1 00:00:28,320 --> 00:00:32,531 {\an8}Po štyridsiatke som si sľúbil, že keď uvidím niečo úžasné, pochválim to. 2 00:00:32,532 --> 00:00:33,616 {\an8}SPOLUMAJITEĽ 3 00:00:33,617 --> 00:00:36,078 {\an8}Nič za to nechcem. Ani len odpoveď. 4 00:00:37,538 --> 00:00:43,626 Robovi som napísal, lebo som videl epizódu It’s Always Sunny in Philadelphia. 5 00:00:43,627 --> 00:00:47,339 V nej zatancoval nádherné, 6 00:00:48,507 --> 00:00:53,010 neskutočné tanečné číslo v lejaku na pódiu 7 00:00:53,011 --> 00:00:56,515 a bola to jedna z najsrdcervúcejších a najgeniálnejších vecí, aké som videl. 8 00:00:57,349 --> 00:01:00,309 Robovi som napísal: „To, čo som videl, bolo neuveriteľné 9 00:01:00,310 --> 00:01:04,772 a prekrásne a neviem si predstaviť, koľko hodín, dní, týždňov a mesiacov 10 00:01:04,773 --> 00:01:11,612 trvalo vytvoriť tri minúty čistej krásy pre publikum.“ 11 00:01:11,613 --> 00:01:14,240 Vravím: „Ani nepotrebujem odpoveď. 12 00:01:14,241 --> 00:01:16,117 Nemusíš odpisovať. To nič. 13 00:01:16,118 --> 00:01:19,495 Len som ti chcel dať vedieť, že ti budem naveky fandiť.“ 14 00:01:19,496 --> 00:01:21,038 A ani sme sa nenazdali 15 00:01:21,039 --> 00:01:26,753 a vlastníme spolu historický severowaleský futbalový klub. 16 00:01:28,505 --> 00:01:33,175 {\an8}Exponenciálna návratnosť malého pozitívneho komentára 17 00:01:33,176 --> 00:01:37,221 {\an8}nám priniesla tento divoký svet, kde som zažil rast a optimizmus, 18 00:01:37,222 --> 00:01:38,848 o akých som ani nesníval. 19 00:01:38,849 --> 00:01:44,312 Myslím, že žijeme vo svete, kde existujú dve oddelené reality. 20 00:01:44,313 --> 00:01:46,647 Digitálna realita a skutočná realita. 21 00:01:46,648 --> 00:01:49,151 To je tá, v ktorej denne žijeme a dýchame. 22 00:01:49,735 --> 00:01:52,236 Všetko, čo je digitálne či online, 23 00:01:52,237 --> 00:01:54,698 má pre mňa hviezdičku. Nie je to skutočné. 24 00:01:55,449 --> 00:02:00,619 Som exponenciálne šťastnejší a lepší v živote aj v práci, 25 00:02:00,620 --> 00:02:04,708 keď sa odpojím a zúčastňujem skutočného sveta. 26 00:02:06,918 --> 00:02:11,672 Wrexham AFC pre mňa bol a je spôsobom, ako sa dotknúť reality. 27 00:02:11,673 --> 00:02:13,799 Už len rozmýšľať nad Wrexhamom, 28 00:02:13,800 --> 00:02:15,426 sledovať ho z New Yorku, 29 00:02:15,427 --> 00:02:17,970 viete… Skrátka reálny život. 30 00:02:17,971 --> 00:02:19,473 Celý týždeň sa na to teším. 31 00:02:20,182 --> 00:02:22,266 Keď cítite tú energiu na štadióne, 32 00:02:22,267 --> 00:02:25,353 keď sa dotknete toho trávnika, 33 00:02:25,354 --> 00:02:26,938 to je realita. 34 00:02:27,606 --> 00:02:29,523 Všetko je na tom skutočné. 35 00:02:29,524 --> 00:02:34,613 Stále mám trávu z mojej prvej návštevy Racecourse. 36 00:02:35,781 --> 00:02:40,493 Celá tá misa plná ľudí, všetky štyri strany – 37 00:02:40,494 --> 00:02:42,078 teraz tri, ale čoskoro štyri – 38 00:02:42,079 --> 00:02:48,960 je miesto, kde sa všetci cítia naozaj spolu a tak nejak prítomní v okamihu. 39 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 Takých miest na svete veľa nie je. 40 00:02:52,506 --> 00:02:55,634 Nie je na mobile ani v komentároch. 41 00:02:57,844 --> 00:03:00,347 Nie. Je to skutočný život. 42 00:03:05,060 --> 00:03:07,270 Božemôj. 43 00:03:10,190 --> 00:03:11,400 Už to chápem. 44 00:03:13,318 --> 00:03:16,071 VITAJTE VO WREXHAME 45 00:03:18,907 --> 00:03:21,076 {\an8}CHESHIRE, VB 46 00:03:28,125 --> 00:03:31,503 Veľmi rád začínam ráno posilkou. 47 00:03:34,714 --> 00:03:37,843 {\an8}Keď ste tam a vypnete mozog, prídu k vám rozhodnutia. 48 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 Trochu vám to prečistí hlavu. 49 00:03:43,306 --> 00:03:45,183 Pred najbližšími zápasmi 50 00:03:46,017 --> 00:03:50,689 sa tak pripravujem, triedim si myšlienky. 51 00:03:52,566 --> 00:03:57,319 Parkinsonovo víťazstvo nad Swansea City potešilo Červeno-bielu armádu. 52 00:03:57,320 --> 00:03:58,737 A gól! 53 00:03:58,738 --> 00:04:00,364 {\an8}KONIEC 54 00:04:00,365 --> 00:04:01,449 {\an8}Je to tam! 55 00:04:01,450 --> 00:04:05,119 Potom nás však vo Watforde dobodali Sršne. 56 00:04:05,120 --> 00:04:06,328 {\an8}KONIEC 57 00:04:06,329 --> 00:04:08,081 {\an8}Domov pôjdeme bez bodov. 58 00:04:08,874 --> 00:04:12,877 Pozrieme sa, čo to znamená vo vzťahu k baráži, 59 00:04:12,878 --> 00:04:17,339 aj na nadchádzajúci zápas so Sheffieldom a posledných osem zápasov. 60 00:04:17,340 --> 00:04:21,343 A ak ste neverili, že Wrexham môže tento rok postúpiť do Premier League, 61 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 {\an8}tak už možno veríte. 62 00:04:22,721 --> 00:04:24,472 Túto sezónu sme sa veľmi zlepšili 63 00:04:24,473 --> 00:04:26,098 „TLAČOVKA PRED ZÁPASOM 19. MARCA“ 64 00:04:26,099 --> 00:04:32,022 a tento víkend bude o obrovskom úsilí celého kádra, zamestnancov aj fanúšikov. 65 00:04:32,647 --> 00:04:35,900 Odkedy som sem prišiel, teda určite od postupu do League Two, 66 00:04:35,901 --> 00:04:38,319 sa nás ľudia pýtajú na Premier League a… 67 00:04:38,320 --> 00:04:39,695 Vždy vravíme: „Samozrejme. 68 00:04:39,696 --> 00:04:42,073 Cieľom je dostať Wrexham do Premier League.“ 69 00:04:42,741 --> 00:04:45,701 Ale nesmieme sa nechať uniesť, 70 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 lebo konkurencia je veľká 71 00:04:47,037 --> 00:04:50,581 a v momente, keď sa začne spomínať Premier League, 72 00:04:50,582 --> 00:04:54,585 môže aj tá najmenšia blbosť všetkých rozptýliť 73 00:04:54,586 --> 00:04:56,378 a zmeniť výhru na prehru. 74 00:04:56,379 --> 00:05:01,258 Takže si na to musíme dať veľký pozor. 75 00:05:01,259 --> 00:05:03,761 Prejdeme si tréning, Steve? 76 00:05:03,762 --> 00:05:05,596 Hej, takže rozcvička, 77 00:05:05,597 --> 00:05:07,223 držanie lopty, 78 00:05:07,224 --> 00:05:09,016 piati proti piatim. 79 00:05:09,017 --> 00:05:12,978 Longy, Max, A.J., Brunty, T.K. ako ľavý wingback. 80 00:05:12,979 --> 00:05:14,939 Ako sa dnes cíti Sheafo? 81 00:05:14,940 --> 00:05:16,607 Boli sme s ním dnes ráno. 82 00:05:16,608 --> 00:05:18,442 - Má sa dobre. - Super. Čo Libby? 83 00:05:18,443 --> 00:05:21,570 V posilke má dobrý progres. 84 00:05:21,571 --> 00:05:22,905 {\an8}7. FEBRUÁRA 2026 85 00:05:22,906 --> 00:05:24,991 {\an8}Cacace skúša ľavé koleno? 86 00:05:25,575 --> 00:05:26,827 {\an8}To nevidíme radi. 87 00:05:27,452 --> 00:05:31,288 Od januára sa nám nazbierali zranenia kľúčových hráčov. 88 00:05:31,289 --> 00:05:37,419 {\an8}Libby, Matty James, Sheafy, potom sa zranil aj Kieffer. 89 00:05:37,420 --> 00:05:39,547 {\an8}No, radšej by som hral. 90 00:05:39,548 --> 00:05:43,217 Ďalej sa však sústreďujeme na to, čo treba, sme ako skupina nohami na zemi. 91 00:05:43,218 --> 00:05:44,885 Prihraj. Super. 92 00:05:44,886 --> 00:05:46,387 Vysuň, Tommo! 93 00:05:46,388 --> 00:05:48,139 Vystúp si z obrany! 94 00:05:48,723 --> 00:05:51,350 Myslím, že nám v tejto sezóne chvíľu trvalo 95 00:05:51,351 --> 00:05:54,186 dostať tím tam, kam sme chceli. 96 00:05:54,187 --> 00:05:57,523 Dobre. Paráda, áno. 97 00:05:57,524 --> 00:06:01,110 Je to pochopiteľné, lebo sme spravili mnoho zmien 98 00:06:01,111 --> 00:06:04,280 a hráči si zvykajú na nové prostredie. 