1
00:00:07,758 --> 00:00:11,595
{\an8}SUB SOARELE PHILADELPHIEI
2
00:00:28,320 --> 00:00:32,531
{\an8}La 40 de ani, mi-am promis că atunci
când cineva face ceva uimitor, i-o spun.
3
00:00:32,532 --> 00:00:36,078
{\an8}Nu vreau nimic în schimb.
Nu vreau nici măcar un răspuns.
4
00:00:37,538 --> 00:00:42,041
L-am contactat pe Rob
pentru că am văzut un episod
5
00:00:42,042 --> 00:00:43,626
din Sub soarele Philadelphiei.
6
00:00:43,627 --> 00:00:47,339
În el, a avut cel mai frumos…
7
00:00:48,507 --> 00:00:53,010
ireal număr de dans,
pe un platou inundat de ploaie,
8
00:00:53,011 --> 00:00:56,515
unul dintre cele mai sfâșietoare
și uimitoare lucruri din câte-am văzut.
9
00:00:57,349 --> 00:01:00,309
L-am contactat pe Rob și i-am spus:
„A fost incredibil
10
00:01:00,310 --> 00:01:04,772
și atât de frumos și nu-mi pot imagina
câte ore, zile, săptămâni și luni
11
00:01:04,773 --> 00:01:11,612
au fost necesare pentru a crea trei minute
de fericire pură pentru public.”
12
00:01:11,613 --> 00:01:14,240
I-am zis:
„N-am nevoie de răspuns. Nici măcar…
13
00:01:14,241 --> 00:01:16,117
Nu-mi răspunde. E în regulă.
14
00:01:16,118 --> 00:01:19,495
Voiam doar să știi
că sunt un admirator pe viață și atât.”
15
00:01:19,496 --> 00:01:21,038
Apoi ne-am trezit
16
00:01:21,039 --> 00:01:26,753
că deținem împreună
un club istoric din nordul Țării Galilor.
17
00:01:28,505 --> 00:01:33,175
{\an8}Răsplata exponențială
a unui mic comentariu laudativ
18
00:01:33,176 --> 00:01:37,221
{\an8}ne-a adus în această lume sălbatică,
unde am cunoscut creștere și optimism
19
00:01:37,222 --> 00:01:38,848
cum nici n-aș fi visat.
20
00:01:38,849 --> 00:01:40,349
Cred că trăim
21
00:01:40,350 --> 00:01:44,312
într-o lume în care există
două realități complet diferite.
22
00:01:44,313 --> 00:01:46,647
Există realitatea digitală
și realitatea reală.
23
00:01:46,648 --> 00:01:49,151
Cea pe care o trăim și o respirăm
în fiecare zi.
24
00:01:49,735 --> 00:01:52,236
Tot ce e digital sau online
25
00:01:52,237 --> 00:01:54,698
are un asterisc, nu e real.
26
00:01:55,449 --> 00:02:00,619
Sunt exponențial mai fericit și mai bun
în viața și în slujba mea
27
00:02:00,620 --> 00:02:04,708
când mă deconectez și mă implic în lume.
28
00:02:06,918 --> 00:02:11,672
Wrexham AFC e acum și a fost mereu
o formă de a mă regăsi în lumea reală.
29
00:02:11,673 --> 00:02:13,799
Chiar și când mă gândesc la Wrexham,
30
00:02:13,800 --> 00:02:17,970
când mă uit la Wrexham de la New York…
sunt conectat la realitate.
31
00:02:17,971 --> 00:02:19,473
Aștept asta toată săptămâna.
32
00:02:20,182 --> 00:02:22,266
Dacă simți acea energie pe stadion,
33
00:02:22,267 --> 00:02:26,938
dacă mergi și atingi iarba
cu picioarele și mâinile, e real.
34
00:02:27,606 --> 00:02:29,523
Totul la asta e real.
35
00:02:29,524 --> 00:02:34,613
Încă mai am iarba de la prima vizită
la Wrexham AFC, pe Racecourse.
36
00:02:35,781 --> 00:02:40,493
Tot bolul ăla plin de oameni,
toate cele patru laturi,
37
00:02:40,494 --> 00:02:42,078
trei acum, dar patru în curând,
38
00:02:42,079 --> 00:02:45,539
e un loc unde toți merg să se simtă
39
00:02:45,540 --> 00:02:48,960
cu adevărat împreună și prezenți.
40
00:02:50,003 --> 00:02:52,505
Sunt foarte puține
astfel de locuri în lume.
41
00:02:52,506 --> 00:02:55,634
Nu le găsești în telefon
sau în secțiunea de comentarii.
42
00:02:57,844 --> 00:03:00,347
Nu. Sunt o viață reală.
43
00:03:05,060 --> 00:03:07,270
Doamne!
44
00:03:10,190 --> 00:03:11,400
Înțeleg.
45
00:03:13,318 --> 00:03:16,071
BUN-VENIT LA WREXHAM
46
00:03:18,907 --> 00:03:21,076
{\an8}CHESHIRE, REGATUL UNIT
47
00:03:28,125 --> 00:03:31,503
Pentru mine, e un început grozav
de dimineață când merg la sală.
48
00:03:34,714 --> 00:03:37,843
{\an8}Îți vin idei la sală,
când ești deconectat.
49
00:03:40,762 --> 00:03:42,764
Capeți claritate.
50
00:03:43,306 --> 00:03:45,183
Se apropie următoarele meciuri
51
00:03:46,017 --> 00:03:50,689
și mă pregătesc, mă concentrez.
52
00:03:52,566 --> 00:03:57,319
Încă o victorie a Armatei Alb-roșii
a lui Parkinson contra lui Swansea City.
53
00:03:57,320 --> 00:03:58,737
E gol!
54
00:03:58,738 --> 00:04:00,364
{\an8}REZULTAT FINAL
55
00:04:00,365 --> 00:04:01,449
{\an8}Haide!
56
00:04:01,450 --> 00:04:05,119
Dar apoi au fost învinși în deplasare,
înțepați de Viespi la Watford.
57
00:04:05,120 --> 00:04:06,328
{\an8}REZULTAT FINAL
58
00:04:06,329 --> 00:04:08,081
{\an8}Mă tem că vom merge acasă fără puncte.
59
00:04:08,874 --> 00:04:12,877
Vom vedea ce implicații are
în lupta pentru play-off,
60
00:04:12,878 --> 00:04:17,339
vom analiza meciul cu Sheffield United
și ultimele opt partide rămase.
61
00:04:17,340 --> 00:04:19,258
Dacă nu credeați
că Wrexham va ajunge
62
00:04:19,259 --> 00:04:22,720
{\an8}în Premier League în acest sezon,
poate credeți acum.
63
00:04:22,721 --> 00:04:24,472
Am progresat mult în acest sezon.
64
00:04:24,473 --> 00:04:29,268
Weekendul acesta e nevoie
de un efort serios
65
00:04:29,269 --> 00:04:32,022
din partea echipei,
a personalului și a suporterilor.
66
00:04:32,647 --> 00:04:35,900
De când am venit aici,
mai ales de când am ajuns în Liga a Doua,
67
00:04:35,901 --> 00:04:38,319
oamenii ne-au întrebat de Premier League.
68
00:04:38,320 --> 00:04:39,695
Am zis: „Da, desigur.”
69
00:04:39,696 --> 00:04:42,073
Scopul e ca Wrexham să ajungă
în Premier League,
70
00:04:42,741 --> 00:04:47,036
dar trebuie să ai grijă să nu te lași
dus de val, fiindcă e o luptă strânsă.
71
00:04:47,037 --> 00:04:50,581
Când lumea începe
să vorbească de Premier League,
72
00:04:50,582 --> 00:04:54,585
cel mai mic amănunt te poate face
să-ți pierzi concentrarea
73
00:04:54,586 --> 00:04:56,378
și poate fi decisiv.
74
00:04:56,379 --> 00:05:01,258
Trebuie să avem grijă să evităm asta.
75
00:05:01,259 --> 00:05:03,761
Vrei să repetăm ordinea, Steve?
76
00:05:03,762 --> 00:05:09,016
Încălzire, posesie,
cinci contra cinci cu om în plus.
77
00:05:09,017 --> 00:05:12,978
Longy, Max, AJ, Brunty,
T.K. ca fundaș stânga.
78
00:05:12,979 --> 00:05:14,939
Cum se simte Sheafo în dimineața asta?
79
00:05:14,940 --> 00:05:16,607
Am fost la el azi-dimineață.
80
00:05:16,608 --> 00:05:18,442
- E foarte bine.
- Ce face Libby?
81
00:05:18,443 --> 00:05:21,570
Libby progresează bine la sală.
82
00:05:21,571 --> 00:05:22,905
{\an8}7 FEBRUARIE 2026
83
00:05:22,906 --> 00:05:24,991
{\an8}Cacace pare
să-și flexeze genunchiul stâng.
84
00:05:25,575 --> 00:05:26,827
{\an8}Nu ne dorim să vedem asta.
85
00:05:27,452 --> 00:05:31,288
Din ianuarie, au apărut accidentări
la jucători importanți.
86
00:05:31,289 --> 00:05:35,584
{\an8}Libby, Matty James,
Sheafy și Kieffer sunt accidentați.
87
00:05:35,585 --> 00:05:37,419
{\an8}SHEAF - GENUNCHI
MOORE - TENDON COAPSĂ
88
00:05:37,420 --> 00:05:39,547
{\an8}Da. Aș prefera să joc.
89
00:05:39,548 --> 00:05:43,217
Suntem concentrați la ce avem de făcut,
rămânem cu picioarele pe pământ.
90
00:05:43,218 --> 00:05:44,885
Pasă! Fantastică fază!
91
00:05:44,886 --> 00:05:46,387
Du-te acolo, Tommo!
92
00:05:46,388 --> 00:05:48,139
Ieși de pe linia de fund!
93
00:05:48,723 --> 00:05:51,350
Simt că ne-a luat ceva timp sezonul ăsta
94
00:05:51,351 --> 00:05:54,186
să facem echipa
să arate așa cum ne doream.
95
00:05:54,187 --> 00:05:57,523
Bine. Excelent!
