1 00:00:07,758 --> 00:00:11,595 {\an8}SUB SOARELE PHILADELPHIEI 2 00:00:28,320 --> 00:00:32,531 {\an8}La 40 de ani, mi-am promis că atunci când cineva face ceva uimitor, i-o spun. 3 00:00:32,532 --> 00:00:36,078 {\an8}Nu vreau nimic în schimb. Nu vreau nici măcar un răspuns. 4 00:00:37,538 --> 00:00:42,041 L-am contactat pe Rob pentru că am văzut un episod 5 00:00:42,042 --> 00:00:43,626 din Sub soarele Philadelphiei. 6 00:00:43,627 --> 00:00:47,339 În el, a avut cel mai frumos… 7 00:00:48,507 --> 00:00:53,010 ireal număr de dans, pe un platou inundat de ploaie, 8 00:00:53,011 --> 00:00:56,515 unul dintre cele mai sfâșietoare și uimitoare lucruri din câte-am văzut. 9 00:00:57,349 --> 00:01:00,309 L-am contactat pe Rob și i-am spus: „A fost incredibil 10 00:01:00,310 --> 00:01:04,772 și atât de frumos și nu-mi pot imagina câte ore, zile, săptămâni și luni 11 00:01:04,773 --> 00:01:11,612 au fost necesare pentru a crea trei minute de fericire pură pentru public.” 12 00:01:11,613 --> 00:01:14,240 I-am zis: „N-am nevoie de răspuns. Nici măcar… 13 00:01:14,241 --> 00:01:16,117 Nu-mi răspunde. E în regulă. 14 00:01:16,118 --> 00:01:19,495 Voiam doar să știi că sunt un admirator pe viață și atât.” 15 00:01:19,496 --> 00:01:21,038 Apoi ne-am trezit 16 00:01:21,039 --> 00:01:26,753 că deținem împreună un club istoric din nordul Țării Galilor. 17 00:01:28,505 --> 00:01:33,175 {\an8}Răsplata exponențială a unui mic comentariu laudativ 18 00:01:33,176 --> 00:01:37,221 {\an8}ne-a adus în această lume sălbatică, unde am cunoscut creștere și optimism 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,848 cum nici n-aș fi visat. 20 00:01:38,849 --> 00:01:40,349 Cred că trăim 21 00:01:40,350 --> 00:01:44,312 într-o lume în care există două realități complet diferite. 22 00:01:44,313 --> 00:01:46,647 Există realitatea digitală și realitatea reală. 23 00:01:46,648 --> 00:01:49,151 Cea pe care o trăim și o respirăm în fiecare zi. 24 00:01:49,735 --> 00:01:52,236 Tot ce e digital sau online 25 00:01:52,237 --> 00:01:54,698 are un asterisc, nu e real. 26 00:01:55,449 --> 00:02:00,619 Sunt exponențial mai fericit și mai bun în viața și în slujba mea 27 00:02:00,620 --> 00:02:04,708 când mă deconectez și mă implic în lume. 28 00:02:06,918 --> 00:02:11,672 Wrexham AFC e acum și a fost mereu o formă de a mă regăsi în lumea reală. 29 00:02:11,673 --> 00:02:13,799 Chiar și când mă gândesc la Wrexham, 30 00:02:13,800 --> 00:02:17,970 când mă uit la Wrexham de la New York… sunt conectat la realitate. 31 00:02:17,971 --> 00:02:19,473 Aștept asta toată săptămâna. 32 00:02:20,182 --> 00:02:22,266 Dacă simți acea energie pe stadion, 33 00:02:22,267 --> 00:02:26,938 dacă mergi și atingi iarba cu picioarele și mâinile, e real. 34 00:02:27,606 --> 00:02:29,523 Totul la asta e real. 35 00:02:29,524 --> 00:02:34,613 Încă mai am iarba de la prima vizită la Wrexham AFC, pe Racecourse. 36 00:02:35,781 --> 00:02:40,493 Tot bolul ăla plin de oameni, toate cele patru laturi, 37 00:02:40,494 --> 00:02:42,078 trei acum, dar patru în curând, 38 00:02:42,079 --> 00:02:45,539 e un loc unde toți merg să se simtă 39 00:02:45,540 --> 00:02:48,960 cu adevărat împreună și prezenți. 40 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 Sunt foarte puține astfel de locuri în lume. 41 00:02:52,506 --> 00:02:55,634 Nu le găsești în telefon sau în secțiunea de comentarii. 42 00:02:57,844 --> 00:03:00,347 Nu. Sunt o viață reală. 43 00:03:05,060 --> 00:03:07,270 Doamne! 44 00:03:10,190 --> 00:03:11,400 Înțeleg. 45 00:03:13,318 --> 00:03:16,071 BUN-VENIT LA WREXHAM 46 00:03:18,907 --> 00:03:21,076 {\an8}CHESHIRE, REGATUL UNIT 47 00:03:28,125 --> 00:03:31,503 Pentru mine, e un început grozav de dimineață când merg la sală. 48 00:03:34,714 --> 00:03:37,843 {\an8}Îți vin idei la sală, când ești deconectat. 49 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 Capeți claritate. 50 00:03:43,306 --> 00:03:45,183 Se apropie următoarele meciuri 51 00:03:46,017 --> 00:03:50,689 și mă pregătesc, mă concentrez. 52 00:03:52,566 --> 00:03:57,319 Încă o victorie a Armatei Alb-roșii a lui Parkinson contra lui Swansea City. 53 00:03:57,320 --> 00:03:58,737 E gol! 54 00:03:58,738 --> 00:04:00,364 {\an8}REZULTAT FINAL 55 00:04:00,365 --> 00:04:01,449 {\an8}Haide! 56 00:04:01,450 --> 00:04:05,119 Dar apoi au fost învinși în deplasare, înțepați de Viespi la Watford. 57 00:04:05,120 --> 00:04:06,328 {\an8}REZULTAT FINAL 58 00:04:06,329 --> 00:04:08,081 {\an8}Mă tem că vom merge acasă fără puncte. 59 00:04:08,874 --> 00:04:12,877 Vom vedea ce implicații are în lupta pentru play-off, 60 00:04:12,878 --> 00:04:17,339 vom analiza meciul cu Sheffield United și ultimele opt partide rămase. 61 00:04:17,340 --> 00:04:19,258 Dacă nu credeați că Wrexham va ajunge 62 00:04:19,259 --> 00:04:22,720 {\an8}în Premier League în acest sezon, poate credeți acum. 63 00:04:22,721 --> 00:04:24,472 Am progresat mult în acest sezon. 64 00:04:24,473 --> 00:04:29,268 Weekendul acesta e nevoie de un efort serios 65 00:04:29,269 --> 00:04:32,022 din partea echipei, a personalului și a suporterilor. 66 00:04:32,647 --> 00:04:35,900 De când am venit aici, mai ales de când am ajuns în Liga a Doua, 67 00:04:35,901 --> 00:04:38,319 oamenii ne-au întrebat de Premier League. 68 00:04:38,320 --> 00:04:39,695 Am zis: „Da, desigur.” 69 00:04:39,696 --> 00:04:42,073 Scopul e ca Wrexham să ajungă în Premier League, 70 00:04:42,741 --> 00:04:47,036 dar trebuie să ai grijă să nu te lași dus de val, fiindcă e o luptă strânsă. 71 00:04:47,037 --> 00:04:50,581 Când lumea începe să vorbească de Premier League, 72 00:04:50,582 --> 00:04:54,585 cel mai mic amănunt te poate face să-ți pierzi concentrarea 73 00:04:54,586 --> 00:04:56,378 și poate fi decisiv. 74 00:04:56,379 --> 00:05:01,258 Trebuie să avem grijă să evităm asta. 75 00:05:01,259 --> 00:05:03,761 Vrei să repetăm ordinea, Steve? 76 00:05:03,762 --> 00:05:09,016 Încălzire, posesie, cinci contra cinci cu om în plus. 77 00:05:09,017 --> 00:05:12,978 Longy, Max, AJ, Brunty, T.K. ca fundaș stânga. 78 00:05:12,979 --> 00:05:14,939 Cum se simte Sheafo în dimineața asta? 79 00:05:14,940 --> 00:05:16,607 Am fost la el azi-dimineață. 80 00:05:16,608 --> 00:05:18,442 - E foarte bine. - Ce face Libby? 81 00:05:18,443 --> 00:05:21,570 Libby progresează bine la sală. 82 00:05:21,571 --> 00:05:22,905 {\an8}7 FEBRUARIE 2026 83 00:05:22,906 --> 00:05:24,991 {\an8}Cacace pare să-și flexeze genunchiul stâng. 84 00:05:25,575 --> 00:05:26,827 {\an8}Nu ne dorim să vedem asta. 85 00:05:27,452 --> 00:05:31,288 Din ianuarie, au apărut accidentări la jucători importanți. 86 00:05:31,289 --> 00:05:35,584 {\an8}Libby, Matty James, Sheafy și Kieffer sunt accidentați. 87 00:05:35,585 --> 00:05:37,419 {\an8}SHEAF - GENUNCHI MOORE - TENDON COAPSĂ 88 00:05:37,420 --> 00:05:39,547 {\an8}Da. Aș prefera să joc. 89 00:05:39,548 --> 00:05:43,217 Suntem concentrați la ce avem de făcut, rămânem cu picioarele pe pământ. 90 00:05:43,218 --> 00:05:44,885 Pasă! Fantastică fază! 91 00:05:44,886 --> 00:05:46,387 Du-te acolo, Tommo! 92 00:05:46,388 --> 00:05:48,139 Ieși de pe linia de fund! 93 00:05:48,723 --> 00:05:51,350 Simt că ne-a luat ceva timp sezonul ăsta 94 00:05:51,351 --> 00:05:54,186 să facem echipa să arate așa cum ne doream. 