1 00:00:07,758 --> 00:00:11,595 {\an8}COLGADOS EN PHILADELPHIA 2 00:00:28,320 --> 00:00:32,531 {\an8}Tras 40 años, me prometí felicitar lo que la gente hiciera bien. 3 00:00:32,532 --> 00:00:33,616 {\an8}COPRESIDENTE 4 00:00:33,617 --> 00:00:36,078 {\an8}Sin nada a cambio. Ni una respuesta. 5 00:00:37,538 --> 00:00:43,626 Escribí a Rob después de ver un episodio de Colgados en Filadelfia. 6 00:00:43,627 --> 00:00:47,339 En él, hizo número de baile precioso 7 00:00:48,507 --> 00:00:53,010 y surrealista mientras llovía sobre el escenario. 8 00:00:53,011 --> 00:00:56,515 Fue de lo más desgarrador e impresionante que he visto. 9 00:00:57,349 --> 00:01:00,309 Escribí a Rob y le dije: "Ha sido impresionante, 10 00:01:00,310 --> 00:01:04,772 y precioso. No quiero saber las horas, días y meses 11 00:01:04,773 --> 00:01:11,612 que llevó crear tres minutos de pura felicidad para el público". 12 00:01:11,613 --> 00:01:14,240 Y añadí: "No necesito que respondas. No… 13 00:01:14,241 --> 00:01:16,117 No digas nada. Da igual. 14 00:01:16,118 --> 00:01:19,495 Solo quería que supieras que soy tu fan de por vida". 15 00:01:19,496 --> 00:01:21,038 Después de ese momento, 16 00:01:21,039 --> 00:01:26,753 somos dueños de un club histórico de fútbol del norte de Gales. 17 00:01:28,505 --> 00:01:33,175 {\an8}El retorno exponencial de un pequeño comentario de amabilidad 18 00:01:33,176 --> 00:01:37,221 {\an8}nos ha traído a un mundo donde he vivido crecimiento y optimismo 19 00:01:37,222 --> 00:01:38,848 de formas que ni soñé. 20 00:01:38,849 --> 00:01:40,349 Creo que vivimos 21 00:01:40,350 --> 00:01:44,312 en un mundo con dos realidades muy diferentes y distintas. 22 00:01:44,313 --> 00:01:46,647 Están la realidad digital y la real, 23 00:01:46,648 --> 00:01:49,151 la que vivimos y respiramos cada día. 24 00:01:49,735 --> 00:01:52,236 Todo lo que es digital u online, 25 00:01:52,237 --> 00:01:54,698 siento que tiene un asterisco. No es real. 26 00:01:55,449 --> 00:02:00,619 Soy exponencialmente más feliz y mejor en mi vida y mi trabajo 27 00:02:00,620 --> 00:02:04,708 cuando desconecto y formo parte de este mundo. 28 00:02:06,918 --> 00:02:11,672 El Wrexham AFC es y siempre ha sido una forma de tener los pies en el suelo. 29 00:02:11,673 --> 00:02:13,799 Incluso pensar en el Wrexham, 30 00:02:13,800 --> 00:02:15,426 verlo desde Nueva York, 31 00:02:15,427 --> 00:02:17,970 Jugar los partidos, desconectar… 32 00:02:17,971 --> 00:02:19,473 Lo espero toda la semana. 33 00:02:20,182 --> 00:02:22,266 Si sientes esa energía en el estadio, 34 00:02:22,267 --> 00:02:25,353 si vas y pones los pies y las manos en el césped, 35 00:02:25,354 --> 00:02:26,938 es real. 36 00:02:27,606 --> 00:02:29,523 Absolutamente todo es real. 37 00:02:29,524 --> 00:02:34,613 Aún guardo césped de mi primera visita al Wrexham AFC y al Racecourse. 38 00:02:35,781 --> 00:02:40,493 Ese bol entero lleno de gente, en sus cuatro lados, 39 00:02:40,494 --> 00:02:42,078 ahora tres, pero cuatro pronto, 40 00:02:42,079 --> 00:02:45,539 es el lugar al que todos acuden y sienten 41 00:02:45,540 --> 00:02:48,960 lo que es la verdadera unidad y lo que es estar presente. 42 00:02:50,003 --> 00:02:52,505 Hay muy pocos sitios así en la Tierra. 43 00:02:52,506 --> 00:02:55,634 No está en tu móvil ni en la sección de comentarios. 44 00:02:57,844 --> 00:03:00,347 No. Es vivir la vida real, más bien. 45 00:03:05,060 --> 00:03:07,270 Madre mía. 46 00:03:10,190 --> 00:03:11,400 Lo entiendo. 47 00:03:13,318 --> 00:03:16,071 BIENVENIDOS AL WREXHAM FOOTBALL CLUB 48 00:03:18,907 --> 00:03:21,076 {\an8}CHESHIRE, REINO UNIDO 49 00:03:28,125 --> 00:03:31,503 A mí me gusta empezar la mañana en el gimnasio. 50 00:03:34,714 --> 00:03:37,007 {\an8}Allí tomas decisiones y desconectas. 51 00:03:37,008 --> 00:03:37,843 {\an8}ENTRENADOR 52 00:03:40,762 --> 00:03:42,764 Te da un poco de claridad. 53 00:03:43,306 --> 00:03:45,183 De cara a los próximos partidos, 54 00:03:46,017 --> 00:03:50,689 me preparo, me pongo en el lugar adecuado. 55 00:03:52,566 --> 00:03:57,319 Otra victoria para los rojiblancos de Parkinson sobre el Swansea City. 56 00:03:57,320 --> 00:03:58,737 ¡Y entra! 57 00:03:58,738 --> 00:04:00,364 {\an8}FINAL DEL PARTIDO 58 00:04:00,365 --> 00:04:01,449 {\an8}¡Vamos! 59 00:04:01,450 --> 00:04:05,119 Pero después cayeron contra las avispas del Watford. 60 00:04:05,120 --> 00:04:06,328 {\an8}FINAL DEL PARTIDO 61 00:04:06,329 --> 00:04:08,081 {\an8}Volvemos a casa de vacío. 62 00:04:08,874 --> 00:04:12,877 Veremos cómo influye esto en los playoffs de ascenso, 63 00:04:12,878 --> 00:04:17,339 pensaremos en el Sheffield United y en los ocho partidos que restan. 64 00:04:17,340 --> 00:04:21,343 Si no creíais que el Wrexham podía pelear por subir a la Premier, 65 00:04:21,344 --> 00:04:22,720 {\an8}puede que ahora sí. 66 00:04:22,721 --> 00:04:24,472 Hemos llegado lejos esta temporada… 67 00:04:24,473 --> 00:04:26,098 19 DE MARZO DE 2026 68 00:04:26,099 --> 00:04:29,268 …y este fin de semana requiere un enorme esfuerzo 69 00:04:29,269 --> 00:04:32,022 de todo el equipo, cuerpo técnico y afición. 70 00:04:32,647 --> 00:04:35,900 Desde que estoy aquí, que estábamos en League Two, 71 00:04:35,901 --> 00:04:38,319 la gente nos pregunta por la Premier y decimos: 72 00:04:38,320 --> 00:04:39,695 "Sí, claro". 