99 00:06:04,281 --> 00:06:05,574 Super, Doyley. 100 00:06:06,074 --> 00:06:07,491 Super. Môže byť. 101 00:06:07,492 --> 00:06:10,579 Oni spoznávajú nás a my ich. 102 00:06:11,204 --> 00:06:13,747 Musíš tie výkony z tréningu 103 00:06:13,748 --> 00:06:15,416 dostať aj do zápasov. 104 00:06:15,417 --> 00:06:16,333 Chápeš ma? 105 00:06:16,334 --> 00:06:20,045 S každým hráčom mám otvorené debaty. 106 00:06:20,046 --> 00:06:22,298 Musíme to zvládať lepšie. Zvyčajne nám to ide. 107 00:06:22,299 --> 00:06:23,507 - Súhlasíš? - Áno. 108 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 Zvyčajne sme v tom skvelí, nie? 109 00:06:25,302 --> 00:06:29,555 Len dnes som s troma či štyrmi hráčmi hovoril o nich samotných, 110 00:06:29,556 --> 00:06:31,265 ako na tom podľa mňa sú. 111 00:06:31,266 --> 00:06:32,975 Hlavne s pokojom, porozmýšľaj. 112 00:06:32,976 --> 00:06:35,352 Trochu si zakop, upokoj sa. 113 00:06:35,353 --> 00:06:36,562 Kratšie prihrávky. 114 00:06:36,563 --> 00:06:38,981 Niektorým trochu klesla forma, nie príliš, 115 00:06:38,982 --> 00:06:43,069 ale dosť na to, aby z 1 : 0 urobili 0 : 0 alebo naopak a… 116 00:06:43,653 --> 00:06:46,572 Musíme sa to snažiť napraviť. 117 00:06:46,573 --> 00:06:50,034 Nie je to veľa, ale zároveň na poklesy nie je veľa miesta. 118 00:06:50,035 --> 00:06:51,452 Tím má taký charakter, 119 00:06:51,453 --> 00:06:53,912 že viem, že môžeme veriť a bojovať ďalej. 120 00:06:53,913 --> 00:06:55,123 - Hej. - Treba to udržať. 121 00:06:56,041 --> 00:06:58,752 Dobre. Tak hráme. Výborne. 122 00:06:59,711 --> 00:07:01,378 Vidieť, ako tím rastie, 123 00:07:01,379 --> 00:07:05,174 je pre nás naozaj krásny pocit 124 00:07:05,175 --> 00:07:07,676 a veľmi si to užívame. 125 00:07:07,677 --> 00:07:10,889 Teraz nás zaujíma, či sa nám to podarí dobre zakončiť. 126 00:07:11,681 --> 00:07:14,391 Dovolíte si rozmýšľať o Premier League? 127 00:07:14,392 --> 00:07:17,687 Áno, myslím, že si musíte trúfať snívať a… 128 00:07:19,147 --> 00:07:21,315 Vždy sme vraveli, 129 00:07:21,316 --> 00:07:24,777 že ambíciou Wrexhamu je hrať v Premier League. 130 00:07:24,778 --> 00:07:27,321 Myslím, že musíme mať ambície a vieru, 131 00:07:27,322 --> 00:07:33,578 že jedného dňa budeme hrať v najsledovanejšej lige na svete. 132 00:07:45,590 --> 00:07:47,467 …Sheffield United! 133 00:07:47,884 --> 00:07:53,263 21. MARCA 2026 134 00:07:53,264 --> 00:07:54,973 Vitajte, priatelia. 135 00:07:54,974 --> 00:07:57,644 Čaká nás zápas Sheffieldu United proti Wrexhamu. 136 00:07:59,604 --> 00:08:02,314 Keď hráte s veľkoklubmi na takýchto štadiónoch, 137 00:08:02,315 --> 00:08:05,610 musíte sa až uštipnúť, či je to vôbec skutočné. 138 00:08:13,201 --> 00:08:14,284 A začíname. 139 00:08:14,285 --> 00:08:17,705 Wrexham! 140 00:08:17,706 --> 00:08:18,706 To je chyba. 141 00:08:18,707 --> 00:08:21,083 Wrexham ľahko stráca loptu v strede poľa 142 00:08:21,084 --> 00:08:23,210 a Bamford skúša finálku. 143 00:08:23,211 --> 00:08:24,378 No tak! 144 00:08:24,379 --> 00:08:28,090 Dobsonova chyba mohla byť veľmi drahá. 145 00:08:28,091 --> 00:08:30,385 Dobbo! Jednoducho! 146 00:08:31,010 --> 00:08:35,013 Hamer dostal loptu. To je nebezpečné, Bamford musí dať! Netrafil. 147 00:08:35,014 --> 00:08:38,059 Neuveriteľné, to bola tutovka. 148 00:08:39,394 --> 00:08:41,896 Proti Sheffieldu United sme boli trochu nervózni. 149 00:08:42,772 --> 00:08:44,606 Do šestnástky. O’Hare sa otáča. 150 00:08:44,607 --> 00:08:47,985 Ťažký uhol, spätná prihrávka a opäť mimo. 151 00:08:47,986 --> 00:08:51,239 Hneď na začiatku som cítil, že sme na celom ihrisku mimo. 152 00:08:52,198 --> 00:08:53,282 Dobre, kry ho! 153 00:08:53,283 --> 00:08:55,076 Útočí Kaboré. 154 00:08:56,745 --> 00:08:58,121 A hlavička mimo. 155 00:09:00,040 --> 00:09:01,373 Preboha, Lewis. 156 00:09:01,374 --> 00:09:02,916 To bola tutovka. 157 00:09:02,917 --> 00:09:04,501 Ale mali sme svoje chvíle. 158 00:09:04,502 --> 00:09:05,837 Ideš, ideš. 159 00:09:07,005 --> 00:09:08,756 Mali sme obrovskú šancu. 160 00:09:08,757 --> 00:09:10,258 Ideš! 161 00:09:12,635 --> 00:09:14,846 Kurvafix, Josh! 162 00:09:16,097 --> 00:09:18,266 To bola šanca, kurva. 163 00:09:20,727 --> 00:09:24,189 A prvý polčas sa končí so skóre 0 : 0. 164 00:09:26,149 --> 00:09:30,444 Wrexham si nemôže dovoliť nechávať Sheffieldu toľko šancí. 165 00:09:30,445 --> 00:09:33,238 Taký tlak neustojíme. 166 00:09:33,239 --> 00:09:35,324 Dobre, počúvajte ma. 167 00:09:35,325 --> 00:09:38,369 Tento zápas menežujeme strašne zle. 168 00:09:38,870 --> 00:09:41,288 Je to kurva… Hanbím sa. 169 00:09:41,289 --> 00:09:45,000 Stavím sa, že každý, kto to za bránkou sledoval, 170 00:09:45,001 --> 00:09:47,628 sa len pýtal: „Čo to, kurva, Wrexham robí?“ 171 00:09:47,629 --> 00:09:50,715 Hráme predsa na Bramall Lane, kurva, nie doma. 172 00:09:51,800 --> 00:09:53,759 Fakt sa pýtam: „Čo to, kurva, robíme?“ 173 00:09:53,760 --> 00:09:56,678 Každý na ihrisku spraví chybu, 174 00:09:56,679 --> 00:09:59,431 ale keď spravíte individuálnu chybu, 175 00:09:59,432 --> 00:10:01,558 kľúčové je sa z nej rýchlo spamätať. 176 00:10:01,559 --> 00:10:04,978 Lewis, určite vieš na svojej strane pomôcť viac. 177 00:10:04,979 --> 00:10:08,190 Ak spraví spoluhráč chybu, viete, že sa to stane aj vám, 178 00:10:08,191 --> 00:10:11,860 dôležité je spraviť všetko, aby sme sa vrátili do rytmu. 179 00:10:11,861 --> 00:10:14,029 Poďme, chlapci, stále máme šancu, nie? 180 00:10:14,030 --> 00:10:16,782 Chce to len trochu viac, trochu lepšie. To dáme. 181 00:10:16,783 --> 00:10:20,285 Pôjdeme tam a vyhráme to, kurva. Poďme. 182 00:10:20,286 --> 00:10:24,082 Ide o to, aby bol každý hlavou v zápase. 183 00:10:24,582 --> 00:10:30,504 Stratili sme asi 5 % a teraz je na nás, aby sme ich získali späť. 184 00:10:30,505 --> 00:10:35,926 Wrexham! 185 00:10:35,927 --> 00:10:39,054 Nebezpečné. Brooks má šancu zľava. 186 00:10:39,055 --> 00:10:41,598 Parádny Dobsonov zákrok. 187 00:10:41,599 --> 00:10:43,935 Áno, kurva! Začni hrať! 188 00:10:45,311 --> 00:10:47,437 Wrexham má znova problém. Bamford. 189 00:10:47,438 --> 00:10:49,314 Skvelý zákrok, ale ešte dorážka… 190 00:10:49,315 --> 00:10:54,862 {\an8}Je to gól! Okonkwovi sa skoro podaril úžasný dvojitý zákrok. 191 00:10:54,863 --> 00:10:56,613 {\an8}Ale napokon to nevyšlo. 192 00:10:56,614 --> 00:10:58,699 Kurvafix. 193 00:10:58,700 --> 00:11:04,455 Úprimne, je prekvapivé, že sme gól dostali až teraz. 194 00:11:09,752 --> 00:11:11,128 Do toho! 195 00:11:11,129 --> 00:11:12,463 Len hrajte. 196 00:11:13,464 --> 00:11:15,091 Odpovie Wrexham? 197 00:11:15,717 --> 00:11:18,011 Hej. Len pokoj. 198 00:11:18,845 --> 00:11:21,430 Dobrá Thomasonova lopta na ľavú stranu šestnástky. 199 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 Smith prihráva. 200 00:11:23,433 --> 00:11:24,434 Windass! 201 00:11:25,977 --> 00:11:27,103 Dáva gól! 202 00:11:30,773 --> 00:11:32,734 {\an8}Windass to dokázal! 203 00:11:34,194 --> 00:11:36,945 Dokonalá prihrávka a Windass vyzeral, 204 00:11:36,946 --> 00:11:39,698 akoby uprostred šestnástky len vešal bielizeň. 205 00:11:39,699 --> 00:11:42,493 Dorazil to s úplným pokojom a Wrexham vyrovnal. 