95 00:05:54,187 --> 00:05:57,523 Bine. Excelent! 96 00:05:57,524 --> 00:06:01,110 Dar e de înțeles, pentru că am făcut multe schimbări 97 00:06:01,111 --> 00:06:04,280 și jucătorii se adaptează la un mediu nou. 98 00:06:04,281 --> 00:06:05,574 Bine, Doyley! 99 00:06:06,074 --> 00:06:07,491 Cum e? 100 00:06:07,492 --> 00:06:10,579 A trebuit să ne cunoască, noi a trebuit să-i cunoaștem. 101 00:06:11,204 --> 00:06:13,747 Cred că înțelegi că te antrenezi bine 102 00:06:13,748 --> 00:06:15,416 și că transpui asta în meciuri. 103 00:06:15,417 --> 00:06:16,333 Știi ce zic? 104 00:06:16,334 --> 00:06:20,045 Am discuții deschise cu aproape toți jucătorii. 105 00:06:20,046 --> 00:06:22,298 Să gestionăm mai bine! De obicei, ne iese. 106 00:06:22,299 --> 00:06:23,507 - Ești de acord? - Da. 107 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 Cred că de obicei ne iese super. 108 00:06:25,302 --> 00:06:29,555 Azi am avut trei-patru discuții cu băieți despre jocul lor, 109 00:06:29,556 --> 00:06:31,265 la ce nivel cred eu că sunt. 110 00:06:31,266 --> 00:06:32,975 Nu te grăbi, adună-te! 111 00:06:32,976 --> 00:06:35,352 Trage câteva șuturi, regrupează-te! 112 00:06:35,353 --> 00:06:36,562 Pase scurte. 113 00:06:36,563 --> 00:06:38,981 Câțiva dintre ei au jucat mai slab, nu mult, 114 00:06:38,982 --> 00:06:43,069 dar destul cât un 1-0 să devină 1-1 sau 0-1. 115 00:06:43,653 --> 00:06:46,572 Da, trebuie să îndreptăm asta. 116 00:06:46,573 --> 00:06:50,034 Nu e mult, dar marjele sunt foarte reduse. 117 00:06:50,035 --> 00:06:51,452 Caracterul echipei ne permite 118 00:06:51,453 --> 00:06:53,912 să credem că putem reveni și putem continua. 119 00:06:53,913 --> 00:06:55,123 Să continuăm la fel! 120 00:06:56,041 --> 00:06:58,752 Hai! Jucăm bine. 121 00:06:59,711 --> 00:07:01,378 Să văd echipa evoluând 122 00:07:01,379 --> 00:07:05,174 pe parcurs a fost o mare satisfacție pentru noi toți 123 00:07:05,175 --> 00:07:07,676 și ne-a plăcut mult. 124 00:07:07,677 --> 00:07:10,889 Evident, scopul e să terminăm în forță. 125 00:07:11,681 --> 00:07:14,391 Îți permiți să te gândești la Premier League? 126 00:07:14,392 --> 00:07:17,687 Da, cred că trebuie să îndrăznești să visezi… 127 00:07:19,147 --> 00:07:21,315 Am spus mereu 128 00:07:21,316 --> 00:07:24,777 că ambiția clubului e să ajungă în Premier League. 129 00:07:24,778 --> 00:07:27,321 Trebuie să ai ambiția și convingerea 130 00:07:27,322 --> 00:07:29,782 că, într-o zi, putem reuși 131 00:07:29,783 --> 00:07:33,578 să jucăm în cea mai urmărită ligă din lume. 132 00:07:45,590 --> 00:07:47,467 Sheffield United! 133 00:07:47,884 --> 00:07:53,263 21 MARTIE 2026 134 00:07:53,264 --> 00:07:54,973 Salutare tuturor! 135 00:07:54,974 --> 00:07:57,644 Bun-venit la Sheffield United-Wrexham! 136 00:07:59,604 --> 00:08:02,314 Când joci cu echipe mari, ca asta, pe o scenă uriașă, 137 00:08:02,315 --> 00:08:05,610 îți vine să te ciupești ca să te asiguri că e real. 138 00:08:06,194 --> 00:08:08,071 {\an8}NORDUL ȚĂRII GALILOR ROȘIII CAERGWRLE 139 00:08:13,201 --> 00:08:14,284 Și începe partida! 140 00:08:14,285 --> 00:08:17,705 Wrexham! 141 00:08:17,706 --> 00:08:18,706 Ce greșeală! 142 00:08:18,707 --> 00:08:23,210 Wrexham pierde neglijent mingea la mijloc, iar Bamford încearcă să puncteze. 143 00:08:23,211 --> 00:08:24,378 Haide! 144 00:08:24,379 --> 00:08:28,090 Greșeala lui Dobson putea fi foarte costisitoare. 145 00:08:28,091 --> 00:08:30,385 Dobbo! Simplu! 146 00:08:31,010 --> 00:08:35,013 L-a găsit pe Hamer. La fel de periculos… Bamford trebuie să înscrie. A ratat. 147 00:08:35,014 --> 00:08:38,059 Incredibil! Ce ocazie clară! 148 00:08:39,394 --> 00:08:41,896 Am jucat încordați în meciul cu Sheffield United. 149 00:08:42,772 --> 00:08:44,606 Pasă la interior, O'Hare se întoarce. 150 00:08:44,607 --> 00:08:47,985 E în unghi, pasează înapoi și ratează din nou. 151 00:08:47,986 --> 00:08:51,239 La începutul meciului, jucam haotic. 152 00:08:52,198 --> 00:08:53,282 Da. Ține-l! 153 00:08:53,283 --> 00:08:55,076 Vine Kaboré. 154 00:08:56,745 --> 00:08:58,121 Ratează de puțin cu capul! 155 00:09:00,040 --> 00:09:01,373 Doamne, Lewis! 156 00:09:01,374 --> 00:09:02,916 Ce ocazie! 157 00:09:02,917 --> 00:09:04,501 Dar am avut momente bune. 158 00:09:04,502 --> 00:09:05,837 Hai, du-te! 159 00:09:07,005 --> 00:09:08,756 Am avut șansa să înscriem. 160 00:09:08,757 --> 00:09:10,258 Hai! 161 00:09:12,635 --> 00:09:14,846 La naiba, Josh! 162 00:09:16,097 --> 00:09:18,266 Ocazia dracului! 163 00:09:20,727 --> 00:09:24,189 Am ajuns la pauză, scorul e 0-0. 164 00:09:26,149 --> 00:09:30,444 Wrexham nu-și mai permite să-i dea ocazii lui Sheffield United. 165 00:09:30,445 --> 00:09:33,238 Nu putem face față presiunii. 166 00:09:33,239 --> 00:09:35,324 Ascultați! 167 00:09:35,325 --> 00:09:38,369 Gestionarea jocului a fost foarte proastă. 168 00:09:38,870 --> 00:09:41,288 E al naibii de… Mi-e rușine. 169 00:09:41,289 --> 00:09:45,000 Pun pariu că toți cei din spatele porții se uitau și se întrebau: 170 00:09:45,001 --> 00:09:47,628 „Ce naiba face Wrexham acolo?” 171 00:09:47,629 --> 00:09:50,715 Jucăm pe Bramall Lane, în deplasare. 172 00:09:51,800 --> 00:09:53,759 Sincer, mă întrebam: „Ce naiba facem?” 173 00:09:53,760 --> 00:09:56,678 Oricine greșește pe terenul de fotbal, 174 00:09:56,679 --> 00:09:59,431 dar cred că, individual, dacă faci o greșeală, 175 00:09:59,432 --> 00:10:01,558 îți revii repede după ea pe teren. 176 00:10:01,559 --> 00:10:04,978 Lewis, cred că poți ajuta mai bine pe latura ta. 177 00:10:04,979 --> 00:10:08,190 Dacă au greșit coechipierii tăi, data viitoare când ai mingea, 178 00:10:08,191 --> 00:10:11,860 fă-ți treaba ca să ne intrăm în ritm. 179 00:10:11,861 --> 00:10:14,029 Haideți, băieți! Putem învinge, nu? 180 00:10:14,030 --> 00:10:16,782 Puțin mai mult, puțin mai bine. Putem învinge. 181 00:10:16,783 --> 00:10:20,285 Mergem și câștigăm! Hai! 182 00:10:20,286 --> 00:10:24,082 Trebuie să ne asigurăm că toată lumea e concentrată. 183 00:10:24,582 --> 00:10:27,709 Trebuie să recuperăm acel plus de 5% 184 00:10:27,710 --> 00:10:30,504 și să-l atragem de partea noastră. 185 00:10:30,505 --> 00:10:35,926 Wrexham! 186 00:10:35,927 --> 00:10:39,054 Un atac periculos. Brooks poate să tragă, avansează pe stânga. 187 00:10:39,055 --> 00:10:41,598 Dobson intră prin alunecare. 188 00:10:41,599 --> 00:10:43,935 Asta e! Implică-te în joc! 189 00:10:45,311 --> 00:10:47,437 Iată-i! Wrexham e sub presiune. Bamford! 190 00:10:47,438 --> 00:10:49,314 Apără bine, dar recuperarea trebuie… 191 00:10:49,315 --> 00:10:54,862 {\an8}Da! Okonkwo aproape a reușit o dublă paradă, 192 00:10:54,863 --> 00:10:56,613 {\an8}dar mingea intră în plasă. 193 00:10:56,614 --> 00:10:58,699 La naiba! 194 00:10:58,700 --> 00:11:04,455 Sincer, a fost uimitor că n-am luat gol până acum. 195 00:11:09,752 --> 00:11:12,463 Haide! Nu vă lăsați! 196 00:11:13,464 --> 00:11:15,091 Va reacționa Wrexham? 197 00:11:15,717 --> 00:11:18,011 E în regulă. 198 00:11:18,845 --> 00:11:21,430 O pasă bună a lui Thomason, în stânga careului. 199 00:11:21,431 --> 00:11:24,434 Smith pasează în spate. Windass! 