73 00:04:39,696 --> 00:04:42,073 El objetivo es llevar al Wrexham a la Premier. 74 00:04:42,741 --> 00:04:45,701 Pero hay que tener cuidado de no dejarse llevar, 75 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 porque es una liga complicada 76 00:04:47,037 --> 00:04:50,581 y, en cuanto se habla de la Premier, 77 00:04:50,582 --> 00:04:56,378 puede distraer al grupo y marcar la diferencia entre ganar o perder. 78 00:04:56,379 --> 00:05:01,258 Tenemos que andar con cuidado para evitar eso. 79 00:05:01,259 --> 00:05:03,761 ¿Vemos el plan de entrenamiento, Steve? 80 00:05:03,762 --> 00:05:05,596 A ver, calentamiento, 81 00:05:05,597 --> 00:05:09,016 posesiones, cinco contra cinco con comodín. 82 00:05:09,017 --> 00:05:12,978 Longy, Max, A.J., Brunty, T.K. de extremo izquierdo. 83 00:05:12,979 --> 00:05:14,939 ¿Cómo está Sheafo esta mañana? 84 00:05:14,940 --> 00:05:16,607 Acabamos de estar con él. 85 00:05:16,608 --> 00:05:18,442 - Se encuentra bien. - Bien. ¿Y Libby? 86 00:05:18,443 --> 00:05:21,570 Progresa bien en el gimnasio. 87 00:05:21,571 --> 00:05:22,905 {\an8}7 DE FEBRERO DE 2026 88 00:05:22,906 --> 00:05:24,991 {\an8}¿Cacace flexiona la rodilla izquierda? 89 00:05:25,575 --> 00:05:26,827 {\an8}No quiero ver esto. 90 00:05:27,452 --> 00:05:30,037 Desde enero hemos tenido algunas lesiones 91 00:05:30,038 --> 00:05:31,288 de jugadores clave. 92 00:05:31,289 --> 00:05:33,165 {\an8}CACACE: FEMORAL JAMES: TOBILLO 93 00:05:33,166 --> 00:05:35,584 {\an8}Libby, Matty James, Sheafy y Kieffer lesionados. 94 00:05:35,585 --> 00:05:37,419 {\an8}SHEAF - RODILLA MOORE - FEMORAL 95 00:05:37,420 --> 00:05:39,547 {\an8}Sí. Preferiría jugar. 96 00:05:39,548 --> 00:05:43,217 Pero estamos centrados en lo que nos toca como un equipo. 97 00:05:43,218 --> 00:05:44,885 Pasa. Buena jugada. 98 00:05:44,886 --> 00:05:46,387 ¡Salta, Tommo! 99 00:05:46,388 --> 00:05:48,139 ¡Salta desde atrás! 100 00:05:48,723 --> 00:05:51,350 Esta temporada nos ha costado 101 00:05:51,351 --> 00:05:54,186 que el equipo juegue tal y como pretendíamos. 102 00:05:54,187 --> 00:05:57,523 Bien, bien. Genial, sí. 103 00:05:57,524 --> 00:06:01,110 Pero es comprensible porque hemos hecho muchos cambios 104 00:06:01,111 --> 00:06:04,280 y los jugadores todavía se están adaptando. 105 00:06:04,281 --> 00:06:05,574 Bien, Doyley. 106 00:06:06,074 --> 00:06:07,491 Bien, ¿y eso? 107 00:06:07,492 --> 00:06:10,579 Pero sí, ya nos están conociendo y nosotros a ellos. 108 00:06:11,204 --> 00:06:15,416 Entonces, es que entrenas bien y eso se plasma a los partidos. 109 00:06:15,417 --> 00:06:16,333 ¿Me entiendes? 110 00:06:16,334 --> 00:06:20,045 Hablo abiertamente con casi todos los jugadores. 111 00:06:20,046 --> 00:06:22,298 Hay que gestionarlo mejor. Se nos da bien. 112 00:06:22,299 --> 00:06:23,507 - ¿No crees? - Sí. 113 00:06:23,508 --> 00:06:25,301 Se nos da de puta madre. 114 00:06:25,302 --> 00:06:29,555 He tenido tres o cuatro charlas con jugadores sobre ellos mismos, 115 00:06:29,556 --> 00:06:31,265 dónde creo que están. 116 00:06:31,266 --> 00:06:32,975 Jugad con calma, juntaos. 117 00:06:32,976 --> 00:06:35,352 Pegadle, reagrupaos. 118 00:06:35,353 --> 00:06:36,562 Pases más cortos. 119 00:06:36,563 --> 00:06:38,981 Algunos lo han interiorizado, no mucho, 120 00:06:38,982 --> 00:06:43,069 pero lo suficiente para que el 1-0 pase a 0-0 o al revés. 121 00:06:43,653 --> 00:06:46,572 Pero sí, tenemos que corregir eso. 122 00:06:46,573 --> 00:06:50,034 No es mucho, pero los márgenes son muy ajustados. 123 00:06:50,035 --> 00:06:51,452 El carácter del equipo… 124 00:06:51,453 --> 00:06:53,912 Sé cómo podemos creer, volver y querer seguir. 125 00:06:53,913 --> 00:06:55,123 - Sí. - Hay que mantenerlo. 126 00:06:56,041 --> 00:06:58,752 Bien. Seguimos. Estamos jugando bien. 127 00:06:59,711 --> 00:07:01,378 Ver al equipo evolucionar 128 00:07:01,379 --> 00:07:05,174 con el paso de los partidos ha sido muy gratificante 129 00:07:05,175 --> 00:07:07,676 y lo hemos disfrutado mucho. 130 00:07:07,677 --> 00:07:10,889 El objetivo es: "¿Podemos culminarlo como merece?". 131 00:07:11,681 --> 00:07:14,391 ¿Piensas en la Premier League? 132 00:07:14,392 --> 00:07:17,687 Sí, tienes que atreverte a soñar y es… 133 00:07:19,147 --> 00:07:21,315 Como siempre hemos dicho, 134 00:07:21,316 --> 00:07:24,777 la ambición del Wrexham es ser un club de Premier League. 135 00:07:24,778 --> 00:07:27,321 Y hay que tener esa ambición y confianza 136 00:07:27,322 --> 00:07:29,782 de que algún día podremos jugar 137 00:07:29,783 --> 00:07:33,578 en la liga más vista del mundo del fútbol. 138 00:07:45,590 --> 00:07:47,467 ¡…Sheffield United! 139 00:07:47,884 --> 00:07:53,263 21 DE MARZO DE 2026 140 00:07:53,264 --> 00:07:54,973 Hola a todos. 141 00:07:54,974 --> 00:07:57,644 Bienvenidos al Sheffield United-Wrexham. 142 00:07:59,604 --> 00:08:02,314 Medirte a colosos en un escenario gigante 143 00:08:02,315 --> 00:08:05,610 hace que te pellizques para comprobar si es real. 144 00:08:06,194 --> 00:08:08,071 {\an8}VAMOS, WREXHAM 145 00:08:13,201 --> 00:08:14,284 Allá vamos. 146 00:08:14,285 --> 00:08:17,705 ¡Wrexham! ¡Wrexham! ¡Wrexham! 147 00:08:17,706 --> 00:08:18,706 Se equivoca. 