сайхан мэдрэгдэж байна. 382 00:24:14,620 --> 00:24:17,164 Лейкагийн цорын ганц өнгө бол тэр улаан цэг, 383 00:24:17,289 --> 00:24:19,875 тэгээд "Улаан өнгө оруулмаар" санагдсан л даа, гэхдээ би 384 00:24:20,000 --> 00:24:24,880 дээд талд нь хар өнгө оруулаад улаан цухуйсан байхыг хүссэн. 385 00:24:25,005 --> 00:24:27,091 Наранд харуулах хэрэгтэй болох нь. 386 00:24:28,509 --> 00:24:32,179 Энэ ч бас цаг хугацааны эрхэнд элэгдэнэ. 387 00:24:36,850 --> 00:24:41,772 Хүссэн оныхоо Накелхэдыг сонгоно гэдэг үнэхээр баян хүний зовлон. 388 00:24:41,897 --> 00:24:43,565 Үнэхээр шүү. Яг л эхлэл нь... 389 00:24:43,691 --> 00:24:46,235 Ийм байхдаа, эхлэл нь сайхан байдаг ч, 390 00:24:46,360 --> 00:24:51,156 гэхдээ би түүнд хүндэтгэлтэй хандах хэрэгтэй. 391 00:25:02,001 --> 00:25:05,754 Энэ удаад миний сурч байгаа нэг зүйл бол Паркерайзинг, 392 00:25:05,879 --> 00:25:07,673 химийн аргаар гадаргуу өнгөлөх технологи. 393 00:25:07,798 --> 00:25:11,760 Тэгэхээр би ихэнх ган эд ангиудыг 394 00:25:11,885 --> 00:25:16,140 Паркерайзинг шингэнд хийхэд 395 00:25:16,265 --> 00:25:19,059 яг бууны гадаргуу шиг хар өнгөлгөөтэй болж байгаа хэрэг. 396 00:25:19,184 --> 00:25:23,647 Ирээдүйгээс арван настай үе рүүгээ энэ зургийг явуулбал 397 00:25:24,356 --> 00:25:25,607 хөгжилтэй харагдах байх даа. 398 00:25:26,191 --> 00:25:32,239 Учир нь тэр үед чи янзтай хийж байгаа эсэхээ, эсвэл бүр юу ч 399 00:25:32,364 --> 00:25:35,659 хийгээд байгаагаа ойлгохгүй байх байсан болохоор тэр. 400 00:25:41,999 --> 00:25:46,795 Бараг л хром шиг хамгаалагдсан гэж бодохоор үнэхээр догь шүү. 401 00:25:46,920 --> 00:25:51,675 Өөрөөр хэлбэл... Зэврэлтээс хамгаалахаас гадна 402 00:25:52,551 --> 00:25:54,178 өнгө нэмж байгаа юм. 403 00:25:55,137 --> 00:25:56,221 Тийм ээ, сонирхолтой. 404 00:25:56,346 --> 00:25:58,849 Бас Жэйсон "Дураараа л үз" гэж хэлсэн болохоор 405 00:25:58,974 --> 00:26:02,978 би ч үнэхээр тултал нь туршиж өгч байгаа. 406 00:26:03,103 --> 00:26:05,689 Өмнө нь хийж үзээгүй зүйлсээ туршаад л. 407 00:26:18,869 --> 00:26:21,371 САЙКЛ ЗОМБИЙС 408 00:26:21,497 --> 00:26:24,416 Жэй болон багийнхан маань намайг Лейкагийн залуутай холбож өгсөн. 409 00:26:24,541 --> 00:26:26,001 Энэ төслийн тухай хэлсэн гэсэн. 410 00:26:26,126 --> 00:26:28,879 Би найз Дэйтон маань хэдэн юм цутгасан гэж хэлсэн чинь, 411 00:26:29,004 --> 00:26:34,593 нөгөө залуу архиваа ухаад, хэдэн зүйл олж, надруу илгээсэн. 412 00:26:35,761 --> 00:26:36,970 Надад хэдэн эд анги байгаа. 413 00:26:37,096 --> 00:26:39,681 Тухайн үеийн мотоциклын 414 00:26:39,807 --> 00:26:42,726 - холбогч их бие байна. - Энэ эд ангиуд их гоё хайлдаг. 415 00:26:42,851 --> 00:26:44,770 Гууль учраас бид үүнийг хайлуулж болно, 416 00:26:44,895 --> 00:26:48,315 бас тэд бидэнд юу илгээснийг харцгаая. 417 00:26:52,402 --> 00:26:54,780 Тийм ээ, 1942. 418 00:26:54,905 --> 00:26:59,159 Хамгийн гоё нь юу гээч, энэ бол 1942 оны Накелхэдын мотор. 419 00:26:59,284 --> 00:27:03,122 Энэ бол яг л тухайн үеийнх нь эд анги, харин энэ хэсэг нь... 420 00:27:03,247 --> 00:27:06,250 Харин эдгээр эд ангиуд бол 1940-өөд оны эхэн үеийнх. 421 00:27:06,375 --> 00:27:07,376 Яг л... 422 00:27:08,585 --> 00:27:11,213 Тэгэхээр бид энэ бүх зүйлийг хайлуулж, дахин цутгаад, 423 00:27:11,338 --> 00:27:14,675 цөөн хэдэн эд ангийг нь хийчихвэл энэ маань мөнхөд амьдрах болно. 424 00:27:17,302 --> 00:27:19,680 Би дээр үед хальсаар зураг авдаг байсан юм, 425 00:27:19,805 --> 00:27:23,892 би түүндээ дуртай байсан, учир нь яг л мотоциклтой адилхан 426 00:27:24,017 --> 00:27:28,730 мотоциклын төгс бус зүйл түүнийг догь болгодогтой ижилхэн л дээ. 427 00:27:28,856 --> 00:27:31,775 САЙКЛ ЗОМБИЙС 428 00:27:31,900 --> 00:27:34,111 Нэг тийм ан цав гарсан сав оллоо гэж бодоход, 429 00:27:34,236 --> 00:27:36,446 гуулиар гагначихсан сорвитой байдаг даа. 430 00:27:36,572 --> 00:27:38,615 Яг л сорви шиг. Энэ чинь дурсамж шүү дээ? 431 00:27:38,740 --> 00:27:42,786 Мотоцикл янзлах явц болон зургийг нь дарах тэр мөчүүд, 432 00:27:42,911 --> 00:27:46,123 маш их урам зориг өгч байгаа мэт санагдаж байна. 433 00:27:46,248 --> 00:27:48,375 Энэ бүх дурсамжуудыг эргэн санахад, 434 00:27:48,500 --> 00:27:54,590 фокусгүй төгс биш зураг ч хүртэл, 435 00:27:54,715 --> 00:27:56,550 надад, мотоцикл дээр гэхэд л, 436 00:27:56,675 --> 00:28:00,846 алдаа бүр нь үнэ цэнтэй болгож, өөрийн гэсэн түүхийг нь өгүүлнэ. 437 00:28:00,971 --> 00:28:03,640 ДАЙНЫ ГАХАЙ 438 00:28:15,235 --> 00:28:20,032 КАМАКУРА, ЯПОН 439 00:28:20,157 --> 00:28:21,992 Надад харуулаач. Өө, хөгшөөн. 440 00:28:22,117 --> 00:28:24,536 ТАКА ЯШИРО БЛЬЮ ГРҮҮВ 441 00:28:24,661 --> 00:28:26,955 - Тийм ээ, үз үз. - Така, олон юм аа. 442 00:28:30,250 --> 00:28:32,586 Бурхан минь, Така, чи нэмээд л байгаа юм уу. 443 00:28:32,711 --> 00:28:34,129 - Нэмэгдээд л байна. - Хөгшөөн. 