96
00:05:57,524 --> 00:06:01,110
Dar e de înțeles,
pentru că am făcut multe schimbări
97
00:06:01,111 --> 00:06:04,280
și jucătorii se adaptează la un mediu nou.
98
00:06:04,281 --> 00:06:05,574
Bine, Doyley!
99
00:06:06,074 --> 00:06:07,491
Cum e?
100
00:06:07,492 --> 00:06:10,579
A trebuit să ne cunoască,
noi a trebuit să-i cunoaștem.
101
00:06:11,204 --> 00:06:13,747
Cred că înțelegi că te antrenezi bine
102
00:06:13,748 --> 00:06:15,416
și că transpui asta în meciuri.
103
00:06:15,417 --> 00:06:16,333
Știi ce zic?
104
00:06:16,334 --> 00:06:20,045
Am discuții deschise
cu aproape toți jucătorii.
105
00:06:20,046 --> 00:06:22,298
Să gestionăm mai bine! De obicei, ne iese.
106
00:06:22,299 --> 00:06:23,507
- Ești de acord?
- Da.
107
00:06:23,508 --> 00:06:25,301
Cred că de obicei ne iese super.
108
00:06:25,302 --> 00:06:29,555
Azi am avut trei-patru discuții
cu băieți despre jocul lor,
109
00:06:29,556 --> 00:06:31,265
la ce nivel cred eu că sunt.
110
00:06:31,266 --> 00:06:32,975
Nu te grăbi, adună-te!
111
00:06:32,976 --> 00:06:35,352
Trage câteva șuturi, regrupează-te!
112
00:06:35,353 --> 00:06:36,562
Pase scurte.
113
00:06:36,563 --> 00:06:38,981
Câțiva dintre ei au jucat mai slab,
nu mult,
114
00:06:38,982 --> 00:06:43,069
dar destul cât un 1-0 să devină
1-1 sau 0-1.
115
00:06:43,653 --> 00:06:46,572
Da, trebuie să îndreptăm asta.
116
00:06:46,573 --> 00:06:50,034
Nu e mult, dar marjele sunt foarte reduse.
117
00:06:50,035 --> 00:06:51,452
Caracterul echipei ne permite
118
00:06:51,453 --> 00:06:53,912
să credem că putem reveni
și putem continua.
119
00:06:53,913 --> 00:06:55,123
Să continuăm la fel!
120
00:06:56,041 --> 00:06:58,752
Hai! Jucăm bine.
121
00:06:59,711 --> 00:07:01,378
Să văd echipa evoluând
122
00:07:01,379 --> 00:07:05,174
pe parcurs a fost o mare satisfacție
pentru noi toți
123
00:07:05,175 --> 00:07:07,676
și ne-a plăcut mult.
124
00:07:07,677 --> 00:07:10,889
Evident, scopul e să terminăm în forță.
125
00:07:11,681 --> 00:07:14,391
Îți permiți
să te gândești la Premier League?
126
00:07:14,392 --> 00:07:17,687
Da, cred că trebuie
să îndrăznești să visezi…
127
00:07:19,147 --> 00:07:21,315
Am spus mereu
128
00:07:21,316 --> 00:07:24,777
că ambiția clubului e să ajungă
în Premier League.
129
00:07:24,778 --> 00:07:27,321
Trebuie să ai ambiția și convingerea
130
00:07:27,322 --> 00:07:29,782
că, într-o zi, putem reuși
131
00:07:29,783 --> 00:07:33,578
să jucăm
în cea mai urmărită ligă din lume.
132
00:07:45,590 --> 00:07:47,467
Sheffield United!
133
00:07:47,884 --> 00:07:53,263
21 MARTIE 2026
134
00:07:53,264 --> 00:07:54,973
Salutare tuturor!
135
00:07:54,974 --> 00:07:57,644
Bun-venit la Sheffield United-Wrexham!
136
00:07:59,604 --> 00:08:02,314
Când joci cu echipe mari, ca asta,
pe o scenă uriașă,
137
00:08:02,315 --> 00:08:05,610
îți vine să te ciupești
ca să te asiguri că e real.
138
00:08:06,194 --> 00:08:08,071
{\an8}NORDUL ȚĂRII GALILOR
ROȘIII CAERGWRLE
139
00:08:13,201 --> 00:08:14,284
Și începe partida!
140
00:08:14,285 --> 00:08:17,705
Wrexham!
141
00:08:17,706 --> 00:08:18,706
Ce greșeală!
142
00:08:18,707 --> 00:08:23,210
Wrexham pierde neglijent mingea la mijloc,
iar Bamford încearcă să puncteze.
143
00:08:23,211 --> 00:08:24,378
Haide!
144
00:08:24,379 --> 00:08:28,090
Greșeala lui Dobson
putea fi foarte costisitoare.
145
00:08:28,091 --> 00:08:30,385
Dobbo! Simplu!
146
00:08:31,010 --> 00:08:35,013
L-a găsit pe Hamer. La fel de periculos…
Bamford trebuie să înscrie. A ratat.
147
00:08:35,014 --> 00:08:38,059
Incredibil! Ce ocazie clară!
148
00:08:39,394 --> 00:08:41,896
Am jucat încordați
în meciul cu Sheffield United.
149
00:08:42,772 --> 00:08:44,606
Pasă la interior, O'Hare se întoarce.
150
00:08:44,607 --> 00:08:47,985
E în unghi,
pasează înapoi și ratează din nou.
151
00:08:47,986 --> 00:08:51,239
La începutul meciului, jucam haotic.
152
00:08:52,198 --> 00:08:53,282
Da. Ține-l!
153
00:08:53,283 --> 00:08:55,076
Vine Kaboré.
154
00:08:56,745 --> 00:08:58,121
Ratează de puțin cu capul!
155
00:09:00,040 --> 00:09:01,373
Doamne, Lewis!
156
00:09:01,374 --> 00:09:02,916
Ce ocazie!
157
00:09:02,917 --> 00:09:04,501
Dar am avut momente bune.
158
00:09:04,502 --> 00:09:05,837
Hai, du-te!
159
00:09:07,005 --> 00:09:08,756
Am avut șansa să înscriem.
160
00:09:08,757 --> 00:09:10,258
Hai!
161
00:09:12,635 --> 00:09:14,846
La naiba, Josh!
162
00:09:16,097 --> 00:09:18,266
Ocazia dracului!
163
00:09:20,727 --> 00:09:24,189
Am ajuns la pauză, scorul e 0-0.
164
00:09:26,149 --> 00:09:30,444
Wrexham nu-și mai permite
să-i dea ocazii lui Sheffield United.
165
00:09:30,445 --> 00:09:33,238
Nu putem face față presiunii.
166
00:09:33,239 --> 00:09:35,324
Ascultați!
167
00:09:35,325 --> 00:09:38,369
Gestionarea jocului a fost foarte proastă.
168
00:09:38,870 --> 00:09:41,288
E al naibii de… Mi-e rușine.
169
00:09:41,289 --> 00:09:45,000
Pun pariu că toți cei din spatele porții
se uitau și se întrebau:
170
00:09:45,001 --> 00:09:47,628
„Ce naiba face Wrexham acolo?”
171
00:09:47,629 --> 00:09:50,715
Jucăm pe Bramall Lane, în deplasare.
172
00:09:51,800 --> 00:09:53,759
Sincer, mă întrebam: „Ce naiba facem?”
173
00:09:53,760 --> 00:09:56,678
Oricine greșește pe terenul de fotbal,
174
00:09:56,679 --> 00:09:59,431
dar cred că, individual,
dacă faci o greșeală,
175
00:09:59,432 --> 00:10:01,558
îți revii repede după ea pe teren.
176
00:10:01,559 --> 00:10:04,978
Lewis, cred că poți ajuta mai bine
pe latura ta.
177
00:10:04,979 --> 00:10:08,190
Dacă au greșit coechipierii tăi,
data viitoare când ai mingea,
178
00:10:08,191 --> 00:10:11,860
fă-ți treaba ca să ne intrăm în ritm.
179
00:10:11,861 --> 00:10:14,029
Haideți, băieți! Putem învinge, nu?
180
00:10:14,030 --> 00:10:16,782
Puțin mai mult, puțin mai bine.
Putem învinge.
181
00:10:16,783 --> 00:10:20,285
Mergem și câștigăm! Hai!
182
00:10:20,286 --> 00:10:24,082
Trebuie să ne asigurăm
că toată lumea e concentrată.
183
00:10:24,582 --> 00:10:27,709
Trebuie să recuperăm acel plus de 5%
184
00:10:27,710 --> 00:10:30,504
și să-l atragem de partea noastră.
185
00:10:30,505 --> 00:10:35,926
Wrexham!
186
00:10:35,927 --> 00:10:39,054
Un atac periculos. Brooks poate să tragă,
avansează pe stânga.
187
00:10:39,055 --> 00:10:41,598
Dobson intră prin alunecare.
188
00:10:41,599 --> 00:10:43,935
Asta e! Implică-te în joc!
189
00:10:45,311 --> 00:10:47,437
Iată-i! Wrexham e sub presiune. Bamford!
190
00:10:47,438 --> 00:10:49,314
Apără bine, dar recuperarea trebuie…
191
00:10:49,315 --> 00:10:54,862
{\an8}Da! Okonkwo aproape a reușit
o dublă paradă,
192
00:10:54,863 --> 00:10:56,613
{\an8}dar mingea intră în plasă.
193
00:10:56,614 --> 00:10:58,699
La naiba!
194
00:10:58,700 --> 00:11:04,455
Sincer, a fost uimitor
că n-am luat gol până acum.
195
00:11:09,752 --> 00:11:12,463
Haide! Nu vă lăsați!
196
00:11:13,464 --> 00:11:15,091
Va reacționa Wrexham?
197
00:11:15,717 --> 00:11:18,011
E în regulă.
198
00:11:18,845 --> 00:11:21,430
O pasă bună a lui Thomason,
în stânga careului.
199
00:11:21,431 --> 00:11:24,434
Smith pasează în spate. Windass!
200
00:11:25,977 --> 00:11:27,103
Și înscrie!
201
00:11:30,773 --> 00:11:32,734
{\an8}Windass marchează!