148 00:08:18,707 --> 00:08:21,083 El Wrexham pierde el balón en el medio 149 00:08:21,084 --> 00:08:23,210 y Bamford intenta meter el pase. 150 00:08:23,211 --> 00:08:24,378 ¡Vamos! 151 00:08:24,379 --> 00:08:28,090 El error de Dobson podría haber costado muy caro. 152 00:08:28,091 --> 00:08:30,385 ¡Dobbo! ¡Fácil! 153 00:08:31,010 --> 00:08:35,013 Encuentra a Hamer. Lleva peligro… Bamford, debe marcar. Y falla. 154 00:08:35,014 --> 00:08:38,059 Increíble, solo debía empujarla. 155 00:08:39,394 --> 00:08:41,896 Contra el Sheffield hubo momentos de nervios. 156 00:08:42,772 --> 00:08:44,606 Fed dentro. O'Hare se gira. 157 00:08:44,607 --> 00:08:47,985 Sin ángulo, la devuelve y falla de nuevo. 158 00:08:47,986 --> 00:08:51,239 En los primeros minutos pensé: "Estamos jugando fatal". 159 00:08:52,198 --> 00:08:53,282 Sí. Cubridlo. 160 00:08:53,283 --> 00:08:55,076 Aquí viene Kaboré. 161 00:08:56,745 --> 00:08:58,121 Y el cabezazo se abre. 162 00:09:00,040 --> 00:09:01,373 Madre mía, Lewis. 163 00:09:01,374 --> 00:09:02,916 Era gol cantado. 164 00:09:02,917 --> 00:09:04,501 Pero tuvimos nuestros momentos. 165 00:09:04,502 --> 00:09:05,837 Vamos, eso es. 166 00:09:07,005 --> 00:09:08,756 Tuvimos una gran ocasión. 167 00:09:08,757 --> 00:09:10,258 ¡Vamos! 168 00:09:12,635 --> 00:09:14,846 ¡No me jodas, Josh! 169 00:09:16,097 --> 00:09:18,266 Ahí estaba el gol, hostia. 170 00:09:20,727 --> 00:09:24,189 Y llegamos al descanso con un marcador de cero a cero. 171 00:09:26,149 --> 00:09:30,444 El Wrexham no puede conceder más ocasiones del Sheffield United. 172 00:09:30,445 --> 00:09:33,238 No podemos mantener este nivel de presión. 173 00:09:33,239 --> 00:09:35,324 Vale, a ver, escuchad. 174 00:09:35,325 --> 00:09:38,369 Estamos gestionando el partido de forma horrible. 175 00:09:38,870 --> 00:09:41,288 Es una puta… Me da vergüenza. 176 00:09:41,289 --> 00:09:45,000 Seguro que los que estaban detrás de la portería pensarán: 177 00:09:45,001 --> 00:09:47,628 "¿A qué cojones juega el Wrexham?". 178 00:09:47,629 --> 00:09:50,715 Estamos en Bramall Lane, a tomar por culo de casa. 179 00:09:51,800 --> 00:09:53,759 Pienso: "¿Qué coño hacemos?". 180 00:09:53,760 --> 00:09:56,678 Todos en el campo cometemos errores, 181 00:09:56,679 --> 00:09:59,431 pero, individualmente, si cometes un error, 182 00:09:59,432 --> 00:10:01,558 tienes que reponerte rápido. 183 00:10:01,559 --> 00:10:04,978 Lewis, puedes ayudar mejor a alguien de ese lado. 184 00:10:04,979 --> 00:10:08,190 Si tus compañeros cometen un error, la próxima vez serás tú. 185 00:10:08,191 --> 00:10:11,860 Tú haz que nos repongamos y recuperemos el ritmo. 186 00:10:11,861 --> 00:10:14,029 Vamos, chicos. Seguimos aquí, ¿no? 187 00:10:14,030 --> 00:10:16,782 Solo un poco más y mejor. Seguimos aquí. 188 00:10:16,783 --> 00:10:20,285 Vamos a ganar el puto partido. Vamos, va. 189 00:10:20,286 --> 00:10:24,082 Hay que asegurarse de que todos están enchufados. 190 00:10:24,582 --> 00:10:27,709 Hay una ventaja, un 5 % que tenemos que recuperar 191 00:10:27,710 --> 00:10:30,504 y hacer que juegue a nuestro favor. 192 00:10:30,505 --> 00:10:35,926 ¡Wrexham! ¡Wrexham! ¡Wrexham! 193 00:10:35,927 --> 00:10:39,054 Lleva peligro. Brooks la mete, puede pegar con la izquierda. 194 00:10:39,055 --> 00:10:41,598 Gran corte de Dobson. 195 00:10:41,599 --> 00:10:43,935 ¡Métete en el partido, cojones! 196 00:10:45,311 --> 00:10:47,437 El Wrexham sigue atrás. ¡Bamford! 197 00:10:47,438 --> 00:10:49,314 Buena parada, pero el rebote… 198 00:10:49,315 --> 00:10:54,862 {\an8}¡Gol! Okonkwo casi hace una doble parada, 199 00:10:54,863 --> 00:10:56,613 {\an8}pero no pudo hacer nada. 200 00:10:56,614 --> 00:10:58,699 Me cago en la puta. 201 00:10:58,700 --> 00:11:04,455 Lo hemos hecho sorprendentemente bien para contenerlos hasta ahora. 202 00:11:09,752 --> 00:11:11,128 ¡Vamos! 203 00:11:11,129 --> 00:11:12,463 Seguimos. 204 00:11:13,464 --> 00:11:15,091 ¿Reaccionará el Wrexham? 205 00:11:15,717 --> 00:11:18,011 ¡Eh! Muy bien. 206 00:11:18,845 --> 00:11:21,430 Buena bola de Thomason, a la izquierda del área. 207 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 Smith la mete. 208 00:11:23,433 --> 00:11:24,434 ¡Windass! 209 00:11:25,977 --> 00:11:27,103 ¡Y anota! 210 00:11:30,773 --> 00:11:32,734 {\an8}¡Windass la manda a la red! 211 00:11:34,194 --> 00:11:36,945 Una pelota perfecta y, en medio de todo eso, 212 00:11:36,946 --> 00:11:39,698 Windass parecía estar recogiendo la colada 213 00:11:39,699 --> 00:11:42,493 y metiéndola tranquilamente en casa. El Wrexham empata. 214 00:11:43,661 --> 00:11:44,996 ¡Wrexham! 215 00:11:49,083 --> 00:11:50,959 ¡Vamos! ¡Dobbo! 216 00:11:50,960 --> 00:11:53,253 ¡Salimos, vamos! 217 00:11:53,254 --> 00:11:56,715 Wrexham busca aprovechar su momento. 218 00:11:56,716 --> 00:11:58,550 ¡Sí, Issa! ¡Sí, Issa! 219 00:11:58,551 --> 00:12:00,302 Kaboré entra en el área. 220 00:12:00,303 --> 00:12:02,013 La cuelga con el pie derecho. 221 00:12:04,224 --> 00:12:05,475 ¡Y ahí está! 222 00:12:07,227 --> 00:12:10,229 ¡Es Sam Smith! ¡De cabeza! 223 00:12:10,230 --> 00:12:12,148 {\an8}Qué gran jugada del Wrexham. 224 00:12:14,067 --> 00:12:15,568 Menudo gol. 225 00:12:17,487 --> 00:12:19,030 ¡Wrexham! 226 00:12:20,198 --> 00:12:22,115 Y ahí está el pitido final. 