200 00:11:25,977 --> 00:11:27,103 Și înscrie! 201 00:11:30,773 --> 00:11:32,734 {\an8}Windass marchează! 202 00:11:34,194 --> 00:11:36,945 O pasă perfectă și, în mijlocul careului, 203 00:11:36,946 --> 00:11:39,698 Windass era complet neperturbat, 204 00:11:39,699 --> 00:11:42,493 a șutat cu mult calm. Wrexham egalează. 205 00:11:43,661 --> 00:11:44,996 Wrexham! 206 00:11:49,083 --> 00:11:50,959 Haide! Dobbo! 207 00:11:50,960 --> 00:11:53,253 În atac! 208 00:11:53,254 --> 00:11:56,715 Wrexham încearcă să capete elan. 209 00:11:56,716 --> 00:11:58,550 Da, Issa! 210 00:11:58,551 --> 00:12:00,302 Kaboré intră în careu. 211 00:12:00,303 --> 00:12:02,013 Centrează cu dreptul. 212 00:12:04,224 --> 00:12:05,475 Și e gol! 213 00:12:07,227 --> 00:12:10,229 Sam Smith, din plonjon, cu capul! 214 00:12:10,230 --> 00:12:12,148 {\an8}Ce fază frumoasă a lui Wrexham! 215 00:12:14,067 --> 00:12:15,568 Ce gol! 216 00:12:17,487 --> 00:12:19,030 Wrexham! 217 00:12:20,198 --> 00:12:22,115 Și iată fluierul final. 218 00:12:22,116 --> 00:12:25,953 {\an8}Wrexham vine pe Bramall Lane de când nu mai eram în ligă, 219 00:12:25,954 --> 00:12:27,580 dar n-am câștigat niciodată aici. 220 00:12:28,456 --> 00:12:29,831 Azi s-a schimbat situația. 221 00:12:29,832 --> 00:12:31,750 Ascultați-i pe oaspeți! 222 00:12:31,751 --> 00:12:33,085 Haide! 223 00:12:33,086 --> 00:12:34,670 Da, băga-mi-aș! Haide! 224 00:12:34,671 --> 00:12:37,547 Haide! 225 00:12:37,548 --> 00:12:38,591 Asta e! 226 00:12:38,800 --> 00:12:46,182 Parky, Parky! 227 00:12:50,228 --> 00:12:51,645 {\an8}SPITALUL DE PEDIATRIE ALDER HEY 228 00:12:51,646 --> 00:12:53,063 {\an8}- Bine. Sigur? - Bine. 229 00:12:53,064 --> 00:12:54,607 - Da. - Ești bine? 230 00:12:55,817 --> 00:12:58,069 {\an8}- Uite-l! - Nu! 231 00:12:58,653 --> 00:13:00,488 Nu pot să cred că ai răspuns. 232 00:13:01,072 --> 00:13:02,656 Normal, eu… 233 00:13:02,657 --> 00:13:04,909 Tu? 234 00:13:06,494 --> 00:13:09,705 Sezonul trecut am cunoscut un puști incredibil pe nume Archie. 235 00:13:09,706 --> 00:13:12,457 Are 12 de ani, ține cu Wrexham de la naștere 236 00:13:12,458 --> 00:13:19,423 și luptă cu cancerul cu mai mult curaj și noblețe decât mi-aș fi putut imagina. 237 00:13:19,424 --> 00:13:22,010 A fost cu noi în lojă în ziua în care am promovat. 238 00:13:23,845 --> 00:13:24,928 {\an8}A fost o zi minunată, 239 00:13:24,929 --> 00:13:30,851 {\an8}dar tratamentul pentru cancer nu e simplu, iar Archie mai are mult până la vindecare. 240 00:13:30,852 --> 00:13:33,103 S-au întâmplat multe în 12 luni. 241 00:13:33,104 --> 00:13:35,063 {\an8}La două zile după promovare… 242 00:13:35,064 --> 00:13:36,815 {\an8}SARAH KYFFIN MAMA LUI ARCHIE 243 00:13:36,816 --> 00:13:39,776 {\an8}…am început două runde de chimioterapie, ca pregătire 244 00:13:39,777 --> 00:13:44,823 pentru transplantul de măduvă, și au fost cele mai chinuitoare ședințe. 245 00:13:44,824 --> 00:13:47,617 Complicațiile au fost extrem de dificile. 246 00:13:47,618 --> 00:13:50,328 A avut reacții foarte urâte. 247 00:13:50,329 --> 00:13:54,833 Era la un pas de terapie intensivă, pulsul era foarte accelerat, 248 00:13:54,834 --> 00:14:00,505 îi era greață mereu, i-a fost foarte greu. 249 00:14:00,506 --> 00:14:04,092 I-a fost greu să facă față transplantului, 250 00:14:04,093 --> 00:14:07,637 dar partea bună e că, deși organismul îl respinge, 251 00:14:07,638 --> 00:14:11,099 funcționează și ține cancerul departe. 252 00:14:11,100 --> 00:14:12,809 {\an8}Vrei să-ți alegi dovleacul? 253 00:14:12,810 --> 00:14:13,810 {\an8}TOAMNA TRECUTĂ 254 00:14:13,811 --> 00:14:17,189 {\an8}Alege cel mai urât dovleac, Archie! 255 00:14:17,190 --> 00:14:18,273 Ce zici de ăla? 256 00:14:18,274 --> 00:14:19,608 - Da. - Da? 257 00:14:19,609 --> 00:14:20,817 Ăla. 258 00:14:20,818 --> 00:14:23,820 Suntem acasă de 17 săptămâni 259 00:14:23,821 --> 00:14:28,533 și am observat că, în ultimele săptămâni, e tot mai puternic. 260 00:14:28,534 --> 00:14:32,913 Starea lui pare să se îmbunătățească, așa că ieșim. 261 00:14:32,914 --> 00:14:34,039 Dăm totul. 262 00:14:34,040 --> 00:14:36,708 Ia te uită! „Canapea-dovleac” 263 00:14:36,709 --> 00:14:38,877 Trei dovleci împreună. 264 00:14:38,878 --> 00:14:40,046 Frumos! 265 00:14:42,715 --> 00:14:45,801 {\an8}Evident, sunt mai în putere acum, deci pot ieși. 266 00:14:45,802 --> 00:14:49,930 Am fost în spital luni la rând, 267 00:14:49,931 --> 00:14:52,558 încă sunt în recuperare, deci nu pot face multe. 268 00:14:53,518 --> 00:14:55,435 Dar e plăcut. 269 00:14:55,436 --> 00:14:56,896 Nu sunt în spital. 270 00:14:57,396 --> 00:15:00,649 E prima dată când își vede prietenii. 271 00:15:00,650 --> 00:15:01,733 LABIRINT DE PORUMB 272 00:15:01,734 --> 00:15:04,778 Când îl văd așa, parcă am câștigat la loterie. 273 00:15:04,779 --> 00:15:09,866 E cel mai plăcut sentiment, pentru că nu și-a pierdut scânteia. 274 00:15:09,867 --> 00:15:12,452 Nu există ieșire. Se iese pe unde intri. 275 00:15:12,453 --> 00:15:13,955 Dar n-are niciun sens! 276 00:15:14,789 --> 00:15:17,457 Ce arțăgos ești azi! 277 00:15:17,458 --> 00:15:19,084 Ziceam și eu. 278 00:15:19,085 --> 00:15:22,170 Ryan Reynolds și McElhenney m-au ajutat mult. 279 00:15:22,171 --> 00:15:23,463 Ollie Palmer m-a vizitat. 280 00:15:23,464 --> 00:15:24,548 Bună, Archie! 281 00:15:24,549 --> 00:15:27,009 - Ce drăguț, nu? - Uau! 282 00:15:27,760 --> 00:15:28,927 Ce mai faci? 283 00:15:28,928 --> 00:15:30,345 Apoi Mullin și… 284 00:15:30,346 --> 00:15:33,306 Totul e special pentru mine. 285 00:15:33,307 --> 00:15:34,975 Nu știu cum să explic, e plăcut. 286 00:15:34,976 --> 00:15:40,106 Fotbalul e important pentru mine, așa că e foarte plăcut. 287 00:15:41,023 --> 00:15:46,820 A fost un sezon cu suișuri și coborâșuri, de la meciul în deplasare cu Southampton. 288 00:15:46,821 --> 00:15:49,531 {\an8}9 AUGUST 2025 289 00:15:49,532 --> 00:15:51,783 Noi eram acasă. 290 00:15:51,784 --> 00:15:52,868 Asta e! 291 00:15:52,869 --> 00:15:57,455 Abia aștepta sezonul, cred că motivul e 292 00:15:57,456 --> 00:16:00,876 că n-a putut să meargă la meciuri. 293 00:16:00,877 --> 00:16:05,255 Lucrurile se tot schimbă. Ba suntem în play-off, ba nu. 294 00:16:05,256 --> 00:16:09,676 A reaprins o scânteie și în el. Mă bucur să-l văd iar entuziasmat de fotbal. 295 00:16:09,677 --> 00:16:11,136 Mulțumesc. 296 00:16:11,137 --> 00:16:13,096 Da, vreau să mă întorc la școală. 297 00:16:13,097 --> 00:16:15,515 Pentru că am prieteni acolo 298 00:16:15,516 --> 00:16:18,226 și pot să-mi văd prietenii, să stau mai mult cu ei. 299 00:16:18,227 --> 00:16:19,311 Depinde cum mă simt. 300 00:16:19,312 --> 00:16:22,731 Trebuie să-și dea acceptul doctorii: 301 00:16:22,732 --> 00:16:25,317 „Te poți întoarce la școală, poți face asta sau asta.” 302 00:16:25,318 --> 00:16:27,736 Parcă ai cărbune în gură. 303 00:16:27,737 --> 00:16:28,945 E o nebunie. 304 00:16:28,946 --> 00:16:32,449 Dar știu că mă voi face bine. Lucrurile se îmbunătățesc. 305 00:16:32,450 --> 00:16:34,660 {\an8}PRIMĂVARA ANULUI 2026 306 00:16:35,870 --> 00:16:37,787 Ce mult a crescut! 