206 00:11:43,661 --> 00:11:44,996 Wrexham! 207 00:11:49,083 --> 00:11:50,959 Ideš! Dobbo! 208 00:11:50,960 --> 00:11:53,253 Hýbte sa, no tak! 209 00:11:53,254 --> 00:11:56,715 Wrexham chce udržať momentum na svojej strane. 210 00:11:56,716 --> 00:11:58,550 Áno, Issa! 211 00:11:58,551 --> 00:12:00,302 Kaboré vchádza do šestnástky. 212 00:12:00,303 --> 00:12:02,013 Center pravačkou. 213 00:12:04,224 --> 00:12:05,475 A je tam! 214 00:12:07,227 --> 00:12:10,229 Sam Smith zakončil hlavou z rybičky! 215 00:12:10,230 --> 00:12:12,148 {\an8}Fantastická akcia Wrexhamu. 216 00:12:14,067 --> 00:12:15,568 To bol gól. 217 00:12:17,487 --> 00:12:19,030 Wrexham! 218 00:12:20,198 --> 00:12:23,617 {\an8}A je to tu, prichádza záverečný hvizd. 219 00:12:23,618 --> 00:12:25,953 {\an8}Wrexham na Bramall Lane chodieva od piatej ligy, 220 00:12:25,954 --> 00:12:27,580 ale nikdy sme tu nevyhrali. 221 00:12:28,456 --> 00:12:29,831 Dnes sa to však zmenilo. 222 00:12:29,832 --> 00:12:31,750 Len počúvajte tribúnu hostí. 223 00:12:31,751 --> 00:12:33,085 Je to tam! 224 00:12:33,086 --> 00:12:34,670 Áno, kurva! 225 00:12:34,671 --> 00:12:37,547 Áno! 226 00:12:37,548 --> 00:12:38,591 Je to tam! 227 00:12:38,800 --> 00:12:42,804 Parky! 228 00:12:50,228 --> 00:12:51,645 {\an8}DETSKÁ NEMOCNICA 229 00:12:51,646 --> 00:12:53,063 {\an8}- Okej. Určite? - Jasné. 230 00:12:53,064 --> 00:12:54,607 - Hej. - V pohode? 231 00:12:55,817 --> 00:12:58,069 {\an8}- No nazdar! - Nie! 232 00:12:58,653 --> 00:13:00,488 Neverím, že ste dvihli. 233 00:13:01,072 --> 00:13:02,656 Pravdaže som… 234 00:13:02,657 --> 00:13:04,909 Vy? 235 00:13:06,494 --> 00:13:09,705 Minulý rok sme spoznali neuveriteľného chalana menom Archie. 236 00:13:09,706 --> 00:13:12,457 Má dvanásť a odmalička je fanúšikom Wrexhamu. 237 00:13:12,458 --> 00:13:19,423 Bojuje s rakovinou statočnejšie, než by som si vedel predstaviť. 238 00:13:19,424 --> 00:13:22,010 Keď sme postúpili, bol s nami v boxe. 239 00:13:23,845 --> 00:13:24,928 {\an8}Bol to krásny deň, 240 00:13:24,929 --> 00:13:28,348 {\an8}ale liečba rakoviny nie je jednoduchá 241 00:13:28,349 --> 00:13:30,851 a Archie má pred sebou ešte dlhú cestu. 242 00:13:30,852 --> 00:13:33,103 Za týchto 12 mesiacov sa stalo veľa. 243 00:13:33,104 --> 00:13:35,063 {\an8}Dva dni po postupe 244 00:13:35,064 --> 00:13:36,815 {\an8}„ARCHIEHO MAMA“ 245 00:13:36,816 --> 00:13:39,776 {\an8}sme začali s dvoma kolami chemoterapie v rámci prípravy 246 00:13:39,777 --> 00:13:44,823 na transplantáciu kostnej drene, čo bola najťažšia chemoterapia, akú mal. 247 00:13:44,824 --> 00:13:47,617 Komplikácie boli veľmi náročné. 248 00:13:47,618 --> 00:13:50,328 Reagoval na ňu veľmi zle. 249 00:13:50,329 --> 00:13:54,833 Bol päť minút od JIS-ky, veľmi vysoký pulz, 250 00:13:54,834 --> 00:14:00,505 nonstop mu bolo zle a bolo to preňho veľmi ťažké. 251 00:14:00,506 --> 00:14:04,092 Aj s transplantáciou sa vyrovnával ťažko, 252 00:14:04,093 --> 00:14:07,637 ale dobré je, že aj keď ju telo neprijalo, 253 00:14:07,638 --> 00:14:11,099 pomáha to udržať rakovinu v šachu. 254 00:14:11,100 --> 00:14:12,809 {\an8}Chceš si vybrať tekvicu? 255 00:14:12,810 --> 00:14:13,810 {\an8}MINULÚ JESEŇ 256 00:14:13,811 --> 00:14:17,189 {\an8}Vyber tú najškaredšiu, Archie. 257 00:14:17,190 --> 00:14:18,273 Čo táto? 258 00:14:18,274 --> 00:14:19,608 - Áno. - Áno? 259 00:14:19,609 --> 00:14:20,817 Túto. 260 00:14:20,818 --> 00:14:23,820 Už 17 týždňov sme doma z nemocnice 261 00:14:23,821 --> 00:14:26,198 a za posledných pár týždňov som si všimla, 262 00:14:26,199 --> 00:14:28,533 že nám neustále silnie. 263 00:14:28,534 --> 00:14:32,913 Zdá sa, že sa to trochu otáča, tak sme vyšli von. 264 00:14:32,914 --> 00:14:34,039 Ideme do toho. 265 00:14:34,040 --> 00:14:36,708 Pozri sa. „Sofakin“. 266 00:14:36,709 --> 00:14:38,877 Tri tekvice spolu. 267 00:14:38,878 --> 00:14:40,046 Super. 268 00:14:42,715 --> 00:14:43,799 {\an8}FANÚŠIK WREXHAMU 269 00:14:43,800 --> 00:14:45,801 {\an8}Som trochu silnejší a môžem chodiť von. 270 00:14:45,802 --> 00:14:49,930 V nemocnici som bol celé mesiace, 271 00:14:49,931 --> 00:14:52,558 lebo sa stále zotavujem, takže nemôžem všetko. 272 00:14:53,518 --> 00:14:55,435 Ale je to fajn. 273 00:14:55,436 --> 00:14:56,896 Nie som v nemocnici. 274 00:14:57,396 --> 00:15:00,649 Zároveň prvýkrát vidí kamarátov. 275 00:15:00,650 --> 00:15:01,733 KUKURIČNÉ BLUDISKO 276 00:15:01,734 --> 00:15:04,778 Vidieť ho takto je pre mňa ako vyhrať lotériu. 277 00:15:04,779 --> 00:15:09,866 Je to úžasný pocit, lebo vôbec nestratil iskru. 278 00:15:09,867 --> 00:15:12,452 Nie je tu samostatný východ. Jedna cesta dnu aj von. 279 00:15:12,453 --> 00:15:13,955 To nedáva zmysel! 280 00:15:14,789 --> 00:15:17,457 Dnes si nejaký živý. 281 00:15:17,458 --> 00:15:19,084 Len hovorím. 282 00:15:19,085 --> 00:15:22,170 Ryan Reynolds a McElhenney veľmi pomohli. 283 00:15:22,171 --> 00:15:23,463 Aj Ollie Palmer. 284 00:15:23,464 --> 00:15:24,548 Čau, Archie. 285 00:15:24,549 --> 00:15:27,009 - To je pekné, však? - Páni. 286 00:15:27,760 --> 00:15:28,927 Ako sa máš, kamoš? 287 00:15:28,928 --> 00:15:30,345 Potom Mullin a… 288 00:15:30,346 --> 00:15:33,306 Je to vážne perfektné. 289 00:15:33,307 --> 00:15:34,975 Neviem to opísať, proste super. 290 00:15:34,976 --> 00:15:40,106 Na futbale mi záleží, takže fakt super. 291 00:15:41,023 --> 00:15:46,820 Celá sezóna je ako na hojdačke, odkedy sme pozerali Southampton vonku. 292 00:15:46,821 --> 00:15:49,531 {\an8}9. AUGUSTA 2025 293 00:15:49,532 --> 00:15:51,783 Vtedy sme boli doma, pravdaže. 294 00:15:51,784 --> 00:15:52,868 Je tam! 295 00:15:52,869 --> 00:15:57,455 Strašne sa na sezónu tešil, 296 00:15:57,456 --> 00:16:00,876 asi aj preto, že predtým nemohol chodiť na štadión. 297 00:16:00,877 --> 00:16:05,255 Teraz je to také divoké. Bude baráž? Nebude baráž? 298 00:16:05,256 --> 00:16:07,924 Aj jemu to vrátilo iskru. 299 00:16:07,925 --> 00:16:09,676 Je fajn, že sa znova teší z futbalu. 300 00:16:09,677 --> 00:16:11,136 Ďakujem. 301 00:16:11,137 --> 00:16:13,096 Áno, chcem sa vrátiť do školy. 302 00:16:13,097 --> 00:16:15,515 Mám tam kamošov a, viete, 303 00:16:15,516 --> 00:16:18,226 uvidím sa s nimi a budem s nimi oveľa viac. 304 00:16:18,227 --> 00:16:19,311 Uvidíme, ako mi bude. 305 00:16:19,312 --> 00:16:22,731 Lekári musia povedať, 306 00:16:22,732 --> 00:16:25,317 či sa môžem vrátiť do školy a robiť všetko možné. 307 00:16:25,318 --> 00:16:27,736 Máš celú uhľovú pusu. 308 00:16:27,737 --> 00:16:28,945 Šialené. 309 00:16:28,946 --> 00:16:31,114 Ale ja viem, že sa vyliečim. 310 00:16:31,115 --> 00:16:32,449 Bude lepšie. 311 00:16:32,450 --> 00:16:34,660 {\an8}JAR 2026 312 00:16:35,870 --> 00:16:37,787 Neverím, ako veľmi vyrástli. 313 00:16:37,788 --> 00:16:39,497 - Zas narástli, čo? - Nemyslím si. 314 00:16:39,498 --> 00:16:40,665 - Ale áno. - Určite. 315 00:16:40,666 --> 00:16:43,126 - On to nevidí. - Mala si ho odfotiť. 316 00:16:43,127 --> 00:16:44,586 Ja viem. 317 00:16:44,587 --> 00:16:47,088 Za posledné mesiace sa fakt zlepšil. 318 00:16:47,089 --> 00:16:48,798 Znova v ňom vidím to dieťa. 319 00:16:48,799 --> 00:16:53,011 Máme späť nášho starého Archieho, ale ešte lepšieho. 