227 00:12:22,116 --> 00:12:23,617 {\an8}FINAL DEL PARTIDO 228 00:12:23,618 --> 00:12:25,953 {\an8}El Wrexham ha venido a Bramall Lane muchas veces, 229 00:12:25,954 --> 00:12:27,580 pero nunca habíamos ganado. 230 00:12:28,456 --> 00:12:29,831 Hoy no es el caso. 231 00:12:29,832 --> 00:12:31,750 Escuchad la despedida. 232 00:12:31,751 --> 00:12:33,085 ¡Venid! 233 00:12:33,086 --> 00:12:34,670 ¡Sí, joder! ¡Vamos! 234 00:12:34,671 --> 00:12:37,547 ¡Vamos! ¡Venga! 235 00:12:37,548 --> 00:12:38,591 ¡Sí! 236 00:12:38,800 --> 00:12:42,886 Parky, Parky, Parky… 237 00:12:42,887 --> 00:12:46,182 ¡Parky! ¡Parky! ¡Parky! 238 00:12:50,228 --> 00:12:51,645 {\an8}HOSPITAL INFANTIL ALDER HEY 239 00:12:51,646 --> 00:12:53,063 {\an8}- Vale. ¿Seguro? - Vale. 240 00:12:53,064 --> 00:12:54,607 - Sí. - ¿Estás bien? 241 00:12:55,817 --> 00:12:58,069 {\an8}-¡Ahí está! - ¡No! 242 00:12:58,653 --> 00:13:00,488 No me creo que hayas contestado. 243 00:13:01,072 --> 00:13:02,656 Pues claro… 244 00:13:02,657 --> 00:13:03,865 ¿Eres tú? 245 00:13:03,866 --> 00:13:04,909 ¿Tú? 246 00:13:06,494 --> 00:13:09,705 El año pasado conocimos a un chico increíble llamado Archie. 247 00:13:09,706 --> 00:13:12,457 Tiene 12 años, es fan del Wrexham desde siempre 248 00:13:12,458 --> 00:13:19,423 y lucha contra el cáncer con más valor y gracia de lo que jamás imaginé. 249 00:13:19,424 --> 00:13:22,010 Estuvo en el palco el día del ascenso. 250 00:13:23,845 --> 00:13:28,348 {\an8}Fue un gran día, pero tratar un cáncer no es una línea recta, 251 00:13:28,349 --> 00:13:30,851 y Archie aún tiene un largo camino por delante. 252 00:13:30,852 --> 00:13:33,103 Han pasado muchas cosas en 12 meses. 253 00:13:33,104 --> 00:13:35,063 {\an8}Dos días después del ascenso… 254 00:13:35,064 --> 00:13:36,815 {\an8}MADRE DE ARCHIE 255 00:13:36,816 --> 00:13:39,776 {\an8}…empezamos dos rondas de quimioterapia para preparar 256 00:13:39,777 --> 00:13:44,823 el trasplante de médula ósea, que fue la quimio más dura que ha pasado. 257 00:13:44,824 --> 00:13:47,617 Las complicaciones fueron muy duras. 258 00:13:47,618 --> 00:13:50,328 Reaccionó muy mal. 259 00:13:50,329 --> 00:13:54,833 Estuvo a cinco minutos de la UCI, con el ritmo cardíaco por las nubes, 260 00:13:54,834 --> 00:14:00,505 una enfermedad constante que ha sido un reto increíble para él. 261 00:14:00,506 --> 00:14:04,092 Le está costando mucho sobrellevar el trasplante, 262 00:14:04,093 --> 00:14:07,637 pero lo bueno es que, aunque su cuerpo no lo ha aceptado, 263 00:14:07,638 --> 00:14:11,099 está funcionando y alejando el cáncer. 264 00:14:11,100 --> 00:14:12,809 {\an8}¿Quieres coger tu calabaza? 265 00:14:12,810 --> 00:14:13,810 {\an8}EL OTOÑO PASADO 266 00:14:13,811 --> 00:14:17,189 {\an8}Elige la más fea, Archie. 267 00:14:17,190 --> 00:14:18,273 ¿Como está? 268 00:14:18,274 --> 00:14:19,608 - Sí. - ¿Sí? 269 00:14:19,609 --> 00:14:20,817 Esa. 270 00:14:20,818 --> 00:14:23,820 Llevamos 17 semanas en casa, fuera del hospital, 271 00:14:23,821 --> 00:14:26,198 y en las últimas semanas he notado 272 00:14:26,199 --> 00:14:28,533 que cada vez está más fuerte. 273 00:14:28,534 --> 00:14:32,913 Parece que nos estamos recuperando, así que vamos a por todas. 274 00:14:32,914 --> 00:14:34,039 A por todas. 275 00:14:34,040 --> 00:14:36,708 Mira esta. Una "sofalabaza". 276 00:14:36,709 --> 00:14:38,877 Tres calabazas juntas. 277 00:14:38,878 --> 00:14:40,046 Qué chula. 278 00:14:42,715 --> 00:14:43,799 {\an8}FAN DEL WREXHAM 279 00:14:43,800 --> 00:14:45,801 {\an8}Estoy más fuerte y puedo salir. 280 00:14:45,802 --> 00:14:49,930 He estado en el hospital durante meses, 281 00:14:49,931 --> 00:14:52,558 porque sigo recuperándome y no puedo hacer tanto. 282 00:14:53,518 --> 00:14:55,435 Pero sí, es genial. 283 00:14:55,436 --> 00:14:56,896 No estoy en el hospital. 284 00:14:57,396 --> 00:15:00,649 Es la primera vez que ve a sus amigos. 285 00:15:00,650 --> 00:15:01,733 LABERINTO DEL MAÍZ 286 00:15:01,734 --> 00:15:04,778 Para mí, verlo así es como ganar la lotería. 287 00:15:04,779 --> 00:15:09,866 Es la mejor sensación, porque no ha perdido su chispa. 288 00:15:09,867 --> 00:15:12,452 No hay salida. Solo hay una entrada y una salida. 289 00:15:12,453 --> 00:15:13,955 ¡Eso no tiene sentido! 290 00:15:14,789 --> 00:15:17,457 Estás muy peleón hoy. 291 00:15:17,458 --> 00:15:19,084 No, solo lo digo. 292 00:15:19,085 --> 00:15:22,170 Ryan Reynolds, McElhenney… Me ayudaron mucho. 293 00:15:22,171 --> 00:15:23,463 Cuando vino Ollie Palmer. 294 00:15:23,464 --> 00:15:24,548 Hola, Archie. 295 00:15:24,549 --> 00:15:27,009 - Qué bien, ¿eh? - Vaya. 296 00:15:27,760 --> 00:15:28,927 ¿Qué tal, tío? 297 00:15:28,928 --> 00:15:30,345 Luego Mullin y todo… 298 00:15:30,346 --> 00:15:33,306 Todo eso fue muy especial para mí. 299 00:15:33,307 --> 00:15:34,975 No sé cómo explicarlo, es bonito. 300 00:15:34,976 --> 00:15:40,106 El fútbol es importante para mí, así que es muy bonito. 301 00:15:41,023 --> 00:15:46,820 Ha sido una temporada rara, con altibajos, como el partido en Southampton. 302 00:15:46,821 --> 00:15:49,531 {\an8}9 DE AGOSTO DE 2025 303 00:15:49,532 --> 00:15:51,783 Obviamente lo vimos desde casa. 304 00:15:51,784 --> 00:15:52,868 ¡Vamos! 305 00:15:52,869 --> 00:15:57,455 Estaba muy emocionado con la temporada y creo que la razón es 306 00:15:57,456 --> 00:16:00,876 porque físicamente no ha podido ir todo lo que quería. 