307 00:16:37,788 --> 00:16:39,497 - Iar a crescut, nu? - Nu cred. 308 00:16:39,498 --> 00:16:40,665 - Ba da. - Da. 309 00:16:40,666 --> 00:16:43,126 - Nu-și dă seama. - Trebuia să faci o poză. 310 00:16:43,127 --> 00:16:44,586 Știu. Ce… 311 00:16:44,587 --> 00:16:47,088 În ultimele luni îi e mult mai bine. 312 00:16:47,089 --> 00:16:48,798 Îl văd iar pe băiatul care era. 313 00:16:48,799 --> 00:16:53,011 A revenit vechiul Archie, dar e mai bun. 314 00:16:53,012 --> 00:16:54,013 Mai sănătos. 315 00:16:54,764 --> 00:16:56,723 Cancerul ne-a schimbat pe toți. 316 00:16:56,724 --> 00:17:00,101 Ne-a făcut să apreciem lucrurile mărunte din viață 317 00:17:00,102 --> 00:17:03,188 și să ne trăim viața din plin. 318 00:17:03,189 --> 00:17:04,731 Ia te uită! 319 00:17:04,732 --> 00:17:07,317 Ești gata de bar, amice? Arăți bine. 320 00:17:07,318 --> 00:17:08,819 Mersi. 321 00:17:10,238 --> 00:17:11,321 - Îmi place. - E bine? 322 00:17:11,322 --> 00:17:12,323 - Da, mulțumesc. - Da? 323 00:17:13,908 --> 00:17:15,867 BINE AȚI VENIT PE STOK RACECOURSE 324 00:17:15,868 --> 00:17:18,078 Fiind copreședinte al clubului, 325 00:17:18,079 --> 00:17:21,248 îmi place să-i cunosc pe cei care sunt cei mai vechi aici. 326 00:17:21,249 --> 00:17:24,876 Nu apar în ziare, le-au văzut pe toate și le înțeleg. 327 00:17:24,877 --> 00:17:27,964 Când gălăgia e prea mare, ei ne țin pe toți cu picioarele pe pământ. 328 00:17:32,218 --> 00:17:35,888 Câți cartofi pot mânca în 20 de secunde? 329 00:17:37,682 --> 00:17:39,683 Suntem gata? Cine numără? 330 00:17:39,684 --> 00:17:40,892 {\an8}WHITEY, PASIONAT DE cartofi 331 00:17:40,893 --> 00:17:43,771 {\an8}- Pare fierbinte. - Unu, doi. 332 00:17:44,397 --> 00:17:45,898 {\an8}E fierbinte. 333 00:17:48,401 --> 00:17:50,277 {\an8}Douăzeci de secunde. 334 00:17:50,278 --> 00:17:51,904 {\an8}La fund sunt fierbinți. 335 00:17:53,239 --> 00:17:54,531 {\an8}Doamne! 336 00:17:54,532 --> 00:17:56,491 {\an8}Au trecut cele 20 de secunde, Whitey. 337 00:17:56,492 --> 00:17:57,702 {\an8}- Crezi? - Da. 338 00:17:58,452 --> 00:18:00,870 MIKE „WHITEY” WHITE TÂMPLAR 339 00:18:00,871 --> 00:18:04,457 Sunt o persoană normală cu o slujbă foarte anormală. 340 00:18:04,458 --> 00:18:08,753 Am fost sub fiecare tribună, în fiecare scurgere. 341 00:18:08,754 --> 00:18:11,006 Am fost pe fiecare acoperiș. 342 00:18:11,007 --> 00:18:14,509 Știu totul despre locul ăsta. Totul! 343 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 {\an8}Whitey e genul de om care nu se oprește. 344 00:18:16,679 --> 00:18:20,348 {\an8}E mereu pus pe treabă. E mereu fericit, e mereu vesel. 345 00:18:20,349 --> 00:18:23,059 Toată lumea îl știe pe Mike White. 346 00:18:23,060 --> 00:18:24,604 Sper că focalizezi iar pe gambe. 347 00:18:26,689 --> 00:18:28,064 Da, e o figură. 348 00:18:28,065 --> 00:18:29,107 {\an8}FUNDAȘ 349 00:18:29,108 --> 00:18:32,152 {\an8}Am avut câteva conversații amuzante cu el de-a lungul anilor… 350 00:18:32,153 --> 00:18:33,194 Cum ar fi? 351 00:18:33,195 --> 00:18:35,822 Chestii care nu pot fi repetate în fața camerei. 352 00:18:35,823 --> 00:18:38,743 Sunt aici în fiecare zi și îmi place. 353 00:18:39,785 --> 00:18:42,621 Înainte de meci, pun barierele din parcare, 354 00:18:42,622 --> 00:18:48,668 construiesc adăpostul pentru fumători, verific toaletele, chiuvetele, robinetele. 355 00:18:48,669 --> 00:18:50,462 Mă asigur că totul e pregătit. 356 00:18:50,463 --> 00:18:53,715 Sunt aici în timpul meciului, aprind luminile după meci. 357 00:18:53,716 --> 00:18:57,344 Apoi, a doua zi, verific toate scaunele. 358 00:18:57,345 --> 00:19:01,264 Mă enervează abțibildurile de la suporterii din deplasare. 359 00:19:01,265 --> 00:19:03,892 Sincer, veți fi surprinși. Sunt cu sutele. 360 00:19:03,893 --> 00:19:05,602 Le lipesc pe scaune. 361 00:19:05,603 --> 00:19:07,313 E trist. 362 00:19:08,481 --> 00:19:09,564 Sunt din Wrexham. 363 00:19:09,565 --> 00:19:13,109 Am trăit aici toată viața. La primul meci am venit cu bunicul. 364 00:19:13,110 --> 00:19:16,154 Am poze cu mine pictat pe față 365 00:19:16,155 --> 00:19:18,908 {\an8}când am învins Northampton și am promovat. 366 00:19:19,617 --> 00:19:22,577 E penibil, acum, că mă gândesc, dar e foarte tare. 367 00:19:22,578 --> 00:19:25,246 Am fost și în deplasări cu Wrexham. 368 00:19:25,247 --> 00:19:27,540 Mama și sora mea vin la fiecare meci. 369 00:19:27,541 --> 00:19:29,709 Fiul cel mare se ocupă de ghetele echipei. 370 00:19:29,710 --> 00:19:32,630 Le-a decorat pe cele cu Fuck the Tories, au fost multe probleme. 371 00:19:33,673 --> 00:19:36,509 Am plâns la ultima promovare, sincer să fiu. 372 00:19:38,427 --> 00:19:40,637 Clubul a crescut enorm. 373 00:19:40,638 --> 00:19:43,264 E o nebunie. 374 00:19:43,265 --> 00:19:45,726 Eram aici când antrena Dean Keates, eram lefteri. 375 00:19:46,310 --> 00:19:47,811 ENGLEZĂ: LEFTERI 376 00:19:47,812 --> 00:19:49,646 AMERICANĂ: FALIȚI 377 00:19:49,647 --> 00:19:51,649 GALEZĂ: TLAWD 378 00:19:52,274 --> 00:19:53,776 Acum e altceva. 379 00:19:55,236 --> 00:19:57,571 Ideea e să ajungem în play-off, 380 00:19:58,698 --> 00:20:00,658 cu șansa de a ajunge în Premier League. 381 00:20:01,450 --> 00:20:02,702 E o nebunie. 382 00:20:03,244 --> 00:20:05,538 Să-mi văd clubul în Premier League. 383 00:20:06,455 --> 00:20:08,207 {\an8}E plăcut să faci parte din asta. 384 00:20:11,502 --> 00:20:14,754 Ce meci cu miză! 385 00:20:14,755 --> 00:20:16,673 Wrexham contra Southampton. 386 00:20:16,674 --> 00:20:18,383 După remiza de la West Brom, 387 00:20:18,384 --> 00:20:21,136 {\an8}mai avem doar șase meciuri sezonul ăsta. 388 00:20:21,137 --> 00:20:24,848 Înaintea acestui meci, Wrexham e pe șase, ultimul loc de play-off, 389 00:20:24,849 --> 00:20:27,434 dar Southampton e pe locul șapte, 390 00:20:27,435 --> 00:20:33,106 cu un meci în minus, și sunt neînvinși în 15 partide. 391 00:20:33,107 --> 00:20:35,400 O mare provocare pentru Wrexham. 392 00:20:35,401 --> 00:20:38,778 Wrexham contra Southampton, care tocmai a retrogradat 393 00:20:38,779 --> 00:20:40,447 din Premier League sezonul trecut. 394 00:20:40,448 --> 00:20:42,657 Au fost pe locul 21. 395 00:20:42,658 --> 00:20:46,244 Acum sunt pe șapte. Sunt în mare formă. 396 00:20:46,245 --> 00:20:48,164 Sunt favoriții. 397 00:20:49,999 --> 00:20:53,251 Poate ajunge Wrexham în Premier League? Sigur că da. 398 00:20:53,252 --> 00:20:55,086 Southampton juca acolo anul trecut. 399 00:20:55,087 --> 00:20:57,547 {\an8}Dar Parky reușește… 400 00:20:57,548 --> 00:20:58,631 {\an8}PROPRIETAR - THE TURF 401 00:20:58,632 --> 00:21:00,759 {\an8}…să pregătească bine meciurile mari. 402 00:21:00,760 --> 00:21:02,093 Mereu găsește o soluție. 403 00:21:02,094 --> 00:21:04,679 Wrexham înfruntă Southampton, 404 00:21:04,680 --> 00:21:09,142 care tocmai a învins liderul din Premier League, Arsenal, 405 00:21:09,143 --> 00:21:13,314 în sferturile Cupei Angliei, sâmbătă. 406 00:21:14,190 --> 00:21:17,108 Voi face tot ce pot, ca și băieții, 407 00:21:17,109 --> 00:21:19,986 ca să ajungem în top șase, unde vrem să fim. 408 00:21:19,987 --> 00:21:23,199 {\an8}Dar știm că ar trebui să fim în top șase, la ce jucători avem. 409 00:21:23,949 --> 00:21:26,868 7 APRILIE 2026 410 00:21:26,869 --> 00:21:27,870 Și partida începe. 411 00:21:31,165 --> 00:21:32,832 Haide, Wrexham! 