202
00:11:34,194 --> 00:11:36,945
O pasă perfectă și, în mijlocul careului,
203
00:11:36,946 --> 00:11:39,698
Windass era complet neperturbat,
204
00:11:39,699 --> 00:11:42,493
a șutat cu mult calm. Wrexham egalează.
205
00:11:43,661 --> 00:11:44,996
Wrexham!
206
00:11:49,083 --> 00:11:50,959
Haide! Dobbo!
207
00:11:50,960 --> 00:11:53,253
În atac!
208
00:11:53,254 --> 00:11:56,715
Wrexham încearcă să capete elan.
209
00:11:56,716 --> 00:11:58,550
Da, Issa!
210
00:11:58,551 --> 00:12:00,302
Kaboré intră în careu.
211
00:12:00,303 --> 00:12:02,013
Centrează cu dreptul.
212
00:12:04,224 --> 00:12:05,475
Și e gol!
213
00:12:07,227 --> 00:12:10,229
Sam Smith, din plonjon, cu capul!
214
00:12:10,230 --> 00:12:12,148
{\an8}Ce fază frumoasă a lui Wrexham!
215
00:12:14,067 --> 00:12:15,568
Ce gol!
216
00:12:17,487 --> 00:12:19,030
Wrexham!
217
00:12:20,198 --> 00:12:22,115
Și iată fluierul final.
218
00:12:22,116 --> 00:12:25,953
{\an8}Wrexham vine pe Bramall Lane
de când nu mai eram în ligă,
219
00:12:25,954 --> 00:12:27,580
dar n-am câștigat niciodată aici.
220
00:12:28,456 --> 00:12:29,831
Azi s-a schimbat situația.
221
00:12:29,832 --> 00:12:31,750
Ascultați-i pe oaspeți!
222
00:12:31,751 --> 00:12:33,085
Haide!
223
00:12:33,086 --> 00:12:34,670
Da, băga-mi-aș! Haide!
224
00:12:34,671 --> 00:12:37,547
Haide!
225
00:12:37,548 --> 00:12:38,591
Asta e!
226
00:12:38,800 --> 00:12:46,182
Parky, Parky!
227
00:12:50,228 --> 00:12:51,645
{\an8}SPITALUL DE PEDIATRIE ALDER HEY
228
00:12:51,646 --> 00:12:53,063
{\an8}- Bine. Sigur?
- Bine.
229
00:12:53,064 --> 00:12:54,607
- Da.
- Ești bine?
230
00:12:55,817 --> 00:12:58,069
{\an8}- Uite-l!
- Nu!
231
00:12:58,653 --> 00:13:00,488
Nu pot să cred că ai răspuns.
232
00:13:01,072 --> 00:13:02,656
Normal, eu…
233
00:13:02,657 --> 00:13:04,909
Tu?
234
00:13:06,494 --> 00:13:09,705
Sezonul trecut am cunoscut
un puști incredibil pe nume Archie.
235
00:13:09,706 --> 00:13:12,457
Are 12 de ani,
ține cu Wrexham de la naștere
236
00:13:12,458 --> 00:13:19,423
și luptă cu cancerul cu mai mult curaj
și noblețe decât mi-aș fi putut imagina.
237
00:13:19,424 --> 00:13:22,010
A fost cu noi în lojă
în ziua în care am promovat.
238
00:13:23,845 --> 00:13:24,928
{\an8}A fost o zi minunată,
239
00:13:24,929 --> 00:13:30,851
{\an8}dar tratamentul pentru cancer nu e simplu,
iar Archie mai are mult până la vindecare.
240
00:13:30,852 --> 00:13:33,103
S-au întâmplat multe în 12 luni.
241
00:13:33,104 --> 00:13:35,063
{\an8}La două zile după promovare…
242
00:13:35,064 --> 00:13:36,815
{\an8}SARAH KYFFIN
MAMA LUI ARCHIE
243
00:13:36,816 --> 00:13:39,776
{\an8}…am început două runde de chimioterapie,
ca pregătire
244
00:13:39,777 --> 00:13:44,823
pentru transplantul de măduvă,
și au fost cele mai chinuitoare ședințe.
245
00:13:44,824 --> 00:13:47,617
Complicațiile au fost extrem de dificile.
246
00:13:47,618 --> 00:13:50,328
A avut reacții foarte urâte.
247
00:13:50,329 --> 00:13:54,833
Era la un pas de terapie intensivă,
pulsul era foarte accelerat,
248
00:13:54,834 --> 00:14:00,505
îi era greață mereu, i-a fost foarte greu.
249
00:14:00,506 --> 00:14:04,092
I-a fost greu să facă față transplantului,
250
00:14:04,093 --> 00:14:07,637
dar partea bună e
că, deși organismul îl respinge,
251
00:14:07,638 --> 00:14:11,099
funcționează și ține cancerul departe.
252
00:14:11,100 --> 00:14:12,809
{\an8}Vrei să-ți alegi dovleacul?
253
00:14:12,810 --> 00:14:13,810
{\an8}TOAMNA TRECUTĂ
254
00:14:13,811 --> 00:14:17,189
{\an8}Alege cel mai urât dovleac, Archie!
255
00:14:17,190 --> 00:14:18,273
Ce zici de ăla?
256
00:14:18,274 --> 00:14:19,608
- Da.
- Da?
257
00:14:19,609 --> 00:14:20,817
Ăla.
258
00:14:20,818 --> 00:14:23,820
Suntem acasă de 17 săptămâni
259
00:14:23,821 --> 00:14:28,533
și am observat că, în ultimele săptămâni,
e tot mai puternic.
260
00:14:28,534 --> 00:14:32,913
Starea lui pare să se îmbunătățească,
așa că ieșim.
261
00:14:32,914 --> 00:14:34,039
Dăm totul.
262
00:14:34,040 --> 00:14:36,708
Ia te uită! „Canapea-dovleac”
263
00:14:36,709 --> 00:14:38,877
Trei dovleci împreună.
264
00:14:38,878 --> 00:14:40,046
Frumos!
265
00:14:42,715 --> 00:14:45,801
{\an8}Evident, sunt mai în putere acum,
deci pot ieși.
266
00:14:45,802 --> 00:14:49,930
Am fost în spital luni la rând,
267
00:14:49,931 --> 00:14:52,558
încă sunt în recuperare,
deci nu pot face multe.
268
00:14:53,518 --> 00:14:55,435
Dar e plăcut.
269
00:14:55,436 --> 00:14:56,896
Nu sunt în spital.
270
00:14:57,396 --> 00:15:00,649
E prima dată când își vede prietenii.
271
00:15:00,650 --> 00:15:01,733
LABIRINT DE PORUMB
272
00:15:01,734 --> 00:15:04,778
Când îl văd așa,
parcă am câștigat la loterie.
273
00:15:04,779 --> 00:15:09,866
E cel mai plăcut sentiment,
pentru că nu și-a pierdut scânteia.
274
00:15:09,867 --> 00:15:12,452
Nu există ieșire. Se iese pe unde intri.
275
00:15:12,453 --> 00:15:13,955
Dar n-are niciun sens!
276
00:15:14,789 --> 00:15:17,457
Ce arțăgos ești azi!
277
00:15:17,458 --> 00:15:19,084
Ziceam și eu.
278
00:15:19,085 --> 00:15:22,170
Ryan Reynolds și McElhenney
m-au ajutat mult.
279
00:15:22,171 --> 00:15:23,463
Ollie Palmer m-a vizitat.
280
00:15:23,464 --> 00:15:24,548
Bună, Archie!
281
00:15:24,549 --> 00:15:27,009
- Ce drăguț, nu?
- Uau!
282
00:15:27,760 --> 00:15:28,927
Ce mai faci?
283
00:15:28,928 --> 00:15:30,345
Apoi Mullin și…
284
00:15:30,346 --> 00:15:33,306
Totul e special pentru mine.
285
00:15:33,307 --> 00:15:34,975
Nu știu cum să explic, e plăcut.
286
00:15:34,976 --> 00:15:40,106
Fotbalul e important pentru mine,
așa că e foarte plăcut.
287
00:15:41,023 --> 00:15:46,820
A fost un sezon cu suișuri și coborâșuri,
de la meciul în deplasare cu Southampton.
288
00:15:46,821 --> 00:15:49,531
{\an8}9 AUGUST 2025
289
00:15:49,532 --> 00:15:51,783
Noi eram acasă.
290
00:15:51,784 --> 00:15:52,868
Asta e!
291
00:15:52,869 --> 00:15:57,455
Abia aștepta sezonul, cred că motivul e
292
00:15:57,456 --> 00:16:00,876
că n-a putut să meargă la meciuri.
293
00:16:00,877 --> 00:16:05,255
Lucrurile se tot schimbă.
Ba suntem în play-off, ba nu.
294
00:16:05,256 --> 00:16:09,676
A reaprins o scânteie și în el. Mă bucur
să-l văd iar entuziasmat de fotbal.
295
00:16:09,677 --> 00:16:11,136
Mulțumesc.
296
00:16:11,137 --> 00:16:13,096
Da, vreau să mă întorc la școală.
297
00:16:13,097 --> 00:16:15,515
Pentru că am prieteni acolo
298
00:16:15,516 --> 00:16:18,226
și pot să-mi văd prietenii,
să stau mai mult cu ei.
299
00:16:18,227 --> 00:16:19,311
Depinde cum mă simt.
300
00:16:19,312 --> 00:16:22,731
Trebuie să-și dea acceptul doctorii:
301
00:16:22,732 --> 00:16:25,317
„Te poți întoarce la școală,
poți face asta sau asta.”
302
00:16:25,318 --> 00:16:27,736
Parcă ai cărbune în gură.
303
00:16:27,737 --> 00:16:28,945
E o nebunie.
304
00:16:28,946 --> 00:16:32,449
Dar știu că mă voi face bine.
Lucrurile se îmbunătățesc.
305
00:16:32,450 --> 00:16:34,660
{\an8}PRIMĂVARA ANULUI 2026
306
00:16:35,870 --> 00:16:37,787
Ce mult a crescut!
307
00:16:37,788 --> 00:16:39,497
- Iar a crescut, nu?