307 00:16:00,877 --> 00:16:05,255 Ahora es un tira y afloja: playoffs, no playoffs. 308 00:16:05,256 --> 00:16:07,924 También le ha devuelto la chispa. 309 00:16:07,925 --> 00:16:09,676 Es bonito verlo ilusionado. 310 00:16:09,677 --> 00:16:11,136 Gracias. 311 00:16:11,137 --> 00:16:13,096 Sí, quiero volver al colegio. 312 00:16:13,097 --> 00:16:15,515 Porque todos mis amigos… 313 00:16:15,516 --> 00:16:18,226 Así puedo ver a mi amigo y estar mucho más con él. 314 00:16:18,227 --> 00:16:22,731 Depende de cómo esté. Los médicos tienen que decirme: 315 00:16:22,732 --> 00:16:25,317 "Puedes volver al colegio y hacer esto". 316 00:16:25,318 --> 00:16:27,736 Tienes la boca llena de carbón. 317 00:16:27,737 --> 00:16:28,945 Es una locura. 318 00:16:28,946 --> 00:16:31,114 Pero sé que voy a recuperarme. 319 00:16:31,115 --> 00:16:32,449 Las cosas mejoran. 320 00:16:32,450 --> 00:16:34,660 {\an8}PRIMAVERA DE 2026 321 00:16:35,870 --> 00:16:37,787 Le ha crecido un montón. 322 00:16:37,788 --> 00:16:39,497 - Otra vez, ¿no? - No tanto. 323 00:16:39,498 --> 00:16:40,665 - Claro que sí. - Sí. 324 00:16:40,666 --> 00:16:43,126 - Él no lo ve. - Deberías haberte hecho una foto. 325 00:16:43,127 --> 00:16:44,586 Lo sé. ¿Qué…? 326 00:16:44,587 --> 00:16:47,088 Ha mejorado en los últimos meses. 327 00:16:47,089 --> 00:16:48,798 Vuelvo a ver a ese chico. 328 00:16:48,799 --> 00:16:53,011 Ahora tenemos un Archie mayor, pero mejor. Mucho mejor. 329 00:16:53,012 --> 00:16:54,013 Y más sano. 330 00:16:54,764 --> 00:16:56,723 El cáncer nos ha cambiado a todos. 331 00:16:56,724 --> 00:17:00,101 Nos ha hecho valorar las pequeñas cosas de la vida 332 00:17:00,102 --> 00:17:03,188 y vivir nuestra vida al máximo. 333 00:17:03,189 --> 00:17:04,731 Mira eso. 334 00:17:04,732 --> 00:17:07,317 ¿Vamos al pub, colega? Estás guapísimo. 335 00:17:07,318 --> 00:17:08,819 Gracias. 336 00:17:10,238 --> 00:17:11,321 - Me gusta. - ¿Contento? 337 00:17:11,322 --> 00:17:12,323 - Sí, gracias. - ¿Sí? 338 00:17:13,908 --> 00:17:15,867 BIENVENIDOS AL STOK RACECOURSE 339 00:17:15,868 --> 00:17:18,078 Lo que me gusta de copresidir 340 00:17:18,079 --> 00:17:21,248 este club es conocer a la gente que está aquí todo el tiempo. 341 00:17:21,249 --> 00:17:24,876 No salen en la prensa, lo han visto todo y lo entienden. 342 00:17:24,877 --> 00:17:27,964 Y cuando hay mucho ruido, nos mantienen con los pies en la tierra. 343 00:17:32,218 --> 00:17:35,888 ¿Cuántas patatas me como en 20 segundos? 344 00:17:37,682 --> 00:17:39,683 ¿Listos? ¿Quién las cuenta? 345 00:17:39,684 --> 00:17:40,892 {\an8}ENTUSIASMO (patatero) 346 00:17:40,893 --> 00:17:43,771 {\an8}- Se está quemando. - Uno, dos. 347 00:17:44,397 --> 00:17:45,898 {\an8}Queman. 348 00:17:48,401 --> 00:17:50,277 {\an8}Veinte segundos. 349 00:17:50,278 --> 00:17:51,904 {\an8}Las de abajo queman tela. 350 00:17:53,239 --> 00:17:54,531 {\an8}Madre mía. 351 00:17:54,532 --> 00:17:56,491 {\an8}Han pasado los 20 segundos, Whitey. 352 00:17:56,492 --> 00:17:57,702 {\an8}- ¿Tú crees? - Sí. 353 00:17:58,452 --> 00:18:00,870 MANTENIMIENTO 354 00:18:00,871 --> 00:18:04,457 Soy una persona normal con un trabajo muy muy anormal. 355 00:18:04,458 --> 00:18:08,753 He estado debajo de cada grada, en cada desagüe. 356 00:18:08,754 --> 00:18:11,006 He estado encima de cada tejado. 357 00:18:11,007 --> 00:18:13,508 Conozco este lugar de arriba abajo. 358 00:18:13,509 --> 00:18:14,509 Todo. 359 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 {\an8}Whitey es uno de esos tipos que no para. 360 00:18:16,679 --> 00:18:17,887 {\an8}LIMPIADORA DEL WREXHAM 361 00:18:17,888 --> 00:18:20,348 {\an8}Es muy activo. Siempre está alegre y con energía. 362 00:18:20,349 --> 00:18:21,933 Todos conocen a Mike White. 363 00:18:21,934 --> 00:18:23,059 Todos. 364 00:18:23,060 --> 00:18:24,604 Sácame las pantorrillas. 365 00:18:26,689 --> 00:18:28,064 Es todo un personaje. 366 00:18:28,065 --> 00:18:29,107 {\an8}DEFENSA 367 00:18:29,108 --> 00:18:32,152 {\an8}He tenido conversaciones divertidas con él estos años, pero… 368 00:18:32,153 --> 00:18:33,194 ¿Sobre qué? 369 00:18:33,195 --> 00:18:35,822 Cosas que no deberían decirse ante la cámara. 370 00:18:35,823 --> 00:18:38,743 Vengo cada día y me encanta. 371 00:18:39,785 --> 00:18:42,621 Antes del partido reviso las barreras del aparcamiento, 372 00:18:42,622 --> 00:18:44,206 arreglo el refugio para fumadores, 373 00:18:45,249 --> 00:18:48,668 repaso los baños, los grifos, los lavabos 374 00:18:48,669 --> 00:18:50,462 para que todo esté listo. 375 00:18:50,463 --> 00:18:53,715 Estoy aquí durante el partido y enciendo las luces antes. 376 00:18:53,716 --> 00:18:57,344 Y al día siguiente compruebo todos los asientos. 377 00:18:57,345 --> 00:19:01,264 No soporto las pegatinas de los rivales. 378 00:19:01,265 --> 00:19:03,892 Sinceramente, te sorprenderías. Cientos. 379 00:19:03,893 --> 00:19:05,602 Las ponen sobre los asientos. 380 00:19:05,603 --> 00:19:07,313 Es muy triste. 381 00:19:08,481 --> 00:19:09,564 Soy de Wrexham. 382 00:19:09,565 --> 00:19:11,024 He vivido aquí toda mi vida. 383 00:19:11,025 --> 00:19:13,109 Mi primer partido lo vi con mi abuelo. 