412 00:21:32,833 --> 00:21:34,959 Pe stânga, Manning are spațiu. 413 00:21:34,960 --> 00:21:38,838 Larin sprintează. Mingea vine spre el. O lovitură grozavă. Lovește bara! 414 00:21:38,839 --> 00:21:40,715 Mingea lovește bara din nou! 415 00:21:40,716 --> 00:21:43,176 Ghinion! Haide! Reacționați! 416 00:21:43,177 --> 00:21:45,261 Acum e periculos. 417 00:21:45,262 --> 00:21:48,056 Larin sprintează în față, Azaz e la susținere. 418 00:21:48,057 --> 00:21:50,725 Pasează spre interior. Mingea îi revine cu noroc. 419 00:21:50,726 --> 00:21:52,268 Azaz ar putea șuta. 420 00:21:52,269 --> 00:21:54,395 Ridică piciorul drept. Wrexham îl împresoară. 421 00:21:54,396 --> 00:21:56,189 O pasă printre. Șut! 422 00:21:56,190 --> 00:22:01,110 {\an8}Southampton preia conducerea. Sincer, era de așteptat. 423 00:22:01,111 --> 00:22:04,656 După zece minute, o meritam, am jucat groaznic. 424 00:22:04,657 --> 00:22:09,702 Mai e mult din meci, dar trebuie să ne străduim mai mult. 425 00:22:09,703 --> 00:22:11,913 Avansează! 426 00:22:11,914 --> 00:22:14,040 E bine. Au variante. 427 00:22:14,041 --> 00:22:16,835 Broadhead e în careu, mai are doar un fundaș în față. 428 00:22:16,836 --> 00:22:19,587 Nu părea să poată trece de Stephens. 429 00:22:19,588 --> 00:22:21,297 Porcăria naibii! 430 00:22:21,298 --> 00:22:24,843 Southampton continuă să preseze. Lovitură liberă de la 13 metri. 431 00:22:24,844 --> 00:22:26,678 Haide! Luptați pentru minge! 432 00:22:26,679 --> 00:22:27,846 Execuție la prima bară. 433 00:22:27,847 --> 00:22:30,182 Nu e respinsă de tot. Downes șutează. Doi la zero. 434 00:22:30,850 --> 00:22:34,602 A controlat bine semivoleul. 435 00:22:34,603 --> 00:22:38,982 Dar trebuie spus că n-a fost marcat 436 00:22:38,983 --> 00:22:43,361 {\an8}și a trimis mingea în plasă, Wrexham e condusă cu 2-0. 437 00:22:43,362 --> 00:22:46,990 Nu putem spune că e nemeritat. Southampton joacă superb. 438 00:22:46,991 --> 00:22:49,701 Nu ne facem deloc jocul. 439 00:22:49,702 --> 00:22:50,911 Foarte dezamăgitor! 440 00:22:51,620 --> 00:22:53,372 Avansează! 441 00:22:54,540 --> 00:22:57,917 Suntem conduși cu două goluri la jumătatea primei reprize 442 00:22:57,918 --> 00:23:04,632 și trebuie să găsim o cale de a îndrepta jocul și de a opri dezastrul. 443 00:23:04,633 --> 00:23:06,302 Haide! 444 00:23:11,932 --> 00:23:13,850 Centrarea lui Cleworth e deviată. 445 00:23:13,851 --> 00:23:16,477 Lovește bara! Un efort excelent al lui Broadhead. 446 00:23:16,478 --> 00:23:18,897 Fă-o! Haide! 447 00:23:18,898 --> 00:23:20,023 Înapoi la Okonkwo. 448 00:23:20,024 --> 00:23:24,444 Suporteri lui Wrexham sunt nerăbdători. Mormăie când greșim. 449 00:23:24,445 --> 00:23:26,446 Moore îi pasează genial lui Windass. 450 00:23:26,447 --> 00:23:28,907 E singur cu portarul. Pe piciorul drept. 451 00:23:28,908 --> 00:23:31,993 {\an8}Trage. Ce gol grozav a dat Windass! 452 00:23:31,994 --> 00:23:33,244 {\an8}Wrexham revine! 453 00:23:33,245 --> 00:23:36,915 Josh Windass ne dă o șansă. 454 00:23:36,916 --> 00:23:40,084 Windass preia, se preface că trage 455 00:23:40,085 --> 00:23:43,004 la colțul lung, apoi alege celălalt colț. 456 00:23:43,005 --> 00:23:44,297 Frumos gol! 457 00:23:44,298 --> 00:23:45,965 {\an8}REZULTAT LA PAUZĂ 458 00:23:45,966 --> 00:23:47,717 {\an8}Wrexham! 459 00:23:47,718 --> 00:23:50,553 Trebuie să uităm primele 20 de minute. 460 00:23:50,554 --> 00:23:53,056 Am fost echipa mai slabă. 461 00:23:53,057 --> 00:23:56,684 Apoi, dintr-odată, am început să credem în noi 462 00:23:56,685 --> 00:23:58,144 și am intrat în joc. 463 00:23:58,145 --> 00:24:00,396 Au jucători buni, dar și noi avem. 464 00:24:00,397 --> 00:24:02,774 Haide! Să fim mai agresivi cu ei! 465 00:24:02,775 --> 00:24:03,858 Haide! 466 00:24:03,859 --> 00:24:05,736 - Bine. - Haide! 467 00:24:06,570 --> 00:24:07,654 Au revenit. 468 00:24:07,655 --> 00:24:08,781 A doua repriză. 469 00:24:09,698 --> 00:24:11,366 Broadhead, la 22 de metri. 470 00:24:11,367 --> 00:24:13,034 Trece mingea pe dreptul. 471 00:24:13,035 --> 00:24:14,994 Îi trimite lui Cleworth. 472 00:24:14,995 --> 00:24:17,205 {\an8}Șutează… Deviere. Un pic pe lângă. 473 00:24:17,206 --> 00:24:18,623 {\an8}PĂRINȚII ȘI IUBITA LUI NATHAN 474 00:24:18,624 --> 00:24:20,751 Du-te! Haide! 475 00:24:21,543 --> 00:24:25,713 O'Brien recuperează și Azaz… Hyam încearcă să ajungă la pasa proastă. 476 00:24:25,714 --> 00:24:27,423 Larin scapă singur! 477 00:24:27,424 --> 00:24:31,302 Cleworth încearcă să țină pasul. Azaz e cu el. Îl ține pe Larin! 3-1. 478 00:24:31,303 --> 00:24:33,013 Ce greșeală oribilă! 479 00:24:33,973 --> 00:24:38,352 {\an8}După ce au revenit și îi dominau pe Southampton, o lovitură neașteptată. 480 00:24:38,894 --> 00:24:41,187 {\an8}Din păcate pentru Wrexham, a fost greșeala lor. 481 00:24:41,188 --> 00:24:44,524 Larin, ce finalizare curajoasă! 482 00:24:44,525 --> 00:24:47,026 A șutat pe lângă Okonkwo. 483 00:24:47,027 --> 00:24:51,406 Dar pasa decisivă nu vine de la un jucător de la Southampton. 484 00:24:51,407 --> 00:24:53,074 Asta e o problemă pentru Wrexham. 485 00:24:53,075 --> 00:24:54,785 Hai, nu vă lăsați! 486 00:24:55,869 --> 00:24:59,038 Du-te! Nu te opri! 487 00:24:59,039 --> 00:25:01,958 Dobson îi pasează lui Cleworth. Kaboré e liber. 488 00:25:01,959 --> 00:25:03,710 Primește. Manning avansează. 489 00:25:03,711 --> 00:25:05,795 Kaboré vrea unu-doiul. Primește înapoi. 490 00:25:05,796 --> 00:25:08,006 Kaboré poate să treacă de Welington. 491 00:25:08,007 --> 00:25:09,757 Kaboré centrează! 492 00:25:09,758 --> 00:25:13,554 Lovește bara! Ce ocazie incredibilă! 493 00:25:14,263 --> 00:25:17,223 Dar cum de n-au reușit să înscrie? 494 00:25:17,224 --> 00:25:20,059 Era poarta goală, nu? Să fim sinceri. 495 00:25:20,060 --> 00:25:21,686 O pasă bună pe tușă. 496 00:25:21,687 --> 00:25:25,314 Welington a scăpat, gonește. Îl găsește pe Scienza, care… 497 00:25:25,315 --> 00:25:26,733 Arbitrul acordă fault. 498 00:25:26,734 --> 00:25:28,860 Sigur îi dă cartonaș lui Longman. 499 00:25:28,861 --> 00:25:30,237 Ce? 500 00:25:30,738 --> 00:25:32,321 A atins mingea. 501 00:25:32,322 --> 00:25:35,199 Iată-l pe Welington din nou. El execută toate fazele fixe. 502 00:25:35,200 --> 00:25:36,784 Bună centrare. Stewart, cu capul! 503 00:25:36,785 --> 00:25:39,662 Patru. Ce simplu a fost! 504 00:25:39,663 --> 00:25:43,667 {\an8}Minunat! E simplu, fiindcă au talent. 505 00:25:44,293 --> 00:25:46,085 E jenant. 506 00:25:46,086 --> 00:25:47,670 Uau! 507 00:25:47,671 --> 00:25:50,840 Southampton a făcut spectacol. 508 00:25:50,841 --> 00:25:53,634 Suporterii lui Southampton fac gălăgie. 509 00:25:53,635 --> 00:25:56,889 Restul tribunelor sunt șocate. 510 00:25:58,390 --> 00:26:00,391 Southampton atacă din nou. 511 00:26:00,392 --> 00:26:02,853 Ia naibii mingea! 512 00:26:04,063 --> 00:26:07,190 Foarte bine! Stewart are mingea. Dar vor mai mult. 513 00:26:07,191 --> 00:26:09,067 Matsuki e pe dreapta. 514 00:26:09,068 --> 00:26:11,611 Intră în careu, trimite larg. 515 00:26:11,612 --> 00:26:14,655 Scienza trimite spre colțul lung. 516 00:26:14,656 --> 00:26:16,824 Okonkwo respinge. Pasă cu capul, golul cinci. 