- Nu cred.
308
00:16:39,498 --> 00:16:40,665
- Ba da.
- Da.
309
00:16:40,666 --> 00:16:43,126
- Nu-și dă seama.
- Trebuia să faci o poză.
310
00:16:43,127 --> 00:16:44,586
Știu. Ce…
311
00:16:44,587 --> 00:16:47,088
În ultimele luni îi e mult mai bine.
312
00:16:47,089 --> 00:16:48,798
Îl văd iar pe băiatul care era.
313
00:16:48,799 --> 00:16:53,011
A revenit vechiul Archie, dar e mai bun.
314
00:16:53,012 --> 00:16:54,013
Mai sănătos.
315
00:16:54,764 --> 00:16:56,723
Cancerul ne-a schimbat pe toți.
316
00:16:56,724 --> 00:17:00,101
Ne-a făcut să apreciem
lucrurile mărunte din viață
317
00:17:00,102 --> 00:17:03,188
și să ne trăim viața din plin.
318
00:17:03,189 --> 00:17:04,731
Ia te uită!
319
00:17:04,732 --> 00:17:07,317
Ești gata de bar, amice? Arăți bine.
320
00:17:07,318 --> 00:17:08,819
Mersi.
321
00:17:10,238 --> 00:17:11,321
- Îmi place.
- E bine?
322
00:17:11,322 --> 00:17:12,323
- Da, mulțumesc.
- Da?
323
00:17:13,908 --> 00:17:15,867
BINE AȚI VENIT PE STOK RACECOURSE
324
00:17:15,868 --> 00:17:18,078
Fiind copreședinte al clubului,
325
00:17:18,079 --> 00:17:21,248
îmi place să-i cunosc
pe cei care sunt cei mai vechi aici.
326
00:17:21,249 --> 00:17:24,876
Nu apar în ziare,
le-au văzut pe toate și le înțeleg.
327
00:17:24,877 --> 00:17:27,964
Când gălăgia e prea mare,
ei ne țin pe toți cu picioarele pe pământ.
328
00:17:32,218 --> 00:17:35,888
Câți cartofi pot mânca în 20 de secunde?
329
00:17:37,682 --> 00:17:39,683
Suntem gata? Cine numără?
330
00:17:39,684 --> 00:17:40,892
{\an8}WHITEY, PASIONAT DE cartofi
331
00:17:40,893 --> 00:17:43,771
{\an8}- Pare fierbinte.
- Unu, doi.
332
00:17:44,397 --> 00:17:45,898
{\an8}E fierbinte.
333
00:17:48,401 --> 00:17:50,277
{\an8}Douăzeci de secunde.
334
00:17:50,278 --> 00:17:51,904
{\an8}La fund sunt fierbinți.
335
00:17:53,239 --> 00:17:54,531
{\an8}Doamne!
336
00:17:54,532 --> 00:17:56,491
{\an8}Au trecut cele 20 de secunde, Whitey.
337
00:17:56,492 --> 00:17:57,702
{\an8}- Crezi?
- Da.
338
00:17:58,452 --> 00:18:00,870
MIKE „WHITEY” WHITE
TÂMPLAR
339
00:18:00,871 --> 00:18:04,457
Sunt o persoană normală
cu o slujbă foarte anormală.
340
00:18:04,458 --> 00:18:08,753
Am fost sub fiecare tribună,
în fiecare scurgere.
341
00:18:08,754 --> 00:18:11,006
Am fost pe fiecare acoperiș.
342
00:18:11,007 --> 00:18:14,509
Știu totul despre locul ăsta. Totul!
343
00:18:14,510 --> 00:18:16,678
{\an8}Whitey e genul de om care nu se oprește.
344
00:18:16,679 --> 00:18:20,348
{\an8}E mereu pus pe treabă.
E mereu fericit, e mereu vesel.
345
00:18:20,349 --> 00:18:23,059
Toată lumea îl știe pe Mike White.
346
00:18:23,060 --> 00:18:24,604
Sper că focalizezi iar pe gambe.
347
00:18:26,689 --> 00:18:28,064
Da, e o figură.
348
00:18:28,065 --> 00:18:29,107
{\an8}FUNDAȘ
349
00:18:29,108 --> 00:18:32,152
{\an8}Am avut câteva conversații amuzante
cu el de-a lungul anilor…
350
00:18:32,153 --> 00:18:33,194
Cum ar fi?
351
00:18:33,195 --> 00:18:35,822
Chestii care nu pot fi repetate
în fața camerei.
352
00:18:35,823 --> 00:18:38,743
Sunt aici în fiecare zi și îmi place.
353
00:18:39,785 --> 00:18:42,621
Înainte de meci,
pun barierele din parcare,
354
00:18:42,622 --> 00:18:48,668
construiesc adăpostul pentru fumători,
verific toaletele, chiuvetele, robinetele.
355
00:18:48,669 --> 00:18:50,462
Mă asigur că totul e pregătit.
356
00:18:50,463 --> 00:18:53,715
Sunt aici în timpul meciului,
aprind luminile după meci.
357
00:18:53,716 --> 00:18:57,344
Apoi, a doua zi, verific toate scaunele.
358
00:18:57,345 --> 00:19:01,264
Mă enervează abțibildurile
de la suporterii din deplasare.
359
00:19:01,265 --> 00:19:03,892
Sincer, veți fi surprinși. Sunt cu sutele.
360
00:19:03,893 --> 00:19:05,602
Le lipesc pe scaune.
361
00:19:05,603 --> 00:19:07,313
E trist.
362
00:19:08,481 --> 00:19:09,564
Sunt din Wrexham.
363
00:19:09,565 --> 00:19:13,109
Am trăit aici toată viața.
La primul meci am venit cu bunicul.
364
00:19:13,110 --> 00:19:16,154
Am poze cu mine pictat pe față
365
00:19:16,155 --> 00:19:18,908
{\an8}când am învins Northampton
și am promovat.
366
00:19:19,617 --> 00:19:22,577
E penibil, acum, că mă gândesc,
dar e foarte tare.
367
00:19:22,578 --> 00:19:25,246
Am fost și în deplasări cu Wrexham.
368
00:19:25,247 --> 00:19:27,540
Mama și sora mea vin la fiecare meci.
369
00:19:27,541 --> 00:19:29,709
Fiul cel mare se ocupă de ghetele echipei.
370
00:19:29,710 --> 00:19:32,630
Le-a decorat pe cele cu Fuck the Tories,
au fost multe probleme.
371
00:19:33,673 --> 00:19:36,509
Am plâns la ultima promovare,
sincer să fiu.
372
00:19:38,427 --> 00:19:40,637
Clubul a crescut enorm.
373
00:19:40,638 --> 00:19:43,264
E o nebunie.
374
00:19:43,265 --> 00:19:45,726
Eram aici când antrena Dean Keates,
eram lefteri.
375
00:19:46,310 --> 00:19:47,811
ENGLEZĂ: LEFTERI
376
00:19:47,812 --> 00:19:49,646
AMERICANĂ: FALIȚI
377
00:19:49,647 --> 00:19:51,649
GALEZĂ: TLAWD
378
00:19:52,274 --> 00:19:53,776
Acum e altceva.
379
00:19:55,236 --> 00:19:57,571
Ideea e să ajungem în play-off,
380
00:19:58,698 --> 00:20:00,658
cu șansa de a ajunge în Premier League.
381
00:20:01,450 --> 00:20:02,702
E o nebunie.
382
00:20:03,244 --> 00:20:05,538
Să-mi văd clubul în Premier League.
383
00:20:06,455 --> 00:20:08,207
{\an8}E plăcut să faci parte din asta.
384
00:20:11,502 --> 00:20:14,754
Ce meci cu miză!
385
00:20:14,755 --> 00:20:16,673
Wrexham contra Southampton.
386
00:20:16,674 --> 00:20:18,383
După remiza de la West Brom,
387
00:20:18,384 --> 00:20:21,136
{\an8}mai avem doar șase meciuri sezonul ăsta.
388
00:20:21,137 --> 00:20:24,848
Înaintea acestui meci, Wrexham e pe șase,
ultimul loc de play-off,
389
00:20:24,849 --> 00:20:27,434
dar Southampton e pe locul șapte,
390
00:20:27,435 --> 00:20:33,106
cu un meci în minus,
și sunt neînvinși în 15 partide.
391
00:20:33,107 --> 00:20:35,400
O mare provocare pentru Wrexham.
392
00:20:35,401 --> 00:20:38,778
Wrexham contra Southampton,
care tocmai a retrogradat
393
00:20:38,779 --> 00:20:40,447
din Premier League sezonul trecut.
394
00:20:40,448 --> 00:20:42,657
Au fost pe locul 21.
395
00:20:42,658 --> 00:20:46,244
Acum sunt pe șapte. Sunt în mare formă.
396
00:20:46,245 --> 00:20:48,164
Sunt favoriții.
397
00:20:49,999 --> 00:20:53,251
Poate ajunge Wrexham în Premier League?
Sigur că da.
398
00:20:53,252 --> 00:20:55,086
Southampton juca acolo anul trecut.
399
00:20:55,087 --> 00:20:57,547
{\an8}Dar Parky reușește…
400
00:20:57,548 --> 00:20:58,631
{\an8}PROPRIETAR - THE TURF
401
00:20:58,632 --> 00:21:00,759
{\an8}…să pregătească bine meciurile mari.
402
00:21:00,760 --> 00:21:02,093
Mereu găsește o soluție.
403
00:21:02,094 --> 00:21:04,679
Wrexham înfruntă Southampton,
404
00:21:04,680 --> 00:21:09,142
care tocmai a învins liderul
din Premier League, Arsenal,
405
00:21:09,143 --> 00:21:13,314
în sferturile Cupei Angliei, sâmbătă.
406
00:21:14,190 --> 00:21:17,108
Voi face tot ce pot, ca și băieții,
407
00:21:17,109 --> 00:21:19,986
ca să ajungem în top șase,
unde vrem să fim.
408
00:21:19,987 --> 00:21:23,199
{\an8}Dar știm că ar trebui să fim în top șase,
la ce jucători avem.