384 00:19:13,110 --> 00:19:16,154 Tengo fotos mías con la cara pintada 385 00:19:16,155 --> 00:19:19,616 {\an8}cuando ganamos al Northampton para ascender. 386 00:19:19,617 --> 00:19:22,577 Da un poco de vergüenza ahora que lo pienso, pero es la leche. 387 00:19:22,578 --> 00:19:25,246 He ido a todos lados para ver al Wrexham. 388 00:19:25,247 --> 00:19:27,540 Mi madre y mi hermana vienen a los partidos. 389 00:19:27,541 --> 00:19:29,709 John, el mayor, se encarga de las botas. 390 00:19:29,710 --> 00:19:32,630 Él hizo el "Fuck the Tories" que armó tanto revuelo. 391 00:19:33,673 --> 00:19:36,509 La última vez que ascendimos lloré. 392 00:19:38,427 --> 00:19:40,637 El club es enorme. 393 00:19:40,638 --> 00:19:43,264 Es una locura, tío. 394 00:19:43,265 --> 00:19:45,726 Estaba aquí con Dean Keates y estábamos tiesos. 395 00:19:46,310 --> 00:19:47,811 BRITÁNICO: TIESO 396 00:19:47,812 --> 00:19:49,646 AMERICANO: ARRUINADO 397 00:19:49,647 --> 00:19:51,649 GALÉS: TLAWD 398 00:19:52,274 --> 00:19:53,776 Y ahora es muy diferente. 399 00:19:55,236 --> 00:19:57,571 Lo más importante es llegar a playoffs 400 00:19:58,698 --> 00:20:00,658 con la posibilidad de llegar a la Premier. 401 00:20:01,450 --> 00:20:02,702 Es una locura. 402 00:20:03,244 --> 00:20:05,538 Ver a mi club en la Premier League. 403 00:20:06,455 --> 00:20:08,207 {\an8}Es genial ser parte de ello. 404 00:20:11,502 --> 00:20:14,754 Dios Santo, esto es fútbol de alto riesgo. 405 00:20:14,755 --> 00:20:16,673 Wrexham contra Southampton. 406 00:20:16,674 --> 00:20:18,383 Tras el empate en West Brom 407 00:20:18,384 --> 00:20:21,136 {\an8}solo quedan seis partidos esta temporada. 408 00:20:21,137 --> 00:20:23,388 El Wrexham viene sexto al partido, 409 00:20:23,389 --> 00:20:24,848 último de los playoffs, 410 00:20:24,849 --> 00:20:27,434 pero el Southampton nos sigue séptimo 411 00:20:27,435 --> 00:20:33,106 con un partido menos y 15 partidos sin perder. 412 00:20:33,107 --> 00:20:35,400 Un gran reto para Wrexham. 413 00:20:35,401 --> 00:20:38,778 Wrexham contra Southampton, el equipo que descendió 414 00:20:38,779 --> 00:20:40,447 de la Premier la temporada pasada. 415 00:20:40,448 --> 00:20:42,657 Estaban vigesimoprimeros en liga. 416 00:20:42,658 --> 00:20:46,244 Ahora son los séptimos, en lo más alto de la tabla. 417 00:20:46,245 --> 00:20:48,164 Son el equipo a batir. 418 00:20:49,999 --> 00:20:51,833 Me preguntan si el Wrexham ascenderá. 419 00:20:51,834 --> 00:20:53,251 Claro que sí, joder. 420 00:20:53,252 --> 00:20:55,086 El Southampton viene de la Premier, 421 00:20:55,087 --> 00:20:57,547 {\an8}pero la verdad es que Parky siempre… 422 00:20:57,548 --> 00:20:58,631 {\an8}DUEÑO - THE TURF 423 00:20:58,632 --> 00:21:02,093 {\an8}Prepara bien los partidos importantes. Siempre encuentra la llave. 424 00:21:02,094 --> 00:21:04,679 El Wrexham se enfrentará al Southampton 425 00:21:04,680 --> 00:21:09,142 tras vencer a los líderes de la Premier, el Arsenal, 426 00:21:09,143 --> 00:21:13,314 en los cuartos de final de la FA Cup el sábado. 427 00:21:14,190 --> 00:21:15,356 Haré lo que pueda, 428 00:21:15,357 --> 00:21:17,108 al igual que los chicos, 429 00:21:17,109 --> 00:21:19,986 para estar entre los seis primeros, donde queremos estar. 430 00:21:19,987 --> 00:21:23,199 {\an8}Sabemos que deberíamos estar ahí con esta plantilla. 431 00:21:23,949 --> 00:21:26,868 7 DE ABRIL DE 2026 432 00:21:26,869 --> 00:21:27,870 Allá vamos. 433 00:21:31,165 --> 00:21:32,832 ¡Vamos, Wrexham! 434 00:21:32,833 --> 00:21:34,959 Por la izquierda. Espacio para Manning. 435 00:21:34,960 --> 00:21:37,045 Larin se desmarca. Va hacia él. 436 00:21:37,046 --> 00:21:38,838 Buen cabezazo. ¡Al larguero! 437 00:21:38,839 --> 00:21:40,715 ¡El rechace vuelve a estrellarse! 438 00:21:40,716 --> 00:21:43,176 Mala suerte. Vamos. Reaccionad, vamos. 439 00:21:43,177 --> 00:21:45,261 Lleva peligro. 440 00:21:45,262 --> 00:21:48,056 Larin avanza. Azaz lo apoya. 441 00:21:48,057 --> 00:21:50,725 La mete. El rebote le vuelve a Larin. 442 00:21:50,726 --> 00:21:52,268 Azaz probará otro tiro. 443 00:21:52,269 --> 00:21:54,395 Se la pone a la derecha. El Wrexham cierra. 444 00:21:54,396 --> 00:21:56,189 Mete el pase por dentro. ¡Gol! 445 00:21:56,190 --> 00:22:01,110 {\an8}El Southampton se adelanta y, sinceramente, se veía venir. 446 00:22:01,111 --> 00:22:04,656 Diez minutos. Nos lo merecemos por jugar fatal. 447 00:22:04,657 --> 00:22:09,702 Falta mucho partido todavía, pero tenemos que esforzarnos más. 448 00:22:09,703 --> 00:22:11,913 ¡Salid de ahí, cojones! 449 00:22:11,914 --> 00:22:14,040 Qué bonito. Hay opciones. 450 00:22:14,041 --> 00:22:16,835 Broadhead en el área, se mide al último defensa. 451 00:22:16,836 --> 00:22:19,587 No parecía que pudiera superar a Stephens. 452 00:22:19,588 --> 00:22:21,297 Joder. 453 00:22:21,298 --> 00:22:24,843 El Southampton sigue presionando. Tiro libre a 13 metros. 454 00:22:24,844 --> 00:22:26,678 ¡Vamos! ¡Lucha por el balón! 455 00:22:26,679 --> 00:22:27,846 Llega al primer palo. 456 00:22:27,847 --> 00:22:30,182 Está solo. Drownes le pega. Dos a cero. 457 00:22:30,850 --> 00:22:34,602 Gran control en la media volea desde los 13 metros. 458 00:22:34,603 --> 00:22:38,982 Aunque hay que decir que no hemos defendido bien 459 00:22:38,983 --> 00:22:43,361 {\an8}y le ha dado de lleno. El Wrexham va dos abajo. 