517 00:26:16,825 --> 00:26:18,701 Să-mi bag picioarele! 518 00:26:18,702 --> 00:26:21,412 Okonkwo s-a aruncat după minge. 519 00:26:21,413 --> 00:26:24,499 {\an8}N-a reușit să o respingă cum trebuie și finalizarea a fost ușoară. 520 00:26:24,500 --> 00:26:29,420 {\an8}Southampton a jucat spectaculos, 521 00:26:29,421 --> 00:26:32,090 nu poți nega asta. 522 00:26:32,091 --> 00:26:35,218 Au marcat din plin, și-au arătat valoarea. 523 00:26:35,219 --> 00:26:37,428 Wrexham n-au avut o zi bună. 524 00:26:37,429 --> 00:26:40,723 Patru goluri diferență, în mod normal reacționau, 525 00:26:40,724 --> 00:26:42,642 dar ei au părut năuciți. 526 00:26:42,643 --> 00:26:44,018 {\an8}REZULTAT FINAL 527 00:26:44,019 --> 00:26:45,478 {\an8}Fluierul final. 528 00:26:45,479 --> 00:26:48,815 {\an8}Southampton a jucat magnific. 529 00:26:48,816 --> 00:26:52,985 Au început în forță și au continuat, 530 00:26:52,986 --> 00:26:57,115 au lovit fără oprire. 531 00:26:57,116 --> 00:27:01,119 Scor final, 5-1 pentru Southampton. 532 00:27:01,120 --> 00:27:03,287 E o trezire la realitate pentru Wrexham. 533 00:27:03,288 --> 00:27:04,790 Haide! 534 00:27:09,628 --> 00:27:11,379 Sunt o echipă bună. 535 00:27:11,380 --> 00:27:13,257 Știm că au jucători buni, dar… 536 00:27:13,799 --> 00:27:18,220 Trebuie să ne apărăm mai bine de atât. A fost prea ușor pentru ei. 537 00:27:19,346 --> 00:27:21,347 Meciul ăsta nu ne definește. 538 00:27:21,348 --> 00:27:25,768 O să fim pregătiți pentru Birmingham duminică și o s-o luăm de la capăt. 539 00:27:25,769 --> 00:27:27,478 Toată echipa… 540 00:27:27,479 --> 00:27:29,606 Trebuie să fim un adversar mai puternic. 541 00:27:30,941 --> 00:27:34,277 Toți cei prezenți știm și credem că putem ajunge în play-off. 542 00:27:34,278 --> 00:27:36,821 Nu lăsăm un meci ca ăsta să ne afecteze încrederea. 543 00:27:36,822 --> 00:27:39,740 Mergem mai departe și ajungem în play-off. 544 00:27:39,741 --> 00:27:44,788 La naiba, asta e! Ăsta e fotbalul. Am luat bătaie în seara asta. 545 00:27:46,582 --> 00:27:48,125 Nu ăsta e nivelul nostru. 546 00:27:49,710 --> 00:27:53,838 Cu cinci etape rămase, Wrexham e pe locul șapte. 547 00:27:53,839 --> 00:27:57,300 Southampton i-a depășit și e pe șase. Au și un meci în minus. 548 00:27:57,301 --> 00:28:00,052 Sunt o echipă în mare formă. 549 00:28:00,053 --> 00:28:03,347 Cred că trebuie să uiți de Southampton. 550 00:28:03,348 --> 00:28:04,974 Nu cred că pot fi opriți. 551 00:28:04,975 --> 00:28:06,934 - Și cred… - Da. Sunt în play-off. 552 00:28:06,935 --> 00:28:11,230 Trebuie să speri că-i poți ajunge pe Hull. 553 00:28:11,231 --> 00:28:12,440 Astea sunt meciurile. 554 00:28:12,441 --> 00:28:15,026 Vrei să fie tensiune în faza asta a sezonului și este. 555 00:28:15,027 --> 00:28:16,612 Ce porcărie! 556 00:28:19,740 --> 00:28:22,199 Suntem praf. 557 00:28:22,200 --> 00:28:26,704 Așa e când nu bagi doi atacanți și joci cu cinci fundași. 558 00:28:26,705 --> 00:28:27,747 Rahat! 559 00:28:27,748 --> 00:28:30,292 Mai sunt cinci etape, sunt 15 puncte în joc. 560 00:28:30,918 --> 00:28:34,462 Oricât de nerealist ar părea acum, fiindcă a fost o prestație foarte slabă, 561 00:28:34,463 --> 00:28:38,425 dacă obținem opt, nouă sau zece puncte din cele 15, avem șanse. 562 00:28:41,595 --> 00:28:42,720 {\an8}WREXHAM, ȚARA GALILOR 563 00:28:42,721 --> 00:28:47,643 {\an8}Southampton i-au demolat pe Wrexham pe propriul teren, i-au măcelărit, 564 00:28:48,810 --> 00:28:52,147 {\an8}au jucat mai bine, i-au surclasat de departe. 565 00:28:52,940 --> 00:28:57,568 Wrexham a făcut unul dintre cele mai slabe meciuri ale sezonului. 566 00:28:57,569 --> 00:29:01,530 {\an8}Phil Parkinson e direct, preferă trei fundași centrali… 567 00:29:01,531 --> 00:29:06,243 În ultima vreme, au jucat slab, deși au avut adversari mediocri. 568 00:29:06,244 --> 00:29:10,123 Dacă nu reacționează, vor fi eliminați din lupta pentru play-off. 569 00:29:12,292 --> 00:29:14,919 Mă uit la cele trei promovări pe care le-am obținut 570 00:29:14,920 --> 00:29:17,880 și uneori oamenii uită, 571 00:29:17,881 --> 00:29:20,676 dar în fiecare sezon au fost momente grele. 572 00:29:21,343 --> 00:29:25,554 Zgomotul exterior era destul de puternic. 573 00:29:25,555 --> 00:29:28,224 Sunt momente când oamenii se îndoiesc de tine, 574 00:29:28,225 --> 00:29:31,644 de jucători, dar atunci suntem uniți 575 00:29:31,645 --> 00:29:33,814 și răzbatem mai puternici ca niciodată. 576 00:29:34,731 --> 00:29:38,234 Căutați expresia „afară cu Parky”… 577 00:29:38,235 --> 00:29:39,777 Parky trebuie dat afară ACUM 578 00:29:39,778 --> 00:29:40,778 e numai vina lui 579 00:29:40,779 --> 00:29:43,155 Afară cu Parky. E de rahat. 580 00:29:43,156 --> 00:29:45,908 …și o să vedeți că, de cinci ani, sunt oameni 581 00:29:45,909 --> 00:29:52,540 care nu fac decât să încerce să scape de el pentru totdeauna. 582 00:29:52,541 --> 00:29:54,458 Antrenor slab. Nu știe nimic. 583 00:29:54,459 --> 00:29:56,669 Asta spun oamenii în mod normal 584 00:29:56,670 --> 00:30:00,339 documentar infect Club slab 585 00:30:00,340 --> 00:30:04,593 Sunt critici online, mulți experți de a doua zi. 586 00:30:04,594 --> 00:30:05,928 O glumă proastă. O tâmpenie. 587 00:30:05,929 --> 00:30:08,389 Nu știu care e echivalentul britanic, 588 00:30:08,390 --> 00:30:11,308 dar sunt oameni care au experiență directă, 589 00:30:11,309 --> 00:30:15,604 deși n-au intrat niciodată în arenă așa cum a făcut-o Phil Parkinson. 590 00:30:15,605 --> 00:30:18,941 Wrexham se va descurca după ce-l va concedia pe Phil Parkinson 591 00:30:18,942 --> 00:30:21,819 {\an8}Cred că e vorba și de rețelele sociale. 592 00:30:21,820 --> 00:30:24,613 {\an8}Iau o oră sau două pauză de la așa ceva. 593 00:30:24,614 --> 00:30:27,034 Azi am stat trei ore departe. E grozav. 594 00:30:27,909 --> 00:30:30,995 Nu știu ce părere are Phil despre asta. 595 00:30:30,996 --> 00:30:33,497 Știu că nu te duci la el și-i spui: 596 00:30:33,498 --> 00:30:35,959 „Îmi pare rău pentru tot ce se întâmplă online.” 597 00:30:37,461 --> 00:30:40,880 Pentru că Phil va spune: „Ce naiba se întâmplă online?” 598 00:30:40,881 --> 00:30:41,964 {\an8}ÎNTÂLNIRE CU FANII 599 00:30:41,965 --> 00:30:45,927 {\an8}Trebuie să poți face față criticilor, pentru că apar inevitabil. 600 00:30:46,803 --> 00:30:50,973 Cum fac față? Sincer, nu citesc nimic. 601 00:30:50,974 --> 00:30:53,059 Blochez toate rețelele sociale. 602 00:30:53,060 --> 00:30:54,977 Spun familiei: „Nu vreau să știu nimic, 603 00:30:54,978 --> 00:30:59,524 pozitiv sau negativ.” Îmi fac treaba cât pot de bine. 604 00:31:00,901 --> 00:31:05,030 Cu trei promovări succesive, o reușită istorică. 605 00:31:06,531 --> 00:31:11,036 Dar sunt oameni programați să parieze împotriva lui. 606 00:31:11,995 --> 00:31:13,872 Ce… 607 00:31:14,706 --> 00:31:15,957 ce pierdere de timp. 608 00:31:17,417 --> 00:31:20,587 {\an8}CHESHIRE, REGATUL UNIT 609 00:31:21,379 --> 00:31:23,464 De câți ani antrenezi? 