320 00:16:53,012 --> 00:16:54,013 Zdravšieho. 321 00:16:54,764 --> 00:16:56,723 Rakovina nás všetkých zmenila. 322 00:16:56,724 --> 00:17:00,101 Vďaka nej si vážime drobnosti 323 00:17:00,102 --> 00:17:03,188 a žijeme naplno. 324 00:17:03,189 --> 00:17:04,731 Pozrime sa. 325 00:17:04,732 --> 00:17:06,024 Môžeš ísť žiť, čo? 326 00:17:06,025 --> 00:17:07,317 Vyzeráš super. 327 00:17:07,318 --> 00:17:08,819 Ďakujem. 328 00:17:10,238 --> 00:17:11,321 - Pekné. - Fajn? 329 00:17:11,322 --> 00:17:12,323 - Áno, vďaka. - Áno? 330 00:17:13,908 --> 00:17:15,867 VITAJTE NA STōK RACECOURSE 331 00:17:15,868 --> 00:17:18,078 Jedna z vecí, čo ako spolumajiteľ zbožňujem, 332 00:17:18,079 --> 00:17:21,248 je stretávať ľudí, ktorí sú tu s nami najdlhšie. 333 00:17:21,249 --> 00:17:24,876 Nepíšu o nich v novinách, ale všetko vidia a vyznajú sa. 334 00:17:24,877 --> 00:17:27,964 A keď je okolo priveľa šumu, držia nás nohami na zemi. 335 00:17:32,218 --> 00:17:35,888 Koľko zemiakov zjem za 20 sekúnd? 336 00:17:37,682 --> 00:17:39,683 Môžeme? Kto bude počítať? 337 00:17:39,684 --> 00:17:40,892 {\an8}WHITEYHO ZEMIAČIKY 338 00:17:40,893 --> 00:17:43,771 {\an8}- Vyzerajú horúco. - Jeden, dva. 339 00:17:44,397 --> 00:17:45,898 {\an8}Sú horúce. 340 00:17:48,401 --> 00:17:50,277 {\an8}Dvadsať sekúnd. 341 00:17:50,278 --> 00:17:51,904 {\an8}Dole sú príšerne horúce. 342 00:17:53,239 --> 00:17:54,531 {\an8}Pánabeka. 343 00:17:54,532 --> 00:17:56,491 {\an8}Myslím, že 20 sekúnd prešlo. 344 00:17:56,492 --> 00:17:57,702 {\an8}- Určite? - Určite. 345 00:17:58,452 --> 00:18:00,870 STOLÁR 346 00:18:00,871 --> 00:18:04,457 Som len obyčajný človek s veľmi neobyčajnou prácou. 347 00:18:04,458 --> 00:18:08,753 Bol som pod každou tribúnou, v každom kanáli. 348 00:18:08,754 --> 00:18:11,006 Bol som na každej streche. 349 00:18:11,007 --> 00:18:13,508 O štadióne viem všetko. 350 00:18:13,509 --> 00:18:14,509 Všetko. 351 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 {\an8}Whitey je jeden z tých, čo sa nezastavia. 352 00:18:16,679 --> 00:18:17,887 {\an8}Vždy je rozbehnutý. 353 00:18:17,888 --> 00:18:20,348 {\an8}Vždy je šťastný, veselý. 354 00:18:20,349 --> 00:18:21,933 Mika Whita pozná každý. 355 00:18:21,934 --> 00:18:23,059 Každý. 356 00:18:23,060 --> 00:18:24,604 Nezabudni dať zas zoom na lýtka. 357 00:18:26,689 --> 00:18:28,064 Je to taká postavička. 358 00:18:28,065 --> 00:18:29,107 {\an8}OBRANCA 359 00:18:29,108 --> 00:18:32,152 {\an8}Za tie roky som s ním mal viacero vtipných rozhovorov, ale… 360 00:18:32,153 --> 00:18:33,194 Akých? 361 00:18:33,195 --> 00:18:35,822 Asi nevhodných na kameru. 362 00:18:35,823 --> 00:18:38,743 Som tu každý deň a milujem to. 363 00:18:39,785 --> 00:18:42,621 Pred zápasom rozkladám bariéry na parkovisko, 364 00:18:42,622 --> 00:18:44,206 postavím fajčiarsky prístrešok, 365 00:18:45,249 --> 00:18:48,668 kontrolujem záchody, umývadlá, batérie. 366 00:18:48,669 --> 00:18:50,462 Nech je všetko pripravené. 367 00:18:50,463 --> 00:18:53,715 Som tu počas zápasu, po ňom zapnem všetky svetlá. 368 00:18:53,716 --> 00:18:57,344 A deň po zápase skontrolujem všetky sedadlá. 369 00:18:57,345 --> 00:19:01,264 Jedno, čo neviem vystáť, sú nálepky od fanúšikov hostí. 370 00:19:01,265 --> 00:19:03,892 Boli by ste prekvapení. Bývajú ich stovky. 371 00:19:03,893 --> 00:19:05,602 Polepia nimi všetky sedačky. 372 00:19:05,603 --> 00:19:07,313 Je to smutné. 373 00:19:08,481 --> 00:19:09,564 Som z Wrexhamu. 374 00:19:09,565 --> 00:19:11,024 Žijem tu celý život. 375 00:19:11,025 --> 00:19:13,109 Na prvom zápase som bol s dedom. 376 00:19:13,110 --> 00:19:16,154 A mám fotky, ako som mal pomaľovanú tvár, 377 00:19:16,155 --> 00:19:19,616 {\an8}keď sme porazili Northampton a postúpili. 378 00:19:19,617 --> 00:19:22,577 Keď na to spomínam, bolo to trochu trápne, ale super. 379 00:19:22,578 --> 00:19:25,246 S Wrexhamom som precestoval všetko možné. 380 00:19:25,247 --> 00:19:27,540 Mama a sestra chodia na každý zápas. 381 00:19:27,541 --> 00:19:29,709 Najstarší syn John robí hráčom kopačky. 382 00:19:29,710 --> 00:19:32,630 Robil aj tie s „Jebať konzervatívcov“, ktoré boli kontroverzné. 383 00:19:33,673 --> 00:19:36,509 Keď sme naposledy postúpili, plakal som. 384 00:19:38,427 --> 00:19:40,637 Klub hrozne narástol. 385 00:19:40,638 --> 00:19:43,264 Je to šialené. 386 00:19:43,265 --> 00:19:45,726 Bol som tu ešte za Deana Keatesa, keď sme boli skint. 387 00:19:46,310 --> 00:19:47,811 PO ANGLICKY: SKINT 388 00:19:47,812 --> 00:19:49,646 PO SLOVENSKY: ŠVORC 389 00:19:49,647 --> 00:19:51,649 PO WALESKY: TLAWD 390 00:19:52,274 --> 00:19:53,776 Teraz je to celkom iné. 391 00:19:55,236 --> 00:19:57,571 Samozrejme máme šancu na baráž 392 00:19:58,698 --> 00:20:00,658 a možno aj šancu na Premier League. 393 00:20:01,450 --> 00:20:02,702 Čo je na hlavu. 394 00:20:03,244 --> 00:20:05,538 Vidieť môj klub v Premier League. 395 00:20:06,455 --> 00:20:08,207 {\an8}Je fajn byť pri tom. 396 00:20:11,502 --> 00:20:14,754 Páni, toto je veľký futbal. 397 00:20:14,755 --> 00:20:16,673 Wrexham proti Southamptonu. 398 00:20:16,674 --> 00:20:18,383 Po remíze vo West Brom 399 00:20:18,384 --> 00:20:21,136 {\an8}nám zostáva v sezóne len šesť zápasov. 400 00:20:21,137 --> 00:20:24,848 Pred zápasom je Wrexham šiesty, na poslednej barážovej priečke, 401 00:20:24,849 --> 00:20:27,434 no Southampton je hneď za nami 402 00:20:27,435 --> 00:20:33,106 so zápasom k dobru a sériou 15 zápasov bez prehry. 403 00:20:33,107 --> 00:20:35,400 Bude to pre Wrexham obrovská výzva. 404 00:20:35,401 --> 00:20:38,778 Wrexham proti Southamptonu, tímu, ktorý práve zostúpil 405 00:20:38,779 --> 00:20:40,447 z Premier League. 406 00:20:40,448 --> 00:20:42,657 V tabuľke boli 21. 407 00:20:42,658 --> 00:20:46,244 Teraz sú siedmi a sú na špici tabuľky formy. 408 00:20:46,245 --> 00:20:48,164 Každý ich chce poraziť. 409 00:20:49,999 --> 00:20:51,833 Pýtajú sa ma, či môžeme postúpiť. 410 00:20:51,834 --> 00:20:53,251 Jasné, že áno. 411 00:20:53,252 --> 00:20:55,086 Southampton hral Premier League, 412 00:20:55,087 --> 00:20:57,547 {\an8}ale o Parkym vieme, 413 00:20:57,548 --> 00:20:58,631 {\an8}„MAJITEĽ“ 414 00:20:58,632 --> 00:21:00,759 {\an8}že sa na takéto zápasy vie nachystať. 415 00:21:00,760 --> 00:21:02,093 Vždy vie nájsť odpoveď. 416 00:21:02,094 --> 00:21:04,679 Wrexham sa postaví Southamptonu, 417 00:21:04,680 --> 00:21:09,142 ktorý len v sobotu v štvrťfinále FA Cupu 418 00:21:09,143 --> 00:21:13,314 vyradil Arsenal, ktorý vedie Premier League. 419 00:21:14,190 --> 00:21:15,356 Spravím, čo dokážem, 420 00:21:15,357 --> 00:21:17,108 a chlapci zamakajú tiež, 421 00:21:17,109 --> 00:21:19,986 aby sme sa dostali do hornej šestky, lebo to chceme. 422 00:21:19,987 --> 00:21:23,199 {\an8}Vieme, že by sme v tej top šestke s naším kádrom mali byť. 423 00:21:23,949 --> 00:21:26,868 7. APRÍLA 2026 424 00:21:26,869 --> 00:21:27,870 A začíname. 425 00:21:31,165 --> 00:21:32,832 Do toho, Wrexham! 426 00:21:32,833 --> 00:21:34,959 Naľavo má Manning priestor. 427 00:21:34,960 --> 00:21:37,045 Larin si nabieha a už naňho letí center. 428 00:21:37,046 --> 00:21:38,838 Skvelá hlavička. Do brvna! 