460 00:22:43,362 --> 00:22:45,530 No hay debate posible. 461 00:22:45,531 --> 00:22:46,990 El Southampton está soberbio. 462 00:22:46,991 --> 00:22:49,701 No funciona nada. 463 00:22:49,702 --> 00:22:50,911 Muy decepcionante. 464 00:22:51,620 --> 00:22:53,372 ¡Salid de una puta vez! 465 00:22:53,914 --> 00:22:57,917 Llegamos a la mitad del primer tiempo con dos goles de desventaja 466 00:22:57,918 --> 00:23:04,632 y tenemos que buscar la forma de arreglarlo y contener el daño. 467 00:23:04,633 --> 00:23:06,302 ¡Vamos! 468 00:23:11,932 --> 00:23:13,850 Cabecea el centro de Cleworth. 469 00:23:13,851 --> 00:23:15,018 Y golpea el poste. 470 00:23:15,019 --> 00:23:16,477 Gran ocasión de Broadhead. 471 00:23:16,478 --> 00:23:18,897 ¡Hazlo! ¡Vamos! 472 00:23:18,898 --> 00:23:20,023 Atrás para Okonkwo. 473 00:23:20,024 --> 00:23:21,858 La afición del Wrexham se impacienta. 474 00:23:21,859 --> 00:23:24,444 Resoplan cuando cometemos errores. 475 00:23:24,445 --> 00:23:26,446 Moore entrega perfecto a Windass. 476 00:23:26,447 --> 00:23:28,907 Mano a mano con el portero. Recorta a la derecha. 477 00:23:28,908 --> 00:23:31,993 {\an8}Tira. Es un gran gol de Windass. 478 00:23:31,994 --> 00:23:33,244 {\an8}El Wrexham se mete. 479 00:23:33,245 --> 00:23:36,915 Josh Windass nos da una oportunidad. 480 00:23:36,916 --> 00:23:40,084 El recorte de Windass y luego finge tirar al palo largo, 481 00:23:40,085 --> 00:23:43,004 supera al portero y la pone en el otro córner. 482 00:23:43,005 --> 00:23:44,297 Bonito gol. Vaya. 483 00:23:44,298 --> 00:23:45,965 {\an8}DESCANSO 484 00:23:45,966 --> 00:23:47,717 {\an8}¡Wrexham! 485 00:23:47,718 --> 00:23:50,553 Olvidad los primeros 20 minutos. 486 00:23:50,554 --> 00:23:53,056 Hemos empezado mal. Peor que ellos. 487 00:23:53,057 --> 00:23:54,140 Y de repente, 488 00:23:54,141 --> 00:23:56,684 empezamos a creer más en nosotros mismos 489 00:23:56,685 --> 00:23:58,144 y empezamos a jugar. 490 00:23:58,145 --> 00:24:00,396 Tienen jugadores buenos, pero nosotros también. 491 00:24:00,397 --> 00:24:02,774 Vamos, joder. Divertíos con ellos. 492 00:24:02,775 --> 00:24:03,858 Va. ¡Vamos! 493 00:24:03,859 --> 00:24:05,736 - Vale. - Vamos, vamos. 494 00:24:06,570 --> 00:24:07,654 Allá vamos. 495 00:24:07,655 --> 00:24:08,781 Segunda mitad. 496 00:24:09,698 --> 00:24:11,366 Broadhead a 23 metros. 497 00:24:11,367 --> 00:24:13,034 Toca en corto de derecha. 498 00:24:13,035 --> 00:24:14,994 Pasa para Cleworth. 499 00:24:14,995 --> 00:24:17,205 {\an8}Le pega, pero la desvía. Se marcha. 500 00:24:17,206 --> 00:24:18,623 {\an8}PADRES Y NOVIA DE NATHAN 501 00:24:18,624 --> 00:24:20,751 ¡Arriba! ¡Vamos! 502 00:24:21,543 --> 00:24:24,212 Y O'Brien la recupera ante Azaz… 503 00:24:24,213 --> 00:24:25,713 Hyam no llega. Qué mal pase. 504 00:24:25,714 --> 00:24:27,423 Larin va hacia la portería. 505 00:24:27,424 --> 00:24:29,968 Cleworth intenta llegar. Acompaña Azaz. Larin tira. 506 00:24:29,969 --> 00:24:31,302 Tres a uno. 507 00:24:31,303 --> 00:24:33,013 Es un error terrible. 508 00:24:33,973 --> 00:24:38,893 {\an8}Después de jugar tan bien y dominar al Southampton, un golpe bajo. 509 00:24:38,894 --> 00:24:41,187 {\an8}Por desgracia para el Wrexham, es autoinfligido. 510 00:24:41,188 --> 00:24:44,524 Qué confianza en la definición de Larin. 511 00:24:44,525 --> 00:24:47,026 Brillante. Ha superado a Okonkwo. 512 00:24:47,027 --> 00:24:51,406 Pero la asistencia no viene de un jugador del Southampton. 513 00:24:51,407 --> 00:24:53,074 Y eso duele para el Wrexham. 514 00:24:53,075 --> 00:24:54,785 ¡Eh! ¡Seguid! Vamos. 515 00:24:55,869 --> 00:24:59,038 ¡Va, va! ¡Vamos! ¡Seguid! 516 00:24:59,039 --> 00:25:01,958 Dobson abre para Cleworth. Kaboré está solo. 517 00:25:01,959 --> 00:25:03,710 Recibe. Manning se adelanta. 518 00:25:03,711 --> 00:25:05,795 Kaboré quiere la pared. Recibe. 519 00:25:05,796 --> 00:25:08,006 Kaboré puede superar a Welington. 520 00:25:08,007 --> 00:25:09,757 Kaboré la mete. 521 00:25:09,758 --> 00:25:11,009 Golpea el poste. 522 00:25:11,010 --> 00:25:13,554 Es un momento increíble. 523 00:25:14,263 --> 00:25:17,223 ¿Cómo es que no la ha metido en la portería? 524 00:25:17,224 --> 00:25:20,059 Pero es una pelota abierta. Seamos sinceros. 525 00:25:20,060 --> 00:25:21,686 Gran bola en la banda. 526 00:25:21,687 --> 00:25:23,938 Welington está ahí. Avanza. 527 00:25:23,939 --> 00:25:25,314 Encuentra a Scienza… 528 00:25:25,315 --> 00:25:26,733 El árbitro pita falta. 529 00:25:26,734 --> 00:25:28,860 Tiene que amonestar a Longman. 530 00:25:28,861 --> 00:25:30,237 ¿Qué? 531 00:25:30,738 --> 00:25:32,321 Ha tocado balón. 532 00:25:32,322 --> 00:25:33,489 Ahí va Welington. 533 00:25:33,490 --> 00:25:35,199 Ha lanzado todas las faltas. 534 00:25:35,200 --> 00:25:36,784 Buena bola. Stewart remata. 535 00:25:36,785 --> 00:25:41,122 {\an8}El cuarto. Ha sido muy fácil. Precioso. 536 00:25:41,123 --> 00:25:43,667 {\an8}La calidad lo hace parecer fácil. 537 00:25:44,293 --> 00:25:46,085 Qué vergüenza. 538 00:25:46,086 --> 00:25:47,670 Caray. 539 00:25:47,671 --> 00:25:50,840 El Southampton está dando un recital. 540 00:25:50,841 --> 00:25:53,634 Los fans de Southampton hacen mucho ruido. 541 00:25:53,635 --> 00:25:56,889 El Racecourse, aparte de ellos, es una tumba. 