409
00:21:23,949 --> 00:21:26,868
7 APRILIE 2026
410
00:21:26,869 --> 00:21:27,870
Și partida începe.
411
00:21:31,165 --> 00:21:32,832
Haide, Wrexham!
412
00:21:32,833 --> 00:21:34,959
Pe stânga, Manning are spațiu.
413
00:21:34,960 --> 00:21:38,838
Larin sprintează. Mingea vine spre el.
O lovitură grozavă. Lovește bara!
414
00:21:38,839 --> 00:21:40,715
Mingea lovește bara din nou!
415
00:21:40,716 --> 00:21:43,176
Ghinion! Haide! Reacționați!
416
00:21:43,177 --> 00:21:45,261
Acum e periculos.
417
00:21:45,262 --> 00:21:48,056
Larin sprintează în față,
Azaz e la susținere.
418
00:21:48,057 --> 00:21:50,725
Pasează spre interior.
Mingea îi revine cu noroc.
419
00:21:50,726 --> 00:21:52,268
Azaz ar putea șuta.
420
00:21:52,269 --> 00:21:54,395
Ridică piciorul drept.
Wrexham îl împresoară.
421
00:21:54,396 --> 00:21:56,189
O pasă printre. Șut!
422
00:21:56,190 --> 00:22:01,110
{\an8}Southampton preia conducerea.
Sincer, era de așteptat.
423
00:22:01,111 --> 00:22:04,656
După zece minute, o meritam,
am jucat groaznic.
424
00:22:04,657 --> 00:22:09,702
Mai e mult din meci,
dar trebuie să ne străduim mai mult.
425
00:22:09,703 --> 00:22:11,913
Avansează!
426
00:22:11,914 --> 00:22:14,040
E bine. Au variante.
427
00:22:14,041 --> 00:22:16,835
Broadhead e în careu,
mai are doar un fundaș în față.
428
00:22:16,836 --> 00:22:19,587
Nu părea să poată trece de Stephens.
429
00:22:19,588 --> 00:22:21,297
Porcăria naibii!
430
00:22:21,298 --> 00:22:24,843
Southampton continuă să preseze.
Lovitură liberă de la 13 metri.
431
00:22:24,844 --> 00:22:26,678
Haide! Luptați pentru minge!
432
00:22:26,679 --> 00:22:27,846
Execuție la prima bară.
433
00:22:27,847 --> 00:22:30,182
Nu e respinsă de tot. Downes șutează.
Doi la zero.
434
00:22:30,850 --> 00:22:34,602
A controlat bine semivoleul.
435
00:22:34,603 --> 00:22:38,982
Dar trebuie spus că n-a fost marcat
436
00:22:38,983 --> 00:22:43,361
{\an8}și a trimis mingea în plasă,
Wrexham e condusă cu 2-0.
437
00:22:43,362 --> 00:22:46,990
Nu putem spune că e nemeritat.
Southampton joacă superb.
438
00:22:46,991 --> 00:22:49,701
Nu ne facem deloc jocul.
439
00:22:49,702 --> 00:22:50,911
Foarte dezamăgitor!
440
00:22:51,620 --> 00:22:53,372
Avansează!
441
00:22:54,540 --> 00:22:57,917
Suntem conduși cu două goluri
la jumătatea primei reprize
442
00:22:57,918 --> 00:23:04,632
și trebuie să găsim o cale de a îndrepta
jocul și de a opri dezastrul.
443
00:23:04,633 --> 00:23:06,302
Haide!
444
00:23:11,932 --> 00:23:13,850
Centrarea lui Cleworth e deviată.
445
00:23:13,851 --> 00:23:16,477
Lovește bara!
Un efort excelent al lui Broadhead.
446
00:23:16,478 --> 00:23:18,897
Fă-o! Haide!
447
00:23:18,898 --> 00:23:20,023
Înapoi la Okonkwo.
448
00:23:20,024 --> 00:23:24,444
Suporteri lui Wrexham sunt nerăbdători.
Mormăie când greșim.
449
00:23:24,445 --> 00:23:26,446
Moore îi pasează genial lui Windass.
450
00:23:26,447 --> 00:23:28,907
E singur cu portarul. Pe piciorul drept.
451
00:23:28,908 --> 00:23:31,993
{\an8}Trage. Ce gol grozav a dat Windass!
452
00:23:31,994 --> 00:23:33,244
{\an8}Wrexham revine!
453
00:23:33,245 --> 00:23:36,915
Josh Windass ne dă o șansă.
454
00:23:36,916 --> 00:23:40,084
Windass preia, se preface că trage
455
00:23:40,085 --> 00:23:43,004
la colțul lung,
apoi alege celălalt colț.
456
00:23:43,005 --> 00:23:44,297
Frumos gol!
457
00:23:44,298 --> 00:23:45,965
{\an8}REZULTAT LA PAUZĂ
458
00:23:45,966 --> 00:23:47,717
{\an8}Wrexham!
459
00:23:47,718 --> 00:23:50,553
Trebuie să uităm primele 20 de minute.
460
00:23:50,554 --> 00:23:53,056
Am fost echipa mai slabă.
461
00:23:53,057 --> 00:23:56,684
Apoi, dintr-odată,
am început să credem în noi
462
00:23:56,685 --> 00:23:58,144
și am intrat în joc.
463
00:23:58,145 --> 00:24:00,396
Au jucători buni, dar și noi avem.
464
00:24:00,397 --> 00:24:02,774
Haide! Să fim mai agresivi cu ei!
465
00:24:02,775 --> 00:24:03,858
Haide!
466
00:24:03,859 --> 00:24:05,736
- Bine.
- Haide!
467
00:24:06,570 --> 00:24:07,654
Au revenit.
468
00:24:07,655 --> 00:24:08,781
A doua repriză.
469
00:24:09,698 --> 00:24:11,366
Broadhead, la 22 de metri.
470
00:24:11,367 --> 00:24:13,034
Trece mingea pe dreptul.
471
00:24:13,035 --> 00:24:14,994
Îi trimite lui Cleworth.
472
00:24:14,995 --> 00:24:17,205
{\an8}Șutează… Deviere. Un pic pe lângă.
473
00:24:17,206 --> 00:24:18,623
{\an8}PĂRINȚII ȘI IUBITA LUI NATHAN
474
00:24:18,624 --> 00:24:20,751
Du-te! Haide!
475
00:24:21,543 --> 00:24:25,713
O'Brien recuperează și Azaz…
Hyam încearcă să ajungă la pasa proastă.
476
00:24:25,714 --> 00:24:27,423
Larin scapă singur!
477
00:24:27,424 --> 00:24:31,302
Cleworth încearcă să țină pasul.
Azaz e cu el. Îl ține pe Larin! 3-1.
478
00:24:31,303 --> 00:24:33,013
Ce greșeală oribilă!
479
00:24:33,973 --> 00:24:38,352
{\an8}După ce au revenit și îi dominau
pe Southampton, o lovitură neașteptată.
480
00:24:38,894 --> 00:24:41,187
{\an8}Din păcate pentru Wrexham,
a fost greșeala lor.
481
00:24:41,188 --> 00:24:44,524
Larin, ce finalizare curajoasă!
482
00:24:44,525 --> 00:24:47,026
A șutat pe lângă Okonkwo.
483
00:24:47,027 --> 00:24:51,406
Dar pasa decisivă nu vine
de la un jucător de la Southampton.
484
00:24:51,407 --> 00:24:53,074
Asta e o problemă pentru Wrexham.
485
00:24:53,075 --> 00:24:54,785
Hai, nu vă lăsați!
486
00:24:55,869 --> 00:24:59,038
Du-te! Nu te opri!
487
00:24:59,039 --> 00:25:01,958
Dobson îi pasează lui Cleworth.
Kaboré e liber.
488
00:25:01,959 --> 00:25:03,710
Primește. Manning avansează.
489
00:25:03,711 --> 00:25:05,795
Kaboré vrea unu-doiul. Primește înapoi.
490
00:25:05,796 --> 00:25:08,006
Kaboré poate să treacă de Welington.
491
00:25:08,007 --> 00:25:09,757
Kaboré centrează!
492
00:25:09,758 --> 00:25:13,554
Lovește bara! Ce ocazie incredibilă!
493
00:25:14,263 --> 00:25:17,223
Dar cum de n-au reușit să înscrie?
494
00:25:17,224 --> 00:25:20,059
Era poarta goală, nu? Să fim sinceri.
495
00:25:20,060 --> 00:25:21,686
O pasă bună pe tușă.
496
00:25:21,687 --> 00:25:25,314
Welington a scăpat, gonește.
Îl găsește pe Scienza, care…
497
00:25:25,315 --> 00:25:26,733
Arbitrul acordă fault.
498
00:25:26,734 --> 00:25:28,860
Sigur îi dă cartonaș lui Longman.
499
00:25:28,861 --> 00:25:30,237
Ce?
500
00:25:30,738 --> 00:25:32,321
A atins mingea.
501
00:25:32,322 --> 00:25:35,199
Iată-l pe Welington din nou.
El execută toate fazele fixe.
502
00:25:35,200 --> 00:25:36,784
Bună centrare. Stewart, cu capul!
503
00:25:36,785 --> 00:25:39,662
Patru. Ce simplu a fost!
504
00:25:39,663 --> 00:25:43,667
{\an8}Minunat! E simplu, fiindcă au talent.
505
00:25:44,293 --> 00:25:46,085
E jenant.
506
00:25:46,086 --> 00:25:47,670
Uau!
507
00:25:47,671 --> 00:25:50,840
Southampton a făcut spectacol.
508
00:25:50,841 --> 00:25:53,634
Suporterii lui Southampton fac gălăgie.
509
00:25:53,635 --> 00:25:56,889
Restul tribunelor sunt șocate.
510
00:25:58,390 --> 00:26:00,391
Southampton atacă din nou.
511
00:26:00,392 --> 00:26:02,853
Ia naibii mingea!
512
00:26:04,063 --> 00:26:07,190
Foarte bine! Stewart are mingea.
Dar vor mai mult.
513
00:26:07,191 --> 00:26:09,067
Matsuki e pe dreapta.