429 00:21:38,839 --> 00:21:40,715 A znova brvno! 430 00:21:40,716 --> 00:21:43,176 Smola, to nič. Zareagujte! 431 00:21:43,177 --> 00:21:45,261 Toto je nebezpečné. 432 00:21:45,262 --> 00:21:48,056 Larin postupuje, pomáha mu Azaz. 433 00:21:48,057 --> 00:21:50,725 Ťahá to na stred. Trochu so šťastím. 434 00:21:50,726 --> 00:21:52,268 Azaz možno znova vystrelí. 435 00:21:52,269 --> 00:21:54,395 Dáva si to na pravačku. Obrancovia pri ňom. 436 00:21:54,396 --> 00:21:56,189 Skvelá prihrávka. Strela. 437 00:21:56,190 --> 00:22:01,110 {\an8}A Southampton vedie. Úprimne, bola to otázka času. 438 00:22:01,111 --> 00:22:04,656 Za tých desať minút sme si nič iné nezaslúžili. 439 00:22:04,657 --> 00:22:08,076 Ešte máme fakt čo robiť, ale… 440 00:22:08,077 --> 00:22:09,702 Musíme sa trochu viac snažiť. 441 00:22:09,703 --> 00:22:11,913 Choďte vyššie, kurva! 442 00:22:11,914 --> 00:22:14,040 Toto je pekné. Mohlo by z toho niečo byť. 443 00:22:14,041 --> 00:22:16,835 Broadhead v šestnástke. Má posledného obrancu. 444 00:22:16,836 --> 00:22:19,587 Bolo viac-menej jasné, že cez Stephensa neprejde. 445 00:22:19,588 --> 00:22:21,297 Kurvafix. 446 00:22:21,298 --> 00:22:24,843 Tlak Southamptonu pokračuje. Priamy kop z 15 metrov. 447 00:22:24,844 --> 00:22:26,678 Bojujte o loptu! 448 00:22:26,679 --> 00:22:27,846 Prudko na bližšiu žrď. 449 00:22:27,847 --> 00:22:30,182 Nevydarený odkop. Downes páli. A 2 : 0. 450 00:22:30,850 --> 00:22:34,602 Výborný halfvolej z 15 metrov. 451 00:22:34,603 --> 00:22:38,982 Ale treba povedať, že ho mal niekto strážiť, 452 00:22:38,983 --> 00:22:43,361 {\an8}lebo takto to mohol proste napáliť a Wrexham prehráva o dva góly. 453 00:22:43,362 --> 00:22:45,530 Nemôžeme im to zazlievať. 454 00:22:45,531 --> 00:22:46,990 Southampton hrá fantasticky. 455 00:22:46,991 --> 00:22:49,701 Skrátka to nejde. 456 00:22:49,702 --> 00:22:50,911 Sklamanie. 457 00:22:51,620 --> 00:22:53,372 Vyššie! 458 00:22:54,206 --> 00:22:57,917 V polovici prvého polčasu prehrávame o dva góly, 459 00:22:57,918 --> 00:23:04,632 musíme prísť na to, ako to napraviť, alebo aspoň zmierniť škody. 460 00:23:04,633 --> 00:23:06,302 Poďme! 461 00:23:11,932 --> 00:23:13,850 Cleworthov center nepodarene zrazený! 462 00:23:13,851 --> 00:23:15,018 Žrď! 463 00:23:15,019 --> 00:23:16,477 Skvelý Broadheadov pokus. 464 00:23:16,478 --> 00:23:18,897 Doňho! Poďme! 465 00:23:18,898 --> 00:23:20,023 Späť k Okonkwovi. 466 00:23:20,024 --> 00:23:21,858 Fanúšikovia Wrexhamu sú netrpezliví. 467 00:23:21,859 --> 00:23:24,444 Chyby nám netolerujú. 468 00:23:24,445 --> 00:23:26,446 Moore fantasticky na Windassa. 469 00:23:26,447 --> 00:23:28,907 Sám na brankára. Dáva si to na pravačku. 470 00:23:28,908 --> 00:23:31,993 {\an8}Strela! A krásny Windassov gól! 471 00:23:31,994 --> 00:23:33,244 {\an8}Wrexham je opäť v hre. 472 00:23:33,245 --> 00:23:36,915 Josh Windass nám dal šancu. 473 00:23:36,916 --> 00:23:40,084 Windass si to spracoval, naznačil strelu 474 00:23:40,085 --> 00:23:43,004 do protipohybu a upratal ju do opačného rohu. 475 00:23:43,005 --> 00:23:44,297 Krásny gól. 476 00:23:44,298 --> 00:23:45,965 {\an8}POLČAS 477 00:23:45,966 --> 00:23:47,717 {\an8}Wrexham! 478 00:23:47,718 --> 00:23:50,553 Na prvých 20 minút zabudnime. 479 00:23:50,554 --> 00:23:53,056 Boli sme druhí najlepší. 480 00:23:53,057 --> 00:23:56,684 A potom sme si zrazu začali trošičku veriť, kurva, 481 00:23:56,685 --> 00:23:58,144 a zrazu vieme hrať. 482 00:23:58,145 --> 00:24:00,396 Majú dobrých hráčov, kurva, ale to aj my. 483 00:24:00,397 --> 00:24:02,774 Tak do toho, kurva, pustite sa do nich. 484 00:24:02,775 --> 00:24:03,858 Tak poďme na to! 485 00:24:03,859 --> 00:24:05,736 - Okej. - Poďme. 486 00:24:06,570 --> 00:24:07,654 A sme späť. 487 00:24:07,655 --> 00:24:08,781 Druhý polčas. 488 00:24:09,698 --> 00:24:11,366 Broadhead, 25 metrov od brány. 489 00:24:11,367 --> 00:24:13,034 Dáva si to na pravačku. 490 00:24:13,035 --> 00:24:14,994 Prihráva Cleworthovi. 491 00:24:14,995 --> 00:24:17,205 {\an8}Strela. Zrazená! Tesne vedľa. 492 00:24:17,206 --> 00:24:18,623 {\an8}NATHANOVA PRIATEĽKA 493 00:24:18,624 --> 00:24:20,751 Hrajte! Ideme! 494 00:24:21,543 --> 00:24:24,212 A O’Brien to dobre napravil pred Azazom… 495 00:24:24,213 --> 00:24:25,713 Hyamovi ušla lopta. 496 00:24:25,714 --> 00:24:27,423 A Larin ide sám na bránu. 497 00:24:27,424 --> 00:24:29,968 Cleworth ho stíha. Azaz nabieha. Larin strieľa. 498 00:24:29,969 --> 00:24:31,302 3 : 1. 499 00:24:31,303 --> 00:24:33,013 To bola hrozná chyba. 500 00:24:33,973 --> 00:24:38,893 {\an8}Rana pod pás po tom, čo sme Southampton zatlačili. 501 00:24:38,894 --> 00:24:41,187 {\an8}A, bohužiaľ pre Wrexham, sme si ju dali sami. 502 00:24:41,188 --> 00:24:44,524 Larin však zakončil úžasne sebaisto. 503 00:24:44,525 --> 00:24:47,026 Perfektne na opačnú stranu brány. 504 00:24:47,027 --> 00:24:51,406 Asistenciu si však nepripíše hráč Southamptonu. 505 00:24:51,407 --> 00:24:53,074 A to Wrexham zabolí. 506 00:24:53,075 --> 00:24:54,785 Hej, hráme ďalej! 507 00:24:55,869 --> 00:24:59,038 No tak, hráme ďalej! 508 00:24:59,039 --> 00:25:01,958 Dobson na Clewortha. Kaboré je voľný. 509 00:25:01,959 --> 00:25:03,710 Aj loptu dostal. Manning ho napáda. 510 00:25:03,711 --> 00:25:05,795 Kaboré si pýta narážačku. Aj ju dostal. 511 00:25:05,796 --> 00:25:08,006 Kaboré musí prejsť cez Welingtona. 512 00:25:08,007 --> 00:25:09,757 Kaboré centruje. 513 00:25:09,758 --> 00:25:11,009 Žrď! 514 00:25:11,010 --> 00:25:13,554 To je neuveriteľné. 515 00:25:14,263 --> 00:25:17,223 Ako je možné, že to nebol gól? 516 00:25:17,224 --> 00:25:20,059 Ale bola to dobrá lopta, nie? 517 00:25:20,060 --> 00:25:21,686 Výborná prihrávka do behu. 518 00:25:21,687 --> 00:25:23,938 Welington šprintuje dopredu. 519 00:25:23,939 --> 00:25:25,314 Našiel Scienzu, ktorý… 520 00:25:25,315 --> 00:25:26,733 Rozhodca píska faul. 521 00:25:26,734 --> 00:25:28,860 Za toto Longman dostane kartu. 522 00:25:28,861 --> 00:25:30,237 Čo? 523 00:25:30,738 --> 00:25:32,321 Veď si ju hodil. 524 00:25:32,322 --> 00:25:33,489 Zahráva Welington. 525 00:25:33,490 --> 00:25:35,199 Štandardky kope, odkedy nastúpil. 526 00:25:35,200 --> 00:25:36,784 Dobrý center. Stewart hlavičkuje. 527 00:25:36,785 --> 00:25:41,122 {\an8}Štyri. To bolo ľahké. Krásne. 528 00:25:41,123 --> 00:25:43,667 {\an8}Vyzeralo to ľahko, ale bola tam kvalita. 529 00:25:44,293 --> 00:25:46,085 Toto je už hanba. 530 00:25:46,086 --> 00:25:47,670 Páni. 531 00:25:47,671 --> 00:25:50,840 Treba uznať, že Southampton sa dnes baví. 532 00:25:50,841 --> 00:25:53,634 A počuť iba jeho fanúšikov. 533 00:25:53,635 --> 00:25:56,889 Racecourse inak zahalilo šokované ticho. 534 00:25:58,390 --> 00:26:00,391 Southampton znova útočí. 535 00:26:00,392 --> 00:26:02,853 Po lopte, kurva! 536 00:26:04,063 --> 00:26:07,190 Dobrá práca. Teraz Stewart. Stále nepoľavujú. 537 00:26:07,191 --> 00:26:09,067 Na pravej strane je Macuki. 538 00:26:09,068 --> 00:26:11,611 Skúša to do šestnástky, ale nedarí sa. 539 00:26:11,612 --> 00:26:14,655 Scienza na zadnú žrď. 540 00:26:14,656 --> 00:26:16,824 Okonkwo loptu pohladil. A hlavička a päť. 541 00:26:16,825 --> 00:26:18,701 Ale, kurva. 