444 00:28:34,254 --> 00:28:36,131 Биднийг өмнө нь ирэхэд энэ байгаагүй шүү дээ. 445 00:28:39,218 --> 00:28:40,969 Өө, Бурхан минь. 446 00:28:43,430 --> 00:28:45,849 - Така шилдэг нь. - Пиво авч болох уу? 447 00:28:45,974 --> 00:28:48,268 Үнэхээр догь байсан. Бид манай дотнын найз Такагийн 448 00:28:48,393 --> 00:28:49,561 засварын газар очсон юм. 449 00:28:49,686 --> 00:28:52,272 Тэр бол... үнэхээр л жинхэнэ мастер хүн шүү дээ. 450 00:28:52,397 --> 00:28:54,733 - Хэдэн оных вэ? - 1945. 451 00:28:56,276 --> 00:28:57,986 - Худалдах уу? - Үгүй. 452 00:28:58,111 --> 00:28:59,780 - Магадгүй. - Магадгүй. 453 00:28:59,905 --> 00:29:01,240 - Магадгүй. - Магадгүй, тийм ээ. 454 00:29:07,996 --> 00:29:09,957 Япон. 455 00:29:11,750 --> 00:29:14,044 Така түүх өгүүлэх тал дээр үнэхээр гаргууд, 456 00:29:14,169 --> 00:29:16,546 хуучин мотоциклуудыг олж, тэднийг дахин амилуулан, 457 00:29:16,672 --> 00:29:19,424 шинэ эзэдтэй болгох дуртай хүн байгаа юм. 458 00:29:19,549 --> 00:29:21,260 Энэ ч бас яг л ижилхэн зүйл байсан. 459 00:29:21,385 --> 00:29:24,471 Бидний яг л холбогдсон зүйл маань ерөөсөө л энэ байсан юм шиг 460 00:29:24,596 --> 00:29:28,016 Сайкл Зомбийс гэдэг чинь ерөөсөө л ийм түүхтэй шүү дээ. 461 00:29:30,269 --> 00:29:32,062 Хүмүүс үнэхээр хачин шүү. 462 00:29:32,187 --> 00:29:35,983 Заримдаа бид ямар нэгэн хүмүүс эсвэл хамтлаг дуучдын талаар... 463 00:29:36,108 --> 00:29:38,902 "Дурлаад хэрэггүй дээ. Жинхэнэ дуучин нь биш шүү дээ" 464 00:29:39,027 --> 00:29:40,904 гэх мэтээр бусдын бодолд автах үе байдаг даа? 465 00:29:41,029 --> 00:29:47,828 Аль хэдийн сөрөг болчихсон, тэр зан үнэхээр уур хүрмээр шүү. 466 00:29:48,537 --> 00:29:52,499 Така орж ирэхэд, би түүний талаар өмнө нь дуулж байсан л даа, 467 00:29:52,624 --> 00:29:55,544 тэгээд би "Энэ залуу ер нь дажгүй залуу болов уу, үгүй болов уу, 468 00:29:55,669 --> 00:29:57,504 надад таалагдах болов уу?" гэж бодож байлаа. 469 00:29:57,629 --> 00:29:59,715 Нөгөө дэмий бодлуудаа толгойноосоо авч хаяхад, 470 00:29:59,840 --> 00:30:04,469 чиний өмнө сайхан сэтгэлтэй, гайхалтай хүн байгааг олж хардаг. 471 00:30:05,637 --> 00:30:11,685 Тэр орж ирэнгүүтээ "Хөөх, энд сайхан уур амьсгалтай юм" гэсэн. 472 00:30:11,810 --> 00:30:14,438 Тэгэхэд би "Юу гэсэн үг вэ? Агаарын хэм нь үү?" гэтэл. 473 00:30:14,563 --> 00:30:18,150 Тэр "Үгүй ээ. Энд сайхан мэдрэгдэж байна. 474 00:30:18,275 --> 00:30:21,862 Энэ газар яг л ид шидийн юм шиг," гэсэн санагдаж байна, 475 00:30:21,987 --> 00:30:24,698 Япон хэлний орчуулга заримдаа надад их таалагддаг л даа. 476 00:30:24,823 --> 00:30:27,075 Өвөрмөц бөгөөд амьд мэдрэмж төрүүлдэг. 477 00:30:29,202 --> 00:30:33,206 Хөөе, Скотти, Макс, үүнийг харсан уу? 478 00:30:33,832 --> 00:30:35,917 Яг л газар доор байгаа мэт байна уу? 479 00:30:36,043 --> 00:30:37,169 Тийм ээ, бичлэгийг үзсэн. 480 00:30:37,294 --> 00:30:39,296 - Үүнийг хараач ээ. - Автобусны хажууд байсан. 481 00:30:39,421 --> 00:30:41,131 Түүнийг ухаж гаргасан. Тийм ээ. 482 00:30:41,798 --> 00:30:43,300 Төсөөлж байна уу? 483 00:30:43,425 --> 00:30:47,262 Түүний дэлгүүрээр орох бүрт, үүнийг уна гээд гаргаад өгдөг. 484 00:30:47,387 --> 00:30:48,805 Ямар ч асуултгүйгээр шүү дээ. 485 00:30:48,930 --> 00:30:51,266 Тэр дэлгүүрээ нээлттэй байлгадаг, 486 00:30:51,391 --> 00:30:54,936 түүний мотоцсклийн тал нь үйлчлүүлэгчдийнх нь. 487 00:30:55,062 --> 00:30:57,189 Үйлчлүүлэгчид нь түүнд итгэдэг учраас л энэ хэдэн 488 00:30:57,314 --> 00:31:01,318 Америкчуудыг салхи татуулан давхихыг зөвшөөрсөн хэрэг. 489 00:31:02,319 --> 00:31:04,363 - Тийм ээ, энэ нөгөөх нь. - Тэр хэн бэ? 490 00:31:06,073 --> 00:31:08,867 Японы шилдэг нь. 491 00:31:09,785 --> 00:31:12,537 Зөвхөн цагаан Япон л энд байна. 492 00:31:12,662 --> 00:31:14,748 Тэр үнэхээр гоё харилцаатай. 493 00:31:14,873 --> 00:31:21,546 Хуучний нэг сайхан сэтгэлтэй хүн гэхээс өөр үг орж ирэхгүй нь. 494 00:31:21,671 --> 00:31:23,423 - Зүгээр л гайхалтай. - Бид эх хувийг нь ч 495 00:31:23,548 --> 00:31:25,509 гэсэн олж авахыг хичээх болно оо. 496 00:31:26,343 --> 00:31:28,387 - Тэгэхээр... - Тиймээс л бид ирсэн. 497 00:31:28,512 --> 00:31:30,806 - Бид хуулбарыг хүссэн. - Тиймээс л бид ирсэн. 498 00:31:30,931 --> 00:31:32,015 Чи юу авсан бэ? 499 00:31:32,682 --> 00:31:34,393 - Авахыг хичээж байна, гэхдээ... - Хөөе, 500 00:31:34,518 --> 00:31:36,478 чамайг дэлгүүрт ирэх бүрт, бид чамд зардаг. 501 00:31:36,603 --> 00:31:39,314 Харин одоо байдал өөрөөр эргэж байна. 502 00:31:39,439 --> 00:31:40,857 Байнга, бүр байнга шүү. 503 00:31:40,982 --> 00:31:42,651 Миний бодлоор уран бүтээлчийн урланд 504 00:31:42,776 --> 00:31:45,487 зочлох боломж байна гэдэг хамгийн гайхалтай зүйл. 505 00:31:48,323 --> 00:31:50,534 Ямар ертөнцөөр хүрээлүүлж, таатай мэдрэмж авдаг эсвэл 506 00:31:50,659 --> 00:31:54,121 ямар замбараагүй байдлаас эрч хүчээ олдгийг харах боломжтой. 507 00:31:54,246 --> 00:31:56,790 Энэ нь Пикассогийн уран бүтээлийн орон зай, зургуудыг нь 508 00:31:56,915 --> 00:31:58,375 харахтай л бараг ижил зүйл... 509 00:31:59,501 --> 00:32:01,628 Эх орноороо хөндлөн гулд явж байна гээд төсөөл дөө. 510 00:32:02,379 --> 00:32:03,713 Чи ч бас. 511 00:32:03,839 --> 00:32:05,549 - Энэ залуу унадаг шүү дээ. - Тийм ээ. 512 00:32:06,633 --> 00:32:07,634 Гайхалтай. 