514
00:26:09,068 --> 00:26:11,611
Intră în careu, trimite larg.
515
00:26:11,612 --> 00:26:14,655
Scienza trimite spre colțul lung.
516
00:26:14,656 --> 00:26:16,824
Okonkwo respinge.
Pasă cu capul, golul cinci.
517
00:26:16,825 --> 00:26:18,701
Să-mi bag picioarele!
518
00:26:18,702 --> 00:26:21,412
Okonkwo s-a aruncat după minge.
519
00:26:21,413 --> 00:26:24,499
{\an8}N-a reușit să o respingă cum trebuie
și finalizarea a fost ușoară.
520
00:26:24,500 --> 00:26:29,420
{\an8}Southampton a jucat spectaculos,
521
00:26:29,421 --> 00:26:32,090
nu poți nega asta.
522
00:26:32,091 --> 00:26:35,218
Au marcat din plin, și-au arătat valoarea.
523
00:26:35,219 --> 00:26:37,428
Wrexham n-au avut o zi bună.
524
00:26:37,429 --> 00:26:40,723
Patru goluri diferență,
în mod normal reacționau,
525
00:26:40,724 --> 00:26:42,642
dar ei au părut năuciți.
526
00:26:42,643 --> 00:26:44,018
{\an8}REZULTAT FINAL
527
00:26:44,019 --> 00:26:45,478
{\an8}Fluierul final.
528
00:26:45,479 --> 00:26:48,815
{\an8}Southampton a jucat magnific.
529
00:26:48,816 --> 00:26:52,985
Au început în forță și au continuat,
530
00:26:52,986 --> 00:26:57,115
au lovit fără oprire.
531
00:26:57,116 --> 00:27:01,119
Scor final, 5-1 pentru Southampton.
532
00:27:01,120 --> 00:27:03,287
E o trezire la realitate pentru Wrexham.
533
00:27:03,288 --> 00:27:04,790
Haide!
534
00:27:09,628 --> 00:27:11,379
Sunt o echipă bună.
535
00:27:11,380 --> 00:27:13,257
Știm că au jucători buni, dar…
536
00:27:13,799 --> 00:27:18,220
Trebuie să ne apărăm mai bine de atât.
A fost prea ușor pentru ei.
537
00:27:19,346 --> 00:27:21,347
Meciul ăsta nu ne definește.
538
00:27:21,348 --> 00:27:25,768
O să fim pregătiți pentru Birmingham
duminică și o s-o luăm de la capăt.
539
00:27:25,769 --> 00:27:27,478
Toată echipa…
540
00:27:27,479 --> 00:27:29,606
Trebuie să fim un adversar mai puternic.
541
00:27:30,941 --> 00:27:34,277
Toți cei prezenți știm și credem
că putem ajunge în play-off.
542
00:27:34,278 --> 00:27:36,821
Nu lăsăm un meci ca ăsta
să ne afecteze încrederea.
543
00:27:36,822 --> 00:27:39,740
Mergem mai departe și ajungem în play-off.
544
00:27:39,741 --> 00:27:44,788
La naiba, asta e! Ăsta e fotbalul.
Am luat bătaie în seara asta.
545
00:27:46,582 --> 00:27:48,125
Nu ăsta e nivelul nostru.
546
00:27:49,710 --> 00:27:53,838
Cu cinci etape rămase,
Wrexham e pe locul șapte.
547
00:27:53,839 --> 00:27:57,300
Southampton i-a depășit și e pe șase.
Au și un meci în minus.
548
00:27:57,301 --> 00:28:00,052
Sunt o echipă în mare formă.
549
00:28:00,053 --> 00:28:03,347
Cred că trebuie să uiți de Southampton.
550
00:28:03,348 --> 00:28:04,974
Nu cred că pot fi opriți.
551
00:28:04,975 --> 00:28:06,934
- Și cred…
- Da. Sunt în play-off.
552
00:28:06,935 --> 00:28:11,230
Trebuie să speri că-i poți ajunge pe Hull.
553
00:28:11,231 --> 00:28:12,440
Astea sunt meciurile.
554
00:28:12,441 --> 00:28:15,026
Vrei să fie tensiune
în faza asta a sezonului și este.
555
00:28:15,027 --> 00:28:16,612
Ce porcărie!
556
00:28:19,740 --> 00:28:22,199
Suntem praf.
557
00:28:22,200 --> 00:28:26,704
Așa e când nu bagi doi atacanți
și joci cu cinci fundași.
558
00:28:26,705 --> 00:28:27,747
Rahat!
559
00:28:27,748 --> 00:28:30,292
Mai sunt cinci etape,
sunt 15 puncte în joc.
560
00:28:30,918 --> 00:28:34,462
Oricât de nerealist ar părea acum,
fiindcă a fost o prestație foarte slabă,
561
00:28:34,463 --> 00:28:38,425
dacă obținem opt, nouă sau zece puncte
din cele 15, avem șanse.
562
00:28:41,595 --> 00:28:42,720
{\an8}WREXHAM, ȚARA GALILOR
563
00:28:42,721 --> 00:28:47,643
{\an8}Southampton i-au demolat pe Wrexham
pe propriul teren, i-au măcelărit,
564
00:28:48,810 --> 00:28:52,147
{\an8}au jucat mai bine,
i-au surclasat de departe.
565
00:28:52,940 --> 00:28:57,568
Wrexham a făcut unul dintre cele mai slabe
meciuri ale sezonului.
566
00:28:57,569 --> 00:29:01,530
{\an8}Phil Parkinson e direct,
preferă trei fundași centrali…
567
00:29:01,531 --> 00:29:06,243
În ultima vreme, au jucat slab,
deși au avut adversari mediocri.
568
00:29:06,244 --> 00:29:10,123
Dacă nu reacționează, vor fi eliminați
din lupta pentru play-off.
569
00:29:12,292 --> 00:29:14,919
Mă uit la cele trei promovări
pe care le-am obținut
570
00:29:14,920 --> 00:29:17,880
și uneori oamenii uită,
571
00:29:17,881 --> 00:29:20,676
dar în fiecare sezon
au fost momente grele.
572
00:29:21,343 --> 00:29:25,554
Zgomotul exterior era destul de puternic.
573
00:29:25,555 --> 00:29:28,224
Sunt momente
când oamenii se îndoiesc de tine,
574
00:29:28,225 --> 00:29:31,644
de jucători, dar atunci suntem uniți
575
00:29:31,645 --> 00:29:33,814
și răzbatem mai puternici ca niciodată.
576
00:29:34,731 --> 00:29:38,234
Căutați expresia „afară cu Parky”…
577
00:29:38,235 --> 00:29:39,777
Parky trebuie dat afară ACUM
578
00:29:39,778 --> 00:29:40,778
e numai vina lui
579
00:29:40,779 --> 00:29:43,155
Afară cu Parky. E de rahat.
580
00:29:43,156 --> 00:29:45,908
…și o să vedeți că, de cinci ani,
sunt oameni
581
00:29:45,909 --> 00:29:52,540
care nu fac decât să încerce
să scape de el pentru totdeauna.
582
00:29:52,541 --> 00:29:54,458
Antrenor slab. Nu știe nimic.
583
00:29:54,459 --> 00:29:56,669
Asta spun oamenii în mod normal
584
00:29:56,670 --> 00:30:00,339
documentar infect
Club slab
585
00:30:00,340 --> 00:30:04,593
Sunt critici online,
mulți experți de a doua zi.
586
00:30:04,594 --> 00:30:05,928
O glumă proastă. O tâmpenie.
587
00:30:05,929 --> 00:30:08,389
Nu știu care e echivalentul britanic,
588
00:30:08,390 --> 00:30:11,308
dar sunt oameni
care au experiență directă,
589
00:30:11,309 --> 00:30:15,604
deși n-au intrat niciodată în arenă
așa cum a făcut-o Phil Parkinson.
590
00:30:15,605 --> 00:30:18,941
Wrexham se va descurca
după ce-l va concedia pe Phil Parkinson
591
00:30:18,942 --> 00:30:21,819
{\an8}Cred că e vorba și de rețelele sociale.
592
00:30:21,820 --> 00:30:24,613
{\an8}Iau o oră sau două pauză de la așa ceva.
593
00:30:24,614 --> 00:30:27,034
Azi am stat trei ore departe. E grozav.
594
00:30:27,909 --> 00:30:30,995
Nu știu ce părere are Phil despre asta.
595
00:30:30,996 --> 00:30:33,497
Știu că nu te duci la el și-i spui:
596
00:30:33,498 --> 00:30:35,959
„Îmi pare rău
pentru tot ce se întâmplă online.”
597
00:30:37,461 --> 00:30:40,880
Pentru că Phil va spune:
„Ce naiba se întâmplă online?”
598
00:30:40,881 --> 00:30:41,964
{\an8}ÎNTÂLNIRE CU FANII
599
00:30:41,965 --> 00:30:45,927
{\an8}Trebuie să poți face față criticilor,
pentru că apar inevitabil.
600
00:30:46,803 --> 00:30:50,973
Cum fac față? Sincer, nu citesc nimic.
601
00:30:50,974 --> 00:30:53,059
Blochez toate rețelele sociale.
602
00:30:53,060 --> 00:30:54,977
Spun familiei: „Nu vreau să știu nimic,
603
00:30:54,978 --> 00:30:59,524
pozitiv sau negativ.”
Îmi fac treaba cât pot de bine.
604
00:31:00,901 --> 00:31:05,030
Cu trei promovări succesive,
o reușită istorică.
605
00:31:06,531 --> 00:31:11,036
Dar sunt oameni programați
să parieze împotriva lui.
606
00:31:11,995 --> 00:31:13,872
Ce…
607
00:31:14,706 --> 00:31:15,957
ce pierdere de timp.
608
00:31:17,417 --> 00:31:20,587
{\an8}CHESHIRE, REGATUL UNIT
609
00:31:21,379 --> 00:31:23,464
De câți ani antrenezi?
610
00:31:23,465 --> 00:31:25,633
{\an8}Ai jucat ca profesionist de la 16-17 ani…
611
00:31:25,634 --> 00:31:26,717
{\an8}PRIETENUL LUI PHIL
612
00:31:26,718 --> 00:31:28,219
{\an8}Da. Am jucat de la 16 ani.