610 00:31:23,465 --> 00:31:25,633 {\an8}Ai jucat ca profesionist de la 16-17 ani… 611 00:31:25,634 --> 00:31:26,717 {\an8}PRIETENUL LUI PHIL 612 00:31:26,718 --> 00:31:28,219 {\an8}Da. Am jucat de la 16 ani. 613 00:31:28,220 --> 00:31:31,056 Acum am 58, deci 40… 42 de ani. 614 00:31:33,683 --> 00:31:37,269 M-am apucat de fotbal la o vârstă fragedă, 615 00:31:37,270 --> 00:31:38,938 de când mă știu. 616 00:31:38,939 --> 00:31:41,857 Am avut ocazia să joc la multe cluburi 617 00:31:41,858 --> 00:31:44,569 și am semnat cu Southampton la 16 ani. 618 00:31:45,570 --> 00:31:50,032 Am jucat la echipa a doua, am fost transferat la Bury, 619 00:31:50,033 --> 00:31:52,201 unde jucam la prima echipă. 620 00:31:52,202 --> 00:31:56,288 Îmi amintesc că mi-am luat ghetele și am plecat de la Southampton, 621 00:31:56,289 --> 00:31:57,957 eram emoționat, 622 00:31:57,958 --> 00:32:01,252 dar îmi spuneam: „Haide, asta e… Acum trebuie… 623 00:32:01,253 --> 00:32:02,169 Asta e șansa ta.” 624 00:32:02,170 --> 00:32:06,091 {\an8}Ar putea fi o ocazie pentru Parkinson. Șut și portarul respinge! 625 00:32:06,633 --> 00:32:09,510 Probabil nu sunt cel mai talentat jucător, dar am compensat 626 00:32:09,511 --> 00:32:12,388 prin efort, dorință și hotărâre. 627 00:32:12,389 --> 00:32:15,057 {\an8}11 AUGUST 2001 628 00:32:15,058 --> 00:32:18,602 Am semnat cu Reading la 24 ani și am jucat acolo tot restul carierei, 629 00:32:18,603 --> 00:32:19,854 am jucat 11 ani la ei. 630 00:32:19,855 --> 00:32:22,314 {\an8}Îi pasează lui Parkinson, care prelungește. 631 00:32:22,315 --> 00:32:24,818 {\an8}Cureton! Da! 632 00:32:26,153 --> 00:32:29,280 {\an8}Merg mai departe. Reading promovează. 633 00:32:29,281 --> 00:32:31,448 {\an8}2002 - PROMOVARE ÎN DIVIZIA UNU (ACTUALUL CHAMPIONSHIP) 634 00:32:31,449 --> 00:32:33,492 Oamenii s-au îndoit, dar avem caracter. 635 00:32:33,493 --> 00:32:37,038 Am fost conduși cu 1-0, apoi am revenit, a fost magnific. 636 00:32:37,747 --> 00:32:40,374 Spre sfârșitul șederii mele acolo, începeam 637 00:32:40,375 --> 00:32:42,794 să-mi asum responsabilități de antrenor. 638 00:32:43,295 --> 00:32:47,381 Apoi, din senin, mi s-a oferit ocazia să negociez cu Colchester United. 639 00:32:47,382 --> 00:32:52,094 Fiul preferat al echipei Reading, Phil Parkinson, a decis să se retragă 640 00:32:52,095 --> 00:32:53,930 și să preia prima echipă ca antrenor. 641 00:32:54,764 --> 00:32:57,266 Din jucător, am devenit imediat antrenor. 642 00:32:57,267 --> 00:33:01,271 Știam cum vorbesc antrenorii cu jucătorii. 643 00:33:01,980 --> 00:33:03,856 Trebuie să rămâi calm, 644 00:33:03,857 --> 00:33:07,401 să înțelegi care e obiectivul. 645 00:33:07,402 --> 00:33:08,485 {\an8}6 MAI 2006 646 00:33:08,486 --> 00:33:11,947 {\an8}Colchester United a promovat în Championship 647 00:33:11,948 --> 00:33:14,492 pentru prima dată în istoria clubului. 648 00:33:15,410 --> 00:33:17,995 Am construit clubul, am creat o cultură acolo. 649 00:33:17,996 --> 00:33:20,332 Ne place la nebunie! 650 00:33:23,335 --> 00:33:25,753 {\an8}Am plecat de acolo prea devreme și regret asta. 651 00:33:25,754 --> 00:33:26,837 {\an8}2006 ANTRENOR LA HULL CITY 652 00:33:26,838 --> 00:33:32,052 {\an8}Am ales greșit. M-am dus la Hull City și nu era momentul potrivit. 653 00:33:32,761 --> 00:33:35,221 Nu am studiat atent echipa. 654 00:33:35,222 --> 00:33:36,890 Eram la coada clasamentului. 655 00:33:37,641 --> 00:33:41,268 Am jucat cu fostul meu club, Colchester, și am fost învinși cu 5-1, 656 00:33:41,269 --> 00:33:43,771 iar apoi am fost concediat. 657 00:33:43,772 --> 00:33:45,564 Hull renunță la Parkinson 658 00:33:45,565 --> 00:33:50,278 M-a afectat profund. Contează doar rezultatele, e o afacere dură. 659 00:33:51,071 --> 00:33:54,114 Dar am învățat să nu privesc în urmă și să spun: 660 00:33:54,115 --> 00:33:57,493 „Aș fi putut face asta” și să am regrete. 661 00:33:57,494 --> 00:34:00,330 Învață din asta, dar n-o lăsa să te macine. 662 00:34:01,456 --> 00:34:02,748 Bine, haide! 663 00:34:02,749 --> 00:34:04,416 Întoarce-te! 664 00:34:04,417 --> 00:34:05,502 Bine. Minunat! 665 00:34:06,670 --> 00:34:11,174 Vreau ca băieții să trăiască clipa și să se bucure de perioada asta. 666 00:34:13,426 --> 00:34:15,427 Mereu m-am mândrit în carieră, 667 00:34:15,428 --> 00:34:19,432 indiferent că jucam sau antrenam, că sunt cu picioarele pe pământ. 668 00:34:23,770 --> 00:34:27,022 Pe măsură ce capeți experiență, înveți să faci față presiunii 669 00:34:27,023 --> 00:34:29,441 și să ai o viață și în afara clubului. 670 00:34:29,442 --> 00:34:33,445 Momentele astea sunt esențiale, ai nevoie de ele. 671 00:34:33,446 --> 00:34:36,448 Dacă stai la birou până la 18:00 în fiecare seară, 672 00:34:36,449 --> 00:34:40,287 nu vezi pădurea din cauza copacilor, trebuie să te îndepărtezi de acel mediu. 673 00:34:43,581 --> 00:34:48,294 Cineva m-a întrebat la începutul sezonului ce speranțe am pentru acest sezon. 674 00:34:48,295 --> 00:34:55,384 Am zis: „Sper ca la sfârșitul sezonului echipele să reflecte principiile clubului. 675 00:34:55,385 --> 00:34:56,928 Știam că va fi un sezon dificil.” 676 00:34:57,804 --> 00:34:59,972 Încă îmi place. 677 00:34:59,973 --> 00:35:01,933 Dar, evident, nu strică să câștigi. 678 00:35:06,271 --> 00:35:09,565 Presiunea e mai mare pe ei, 679 00:35:09,566 --> 00:35:11,400 vrem să-i chinuim, 680 00:35:11,401 --> 00:35:15,613 să fie o zi dureroasă pentru ei, din cauza jocului nostru. 681 00:35:15,614 --> 00:35:17,741 Asta o să facem. Hai! 682 00:35:18,658 --> 00:35:20,284 12 APRILIE 2026 683 00:35:20,285 --> 00:35:22,328 Adversarii de azi sunt Birmingham City. 684 00:35:22,329 --> 00:35:24,788 Wrexham încearcă să-și revină după Southampton. 685 00:35:24,789 --> 00:35:28,000 Birmingham e într-o formă proastă. 686 00:35:28,001 --> 00:35:29,919 Haide! A doua minge! 687 00:35:30,629 --> 00:35:33,631 Rezultatele de ieri sunt perfecte pentru noi. 688 00:35:33,632 --> 00:35:38,302 Doar două echipe din top 12 au câștigat, învingând echipe care ne urmăresc. 689 00:35:38,303 --> 00:35:41,347 James avansează cu mingea și aproape reușește pasa pentru Moore, 690 00:35:41,348 --> 00:35:42,849 care e cam izolat în față. 691 00:35:44,517 --> 00:35:46,560 Șanse de play-off? 692 00:35:46,561 --> 00:35:49,064 {\an8}Cred că ne vom strecura din greșeală. 693 00:35:49,731 --> 00:35:51,482 Cineva de deasupra noastră va greși. 694 00:35:51,483 --> 00:35:57,196 Trebuie să profităm de celelalte rezultate și să încheiem sezonul în forță, nu? 695 00:35:57,197 --> 00:35:58,823 Wrexham joacă haotic. 696 00:35:59,616 --> 00:36:01,867 Pe stânga. Wagner centrează. 697 00:36:01,868 --> 00:36:03,494 Prea sus. Și e gol! 698 00:36:03,495 --> 00:36:04,662 {\an8}Ce lovitură de cap! 699 00:36:04,663 --> 00:36:09,208 {\an8}Nu centrase pentru Vicente, dar a lovit mingea de pe la vreo 13 metri, 700 00:36:09,209 --> 00:36:12,586 iar Okonkwo, plonjând spre stânga, n-a putut s-o scoată 701 00:36:12,587 --> 00:36:14,839 și adevărul e că abia a atins mingea. 702 00:36:16,091 --> 00:36:17,384 Frustrant moment! 703 00:36:18,218 --> 00:36:21,679 Moore pasează înapoi. Pase rapide. 704 00:36:21,680 --> 00:36:24,682 Dobson pentru Rathbone. Șut de la marginea careului! 705 00:36:24,683 --> 00:36:27,060 - E blocat bine de Klarer. - La naiba! 706 00:36:27,560 --> 00:36:30,020 Ne agităm, dar nu rezolvăm nimic. 707 00:36:30,021 --> 00:36:33,650 Pericolul la poarta lui Birmingham a fost foarte scăzut. 