513 00:32:08,260 --> 00:32:11,054 Тийм ээ, гэхдээ би бодож үзнэ ээ. 514 00:32:11,179 --> 00:32:12,681 - Гоё сонсогдож байна. - Тийм ээ. 515 00:32:12,806 --> 00:32:14,391 - Гоё сонсогдож байна. - Унаад үзье. 516 00:32:14,516 --> 00:32:15,934 За мотоцикл унацгаая. 517 00:32:48,633 --> 00:32:52,471 Би скейтбордоор арав орчим хүнтэй их аялдаг байсан юм. 518 00:32:52,596 --> 00:32:54,639 Олны дунд байгаад би ер нь сурчихсан. 519 00:32:54,764 --> 00:32:57,601 Олуулаа ресторанд ороход хүмүүс биднийг 520 00:32:57,726 --> 00:32:59,603 ямар хамтлагийнхан юм бол гэж гайхаад л 521 00:32:59,728 --> 00:33:01,730 олж мэдэхийг хичээдэг. 522 00:33:01,855 --> 00:33:06,693 Би бас даруухан, бусдад төвөг болохгүй байхыг хичээдэг хүн, 523 00:33:06,818 --> 00:33:11,239 тиймээс Жейсон болон бусад хүмүүстэй хамт тийшээ очихдоо 524 00:33:11,364 --> 00:33:13,700 жаахан санаа зовж л байлаа. 525 00:33:13,825 --> 00:33:15,744 Макс бол... Ер нь зожиг хүн л дээ. 526 00:33:15,869 --> 00:33:16,912 Тэр этгээд нэгэн. 527 00:33:17,037 --> 00:33:20,040 Нээрээ сонин шүү, бид хоёр тэс өөр хүмүүс мөртлөө, 528 00:33:20,165 --> 00:33:22,501 сонирхдог зүйлс маань яг ижилхэн байдаг нь сонин шүү? 529 00:33:22,626 --> 00:33:24,294 Бидний хүмүүжил ч гэсэн тэс өөр байсан. 530 00:33:26,171 --> 00:33:29,049 Би Меккагаас таван зуун тавин км-ын зайд, 531 00:33:29,174 --> 00:33:30,550 хэнд ч саад болохгүй, 532 00:33:30,675 --> 00:33:33,094 амар амгалан амьдрах дуртай. 533 00:33:33,220 --> 00:33:35,889 Түүний хийж байгаа зүйлс, мотоциклоо унаж байгаа 534 00:33:36,014 --> 00:33:37,682 арга барил нь надад гарцаагүй нөлөөлсөн. 535 00:33:38,391 --> 00:33:40,936 Тэр миний хувьд яг л баатар шиг хүн байсан. 536 00:33:41,061 --> 00:33:43,313 Би "баатар" гэдэг үгэнд дургүй л дээ, гэхдээ л... 537 00:33:43,438 --> 00:33:46,441 Тэр чинь догь залуу шүү дээ? Түүнээс үргэрлэл авдаг юм. 538 00:34:03,500 --> 00:34:08,420 Яг үнэндээ үүний дараа л би Максыг жинхэнээсээ ойлгосон. 539 00:34:09,339 --> 00:34:10,632 Би түүнд "Хөгшин минь, 540 00:34:10,757 --> 00:34:13,510 "Чамайг биширч, үлгэр дуурайлал авсаар ирсэн шүү" гэж хэлсэн. 541 00:34:13,635 --> 00:34:17,347 Угсардаг мотоциклууд нь, ажиллаж байгаа барил нь. 542 00:34:17,472 --> 00:34:22,143 Энэ л тэр аяллаас миний олж авсан хамгийн чухал зүйлсийн нэг. 543 00:34:22,768 --> 00:34:28,525 Би ч зориуд хөндлөнгийн хүн шиг л байдаг юм. 544 00:34:30,277 --> 00:34:31,820 Тэр нь чамд дургүй гэсэн үг биш шүү. 545 00:34:31,945 --> 00:34:33,655 Бас оролцох дургүй ч гэсэн үг биш. 546 00:34:33,780 --> 00:34:35,031 Би дуртайяа урилга авна. 547 00:34:35,156 --> 00:34:38,034 Би зүгээр л, уригчихаад, дараа нь явах эсэхээ өөрөө шийдмээр байна. 548 00:34:38,743 --> 00:34:42,831 Миний түгшүүр, бас ямар орчинд өссөнтэй минь холбоотой байх. 549 00:34:42,956 --> 00:34:46,376 Энэ нь хэн нэгнийг үнэлэхгүй байгаадаа, 550 00:34:46,501 --> 00:34:47,502 эсвэл дургүйдээ ч биш. 551 00:34:47,627 --> 00:34:50,630 Би... Би үүнийг Жэйсоноор дамжуулж ойлгож авсан, 552 00:34:50,755 --> 00:34:53,842 тэр л намайг хүмүүстэй илүү ойрхон байхад тусалж байгаа. 553 00:34:55,176 --> 00:34:57,554 Энэ аяллын хамгийн гайхалтай хэсэг нь 554 00:34:57,679 --> 00:35:01,600 ямар нэгэн зүйлийн нэг хэсэг нь гэдгээ мэдрэх байлаа, 555 00:35:01,725 --> 00:35:05,395 би мэддэг ч гэлээ, тэрийгээ дахин нэг санах үнэхээр сайхан байсан. 556 00:35:05,520 --> 00:35:08,898 Үнэхээр гайхалтай, үгээр хэлэмгүй сайхан аялал байсан. 557 00:35:42,515 --> 00:35:46,436 Амьдралдаа ийм зүйл огт харж байгаагүйдээ итгэж ч чадаагүй. 558 00:35:48,188 --> 00:35:49,898 Амьдралдаа хэзээ ч харж байгаагүй. 559 00:35:51,650 --> 00:35:53,193 Хамгийн ховор 36 оных. 560 00:35:54,277 --> 00:35:55,737 Ховор 37 оных. 561 00:35:57,781 --> 00:35:58,907 Мөн 43 оных. 562 00:35:59,032 --> 00:36:00,200 Өө, Бурхан минь. 563 00:36:00,909 --> 00:36:02,369 Хав хар 1943 оных. 564 00:36:03,411 --> 00:36:04,454 1944. 565 00:36:07,207 --> 00:36:08,375 1945. 566 00:36:12,545 --> 00:36:13,880 Бурхан минь. 567 00:36:16,841 --> 00:36:17,842 Хараал идэг. 568 00:36:20,428 --> 00:36:21,930 Галзуурмаар юм, хөгшөөн. Яг л... 569 00:36:25,892 --> 00:36:26,893 Итгэмээргүй, хөгшөөн. 570 00:36:27,018 --> 00:36:30,230 Харлид аваачиж хүмүүсийн царайг харах мөчийг тэсэн ядаж байна. 571 00:36:31,106 --> 00:36:33,358 Яг л цасан бөмбөгтэй ижил юм, анд аа. 572 00:36:33,483 --> 00:36:37,987 Анх чиний санаа байхдаа жижигхээн эхэлж байсан бол. 573 00:36:38,780 --> 00:36:42,117 Харин олон мотоциклотой найзуудаараа ингээд суугаад. 574 00:36:42,242 --> 00:36:44,786 Энэ бүгдийг олж цуглуулахад ямар их хөдөлмөрлөсөн болохыг, 575 00:36:44,911 --> 00:36:46,121 бүр олж чадсан нь гайхалтай. 576 00:36:46,246 --> 00:36:49,833 Бид Гакү, Така, бусдыг ч удаан хугацаанд мэддэг байсан. 577 00:36:49,958 --> 00:36:54,129 Мөн... Энэ бүхэнтэй, мотоциклтой өөрийгөө холбоод үзвэл... 