613
00:31:28,220 --> 00:31:31,056
Acum am 58, deci 40… 42 de ani.
614
00:31:33,683 --> 00:31:37,269
M-am apucat de fotbal la o vârstă fragedă,
615
00:31:37,270 --> 00:31:38,938
de când mă știu.
616
00:31:38,939 --> 00:31:41,857
Am avut ocazia să joc la multe cluburi
617
00:31:41,858 --> 00:31:44,569
și am semnat cu Southampton la 16 ani.
618
00:31:45,570 --> 00:31:50,032
Am jucat la echipa a doua,
am fost transferat la Bury,
619
00:31:50,033 --> 00:31:52,201
unde jucam la prima echipă.
620
00:31:52,202 --> 00:31:56,288
Îmi amintesc că mi-am luat ghetele
și am plecat de la Southampton,
621
00:31:56,289 --> 00:31:57,957
eram emoționat,
622
00:31:57,958 --> 00:32:01,252
dar îmi spuneam:
„Haide, asta e… Acum trebuie…
623
00:32:01,253 --> 00:32:02,169
Asta e șansa ta.”
624
00:32:02,170 --> 00:32:06,091
{\an8}Ar putea fi o ocazie pentru Parkinson.
Șut și portarul respinge!
625
00:32:06,633 --> 00:32:09,510
Probabil nu sunt cel mai talentat jucător,
dar am compensat
626
00:32:09,511 --> 00:32:12,388
prin efort, dorință și hotărâre.
627
00:32:12,389 --> 00:32:15,057
{\an8}11 AUGUST 2001
628
00:32:15,058 --> 00:32:18,602
Am semnat cu Reading la 24 ani
și am jucat acolo tot restul carierei,
629
00:32:18,603 --> 00:32:19,854
am jucat 11 ani la ei.
630
00:32:19,855 --> 00:32:22,314
{\an8}Îi pasează lui Parkinson,
care prelungește.
631
00:32:22,315 --> 00:32:24,818
{\an8}Cureton! Da!
632
00:32:26,153 --> 00:32:29,280
{\an8}Merg mai departe. Reading promovează.
633
00:32:29,281 --> 00:32:31,448
{\an8}2002 - PROMOVARE ÎN DIVIZIA UNU
(ACTUALUL CHAMPIONSHIP)
634
00:32:31,449 --> 00:32:33,492
Oamenii s-au îndoit, dar avem caracter.
635
00:32:33,493 --> 00:32:37,038
Am fost conduși cu 1-0, apoi am revenit,
a fost magnific.
636
00:32:37,747 --> 00:32:40,374
Spre sfârșitul
șederii mele acolo, începeam
637
00:32:40,375 --> 00:32:42,794
să-mi asum responsabilități de antrenor.
638
00:32:43,295 --> 00:32:47,381
Apoi, din senin, mi s-a oferit ocazia
să negociez cu Colchester United.
639
00:32:47,382 --> 00:32:52,094
Fiul preferat al echipei Reading,
Phil Parkinson, a decis să se retragă
640
00:32:52,095 --> 00:32:53,930
și să preia prima echipă ca antrenor.
641
00:32:54,764 --> 00:32:57,266
Din jucător, am devenit imediat antrenor.
642
00:32:57,267 --> 00:33:01,271
Știam cum vorbesc antrenorii cu jucătorii.
643
00:33:01,980 --> 00:33:03,856
Trebuie să rămâi calm,
644
00:33:03,857 --> 00:33:07,401
să înțelegi care e obiectivul.
645
00:33:07,402 --> 00:33:08,485
{\an8}6 MAI 2006
646
00:33:08,486 --> 00:33:11,947
{\an8}Colchester United a promovat
în Championship
647
00:33:11,948 --> 00:33:14,492
pentru prima dată în istoria clubului.
648
00:33:15,410 --> 00:33:17,995
Am construit clubul,
am creat o cultură acolo.
649
00:33:17,996 --> 00:33:20,332
Ne place la nebunie!
650
00:33:23,335 --> 00:33:25,753
{\an8}Am plecat de acolo prea devreme
și regret asta.
651
00:33:25,754 --> 00:33:26,837
{\an8}2006
ANTRENOR LA HULL CITY
652
00:33:26,838 --> 00:33:32,052
{\an8}Am ales greșit. M-am dus la Hull City
și nu era momentul potrivit.
653
00:33:32,761 --> 00:33:35,221
Nu am studiat atent echipa.
654
00:33:35,222 --> 00:33:36,890
Eram la coada clasamentului.
655
00:33:37,641 --> 00:33:41,268
Am jucat cu fostul meu club, Colchester,
și am fost învinși cu 5-1,
656
00:33:41,269 --> 00:33:43,771
iar apoi am fost concediat.
657
00:33:43,772 --> 00:33:45,564
Hull renunță la Parkinson
658
00:33:45,565 --> 00:33:50,278
M-a afectat profund. Contează
doar rezultatele, e o afacere dură.
659
00:33:51,071 --> 00:33:54,114
Dar am învățat
să nu privesc în urmă și să spun:
660
00:33:54,115 --> 00:33:57,493
„Aș fi putut face asta” și să am regrete.
661
00:33:57,494 --> 00:34:00,330
Învață din asta,
dar n-o lăsa să te macine.
662
00:34:01,456 --> 00:34:02,748
Bine, haide!
663
00:34:02,749 --> 00:34:04,416
Întoarce-te!
664
00:34:04,417 --> 00:34:05,502
Bine. Minunat!
665
00:34:06,670 --> 00:34:11,174
Vreau ca băieții să trăiască clipa
și să se bucure de perioada asta.
666
00:34:13,426 --> 00:34:15,427
Mereu m-am mândrit în carieră,
667
00:34:15,428 --> 00:34:19,432
indiferent că jucam sau antrenam,
că sunt cu picioarele pe pământ.
668
00:34:23,770 --> 00:34:27,022
Pe măsură ce capeți experiență,
înveți să faci față presiunii
669
00:34:27,023 --> 00:34:29,441
și să ai o viață și în afara clubului.
670
00:34:29,442 --> 00:34:33,445
Momentele astea sunt esențiale,
ai nevoie de ele.
671
00:34:33,446 --> 00:34:36,448
Dacă stai la birou până la 18:00
în fiecare seară,
672
00:34:36,449 --> 00:34:40,287
nu vezi pădurea din cauza copacilor,
trebuie să te îndepărtezi de acel mediu.
673
00:34:43,581 --> 00:34:48,294
Cineva m-a întrebat la începutul sezonului
ce speranțe am pentru acest sezon.
674
00:34:48,295 --> 00:34:55,384
Am zis: „Sper ca la sfârșitul sezonului
echipele să reflecte principiile clubului.
675
00:34:55,385 --> 00:34:56,928
Știam că va fi un sezon dificil.”
676
00:34:57,804 --> 00:34:59,972
Încă îmi place.
677
00:34:59,973 --> 00:35:01,933
Dar, evident, nu strică să câștigi.
678
00:35:06,271 --> 00:35:09,565
Presiunea e mai mare pe ei,
679
00:35:09,566 --> 00:35:11,400
vrem să-i chinuim,
680
00:35:11,401 --> 00:35:15,613
să fie o zi dureroasă pentru ei,
din cauza jocului nostru.
681
00:35:15,614 --> 00:35:17,741
Asta o să facem. Hai!
682
00:35:18,658 --> 00:35:20,284
12 APRILIE 2026
683
00:35:20,285 --> 00:35:22,328
Adversarii de azi sunt Birmingham City.
684
00:35:22,329 --> 00:35:24,788
Wrexham încearcă
să-și revină după Southampton.
685
00:35:24,789 --> 00:35:28,000
Birmingham e într-o formă proastă.
686
00:35:28,001 --> 00:35:29,919
Haide! A doua minge!
687
00:35:30,629 --> 00:35:33,631
Rezultatele de ieri
sunt perfecte pentru noi.
688
00:35:33,632 --> 00:35:38,302
Doar două echipe din top 12 au câștigat,
învingând echipe care ne urmăresc.
689
00:35:38,303 --> 00:35:41,347
James avansează cu mingea
și aproape reușește pasa pentru Moore,
690
00:35:41,348 --> 00:35:42,849
care e cam izolat în față.
691
00:35:44,517 --> 00:35:46,560
Șanse de play-off?
692
00:35:46,561 --> 00:35:49,064
{\an8}Cred că ne vom strecura din greșeală.
693
00:35:49,731 --> 00:35:51,482
Cineva de deasupra noastră va greși.
694
00:35:51,483 --> 00:35:57,196
Trebuie să profităm de celelalte rezultate
și să încheiem sezonul în forță, nu?
695
00:35:57,197 --> 00:35:58,823
Wrexham joacă haotic.
696
00:35:59,616 --> 00:36:01,867
Pe stânga. Wagner centrează.
697
00:36:01,868 --> 00:36:03,494
Prea sus. Și e gol!
698
00:36:03,495 --> 00:36:04,662
{\an8}Ce lovitură de cap!
699
00:36:04,663 --> 00:36:09,208
{\an8}Nu centrase pentru Vicente, dar a lovit
mingea de pe la vreo 13 metri,
700
00:36:09,209 --> 00:36:12,586
iar Okonkwo, plonjând spre stânga,
n-a putut s-o scoată
701
00:36:12,587 --> 00:36:14,839
și adevărul e că abia a atins mingea.
702
00:36:16,091 --> 00:36:17,384
Frustrant moment!
703
00:36:18,218 --> 00:36:21,679
Moore pasează înapoi. Pase rapide.
704
00:36:21,680 --> 00:36:24,682
Dobson pentru Rathbone.
Șut de la marginea careului!
705
00:36:24,683 --> 00:36:27,060
- E blocat bine de Klarer.
- La naiba!
706
00:36:27,560 --> 00:36:30,020
Ne agităm, dar nu rezolvăm nimic.
707
00:36:30,021 --> 00:36:33,650
Pericolul la poarta lui Birmingham
a fost foarte scăzut.
708
00:36:34,484 --> 00:36:37,027
Trebuie să schimbe balanța. Corner.