542 00:26:18,702 --> 00:26:21,412 Pre Okonkwa to bolo dosť ďaleko. 543 00:26:21,413 --> 00:26:24,499 {\an8}Nepodarilo sa mu poriadne vyraziť a potom to už bolo ľahké. 544 00:26:24,500 --> 00:26:29,420 {\an8}A Southampton dnes hrá naozaj úžasne, 545 00:26:29,421 --> 00:26:32,090 to sa nedá poprieť. 546 00:26:32,091 --> 00:26:35,218 Vyzerali, že sú pri chuti, a aj to dokázali. 547 00:26:35,219 --> 00:26:37,428 Ten piaty je hrozne netypický. 548 00:26:37,429 --> 00:26:40,723 Väčšinou sa po štvrtom preberieme, 549 00:26:40,724 --> 00:26:42,642 ale teraz vyzeráme skrátka šokovane. 550 00:26:42,643 --> 00:26:44,018 {\an8}KONIEC 551 00:26:44,019 --> 00:26:45,478 {\an8}A je tu koniec. 552 00:26:45,479 --> 00:26:48,815 {\an8}Paráda zo strany Southamptonu. 553 00:26:48,816 --> 00:26:52,985 Začali rýchlo a už nespomalili. 554 00:26:52,986 --> 00:26:57,115 Dávali nám jeden úder za druhým. 555 00:26:57,116 --> 00:27:01,119 Konečné skóre: Wrexham jeden, Southampton päť. 556 00:27:01,120 --> 00:27:03,287 Návrat do reality pre Wrexham. 557 00:27:03,288 --> 00:27:04,790 Poďme. 558 00:27:09,628 --> 00:27:11,379 Je to dobrý tím. 559 00:27:11,380 --> 00:27:13,257 Vieme, že majú dobrý tím, ale… 560 00:27:13,799 --> 00:27:15,842 Musí byť ťažšie proti nám skórovať. 561 00:27:15,843 --> 00:27:18,220 Bolo to pre nich priľahké. 562 00:27:19,346 --> 00:27:21,347 Týmto zápasom sa nič nekončí. 563 00:27:21,348 --> 00:27:25,768 V nedeľu prídeme pripravení na Birmingham. 564 00:27:25,769 --> 00:27:27,478 Celý tím. 565 00:27:27,479 --> 00:27:29,606 Musí sa proti nám hrať ťažšie. 566 00:27:30,941 --> 00:27:34,277 Chcem len povedať, že všetci veríme, že sa do baráže dostaneme. 567 00:27:34,278 --> 00:27:36,821 A nedovolíme, aby nás takýto zápas zlomil. 568 00:27:36,822 --> 00:27:38,364 - Presne tak. - Hráme ďalej 569 00:27:38,365 --> 00:27:39,740 a pôjdeme do baráže. 570 00:27:39,741 --> 00:27:41,242 Presne. To je futbal. 571 00:27:41,243 --> 00:27:44,788 Dnes nám nakopali rite. 572 00:27:46,582 --> 00:27:48,125 Máme na viac. 573 00:27:49,710 --> 00:27:53,838 Päť zápasov pred koncom je Wrexham siedmy. 574 00:27:53,839 --> 00:27:55,923 Southampton ho preskočil a je šiesty. 575 00:27:55,924 --> 00:27:57,300 A ešte má zápas k dobru. 576 00:27:57,301 --> 00:28:00,052 Sú neuveriteľne rozbehnutí. 577 00:28:00,053 --> 00:28:03,347 Myslím, že na Southampton by sme mali zabudnúť. 578 00:28:03,348 --> 00:28:04,974 Ten je už fuč. 579 00:28:04,975 --> 00:28:06,934 - A myslím, že… - Veru, je v baráži. 580 00:28:06,935 --> 00:28:08,144 Áno, a myslím, 581 00:28:08,145 --> 00:28:11,230 že by sme mali skúsiť dohnať Hull. 582 00:28:11,231 --> 00:28:12,440 Toto sú tie zápasy. 583 00:28:12,441 --> 00:28:15,026 Chceli sme, aby bol záver sezóny vzrušujúci, a je. 584 00:28:15,027 --> 00:28:16,612 Všetko naprd. 585 00:28:19,740 --> 00:28:22,199 Sme nahovno. 586 00:28:22,200 --> 00:28:24,827 To máme za to, že nehráme na dvoch útočníkov, 587 00:28:24,828 --> 00:28:26,704 ale zato na piatich obrancov. 588 00:28:26,705 --> 00:28:27,747 Naprd. 589 00:28:27,748 --> 00:28:29,165 Ostáva päť zápasov. 590 00:28:29,166 --> 00:28:30,292 Ešte hráme o 15 bodov. 591 00:28:30,918 --> 00:28:32,877 Aj keď to teraz znie nerealisticky, 592 00:28:32,878 --> 00:28:34,462 lebo to bol fakt chabý výkon, 593 00:28:34,463 --> 00:28:38,425 ak z nich získame deväť či desať, budeme mať šancu. 594 00:28:42,721 --> 00:28:47,725 {\an8}Southampton zničil Wrexham na jeho vlastnom ihrisku, rozobral ho, 595 00:28:47,726 --> 00:28:52,147 {\an8}obohral a dosť ho zahanbil. 596 00:28:52,940 --> 00:28:57,568 Wrexham bol hrozný. Jeden z najhorších výkonov tejto sezóny. 597 00:28:57,569 --> 00:29:01,530 {\an8}A štýl Phila Parkinsona, aj keď hrá priamo a rád na troch stopérov a tak… 598 00:29:01,531 --> 00:29:06,243 V poslednej dobe hrajú slabo, a to hrali proti dosť priemerným tímom. 599 00:29:06,244 --> 00:29:10,123 Ak sa nespamätajú, stratia šancu ísť do baráže. 600 00:29:11,541 --> 00:29:14,919 Pozrite, ľudia občas zabúdajú, 601 00:29:14,920 --> 00:29:17,880 že pri tých troch postupoch 602 00:29:17,881 --> 00:29:20,676 sme tiež mali ťažké fázy. 603 00:29:21,343 --> 00:29:25,554 Externý šum bol dosť veľký. 604 00:29:25,555 --> 00:29:28,224 Ľudia pochybujú o vás, 605 00:29:28,225 --> 00:29:31,644 pochybujú o hráčoch, ale vtedy musíme držať spolu, 606 00:29:31,645 --> 00:29:33,814 prekonať to a byť silnejší ako predtým. 607 00:29:34,731 --> 00:29:38,234 Ak si vyhľadáte frázu „Parky von“… 608 00:29:38,235 --> 00:29:39,777 Parky musí ísť VON 609 00:29:39,778 --> 00:29:40,778 Za všetko môže on. 610 00:29:40,779 --> 00:29:43,155 Parky von. Je na hovno. 611 00:29:43,156 --> 00:29:45,908 …uvidíte, že celých päť rokov sú tu ľudia, 612 00:29:45,909 --> 00:29:52,540 ktorí nerobia nič, len ho skúšajú vyštvať z ihriska. 613 00:29:52,541 --> 00:29:54,458 Hrozný tréner. Príšerný. 614 00:29:54,459 --> 00:29:56,669 Sú to zvyčajné reči, 615 00:29:56,670 --> 00:30:00,339 keď z ľudí hovorí frustrácia. 616 00:30:00,340 --> 00:30:05,928 Je tu online kritika od takých tých pondelkových quarterbackov, 617 00:30:05,929 --> 00:30:08,389 nech už je futbalový ekvivalent akýkoľvek, 618 00:30:08,390 --> 00:30:11,308 ale viete, ľudí, ktorí sú úžasní odborníci, 619 00:30:11,309 --> 00:30:15,604 aj keď nikdy nerobili to, čo Phil Parkinson. 620 00:30:15,605 --> 00:30:18,941 Wrexham nech vykopne toho idiota Parkinsona 621 00:30:18,942 --> 00:30:21,819 {\an8}Myslím, že je to aj sociálnymi sieťami. 622 00:30:21,820 --> 00:30:24,613 {\an8}Vždy sa snažím byť hodinu-dve preč, lebo… 623 00:30:24,614 --> 00:30:26,032 Dnes som bol mimo tri hodiny. 624 00:30:26,033 --> 00:30:27,034 Je to super. 625 00:30:27,909 --> 00:30:30,995 Neviem, čo si o tom myslí Phil. 626 00:30:30,996 --> 00:30:33,497 Ale isto k nemu človek nepríde a nepovie: 627 00:30:33,498 --> 00:30:35,959 „Strašne ma mrzí, čo o tebe na nete hovoria.“ 628 00:30:37,461 --> 00:30:40,880 Lebo Phil odpovie: „Čo o mne, kurva, hovoria?“ 629 00:30:40,881 --> 00:30:43,966 {\an8}Kritiku musíte zvládať, 630 00:30:43,967 --> 00:30:45,927 {\an8}pretože sa jej nikdy nevyhnete. 631 00:30:46,803 --> 00:30:50,973 Ja ju zvládam tak, že proste nič nečítam. 632 00:30:50,974 --> 00:30:53,059 Nevnímam žiadne sociálne siete. 633 00:30:53,060 --> 00:30:54,977 Rodine som povedal: „Nechcem vedieť nič, 634 00:30:54,978 --> 00:30:59,524 pozitívne ani negatívne.“ Skrátka sa koncentrujem na prácu. 635 00:31:00,901 --> 00:31:05,030 Dosiahol tri postupy za sebou. Historický úspech. 636 00:31:06,531 --> 00:31:11,036 A aj tak sú ľudia, ktorí skrátka musia byť proti nemu. 637 00:31:11,995 --> 00:31:13,872 Čo je to za… 638 00:31:14,706 --> 00:31:15,957 Prečo tým strácajú čas? 639 00:31:21,379 --> 00:31:23,464 Koľko rokov už trénuješ? 640 00:31:23,465 --> 00:31:25,633 {\an8}Lebo vo futbale si od 16 či 17? 641 00:31:25,634 --> 00:31:26,717 {\an8}PHILOV KAMARÁT 642 00:31:26,718 --> 00:31:28,219 {\an8}Áno, od 16 ako hráč. 643 00:31:28,220 --> 00:31:31,056 Teraz mám 58, takže 42 rokov. 644 00:31:33,683 --> 00:31:37,269 Futbal som hrával naozaj odmalička, 645 00:31:37,270 --> 00:31:38,938 odkedy sa pamätám. 