578 00:36:54,254 --> 00:36:56,047 Ер нь л... Юу гэх юм бэ дээ. Макс, тийм ээ? 579 00:36:56,172 --> 00:36:58,299 - Энэ бол... - Тийм ээ, бидний хамгийн түрүүнд 580 00:36:58,425 --> 00:37:04,472 хэлсэн зүйл бол энэ залуусыг хүндэтгэх ёстой, учир нь Гакү, 581 00:37:04,597 --> 00:37:08,351 Така, саяхан уулзсан Южин үнэхээр бусдаас түрүүлж алхаж байна. 582 00:37:08,476 --> 00:37:13,231 Гакү энэ бүхний талаар биднээс ч илүү ихийг мэддэг. 583 00:37:13,356 --> 00:37:16,693 Бид түүнээс үлгэр дуурайлал авч. Тэр бидэнд маш их нөлөө үзүүлдэг. 584 00:37:16,818 --> 00:37:20,822 Тэгээд Жэйсон энэ санааг гаргахад би энэ бол санаа, 585 00:37:20,947 --> 00:37:23,616 гэхдээ санаа болгон ажил хэрэг болдоггүй шүү дээ гэж бодсон. 586 00:37:23,742 --> 00:37:26,661 Харин Гакү хамтарч ажиллахаар шийдсэн. 587 00:37:26,786 --> 00:37:30,874 Юүжин ч бас оролцохыг хүссэн, Старбаксын уутанд мөнгөө хийгээд, 588 00:37:30,999 --> 00:37:33,543 тэд ч мөн бидэнд мотоциклоо унуулахыг зөвшөөрч, бүтчихсэн. 589 00:37:33,668 --> 00:37:37,714 Намайг үнэхээр гайхшруулсан, Скотти бид хоёрыг дотно болгосон. 590 00:37:37,839 --> 00:37:39,924 Би одоо Гакүг илүү мэддэг болсон. 591 00:37:40,049 --> 00:37:43,887 Юүжин надад миний хамгийн дуртай дуулгыг бэлэглэсэн, үзмэр шиг. 592 00:37:44,012 --> 00:37:46,639 Мөн Такагийн хувьд гэвэл... 593 00:37:46,765 --> 00:37:49,225 Тэр үргэлж нээлттэй, халуун дотно ханддаг хүн. 594 00:37:49,350 --> 00:37:51,853 Үнэхээр янзтай байна, хөгшөөн. 595 00:37:51,978 --> 00:37:55,690 Энэ санаа ийм хол явна гэж би хэзээ ч бодож байгаагүй. 596 00:37:55,815 --> 00:37:58,693 Бүгдэд нь баярлалаа, үүнийг хийж өгсөнд үнэхээр... 597 00:38:01,112 --> 00:38:04,491 Би арван естэйгөөсөө хойш "Хөөх" гэж биширсээр ирсэн. 598 00:38:04,616 --> 00:38:08,828 Би одоо дөчин тавтай, тийм болохоор энэ бүх зүйлийг... 599 00:38:08,953 --> 00:38:11,080 Бүгдийг нь нэг дор хэзээ ч харж байгаагүй. 600 00:38:11,206 --> 00:38:15,919 Үүнийг гэртээ аваачиж, Харлид үзүүлээд, талархмаар байна, 601 00:38:16,044 --> 00:38:18,880 тэгээд бүх найзуудыгаа цуглуулаад, учир нь би 602 00:38:19,005 --> 00:38:20,632 - наргих дуртай юм л даа... - Тийм ээ. 603 00:38:20,757 --> 00:38:21,883 Янзтай, Жэйсон. 604 00:38:22,008 --> 00:38:24,052 - Сайхан наргиарай. - Тэгнэ ээ. 605 00:38:27,847 --> 00:38:32,852 БОЗМАН, МОНТАНА 606 00:38:51,454 --> 00:38:52,539 За, ингээд унтраалаа. 607 00:38:58,878 --> 00:39:00,588 Бурхан минь. 608 00:39:00,713 --> 00:39:04,968 44, 44, 42, 43, 609 00:39:05,093 --> 00:39:10,098 43, 43, 44, 44. 610 00:39:10,849 --> 00:39:12,517 Бурхан минь. 611 00:39:12,642 --> 00:39:16,187 Хамгийн ховор цуглуулгыг нэг дор харна гэдэг үнэхээр гайхалтай. 612 00:39:16,312 --> 00:39:19,274 Ийм олон дайны мотоциклыг хэзээ ч нэг дор цуглуулж байгаагүй. 613 00:39:19,399 --> 00:39:21,776 Бид өөрсдийн гэсэн армитай боллоо. 614 00:39:21,901 --> 00:39:23,820 Полгрийн, хүрээд ир. 615 00:39:23,945 --> 00:39:26,030 Өө, Бурхан минь. 616 00:39:28,074 --> 00:39:30,451 - Халуун байна. - Тэр улааныг хараач. 617 00:39:32,662 --> 00:39:34,998 Хөөх, бариулууд нь... Эднийг юу гэж нэрлэдэг юм бэ? 618 00:39:35,123 --> 00:39:36,833 Фландерсын дугаар, арван нэг дэх нь. 619 00:39:36,958 --> 00:39:38,751 Энэ хамгийг шилдэг нь. 620 00:39:38,877 --> 00:39:39,961 Гайхалтай байна. 621 00:39:40,086 --> 00:39:44,007 - Чам шиг гартай хүнд зориулсан. - Хөөх, үзэсгэлэнтэй юм. 622 00:39:45,592 --> 00:39:47,510 - Будаг хийгдээгүй. - Тийм ээ. 623 00:39:49,220 --> 00:39:50,972 - Галзуу. - Галзуу байна. 624 00:39:55,810 --> 00:39:57,353 Бурхан минь, энэ жолооны бариулууд... 625 00:40:15,371 --> 00:40:16,414 Хараал идэг... 626 00:40:18,666 --> 00:40:19,667 Энэ бол... 627 00:40:19,792 --> 00:40:23,963 Миний бодлоор 43 оны загвар хамгийн энгийн бөгөөд шилдэг нь, 628 00:40:24,088 --> 00:40:26,341 ерөөсөө л хамгийн тасархай нь гэж хэлж болно. 629 00:40:26,466 --> 00:40:27,675 Үнэхээр солиотой. 630 00:40:28,384 --> 00:40:29,552 Ямар ч илүү дутуу зүйлгүй. 631 00:40:29,677 --> 00:40:31,930 Ямар гоёл чимэггүй байгаа биз дээ? 632 00:40:32,055 --> 00:40:35,350 Яг л аз чинь шовойж байж л олж авч болохоор тийм зүйл. 633 00:40:35,475 --> 00:40:37,477 - Тэр үед. - Тийм ээ. 634 00:40:39,979 --> 00:40:41,147 Битгий сандар, Эрик. 635 00:40:42,315 --> 00:40:44,442 - Хэнч чамайг хараагүй байна. - Зүгээр л... 636 00:40:45,318 --> 00:40:47,403 Шоу дөчин таван минут л болно. 637 00:40:48,279 --> 00:40:50,615 - Хүүе, бичлэг хийгээд байна уу? - Тийм ээ, бичиж байна. 638 00:40:50,740 --> 00:40:53,201 Нөгөө... Битгий үүнтэй яриад бай. 639 00:40:55,828 --> 00:40:58,623 Асааж байхдаа хаазаа дарах юм уу? Хаазаа дарж байгаад уу? 640 00:40:58,748 --> 00:41:01,960 Үйлдвэрээс заасан жингийн доод хязгаараас хөнгөн бололтой. 641 00:41:02,085 --> 00:41:04,587 Та нар үүнийг зурагтаар гаргах уу? 642 00:41:06,047 --> 00:41:10,426 Би мотоциклоо хорин таван удаа өшиглөж асаадаг байснаа бодвол... 643 00:41:10,551 --> 00:41:13,179 Одоо шууд асдаг болсон. 