709
00:36:37,028 --> 00:36:39,697
Centrare periculoasă la prima bară. E 2-0.
710
00:36:39,698 --> 00:36:41,615
Ce prost s-au apărat!
711
00:36:41,616 --> 00:36:45,577
{\an8}Wrexham a luat goluri
din cauza greșelilor.
712
00:36:45,578 --> 00:36:47,956
{\an8}Cred că sunt foarte frustrați.
713
00:36:48,748 --> 00:36:49,832
A fost foarte urât.
714
00:36:49,833 --> 00:36:55,045
O prestație groaznică,
cu foarte puține aspecte pozitive.
715
00:36:55,046 --> 00:36:58,298
Să înscriem următorul gol! Haide!
716
00:36:58,299 --> 00:37:01,176
Kaboré avansează pe dreapta,
îl găsește pe Broadhead.
717
00:37:01,177 --> 00:37:04,638
Bună preluare,
dar a doua atingere e mai slabă.
718
00:37:04,639 --> 00:37:09,561
S-au temut să nu piardă
mai mult decât au avut curajul să câștige.
719
00:37:10,270 --> 00:37:13,731
{\an8}Wrexham n-a venit pregătită azi.
720
00:37:13,732 --> 00:37:15,441
{\an8}REZULTAT FINAL
721
00:37:15,442 --> 00:37:17,193
N-a fost rezultatul dorit.
722
00:37:18,445 --> 00:37:20,112
- N-a fost bine.
- O zi slabă.
723
00:37:20,113 --> 00:37:24,116
Am pierdut două meciuri săptămâna asta,
complet meritat.
724
00:37:24,117 --> 00:37:26,453
- Ne-am străduit.
- Da.
725
00:37:27,120 --> 00:37:31,039
Un lucru e sigur: Wrexham nu se împacă
cu meciurile din play-off.
726
00:37:31,040 --> 00:37:35,169
Birminghamul lui Tom Brady învinge cu 2-0
și le ia șansa la play-off
727
00:37:35,170 --> 00:37:36,336
Va termina în top șase?
728
00:37:36,337 --> 00:37:39,214
În fiecare sezon
am fost considerați terminați.
729
00:37:39,215 --> 00:37:41,008
{\an8}N-am vrut să câștigăm
730
00:37:41,009 --> 00:37:43,343
{\an8}Nu lipsesc niciodată opiniile negative.
731
00:37:43,344 --> 00:37:44,428
{\an8}Am fost de rahat
732
00:37:44,429 --> 00:37:45,721
{\an8}Au jucat slab azi.
733
00:37:45,722 --> 00:37:46,805
nu e formă de play-off
734
00:37:46,806 --> 00:37:49,808
Încerc să găsesc partea bună
în toate și în toți…
735
00:37:49,809 --> 00:37:55,564
„Mai rău decât Southampton.
a fost jenant”
736
00:37:55,565 --> 00:37:57,399
Ce scuză va folosi Parkinson
737
00:37:57,400 --> 00:37:59,611
E greu de acceptat.
738
00:38:00,862 --> 00:38:03,823
Dar mai avem patru meciuri.
739
00:38:05,033 --> 00:38:07,743
Trebuie să ne pregătim
pentru săptămâna viitoare,
740
00:38:07,744 --> 00:38:09,620
orice se poate întâmpla.
741
00:38:09,621 --> 00:38:10,663
În fotbal nu se știe.
742
00:38:12,040 --> 00:38:15,959
{\an8}Am învățat că în sportul ăsta
se poate întâmpla orice, oricând.
743
00:38:15,960 --> 00:38:17,044
{\an8}ROB MAC
COPREȘEDINTE
744
00:38:17,045 --> 00:38:19,798
- Wrexham!
- În minutul 109.
745
00:38:20,673 --> 00:38:22,966
De ce pleacă oamenii
mai devreme de la meciuri?
746
00:38:22,967 --> 00:38:27,805
Prima victorie în a doua divizie din 1982.
747
00:38:27,806 --> 00:38:31,016
În orice sport,
în orice strădanie umană…
748
00:38:31,017 --> 00:38:32,936
Kieffer Moore!
749
00:38:33,520 --> 00:38:40,275
Există dorința de a ignora realitatea
și de a spune că încă avem o șansă.
750
00:38:40,276 --> 00:38:43,028
- Încă luptăm.
- Wrexham!
751
00:38:43,029 --> 00:38:46,991
S-a dovedit a fi o tactică de succes.
752
00:38:47,867 --> 00:38:53,540
Buster Douglas a avut în față
forța de neînvins a lui Mike Tyson.
753
00:38:54,707 --> 00:38:58,126
Apoi un upercut de dreapta
și Douglas cade la podea.
754
00:38:58,127 --> 00:39:02,047
- Foarte brusc.
- …doi, trei, patru.
755
00:39:02,048 --> 00:39:04,508
Și n-a renunțat niciodată.
756
00:39:04,509 --> 00:39:07,010
Douglas ripostează
cu o stângă și o dreaptă.
757
00:39:07,011 --> 00:39:12,016
Ajunge o lovitură piezișă în bărbie.
758
00:39:14,686 --> 00:39:16,479
Da!
759
00:39:17,564 --> 00:39:19,523
În mare parte e vorba de supraviețuire.
760
00:39:19,524 --> 00:39:25,112
Nu vrei să renunți
la posibilitatea reușitei.
761
00:39:25,113 --> 00:39:29,492
Cea mai mare surpriză din istoria
luptelor pentru titlul greilor.
762
00:39:30,285 --> 00:39:31,286
Nu renunța niciodată!
763
00:39:33,413 --> 00:39:34,955
Hai, Orașul!
764
00:39:34,956 --> 00:39:37,499
E uimitor cum am dat cu piciorul
la toate ocaziile
765
00:39:37,500 --> 00:39:41,086
care ni se ivesc, dar încă e posibil, nu?
766
00:39:41,087 --> 00:39:42,671
Hai, Orașul!
767
00:39:42,672 --> 00:39:45,966
Cineva trebuie să termine pe locul șase
și am putea fi noi.
768
00:39:45,967 --> 00:39:47,885
Hai, Wrexham!
769
00:39:47,886 --> 00:39:49,887
- Orașul!
- Haide!
770
00:39:49,888 --> 00:39:50,971
{\an8}LA 4 PUNCTE DE PLAY-OFF
771
00:39:50,972 --> 00:39:54,808
{\an8}Dacă poți lupta pentru ultimul loc
de play-off, ai o șansă.
772
00:39:54,809 --> 00:39:56,894
Și dacă ai o șansă și crezi…
773
00:39:56,895 --> 00:39:57,811
4 MECIURI RĂMASE
774
00:39:57,812 --> 00:39:59,354
Ajungem în play-off.
775
00:39:59,355 --> 00:40:00,981
…poți face ca Wrexham.
776
00:40:00,982 --> 00:40:02,316
Să revină în play-off!
777
00:40:02,317 --> 00:40:04,067
- Hai, Orașul!
- E doar un vis.
778
00:40:04,068 --> 00:40:05,152
12 PUNCTE POSIBILE
779
00:40:05,153 --> 00:40:07,112
E un vis. Mergem mai departe
și vedem unde ajungem.
780
00:40:07,113 --> 00:40:08,780
Am putea reuși.
781
00:40:08,781 --> 00:40:09,866
Visul continuă.
782
00:40:16,956 --> 00:40:21,043
Hai! Haideți toți! Să începem cu dreptul!
783
00:40:21,044 --> 00:40:22,127
{\an8}ATACANT
784
00:40:22,128 --> 00:40:24,881
{\an8}Jucătorii au avut o întâlnire azi.
785
00:40:26,466 --> 00:40:27,549
Doar jucătorii.
786
00:40:27,550 --> 00:40:29,635
Când ești bătut cu 5-1…
787
00:40:29,636 --> 00:40:31,803
Cu Birmingham nu cred
că am tras pe poartă.
788
00:40:31,804 --> 00:40:35,474
Am spus că trebuie să menținem
moralul ridicat când totul merge prost.
789
00:40:35,475 --> 00:40:36,558
PRIMA ECHIPĂ
790
00:40:36,559 --> 00:40:37,852
Mai avem patru meciuri.
791
00:40:39,604 --> 00:40:44,066
Matty James mi-a zis: „Ar trebui
să avem o întâlnire cu băieții.”
792
00:40:44,067 --> 00:40:46,861
{\an8}Suntem în afara locurilor de play-off,
vrem să urcăm pe șase.
793
00:40:48,321 --> 00:40:50,448
Sincer, toți am fost distruși
după înfrângeri.
794
00:40:51,199 --> 00:40:53,659
Întâlnirile jucătorilor sunt ceva rar,
795
00:40:53,660 --> 00:40:56,871
dar eu și Matty am simțit că trebuie
să facem orice ca să schimbăm situația.
796
00:40:57,538 --> 00:40:59,289
Mai sunt patru meciuri.
797
00:40:59,290 --> 00:41:02,209
{\an8}Mai sunt patru meciuri.
Peste două-trei săptămâni
798
00:41:02,210 --> 00:41:05,462
{\an8}orice ar fi, vrem să ne gândim la ele
799
00:41:05,463 --> 00:41:09,341
știind că am dat totul
și să nu simțim că ne-am dezamăgit,
800
00:41:09,342 --> 00:41:14,513
că am lăsat să ne scape
ceea ce putea fi un sezon incredibil.
801
00:41:14,514 --> 00:41:15,889
Patru…
802
00:41:15,890 --> 00:41:18,434
E un sentiment incredibil
să știi că încă ai o șansă.
803
00:41:19,602 --> 00:41:23,481
{\an8}Felicitări tuturor,
dar treaba nu s-a terminat.
804
00:41:27,026 --> 00:41:29,403
Toți credem că putem ajunge în play-off.
805
00:41:29,404 --> 00:41:32,740
Asta e șansa noastră
și trebuie să luptăm pentru ea.
806
00:41:34,033 --> 00:41:36,494
Mai sunt patru meciuri.
807
00:42:06,649 --> 00:42:08,651
Subtitrarea: Robert Ciubotaru