708 00:36:34,484 --> 00:36:37,027 Trebuie să schimbe balanța. Corner. 709 00:36:37,028 --> 00:36:39,697 Centrare periculoasă la prima bară. E 2-0. 710 00:36:39,698 --> 00:36:41,615 Ce prost s-au apărat! 711 00:36:41,616 --> 00:36:45,577 {\an8}Wrexham a luat goluri din cauza greșelilor. 712 00:36:45,578 --> 00:36:47,956 {\an8}Cred că sunt foarte frustrați. 713 00:36:48,748 --> 00:36:49,832 A fost foarte urât. 714 00:36:49,833 --> 00:36:55,045 O prestație groaznică, cu foarte puține aspecte pozitive. 715 00:36:55,046 --> 00:36:58,298 Să înscriem următorul gol! Haide! 716 00:36:58,299 --> 00:37:01,176 Kaboré avansează pe dreapta, îl găsește pe Broadhead. 717 00:37:01,177 --> 00:37:04,638 Bună preluare, dar a doua atingere e mai slabă. 718 00:37:04,639 --> 00:37:09,561 S-au temut să nu piardă mai mult decât au avut curajul să câștige. 719 00:37:10,270 --> 00:37:13,731 {\an8}Wrexham n-a venit pregătită azi. 720 00:37:13,732 --> 00:37:15,441 {\an8}REZULTAT FINAL 721 00:37:15,442 --> 00:37:17,193 N-a fost rezultatul dorit. 722 00:37:18,445 --> 00:37:20,112 - N-a fost bine. - O zi slabă. 723 00:37:20,113 --> 00:37:24,116 Am pierdut două meciuri săptămâna asta, complet meritat. 724 00:37:24,117 --> 00:37:26,453 - Ne-am străduit. - Da. 725 00:37:27,120 --> 00:37:31,039 Un lucru e sigur: Wrexham nu se împacă cu meciurile din play-off. 726 00:37:31,040 --> 00:37:35,169 Birminghamul lui Tom Brady învinge cu 2-0 și le ia șansa la play-off 727 00:37:35,170 --> 00:37:36,336 Va termina în top șase? 728 00:37:36,337 --> 00:37:39,214 În fiecare sezon am fost considerați terminați. 729 00:37:39,215 --> 00:37:41,008 {\an8}N-am vrut să câștigăm 730 00:37:41,009 --> 00:37:43,343 {\an8}Nu lipsesc niciodată opiniile negative. 731 00:37:43,344 --> 00:37:44,428 {\an8}Am fost de rahat 732 00:37:44,429 --> 00:37:45,721 {\an8}Au jucat slab azi. 733 00:37:45,722 --> 00:37:46,805 nu e formă de play-off 734 00:37:46,806 --> 00:37:49,808 Încerc să găsesc partea bună în toate și în toți… 735 00:37:49,809 --> 00:37:55,564 „Mai rău decât Southampton. a fost jenant” 736 00:37:55,565 --> 00:37:57,399 Ce scuză va folosi Parkinson 737 00:37:57,400 --> 00:37:59,611 E greu de acceptat. 738 00:38:00,862 --> 00:38:03,823 Dar mai avem patru meciuri. 739 00:38:05,033 --> 00:38:07,743 Trebuie să ne pregătim pentru săptămâna viitoare, 740 00:38:07,744 --> 00:38:09,620 orice se poate întâmpla. 741 00:38:09,621 --> 00:38:10,663 În fotbal nu se știe. 742 00:38:12,040 --> 00:38:15,959 {\an8}Am învățat că în sportul ăsta se poate întâmpla orice, oricând. 743 00:38:15,960 --> 00:38:17,044 {\an8}ROB MAC COPREȘEDINTE 744 00:38:17,045 --> 00:38:19,798 - Wrexham! - În minutul 109. 745 00:38:20,673 --> 00:38:22,966 De ce pleacă oamenii mai devreme de la meciuri? 746 00:38:22,967 --> 00:38:27,805 Prima victorie în a doua divizie din 1982. 747 00:38:27,806 --> 00:38:31,016 În orice sport, în orice strădanie umană… 748 00:38:31,017 --> 00:38:32,936 Kieffer Moore! 749 00:38:33,520 --> 00:38:40,275 Există dorința de a ignora realitatea și de a spune că încă avem o șansă. 750 00:38:40,276 --> 00:38:43,028 - Încă luptăm. - Wrexham! 751 00:38:43,029 --> 00:38:46,991 S-a dovedit a fi o tactică de succes. 752 00:38:47,867 --> 00:38:53,540 Buster Douglas a avut în față forța de neînvins a lui Mike Tyson. 753 00:38:54,707 --> 00:38:58,126 Apoi un upercut de dreapta și Douglas cade la podea. 754 00:38:58,127 --> 00:39:02,047 - Foarte brusc. - …doi, trei, patru. 755 00:39:02,048 --> 00:39:04,508 Și n-a renunțat niciodată. 756 00:39:04,509 --> 00:39:07,010 Douglas ripostează cu o stângă și o dreaptă. 757 00:39:07,011 --> 00:39:12,016 Ajunge o lovitură piezișă în bărbie. 758 00:39:14,686 --> 00:39:16,479 Da! 759 00:39:17,564 --> 00:39:19,523 În mare parte e vorba de supraviețuire. 760 00:39:19,524 --> 00:39:25,112 Nu vrei să renunți la posibilitatea reușitei. 761 00:39:25,113 --> 00:39:29,492 Cea mai mare surpriză din istoria luptelor pentru titlul greilor. 762 00:39:30,285 --> 00:39:31,286 Nu renunța niciodată! 763 00:39:33,413 --> 00:39:34,955 Hai, Orașul! 764 00:39:34,956 --> 00:39:37,499 E uimitor cum am dat cu piciorul la toate ocaziile 765 00:39:37,500 --> 00:39:41,086 care ni se ivesc, dar încă e posibil, nu? 766 00:39:41,087 --> 00:39:42,671 Hai, Orașul! 767 00:39:42,672 --> 00:39:45,966 Cineva trebuie să termine pe locul șase și am putea fi noi. 768 00:39:45,967 --> 00:39:47,885 Hai, Wrexham! 769 00:39:47,886 --> 00:39:49,887 - Orașul! - Haide! 770 00:39:49,888 --> 00:39:50,971 {\an8}LA 4 PUNCTE DE PLAY-OFF 771 00:39:50,972 --> 00:39:54,808 {\an8}Dacă poți lupta pentru ultimul loc de play-off, ai o șansă. 772 00:39:54,809 --> 00:39:56,894 Și dacă ai o șansă și crezi… 773 00:39:56,895 --> 00:39:57,811 4 MECIURI RĂMASE 774 00:39:57,812 --> 00:39:59,354 Ajungem în play-off. 775 00:39:59,355 --> 00:40:00,981 …poți face ca Wrexham. 776 00:40:00,982 --> 00:40:02,316 Să revină în play-off! 777 00:40:02,317 --> 00:40:04,067 - Hai, Orașul! - E doar un vis. 778 00:40:04,068 --> 00:40:05,152 12 PUNCTE POSIBILE 779 00:40:05,153 --> 00:40:07,112 E un vis. Mergem mai departe și vedem unde ajungem. 780 00:40:07,113 --> 00:40:08,780 Am putea reuși. 781 00:40:08,781 --> 00:40:09,866 Visul continuă. 782 00:40:16,956 --> 00:40:21,043 Hai! Haideți toți! Să începem cu dreptul! 783 00:40:21,044 --> 00:40:22,127 {\an8}ATACANT 784 00:40:22,128 --> 00:40:24,881 {\an8}Jucătorii au avut o întâlnire azi. 785 00:40:26,466 --> 00:40:27,549 Doar jucătorii. 786 00:40:27,550 --> 00:40:29,635 Când ești bătut cu 5-1… 787 00:40:29,636 --> 00:40:31,803 Cu Birmingham nu cred că am tras pe poartă. 788 00:40:31,804 --> 00:40:35,474 Am spus că trebuie să menținem moralul ridicat când totul merge prost. 789 00:40:35,475 --> 00:40:36,558 PRIMA ECHIPĂ 790 00:40:36,559 --> 00:40:37,852 Mai avem patru meciuri. 791 00:40:39,604 --> 00:40:44,066 Matty James mi-a zis: „Ar trebui să avem o întâlnire cu băieții.” 792 00:40:44,067 --> 00:40:46,861 {\an8}Suntem în afara locurilor de play-off, vrem să urcăm pe șase. 793 00:40:48,321 --> 00:40:50,448 Sincer, toți am fost distruși după înfrângeri. 794 00:40:51,199 --> 00:40:53,659 Întâlnirile jucătorilor sunt ceva rar, 795 00:40:53,660 --> 00:40:56,871 dar eu și Matty am simțit că trebuie să facem orice ca să schimbăm situația. 796 00:40:57,538 --> 00:40:59,289 Mai sunt patru meciuri. 797 00:40:59,290 --> 00:41:02,209 {\an8}Mai sunt patru meciuri. Peste două-trei săptămâni 798 00:41:02,210 --> 00:41:05,462 {\an8}orice ar fi, vrem să ne gândim la ele 799 00:41:05,463 --> 00:41:09,341 știind că am dat totul și să nu simțim că ne-am dezamăgit, 800 00:41:09,342 --> 00:41:14,513 că am lăsat să ne scape ceea ce putea fi un sezon incredibil. 801 00:41:14,514 --> 00:41:15,889 Patru… 802 00:41:15,890 --> 00:41:18,434 E un sentiment incredibil să știi că încă ai o șansă. 803 00:41:19,602 --> 00:41:23,481 {\an8}Felicitări tuturor, dar treaba nu s-a terminat. 804 00:41:27,026 --> 00:41:29,403 Toți credem că putem ajunge în play-off. 805 00:41:29,404 --> 00:41:32,740 Asta e șansa noastră și trebuie să luptăm pentru ea. 806 00:41:34,033 --> 00:41:36,494 Mai sunt patru meciuri. 807 00:42:06,649 --> 00:42:08,651 Subtitrarea: Robert Ciubotaru