644 00:41:13,304 --> 00:41:16,182 Нэг юм уу хоёр өшиглөхөд л. 645 00:41:16,307 --> 00:41:18,184 Эрик, Гүүглээс яаж асаахыг нь хайх уу? 646 00:41:18,810 --> 00:41:20,144 Гүүгл дээр... 647 00:41:20,269 --> 00:41:23,064 - Ютүб бичлэг байна. - Зориг хэрэгтэй дээ. 648 00:41:23,189 --> 00:41:24,899 За юу. Нэг... 649 00:41:25,024 --> 00:41:26,025 Муу новш. 650 00:41:26,150 --> 00:41:29,195 Энэ мотоциклийг унадаг хүн бүрт "Чи юу хийгээд байгаа юм бэ?" 651 00:41:29,320 --> 00:41:30,697 гэж бодогдох үе байдгийг мэднэ. 652 00:41:30,822 --> 00:41:33,866 Заримдаа ертөнц чамд үүнийг унахаасаа өмнө 653 00:41:33,992 --> 00:41:36,202 түр азна гэж хэлж байгаа мэт санагдана. 654 00:41:36,327 --> 00:41:39,205 Харин дараа нь... Дараа нь асчихдаг. 655 00:42:09,652 --> 00:42:14,490 1942 ОНЫ НАКЕЛХЭД 656 00:42:17,410 --> 00:42:20,038 Тэр янданг нь хараач ээ. Юу вэ? 657 00:42:21,205 --> 00:42:22,749 Хараал идэг? 658 00:42:22,874 --> 00:42:24,667 Новш гэж. 659 00:42:26,502 --> 00:42:27,962 Ахлах түрүүч 42. 660 00:42:28,671 --> 00:42:29,714 Харли Дэвидсон. 661 00:42:29,839 --> 00:42:31,632 Блүүдбаф, мотоциклийн нэр нь. 662 00:42:32,175 --> 00:42:34,343 "Дайны гахайнуудад эрх мэдэл үлдсэнгүй. 663 00:42:34,469 --> 00:42:36,679 Бурхны мутар төгсгөл авчирлаа. 664 00:42:36,804 --> 00:42:41,267 Шүүлтийн өдөр ирж, Бурхан дуудна. Дайны гахайнууд цөхөрч байна." 665 00:42:41,392 --> 00:42:47,231 Үнэндээ энэ бүхний гол санаа нь нэг залуу дайнд яваад, 666 00:42:47,356 --> 00:42:50,651 мотоциклтой байж, дайнаас эргэж ирэхдээ тэр тэс өөр хүн болжээ, 667 00:42:50,777 --> 00:42:52,862 түүний үзэж харсан бүхэн бүрмөсөн өөрчилсөн хэрэг. 668 00:42:52,987 --> 00:42:57,075 Тэгээд тэрхүү онгодын гүн рүү нь өнгийж, ухаж үзнэ гэдэг. 669 00:42:57,200 --> 00:42:59,869 Хана налан суугаад дуулга дээрээ үг сийлж байгаа 670 00:42:59,994 --> 00:43:02,872 тэр залуусыг төсөөлөхөд. 671 00:43:02,997 --> 00:43:04,582 Шүлэг ч юм уу, эсвэл Библийн эшлэл. 672 00:43:04,707 --> 00:43:07,502 Энэ бол Библийн хамгийн сүүлчийн хуудас, Илчлэл 22 байна. 673 00:43:07,627 --> 00:43:09,670 Нэг хуудас тасдаж аваад, цавуугаар наачихсан мэт. 674 00:43:09,796 --> 00:43:14,675 Энэ гэртээ үлдсэн бүсгүйгээс нь ирсэн цэцэгс ч байж болох юм. 675 00:43:14,801 --> 00:43:17,929 Манай найз Дэйтон өнгөлгөө хийдэг. Чамайг нэг ирээрэй гэсэн. 676 00:43:18,054 --> 00:43:22,934 Лейка надад 40-өөс 42 оны эртний эд ангиудаас явуулсан. 677 00:43:23,059 --> 00:43:24,393 Бид түүнийг хайлуулсан 678 00:43:24,519 --> 00:43:27,021 бид хоёр Харлигийн холбогч карбюраторыг хайлуулж байгаад 679 00:43:27,146 --> 00:43:29,190 - үүнийг хийсэн юм. - Хөөх, бурхан минь. 680 00:43:29,315 --> 00:43:32,610 - Тэгээд энэ бариул бий болсон. - Ямар бариул гэнээ? 681 00:43:34,487 --> 00:43:36,072 Тэгэхээр энэ... 682 00:43:36,197 --> 00:43:39,158 - Дайны үеийн эд анги байх нь. - ...машин хайлуулаад. 683 00:43:39,283 --> 00:43:40,952 Яг л траншейны тагны урлаг шиг байсан. 684 00:43:41,077 --> 00:43:44,205 Түүнийг сийлж байхдаа гэр бүлээ, ямар нэгэн дууг санасан мэт, 685 00:43:44,330 --> 00:43:46,833 тэр бүхнийгээ түүн дээрээ сийлж үлдээсэн хэрэг. 686 00:43:46,958 --> 00:43:49,669 Гэхдээ түүний жижиг хэсэг бүр нь... 687 00:43:49,794 --> 00:43:52,088 Замд элэгдэж хуучирсан, суваг шуудуунд хамт байсан мэт. 688 00:43:52,213 --> 00:43:53,422 Үзэсгэлэнтэй. 689 00:43:53,548 --> 00:43:55,842 - Үнэхээр гайхалтай. - Баярлалаа. 690 00:43:57,468 --> 00:44:00,096 Милуоки руу авч явна гэхээс үнэхээр догдолж байна. 691 00:44:00,221 --> 00:44:01,305 Бүгд үүнийг харах уу? 692 00:44:01,430 --> 00:44:02,807 Бүгдийг нь алмайруулна даа. 693 00:44:02,932 --> 00:44:05,268 Баярлалаа. Тийм ээ, анд аа. Би зүгээр л догдлоод байна, 694 00:44:05,393 --> 00:44:09,480 чи энэ гэр бүлийг нэгтгэж, ийм боломж олгосон шүү дээ. 695 00:44:09,605 --> 00:44:12,400 Нээрээ шүү, Лейкагийн төхөөрөмжүүд ч догь байсан, 696 00:44:12,525 --> 00:44:15,027 энэ бүхнийг баримтжуулан зураг авах догь байлаа. 697 00:44:15,153 --> 00:44:17,071 Тэгээд зүгээр л... Энэ бүхэн гайхалтай байлаа. 698 00:44:17,196 --> 00:44:18,865 Би чамд гэнэтийн бэлэг бэлдсэн. 699 00:44:19,699 --> 00:44:22,577 Мэдэхгүй юм. Жэйд гэнэтийн бэлэг. Бүр сандарчихлаа. 700 00:44:23,452 --> 00:44:25,621 - Хайртай шүү. Гайхалтай юм. - Би ч бас хайртай шүү. 701 00:44:25,746 --> 00:44:27,456 Чамайг хүндэлдэг шүү, найз минь. 702 00:44:28,499 --> 00:44:31,419 Энэ мотоциклыг угсрах үнэхээр амаргүй байлаа 703 00:44:31,544 --> 00:44:35,339 учир нь бидний Япон руу явсан тэр аялал, тэндээс авсан бүх л онгод, 704 00:44:35,464 --> 00:44:37,425 санаагаа шингээсэн тийм нэг 705 00:44:37,550 --> 00:44:39,677 онцгой зүйл бүтээхийг би үнэхээр их хүссэн юм. 706 00:44:39,802 --> 00:44:43,723 Тэгээд эцсийн бүтээгдэхүүн бэлэн болж, 707 00:44:43,848 --> 00:44:45,892 түүнийгээ унаж, нилээдгүй зам туулан, 708 00:44:46,017 --> 00:44:49,103 жинхэнэ утгаар нь зүгшрүүлж байгаа маань л хамгийн гол зүйл. 709 00:44:58,696 --> 00:45:01,115 Энэ хамгийн мартагдашгүй Зул сар шиг байлаа. 710 00:45:01,240 --> 00:45:06,204 Үнэхээр тансаг, үзэсгэлэнгийн загвар шиг гялалзсан эд байна. 