646 00:31:38,939 --> 00:31:41,857 Bol som na skúškach vo viacerých kluboch 647 00:31:41,858 --> 00:31:44,569 a napokon som v šestnástich začal v Southamptone. 648 00:31:45,570 --> 00:31:50,032 Hral som za rezervu, potom som prestúpil do Bury 649 00:31:50,033 --> 00:31:52,201 a šiel rovno do áčka. 650 00:31:52,202 --> 00:31:56,288 Pamätám sa, ako som si zbalil kopačky a naposledy odchádzal zo štadióna 651 00:31:56,289 --> 00:31:57,957 a bol veľmi dojatý, 652 00:31:57,958 --> 00:32:02,169 ale vravel som si: „Nie, teraz musíš… Toto je tvoja šanca.“ 653 00:32:02,170 --> 00:32:06,091 {\an8}To vyzerá na šancu pre Parkinsona. Strela! Vyrazená nad. 654 00:32:06,633 --> 00:32:09,510 Asi som nebol najtalentovanejší, ale myslím, 655 00:32:09,511 --> 00:32:12,388 že som to vynahradil tvrdou prácou a odhodlaním. 656 00:32:12,389 --> 00:32:15,057 {\an8}11. AUGUSTA 2001 657 00:32:15,058 --> 00:32:18,602 Keď som mal 24, prestúpil som do Readingu a tam odohral zvyšok kariéry. 658 00:32:18,603 --> 00:32:19,854 Bol som tam 11 rokov. 659 00:32:19,855 --> 00:32:22,314 {\an8}Lopta na Parkinsona, ten ju predĺžil. 660 00:32:22,315 --> 00:32:24,818 {\an8}Cureton! Áno! 661 00:32:26,153 --> 00:32:29,280 {\an8}A je to! Reading dokázal postúpiť. 662 00:32:29,281 --> 00:32:31,448 {\an8}2002 – POSTUP DO DIVISION ONE 663 00:32:31,449 --> 00:32:33,492 Ľudia o nás pochybovali, 664 00:32:33,493 --> 00:32:37,038 ale ukázali sme charakter a otočili, keď sme prehrávali 0 : 1. 665 00:32:37,747 --> 00:32:40,374 Ku koncu kariéry 666 00:32:40,375 --> 00:32:42,794 som už začínal v klube trénovať. 667 00:32:43,295 --> 00:32:47,381 A potom som zrazu dostal šancu hovoriť s Colchesterom United. 668 00:32:47,382 --> 00:32:52,094 Obľúbený syn Readingu Phil Parkinson sa rozhodol zavesiť kopačky na klinec 669 00:32:52,095 --> 00:32:53,930 a stáva sa z neho tréner. 670 00:32:54,764 --> 00:32:57,266 Prešiel som rovno z hráča na trénera. 671 00:32:57,267 --> 00:33:01,271 Dobre som vedel, ako tréneri s hráčmi hovoria. 672 00:33:01,980 --> 00:33:03,856 Človek musí byť pokojný 673 00:33:03,857 --> 00:33:07,401 a rozumieť tomu, kam sa chcete dostať. 674 00:33:07,402 --> 00:33:08,485 {\an8}6. MÁJA 2006 675 00:33:08,486 --> 00:33:11,947 {\an8}Colchester United po prvýkrát v klubovej histórii 676 00:33:11,948 --> 00:33:14,492 postúpil do Championship. 677 00:33:15,410 --> 00:33:17,995 Vybudoval som klub, pomohol tam vytvoriť kultúru. 678 00:33:17,996 --> 00:33:20,332 Je to pecka! 679 00:33:23,335 --> 00:33:25,753 {\an8}Odišiel som a asi ľutujem, že trochu priskoro. 680 00:33:25,754 --> 00:33:26,837 {\an8}TRÉNER HULL CITY 681 00:33:26,838 --> 00:33:27,922 {\an8}A do nesprávnej práce. 682 00:33:27,923 --> 00:33:32,052 {\an8}Šiel som do Hullu City, ale nenačasoval som si to správne. 683 00:33:32,761 --> 00:33:35,221 Nenaštudoval som si dosť dobre káder. 684 00:33:35,222 --> 00:33:36,890 Boli sme v spodnej trojke. 685 00:33:37,641 --> 00:33:41,268 V Colchesteri sme dostali 5 : 1 686 00:33:41,269 --> 00:33:43,771 a neskôr ma vyhodili. 687 00:33:43,772 --> 00:33:45,564 Parkinson končí v Hulle 688 00:33:45,565 --> 00:33:50,278 Vtedy ma to dosť zasiahlo. Tento biznis je o výsledkoch a vie byť brutálny. 689 00:33:51,071 --> 00:33:54,114 Ale naučil som sa nerozmýšľať nad tým, 690 00:33:54,115 --> 00:33:57,493 čo mohlo byť, a neľutovať rozhodnutia. 691 00:33:57,494 --> 00:34:00,330 Treba sa z toho poučiť, ale nezožierať sa tým. 692 00:34:01,456 --> 00:34:02,748 Dobre, ideme. 693 00:34:02,749 --> 00:34:04,416 Z druhej strany. 694 00:34:04,417 --> 00:34:05,502 Dobre. Super. 695 00:34:06,670 --> 00:34:11,174 Chcem, aby si tieto časy chalani naozaj užívali. 696 00:34:13,426 --> 00:34:15,427 Počas celej kariéry, 697 00:34:15,428 --> 00:34:19,432 hráčskej či trénerskej, je pre mňa dôležité byť nohami na zemi. 698 00:34:23,770 --> 00:34:27,022 Keď nazbierate skúsenosti, naučíte sa zvládať tlak. 699 00:34:27,023 --> 00:34:29,441 Robiť aj veci mimo klubu 700 00:34:29,442 --> 00:34:33,445 je podľa mňa kľúčové, fakt to potrebujete. 701 00:34:33,446 --> 00:34:36,448 Ak v tom kancli sedíte každý deň do šiestej, 702 00:34:36,449 --> 00:34:37,866 úplne stratíte nadhľad. 703 00:34:37,867 --> 00:34:40,287 Musíte z toho prostredia utiecť. 704 00:34:43,581 --> 00:34:45,374 Na začiatku sezóny sa niekto opýtal: 705 00:34:45,375 --> 00:34:48,294 „V čo v tejto sezóne dúfate?“ 706 00:34:48,295 --> 00:34:52,631 Vravím: „Dúfam, že na konci sezóny bude tím stále reflektovať to, 707 00:34:52,632 --> 00:34:55,384 o čom je tento klub, o čom sme… 708 00:34:55,385 --> 00:34:56,928 Vedeli sme, že to bude ťažké.“ 709 00:34:57,804 --> 00:34:59,972 Takže hej, stále ma to baví. 710 00:34:59,973 --> 00:35:01,933 Ale rozhodne viac, keď vyhrávame. 711 00:35:06,271 --> 00:35:09,565 Tlak je dnes na nich 712 00:35:09,566 --> 00:35:11,400 a my ich dnes musíme vyžmýkať, 713 00:35:11,401 --> 00:35:13,235 nech tu poriadne trpia, kurva, 714 00:35:13,236 --> 00:35:15,613 a na to treba poriadny výkon. 715 00:35:15,614 --> 00:35:17,741 Tak to spravíme. Poďme, kurva. 716 00:35:18,658 --> 00:35:20,284 12. APRÍLA 2026 717 00:35:20,285 --> 00:35:22,328 Dnes stojíme proti Birminghamu City. 718 00:35:22,329 --> 00:35:24,788 Pokúsime sa spamätať po prehre so Southamptonom 719 00:35:24,789 --> 00:35:28,000 proti Birminghamu, ktorý je z formy. 720 00:35:28,001 --> 00:35:29,919 Poďme! Druhú loptu! 721 00:35:30,629 --> 00:35:33,631 Včerajšie výsledky pre nás boli veľmi priaznivé. 722 00:35:33,632 --> 00:35:35,090 Vyhrali len dva tímy z top 12 723 00:35:35,091 --> 00:35:38,302 a aj tie nám pomohli proti prenasledovateľom. 724 00:35:38,303 --> 00:35:41,347 James to skúša a takmer dostal pas na Moora, 725 00:35:41,348 --> 00:35:42,849 ktorý je trochu odstrihnutý. 726 00:35:44,517 --> 00:35:46,560 Šanca na baráž? 727 00:35:46,561 --> 00:35:49,064 {\an8}Myslím, že sa tam nejako náhodou vopcháme. 728 00:35:49,731 --> 00:35:51,482 Niekto nad nami to pokašle. 729 00:35:51,483 --> 00:35:54,193 Musíme to proste využiť 730 00:35:54,194 --> 00:35:57,196 a zakončiť sezónu vo veľkom štýle. 731 00:35:57,197 --> 00:35:58,823 Wrexham je veľmi rozháraný. 732 00:35:59,616 --> 00:36:01,867 Ľavá strana. Skorý center od Wagnera. 733 00:36:01,868 --> 00:36:03,494 Privysoký. A je tam! 734 00:36:03,495 --> 00:36:04,662 {\an8}To bola ale hlavička. 735 00:36:04,663 --> 00:36:06,246 {\an8}Na Vicenteho ani nemieril, 736 00:36:06,247 --> 00:36:09,208 {\an8}ale tomu sa podarilo hlavičkovať z 15 metrov, 737 00:36:09,209 --> 00:36:12,586 Okonkwo na to nedočiahol. 738 00:36:12,587 --> 00:36:14,839 Pravda je, že vôbec nedržíme loptu. 739 00:36:16,091 --> 00:36:17,384 Frustrujúce. 740 00:36:18,218 --> 00:36:20,511 Stredom. Moore naspäť. 741 00:36:20,512 --> 00:36:21,679 Dobré prihrávky. 742 00:36:21,680 --> 00:36:23,430 Dobson na Rathbona, ten sa otáča. 743 00:36:23,431 --> 00:36:24,682 Blíži sa. Strieľa! 744 00:36:24,683 --> 00:36:25,849 Klarer dobre blokuje. 745 00:36:25,850 --> 00:36:27,060 Kurvafix! 746 00:36:27,560 --> 00:36:30,020 Takto sa nikam nedostaneme. 747 00:36:30,021 --> 00:36:33,650 Nebezpečenstvo pre bránku Birminghamu bolo zatiaľ minimálne. 