711 00:45:06,913 --> 00:45:09,248 Тэр доор байгаа алтан туяаг харж байна уу. 712 00:45:10,333 --> 00:45:13,628 Бидний Лейкад зориулсан хайр... 713 00:45:14,670 --> 00:45:17,924 Зургаан сарын өмнө миний хамгийн түрүүнд хийсэн зүйл. 714 00:45:18,049 --> 00:45:19,634 Хүрээг нь гуулиар бүрэх ажил. 715 00:45:19,759 --> 00:45:20,885 1944 ОНЫ НАКЕЛХЭД 716 00:45:21,010 --> 00:45:22,053 Тэгээд би үүнийг... 717 00:45:22,637 --> 00:45:24,764 Би үүнийг яг л нэгэн түүх өгүүлээсэй гэж хүссэн. 718 00:45:24,889 --> 00:45:27,600 Хараач энэ яндангуудыг буу шиг өнгөлсөн. 719 00:45:27,725 --> 00:45:29,227 Тэд тэгээд зэвэрч эхэлнэ. 720 00:45:29,352 --> 00:45:32,021 Түлшний сав нь далан жилийн настай лакан бүрээстэй. 721 00:45:32,146 --> 00:45:33,272 Дээр нь бензин асгачихсан. 722 00:45:33,397 --> 00:45:36,275 Догь харагдаж байгааг нь хараач. Яг тагтайгаа ижилхэн болчихсон. 723 00:45:36,400 --> 00:45:40,821 Энэ гэрлүүд 1940-өөд оны Франц онгоцных гэж би бодож байна. 724 00:45:40,947 --> 00:45:44,242 Гэхдээ энэ бол... Чи дөнгөж л номын эхний хуудсыг нээж байна. 725 00:45:44,367 --> 00:45:46,786 Тэгээд цаашдаа бүр огт өөр зүйл болон хувирах болно. 726 00:45:46,911 --> 00:45:48,329 Бид нар хүрээг нь шалгаж болох юм. 727 00:45:48,454 --> 00:45:51,540 Бид хажуу тал дээр нь ямар нэгэн зүйл сийлж ч болох юм. 728 00:45:51,666 --> 00:45:54,293 Гэхдээ аль хэдийн энд цухуйсан байгааг нь харж байна уу? 729 00:45:56,212 --> 00:45:57,296 Торон дээр. 730 00:45:57,880 --> 00:45:59,215 Тийм байгаа биз? Яг Лейка шиг. 731 00:45:59,340 --> 00:46:02,134 Яг Лейкагийн дээд талын эргүүлдэг хүрд шиг. 732 00:46:03,177 --> 00:46:06,430 ДАЙН БА ЭНХ 733 00:46:10,851 --> 00:46:14,313 Гарж ирснийг нь харж байна уу. Хиймэл харагдуулахыг хүсээгүй. 734 00:46:14,438 --> 00:46:17,024 Чамд очих үед ийм болоосой гэж хүсэж байна. 735 00:46:17,149 --> 00:46:20,152 - Болох л ёстой шүү дээ. - Тийм ээ. 736 00:46:21,279 --> 00:46:23,572 - Тэгэхээр... - 1940 оны нохойн шүгэл. 737 00:46:25,241 --> 00:46:27,493 Тэгээд энэ жижигхэн зүйл, энэ жижигхэн сахиус. 738 00:46:28,411 --> 00:46:30,162 - Энэ ямар гэрэл вэ? - Хамгийн шилдэг нь. 739 00:46:30,288 --> 00:46:32,957 Би камерны өмнө хэлмээргүй байна, учир нь би... 740 00:46:34,292 --> 00:46:35,710 Чамд байгаа бол, чинийх шүү дээ... 741 00:46:40,256 --> 00:46:42,425 Хөгшөөн, энэ мотоцикл... 742 00:46:44,635 --> 00:46:46,762 Энэ маань элэгдээд ирэхээр энэ нь улаанаараа үлдээд 743 00:46:46,887 --> 00:46:47,972 - харин энэ... - Тийм ээ. 744 00:46:48,097 --> 00:46:50,558 Энэ хэсэг нь улаан болоод, тэр нь гуулин өнгөтэй болох нь. 745 00:46:50,683 --> 00:46:52,601 Хүрээ нь гуулин өнгөтэй болоод, 746 00:46:52,727 --> 00:46:57,565 харин суудал нь яг л будаг шиг улаан хүрэн болно. 747 00:46:57,690 --> 00:46:59,025 Танк, шаврын хаалт, тэгээд энэ 748 00:46:59,150 --> 00:47:01,569 хуучны Харлигийн эд ангиуд болохоор тэгж өөрчлөгдөх болно. 749 00:47:01,694 --> 00:47:02,862 Аль хэдийн эхэлсэн байна. 750 00:47:05,906 --> 00:47:07,199 Тийм ээ. 751 00:47:07,325 --> 00:47:08,492 Чиний шилдэг бүтээл байна. 752 00:47:08,617 --> 00:47:10,286 Санал нэг байна. Нөгөө би... 753 00:47:10,953 --> 00:47:14,707 Энэ их энгийн, цэвэрхэн хэрнээ бас нарийн төвөгтэй ч юм шиг, 754 00:47:14,832 --> 00:47:18,044 - гэхдээ зорилгодоо нийцсэн. - Үл анзаарагдам. 755 00:47:18,169 --> 00:47:20,046 - Тийм ээ, гэхдээ, хөгшөөн. - Үл анзаарагдам. 756 00:47:20,171 --> 00:47:22,214 - Тэд зүгээр л... - Зорилгодоо хүрчээ. 757 00:47:22,340 --> 00:47:23,466 Зүгээр л үзэсгэлэнтэй юм. 758 00:47:26,260 --> 00:47:27,303 Үнэхээр сайхан. 759 00:47:28,721 --> 00:47:29,972 - Хайртай шүү. - Хайртай шүү. 760 00:47:30,097 --> 00:47:31,182 - Баярлалаа. - Зүгээр дээ. 761 00:47:31,307 --> 00:47:33,434 - Таалагдсанд баяртай байна. - Маш их. 762 00:47:33,559 --> 00:47:36,937 - Тийм ээ. - Үнэхээр нарийн бас энгийн. 763 00:47:39,273 --> 00:47:40,775 Бурхан минь, хөгшөөн. 764 00:47:40,900 --> 00:47:44,111 Хөл газар хүрэхгүй байна. Бүр догдолчихлоо. 765 00:47:44,236 --> 00:47:48,199 Явснаас нь хойш л санасан. Дахиад харахыг хүлээж байлаа. 766 00:47:54,538 --> 00:47:57,375 Би анх жүжигчний гараагаа эхэлж байхдаа ганцхан мотоциклтой 767 00:47:57,500 --> 00:48:00,544 олон хүнтэй хамт ажиллахыг хүсдэг зөндөө мөрөөдөлтэй байсан. 768 00:48:00,669 --> 00:48:03,839 Ийм догь мотоциклуудыг харсан ч, ихэнх нь Япон явсан байх. 769 00:48:03,964 --> 00:48:05,424 Япон явах зорилго нь, 770 00:48:05,549 --> 00:48:08,094 өөрийн хайртай эдгээр зүйлсээ буцааж худалдаж аваад, 771 00:48:08,219 --> 00:48:10,262 бүх хүнтэй хуваалцаж, Харлид буцааж өгөн 772 00:48:10,388 --> 00:48:13,599 музейд залж байгааг харах тэр мэдрэмж үнэхээр гайхалтай. 773 00:48:14,475 --> 00:48:16,852 Энэ бүхэн нэгэн галзуу санаанаас эхэлсэн ч 774 00:48:16,977 --> 00:48:20,731 үнэхээр бүтэх эсэхийг нь мэдэхгүй байсан ч гэхдээ бид чадлаа. 775 00:48:45,214 --> 00:48:47,800 Ирэх замдаа би нэг уншиж байгаа номоо дэлгэтэл, 776 00:48:47,925 --> 00:48:51,053 нэгэн ишлэл байсан юм, 777 00:48:51,178 --> 00:48:56,892 "Олонтой нийцдэггүй хүмүүс бий, тайван сууж чаддаггүй угсаа бий. 778 00:48:57,017 --> 00:49:01,522 Тэд ойр дотнынхноо шархлуулж, ертөнцөөр дураараа тэнүүчилдэг." 779 00:49:01,647 --> 00:49:05,317 Тэгээд би "Хөөх, энэ чинь яг тэнүүчлэгчид, зүгээр сууж 780 00:49:05,443 --> 00:49:06,819 чаддаггүй бид байна" гэж бодсон. 781 00:49:12,658 --> 00:49:13,868 Мотоциклууд нь утаа савсуулж 782 00:49:13,993 --> 00:49:17,872 бид хайрган чулуутай шороон толгод өөд хүчтэй давхиж 783 00:49:17,997 --> 00:49:20,541 яг л амьд үлдэх горимд орчихсон юм шиг. 784 00:49:20,666 --> 00:49:24,211 Харин чамд энэ бүх мотоцикл ямар үнэ хүрэх бол гэж бодогдоно. 785 00:49:24,336 --> 00:49:26,213 Би Жэйг хараад... 786 00:49:26,338 --> 00:49:28,757 "Бид унадаг болохоос нууж хадгалдаггүй" гэж хэлсэн. 787 00:49:28,883 --> 00:49:31,594 Жэй "Бид эвдэлчихвэл, дахиад сэргээнэ, явцгаая" гэж хэлсэн. 788 00:49:31,719 --> 00:49:34,972 Гол утга нь энэ шүү дээ, хөгшөөн. Энэ зүйлсийг унаж эдлэх тухай. 789 00:49:38,559 --> 00:49:44,982 Өөр хэн ч чамд "Чиний хийж байгаа зүйлд дуртай" гэж хэлдэггүй. 790 00:49:45,107 --> 00:49:48,068 Тууштай бай. Хүссэнээ хий. 791 00:49:48,194 --> 00:49:51,864 Үнэндээ, ялангуяа энэ мотоциклын хувьд яг түүн шиг хүн таараагүй, 792 00:49:51,989 --> 00:49:55,659 "Чиний төсөөлөл. Чи бол уран бүтээлч нь. Хийгээд л орхи." 793 00:50:00,456 --> 00:50:03,626 Тэгээд Жэйсон бидэнд зам гаргаж өгсөн мэт, 794 00:50:03,751 --> 00:50:06,712 "Алив ээ, явцгаая" гээд л түрүүлээд алхсан даа. 795 00:50:06,837 --> 00:50:09,965 Намайг дага, эсвэл өөрийн замаар яв, гэхдээ хэлээрэй гэсэн мэт. 796 00:50:15,596 --> 00:50:17,556 Тийм ээ, тэр эхлэлийг тавьсан. 797 00:50:17,681 --> 00:50:18,933 Тэр бол оч нь. 798 00:50:19,642 --> 00:50:21,769 Би үүнд оролцсондоо үнэхээр олзуурхаж байна. 799 00:50:22,978 --> 00:50:25,731 Тийм ээ, түүнийг оч бадраахад нь асах гал нь байхад хэзээд бэлэн. 800 00:50:25,856 --> 00:50:26,899 Тийм ээ, хийцгээе гэнэ. 801 00:50:36,909 --> 00:50:40,162 Япон хүний хувьд надад, 802 00:50:40,287 --> 00:50:42,748 Америкаас Япон руу мотоцикл аваачаад... 803 00:50:43,541 --> 00:50:46,752 дараа нь буцаагаад Америкт авчирч, 804 00:50:46,877 --> 00:50:49,964 музейд тавина гэдэг санаанд багтамгүй, 805 00:50:50,089 --> 00:50:52,675 бараг л боломжгүй зүйл шиг санагдаж байна. 806 00:50:53,467 --> 00:50:58,138 Би засварын газар ч үгүй, зүгээр л нэг мотоцикл сонирхогч. 807 00:50:59,765 --> 00:51:02,434 Би нэр төрийн хэрэг гэж харж байгаа. 808 00:51:05,813 --> 00:51:08,274 ХААЛТТАЙ ЗАМД ЗУРАГ АВСАН БОЛНО ДУУРАЙЖ БОЛОХГҮЙ 809 00:51:08,399 --> 00:51:12,361 МИЛУОКИ, ВИСКОНСИН 810 00:51:19,493 --> 00:51:21,912 Яг л цохиод авсан мэт хүчтэй мэдрэмж төрөх мөч байдаг даа. 811 00:51:22,037 --> 00:51:25,416 Бид бүгдээрээ тарж, гүүрэн дээр хоёр дахь удаагаа өнгөрөхөд 812 00:51:25,541 --> 00:51:27,960 би Жэй рүү хараад, дараа нь Скотти руу хартал, 813 00:51:28,085 --> 00:51:29,336 цохилт авсан мэдрэмж байсан. 814 00:51:29,461 --> 00:51:30,546 Хамгийн таатай цохилт. 815 00:51:30,671 --> 00:51:35,926 Тэр мөчид бүх зүйл холбогдоод, цахилгаанд цохиулах шиг болсон. 816 00:51:36,051 --> 00:51:37,136 Шар үс маань босч. 817 00:51:37,261 --> 00:51:38,929 Мотоцикл маань ч төгс байсан. 818 00:51:39,054 --> 00:51:40,431 Тэр бол жинхэнэ төгс мөч. 819 00:51:41,724 --> 00:51:44,935 Мотоциклоо өөрийн гараар босгож, давхиж явна гэж бодохоор. 820 00:51:45,060 --> 00:51:47,980 Үнэхээр, яг тэр мөчид бие зарсхийж, шар үс босч, 821 00:51:48,105 --> 00:51:51,609 өөрийн эрхгүй нулимс цийлэгнэсэн гэж тангараглаж ч чадна, 822 00:51:51,734 --> 00:51:52,901 учир нь энэ үнэхээр... 823 00:51:53,027 --> 00:51:55,738 Зүгээр л нэг санаанаас эхлээд, өнөөдөр бодит болно 824 00:51:55,863 --> 00:51:59,325 гэдэг зүүд зэрэглээ шиг л санагдаж байна. 825 00:51:59,450 --> 00:52:00,909 Бүгд хамтдаа хурдлан давхиад. 826 00:52:01,869 --> 00:52:06,290 ХД сонирхогчдын тийм том бүлэг рүү орно гэдэг... 827 00:52:06,415 --> 00:52:08,751 Үнэхээр гайхалтай туршлага байлаа. 828 00:52:08,876 --> 00:52:10,544 Хэзээ ч мартагдахгүй дурсамж. 829 00:52:40,741 --> 00:52:44,161 Жэйсоны авчирсан, доод давхарт байгаа тэр мотоциклууд 830 00:52:44,286 --> 00:52:48,123 манай компани болон соёл уламжлалын хувьд 831 00:52:48,248 --> 00:52:51,627 өнгөрсөн түүх рүү өнгийх цонх болж өгч байгаа юм. 832 00:52:52,336 --> 00:52:54,630 Жэйсон эдгээрийг олж авахын тулд хийсэн бүхэн нь 833 00:52:54,755 --> 00:52:57,925 үнэхээр итгэмээргүй бөгөөд гайхалтай. 834 00:52:58,050 --> 00:53:01,804 Энэ магадгүй зөвхөн түүний л хийж чадах зүйл байх. 835 00:53:01,929 --> 00:53:04,932 Чи танил тал, хүрээлэлтэй байж эдгээр мотоциклууд 836 00:53:05,057 --> 00:53:09,061 хэн нэгэнд, эсвэл авга эгчид нь ч юм уу байсан гэж сураглаж байж л 837 00:53:09,186 --> 00:53:12,815 түүний хийсэн энэ зүйлд хүрэх боломжтой болно. 838 00:53:12,940 --> 00:53:16,902 Түүний ачаар л энэ бүхэн биеллээ олсон гэж би бодож байна. 839 00:53:19,196 --> 00:53:21,365 Хонгорууд минь, гэртээ ирлээ. 840 00:53:21,490 --> 00:53:23,742 Эдгээр мотоциклууд бол ховор зүйлсийн дээд цэг, 841 00:53:23,867 --> 00:53:25,703 гэтэл тэднийг нэг дор ингэж цуглуулна гэдэг, 842 00:53:25,828 --> 00:53:28,872 энэ газар баригдсан гол шалтгаан нь шүү дээ. 843 00:53:28,997 --> 00:53:32,000 Харли-Дэвидсоны хувьд нэг зүйлийг санаж явах хэрэгтэй... 