748 00:36:34,484 --> 00:36:36,026 Musíme nejako zmeniť momentum. 749 00:36:36,027 --> 00:36:37,027 Roh. 750 00:36:37,028 --> 00:36:39,697 Nebezpečne na bližšiu žrď! A 2 : 0. 751 00:36:39,698 --> 00:36:41,615 Taký gól sme nemali dostať. 752 00:36:41,616 --> 00:36:45,577 {\an8}Wrexham tu inkasoval dva góly, ktoré nemal. 753 00:36:45,578 --> 00:36:47,956 {\an8}Hráči sú určite frustrovaní. 754 00:36:48,748 --> 00:36:49,832 Bolo to fakt zlé. 755 00:36:49,833 --> 00:36:53,877 Hrozný výkon, ktorý mal pramálo pozitív, 756 00:36:53,878 --> 00:36:55,045 ak vôbec nejaké. 757 00:36:55,046 --> 00:36:56,463 Ďalší musíme dať my! 758 00:36:56,464 --> 00:36:58,298 Ďalší dáme my! Poďme! 759 00:36:58,299 --> 00:37:01,176 Kaboré ťahá po pravej, nachádza Broadheada. 760 00:37:01,177 --> 00:37:04,638 Dobrý prvý dotyk, ale druhý už nie. 761 00:37:04,639 --> 00:37:09,561 Dnes to bol tím, ktorý sa viac bál prehrať, než túžil vyhrať. 762 00:37:10,270 --> 00:37:13,731 {\an8}Lebo Wrexham dnes svoju silu neukázal. 763 00:37:13,732 --> 00:37:15,441 {\an8}KONIEC 764 00:37:15,442 --> 00:37:17,193 Taký výsledok sme nechceli. 765 00:37:18,445 --> 00:37:20,112 - Nič moc. - Nevydarený zápas. 766 00:37:20,113 --> 00:37:22,865 Dvakrát sme tento týždeň schytali a zaslúžili sme si to. 767 00:37:22,866 --> 00:37:24,116 Zaslúžili. 768 00:37:24,117 --> 00:37:26,453 - Snažili sme sa. - Hej. 769 00:37:27,120 --> 00:37:31,039 Jedno je isté: Wrexham a baráž nejdú dokopy. 770 00:37:31,040 --> 00:37:35,169 Birmingham Wrexhamu pokazil plány na baráž 771 00:37:35,170 --> 00:37:36,336 Skončí Wrexham v top 6? 772 00:37:36,337 --> 00:37:39,214 Každú sezónu, odkedy sme kúpili klub, nás odpisovali. 773 00:37:39,215 --> 00:37:41,008 {\an8}Príliš ľahké pre Birmingham 774 00:37:41,009 --> 00:37:43,343 {\an8}Negatívnych tvítov a názorov nebolo nikdy málo. 775 00:37:43,344 --> 00:37:44,428 {\an8}Boli sme na hovno. 776 00:37:44,429 --> 00:37:45,721 {\an8}Fakt slabé. 777 00:37:45,722 --> 00:37:49,808 Snažím sa nájsť to dobré v každom a vo všetkom, 778 00:37:49,809 --> 00:37:51,685 „Oveľa horšie než Southampton. Hanba.“ 779 00:37:51,686 --> 00:37:55,564 pracovať s tým a to zlé ignorovať. 780 00:37:55,565 --> 00:37:57,399 Akú výhovorku bude mať Parkinson? 781 00:37:57,400 --> 00:37:59,611 Ťažká prehra, chlapci. 782 00:38:00,862 --> 00:38:03,823 Ale pozrite, ešte máme štyri zápasy. 783 00:38:05,033 --> 00:38:07,743 Musíme sa pripraviť na ďalší týždeň, 784 00:38:07,744 --> 00:38:09,620 lebo nikdy neviete, čo bude. 785 00:38:09,621 --> 00:38:10,663 Futbal nemá logiku. 786 00:38:12,040 --> 00:38:15,959 {\an8}Ak som sa o tomto športe niečo naučil, tak to, že stať sa môže všetko. 787 00:38:15,960 --> 00:38:17,044 {\an8}SPOLUMAJITEĽ 788 00:38:17,045 --> 00:38:19,798 - Wrexham! - V 109. minúte. 789 00:38:20,673 --> 00:38:22,966 Nechápem, že ľudia odchádzajú zo zápasov skôr. 790 00:38:22,967 --> 00:38:27,805 Prvé víťazstvo v druhej lige od roku 1982. 791 00:38:27,806 --> 00:38:31,016 V každom športe, v každom ľudskom povolaní… 792 00:38:31,017 --> 00:38:32,936 Kieffer Moore! 793 00:38:33,520 --> 00:38:40,275 Túžba odmietnuť v podstate realitu a povedať: „My sme ešte tu. 794 00:38:40,276 --> 00:38:43,028 - Stále bojujeme.“ - Wrexham. 795 00:38:43,029 --> 00:38:46,991 Je dokázané, že je to cesta k úspechu. 796 00:38:47,867 --> 00:38:52,496 Pozrite sa na Bustera Douglasa, ktorý odolal neuveriteľnej sile 797 00:38:52,497 --> 00:38:53,540 Mika Tysona. 798 00:38:54,707 --> 00:38:58,126 Je to pravý hák a Douglas padá. 799 00:38:58,127 --> 00:39:02,047 - Z ničoho nič. - …dva, tri, štyri. 800 00:39:02,048 --> 00:39:04,508 A nikdy sa nevzdávať. 801 00:39:04,509 --> 00:39:07,010 Douglas sa vracia ľavou a pravou. 802 00:39:07,011 --> 00:39:12,016 Stačí jeden letmý úder na bradu. 803 00:39:17,564 --> 00:39:19,523 Tak často je to len o prežití. 804 00:39:19,524 --> 00:39:25,112 Schopnosti nevzdať sa šance na úspech. 805 00:39:25,113 --> 00:39:29,492 Najväčší šok v dejinách majstrovstiev v ťažkej váhe. 806 00:39:30,285 --> 00:39:31,286 Nikdy sa nevzdať. 807 00:39:33,413 --> 00:39:34,955 Do toho, Wrexham. 808 00:39:34,956 --> 00:39:37,499 Úžasné, ako sme zbabrali toľko šancí, 809 00:39:37,500 --> 00:39:41,086 no napriek tomu to stále môže vyjsť, nie? 810 00:39:41,087 --> 00:39:42,671 Do toho, Wrexham! 811 00:39:42,672 --> 00:39:45,966 Niekto šiesty skončiť musí a stále to môžeme byť my. 812 00:39:45,967 --> 00:39:47,885 Do toho, Wrexham! 813 00:39:47,886 --> 00:39:49,887 - Wrexham! - Ideme! 814 00:39:49,888 --> 00:39:52,931 {\an8}Kým sa o to posledné barážové miesto dá bojovať, 815 00:39:52,932 --> 00:39:54,808 tak máte šancu. 816 00:39:54,809 --> 00:39:56,894 A ak máte šancu, ak veríte… 817 00:39:56,895 --> 00:39:57,811 OSTÁVAJÚ 4 ZÁPASY 818 00:39:57,812 --> 00:39:59,354 Tá baráž bude! 819 00:39:59,355 --> 00:40:00,981 …tak dokážete urobiť Wrexham. 820 00:40:00,982 --> 00:40:02,316 Do baráže sa dostaneme. 821 00:40:02,317 --> 00:40:04,067 - Do toho! - Je to sen. 822 00:40:04,068 --> 00:40:05,152 12 MOŽNÝCH BODOV 823 00:40:05,153 --> 00:40:07,112 Je to sen. Musíme vytrvať a uvidíme. 824 00:40:07,113 --> 00:40:08,780 Dokážeme to. Možno. 825 00:40:08,781 --> 00:40:09,866 Sen ešte pokračuje. 826 00:40:16,956 --> 00:40:21,043 Poďme. Všetci sem. Začnime dobre. 827 00:40:21,044 --> 00:40:22,127 {\an8}ÚTOČNÍK 828 00:40:22,128 --> 00:40:24,881 {\an8}Dnes sme mali poradu. My hráči. 829 00:40:26,466 --> 00:40:27,549 Len hráči. 830 00:40:27,550 --> 00:40:29,635 Keď prehráte 5 : 1… 831 00:40:29,636 --> 00:40:31,803 A v Birminghame sme snáď nevystrelili. 832 00:40:31,804 --> 00:40:35,474 Takže sme sa rozprávali o tom, ako udržať morálku. 833 00:40:35,475 --> 00:40:37,852 Okej, chlapci, ostávajú štyri zápasy. 834 00:40:39,604 --> 00:40:44,066 Matty James mi povedal: „Mali by sme si s chlapcami dať poradu.“ 835 00:40:44,067 --> 00:40:46,861 {\an8}Sme mimo barážových priečok, ale chceme byť šiesti. 836 00:40:48,321 --> 00:40:50,448 Úprimne, tie prehry nás zdrvili. 837 00:40:51,199 --> 00:40:53,659 Porada čisto hráčov je netradičná, 838 00:40:53,660 --> 00:40:56,871 ale s Mattym sme mali pocit, že musíme pomôcť zmeniť náladu. 839 00:40:57,538 --> 00:40:59,289 Zostávajú štyri zápasy. 840 00:40:59,290 --> 00:41:02,209 {\an8}Ostávajú nám štyri zápasy. Tak nech o dva a pol 841 00:41:02,210 --> 00:41:05,462 {\an8}či o tri týždne na túto sériu pozrieme 842 00:41:05,463 --> 00:41:07,381 a povieme si, že sme do toho dali všetko 843 00:41:07,382 --> 00:41:09,341 a nesklamali sami seba 844 00:41:09,342 --> 00:41:11,969 a nedopustili, aby nám táto úžasná sezóna 845 00:41:11,970 --> 00:41:14,513 unikla pomedzi prsty. 846 00:41:14,514 --> 00:41:15,889 Štyri… 847 00:41:15,890 --> 00:41:18,434 Je úžasné vedieť, že ešte máte šancu. 848 00:41:19,602 --> 00:41:23,481 {\an8}Všetkým blahoželám, ale ešte sme neskončili. 849 00:41:27,026 --> 00:41:29,320 Každý z nás verí, že sa do baráže dostaneme. 850 00:41:29,946 --> 00:41:32,740 Teraz máme šancu, musíme o ňu zabojovať. 851 00:41:34,033 --> 00:41:36,494 Zostávajú štyri zápasy. 852 00:42:06,649 --> 00:42:08,651 Preklad titulkov: Martin Vranovský