844 00:53:32,668 --> 00:53:35,879 Өв уламжлал бол... Энэ мотоциклууд бол бидний ДНХ юм. 845 00:53:37,923 --> 00:53:41,635 Энэ бол төмөр хөлгүүд бүтээгдсэн газар нь тул бүр ч утга учиртай. 846 00:53:43,053 --> 00:53:45,389 Энэ үнэхээр чухал, бас маш их утга учрыг агуулж байгаа. 847 00:53:46,056 --> 00:53:50,811 Бүгд нэг дор бүрдэж, үнэхээр хүчтэй мэдрэмж төрүүлж байна. 848 00:53:54,565 --> 00:53:56,942 Мөрөөдлийнхөө тухай ярьдаг хүмүүс олон байдаг ч, 849 00:53:57,067 --> 00:53:59,528 түүнийгээ бодитоор хэрэгжүүлдэг хүн маш ховор байдаг. 850 00:54:02,448 --> 00:54:05,909 Жэйсон мөрөөдлөө биелүүлсэн нь түүний өөрийнх нь гавьяа байлаа. 851 00:54:06,034 --> 00:54:09,580 Тэр үргэлж эерэг хандлагатай байдаг. 852 00:54:10,456 --> 00:54:13,417 Найзуудыгаа ч мөн татан оролцуулах чадвартай. 853 00:54:13,542 --> 00:54:15,627 Түүнд ийм хоёр чанар байсан учраас л тэр үүнийг 854 00:54:15,753 --> 00:54:17,838 биелүүлж чадсан болов уу гэж би бодож байна. 855 00:54:18,505 --> 00:54:20,591 Үнэхээр сэтгэл хөдөлгөм. 856 00:54:22,134 --> 00:54:25,095 Дэлхийн өнцөг булан бүрээс ийм олон янзын хүмүүсийг 857 00:54:25,220 --> 00:54:27,222 нэг дор цуглуулж чадсан маань 858 00:54:27,347 --> 00:54:30,100 мотоциклтой холбоотой миний хийж байсан бүх зүйлсээс 859 00:54:30,225 --> 00:54:31,602 гайхалтай мөчүүдийн нэг байлаа. 860 00:54:33,771 --> 00:54:35,981 - Тийм ээ. - Үнэхээр догь. 861 00:54:37,024 --> 00:54:40,235 Түүнийг хараар будах уу? 862 00:54:40,360 --> 00:54:41,862 Гэхдээ энэ миний хайрладаг бүх зүйл. 863 00:54:41,987 --> 00:54:44,782 Бүх зүйл. Намайг сандаргаж. Намайг галзууруулдаг. Бас... 864 00:54:44,907 --> 00:54:47,659 Миний бүх этгээд сонин талуудын маань нэгдэл гэсэн үг. 865 00:54:49,703 --> 00:54:53,791 Шилдэг гэсэн бүх хөлгүүдээ унаад Харли руу очиж, 866 00:54:53,916 --> 00:54:55,125 музейд зална гэдэг бол. 867 00:54:55,250 --> 00:54:56,710 Энэ бол яг л... 868 00:54:56,835 --> 00:54:58,086 Надад юу ч үлдээгүй. 869 00:54:58,212 --> 00:54:59,838 Үүнээс илүү зүйл гэж юу байх билээ. 870 00:55:02,007 --> 00:55:04,343 Түүний зэрэгцээ хүүгээ хамт авч яваад... 871 00:55:04,468 --> 00:55:06,345 Шилдгүүдийн шилдэг хүмүүсээс суралцаж, 872 00:55:06,470 --> 00:55:09,139 тэдэнтэй хамт давхих боломжийг түүнд олгож байгаа маань. 873 00:55:10,015 --> 00:55:12,851 Онцгой мөч шүү дээ. Хүүгийн маань хувьд итгэмээргүй үйл явдал. 874 00:55:20,734 --> 00:55:23,737 ОН ДЭ РОАМ: ЖЭЙСОН МОМОАГИЙН ДЭЛХИЙН 2-Р ДАЙНЫ ЦУГЛУУЛГА 875 00:55:36,250 --> 00:55:38,877 Дайнаас эргэж ирсэн залуус хөлгүүддээ юу нэмж, 876 00:55:39,002 --> 00:55:42,506 хувийн деталь бүрээ яаж гаргасныг төсөөлөөд үз дээ. 877 00:55:42,631 --> 00:55:44,716 Чиний мотоцикл Скоттихоос тэс өөр, 878 00:55:44,842 --> 00:55:47,469 яг л дайны талбарын гар хийцийн эд шиг харагдаж байхад, 879 00:55:47,594 --> 00:55:50,013 Максынх үнэхээр тансаг, халуухан харагдаж байна. 880 00:55:50,138 --> 00:55:54,393 Гэтэл Матисс, Пикассо, Рембрандт нарынх шиг хүн бүр өөрийн гэсэн 881 00:55:54,518 --> 00:55:58,272 өвөрмөц хэв маягаа гаргаж, үйлдвэрийн эд ангиуд дээр 882 00:55:58,397 --> 00:56:00,774 ажиллана гэдэг бол ур чадвар. 883 00:56:00,899 --> 00:56:02,025 Тэд яг л... 884 00:56:02,776 --> 00:56:03,819 Үнэхээр догдолж байна... 885 00:56:03,944 --> 00:56:06,071 Өнөөдөр хүмүүст харуулахыг тэсэн ядан хүлээж байна. 886 00:56:06,196 --> 00:56:07,990 - Ямар гайхалтай вэ. - Бүгдэд нь баярлалаа. 887 00:56:08,115 --> 00:56:09,116 Тийм ээ. 888 00:56:10,409 --> 00:56:12,494 Мөрөөдөл биелүүлэхэд тусалсан бүгдэд нь баярлалаа. 889 00:56:29,386 --> 00:56:33,265 Би эдгээр газруудаар зочилж, шинэ найз нөхөдтэй болж, 890 00:56:33,390 --> 00:56:36,560 өөрийн төлсөн бүхнээс маань хэд дахин илүү үнэ цэнтэй 891 00:56:36,685 --> 00:56:38,812 зүйлийг хүртсэн мэт надад санагдаж байна. 892 00:56:40,480 --> 00:56:42,566 Бодит байдал дээр, 893 00:56:42,691 --> 00:56:45,694 би тэр мотоциклуудыг үүрд хадгалах байсан. 894 00:56:46,570 --> 00:56:49,114 Гэхдээ би түүн дээрээ бат зогссон бол, 895 00:56:49,239 --> 00:56:52,409 энд ингээд унаж ирэх боломжгүй болох байсан байх. 896 00:56:52,534 --> 00:56:56,371 Хэдийгээр би төмөр хөлөггүй болсон ч, 897 00:56:57,289 --> 00:56:59,666 хавьгүй илүү үнэ цэнтэй туршлага, дурсамжийг олж авлаа. 898 00:57:16,433 --> 00:57:19,227 ГЭРЭЛ ЗУРГИЙГ МАКС ШААФ 899 00:57:19,353 --> 00:57:21,980 ГЭРЭЛ ЗУРГИЙГ МАКС ШААФ 900 00:57:22,105 --> 00:57:24,816 ГЭРЭЛ ЗУРГИЙГ МАКС ШААФ 901 00:57:24,942 --> 00:57:27,778 ГЭРЭЛ ЗУРГИЙГ СКОТТИ СТОПНИК 902 00:57:27,903 --> 00:57:30,489 ГЭРЭЛ ЗУРГИЙГ МАКС ШААФ 903 00:57:30,614 --> 00:57:33,325 ГЭРЭЛ ЗУРГИЙГ МАКС ШААФ 904 00:57:33,450 --> 00:57:36,161 ГЭРЭЛ ЗУРГИЙГ СКОТТИ СТОПНИК 905 00:57:36,286 --> 00:57:38,789 ГЭРЭЛ ЗУРГИЙГ СКОТТИ СТОПНИК 906 00:57:38,914 --> 00:57:41,625 ГЭРЭЛ ЗУРГИЙГ СКОТТИ СТОПНИК 907 00:57:41,750 --> 00:57:44,962 ГЭРЭЛ ЗУРГИЙГ СКОТТИ СТОПНИК 908 00:58:38,765 --> 00:58:40,809 орчуулсан: Naranzul Tsaschikher