542 00:25:58,390 --> 00:26:00,391 Vuelve a atacar el Southampton. 543 00:26:00,392 --> 00:26:02,853 ¡Id por el balón! ¡Por el puto balón! 544 00:26:04,063 --> 00:26:07,190 Buen trabajo. La lleva Stewart. Pero quieren más. 545 00:26:07,191 --> 00:26:09,067 Matsuki viene por la derecha. 546 00:26:09,068 --> 00:26:11,611 Entra en el área, pero la abre. 547 00:26:11,612 --> 00:26:14,655 Scienza la cuelga al segundo palo. 548 00:26:14,656 --> 00:26:16,824 Okonkwo mete la mano. Y llega el quinto. 549 00:26:16,825 --> 00:26:18,701 Me cago en la puta. 550 00:26:18,702 --> 00:26:21,412 Okonkwo ha puesto de su parte, la verdad. 551 00:26:21,413 --> 00:26:24,499 {\an8}No despejó bien y la definición era fácil. 552 00:26:24,500 --> 00:26:29,420 {\an8}Madre mía, el Southampton ha estado increíble. 553 00:26:29,421 --> 00:26:32,090 No se puede negar. 554 00:26:32,091 --> 00:26:35,218 Tenían hambre de goles y han cumplido. 555 00:26:35,219 --> 00:26:37,428 El Wrexham está irreconocible. 556 00:26:37,429 --> 00:26:40,723 Ya van cuatro de ventaja. Suele haber una respuesta, 557 00:26:40,724 --> 00:26:42,642 pero parecemos atónitos. 558 00:26:42,643 --> 00:26:44,018 {\an8}FINAL DEL PARTIDO 559 00:26:44,019 --> 00:26:45,478 {\an8}Suena el pitido final. 560 00:26:45,479 --> 00:26:48,815 {\an8}El Southampton ha estado magnífico. 561 00:26:48,816 --> 00:26:52,985 Empezaron pronto y no pararon en ningún momento, 562 00:26:52,986 --> 00:26:57,115 descargando gancho tras gancho. 563 00:26:57,116 --> 00:27:01,119 Resultado final: Wrexham 1, Southampton 5. 564 00:27:01,120 --> 00:27:03,287 Es un golpe de realidad para el Wrexham. 565 00:27:03,288 --> 00:27:04,790 Vamos. 566 00:27:09,628 --> 00:27:11,379 Son un buen equipo. Muy buenos. 567 00:27:11,380 --> 00:27:13,257 Tienen jugadores buenos, pero… 568 00:27:13,799 --> 00:27:15,842 No podemos encajar tan fácil. 569 00:27:15,843 --> 00:27:18,220 Es demasiado fácil para ellos. Mucho. 570 00:27:19,346 --> 00:27:21,347 Este partido no nos va a definir. 571 00:27:21,348 --> 00:27:25,768 Estaremos listos para el Birmingham el domingo y volveremos. 572 00:27:25,769 --> 00:27:27,478 Todo el equipo, todos. 573 00:27:27,479 --> 00:27:29,606 Tenemos que ponerlo más difícil. 574 00:27:30,941 --> 00:27:34,277 ¿Puedo hablar? Todos confiáis en llegar a playoffs. 575 00:27:34,278 --> 00:27:36,821 No dejaremos que un partido como este nos lo impida. 576 00:27:36,822 --> 00:27:38,364 - Eso. - Nos meteremos 577 00:27:38,365 --> 00:27:39,740 - en los playoffs. - Sí. 578 00:27:39,741 --> 00:27:41,242 Así es el fútbol, joder. 579 00:27:41,243 --> 00:27:44,788 Nos han dado una paliza esta noche. 580 00:27:46,582 --> 00:27:48,125 Somos mucho mejores. 581 00:27:49,710 --> 00:27:53,838 A cinco partidos del final, el Wrexham está en séptimo lugar. 582 00:27:53,839 --> 00:27:55,923 El Southampton se pone sexto. 583 00:27:55,924 --> 00:27:57,300 Con un partido menos. 584 00:27:57,301 --> 00:28:00,052 Son un equipo en racha ahora mismo. 585 00:28:00,053 --> 00:28:03,347 Tienes que dejar que Southampton se vaya. 586 00:28:03,348 --> 00:28:04,974 Lo han hecho, la verdad. 587 00:28:04,975 --> 00:28:06,934 - Y creo… - Favoritos para el playoff. 588 00:28:06,935 --> 00:28:11,230 Sí, y creo que el Hull es realmente tu rival directo. 589 00:28:11,231 --> 00:28:12,440 Esos son los partidos. 590 00:28:12,441 --> 00:28:15,026 Este tramo de la temporada es muy ilusionante. 591 00:28:15,027 --> 00:28:16,612 Menuda basura. 592 00:28:19,740 --> 00:28:22,199 Somos una puta mierda. 593 00:28:22,200 --> 00:28:24,827 Eso pasa por no jugar con dos delanteros, 594 00:28:24,828 --> 00:28:26,704 sino con cinco atrás. 595 00:28:26,705 --> 00:28:27,747 Mierda. 596 00:28:27,748 --> 00:28:29,165 Quedan cinco partidos. 597 00:28:29,166 --> 00:28:30,292 Quince puntos. 598 00:28:30,918 --> 00:28:34,462 Aunque no parezca realista, porque ha sido un mal partido, 599 00:28:34,463 --> 00:28:38,425 si sacamos nueve o diez de los 15 puntos, tendremos posibilidades. 600 00:28:41,595 --> 00:28:42,720 {\an8}WREXHAM, GALES 601 00:28:42,721 --> 00:28:47,643 {\an8}El Southampton destroza al Wrexham en su territorio, los destroza, 602 00:28:48,435 --> 00:28:52,147 {\an8}los domina, los hace parecer muy normaluchos. 603 00:28:52,940 --> 00:28:57,568 El Wrexham estuvo fatal. De sus peores partidos del año. 604 00:28:57,569 --> 00:29:01,530 {\an8}El estilo de Parkinson, aunque sea directo y salga con tres atrás, 605 00:29:01,531 --> 00:29:06,243 pero últimamente han estado mal y han jugado contra equipos mediocres, 606 00:29:06,244 --> 00:29:10,123 y, si no responden, se quedarán fuera de los playoffs. 607 00:29:11,583 --> 00:29:14,919 Cuando pienso en nuestros tres ascensos, 608 00:29:14,920 --> 00:29:17,880 pese a que la gente a veces se olvida, 609 00:29:17,881 --> 00:29:20,676 en todas esas temporadas hubo momentos duros. 610 00:29:21,343 --> 00:29:25,554 El ruido externo era muy fuerte. 611 00:29:25,555 --> 00:29:28,224 Hay veces en que la gente te cuestiona, 612 00:29:28,225 --> 00:29:31,644 cuestiona a los jugadores, pero hay que estar unidos 613 00:29:31,645 --> 00:29:33,814 y volveremos más fuertes que nunca. 614 00:29:34,731 --> 00:29:38,234 Si buscas la frase "Parky, largo"… 615 00:29:38,235 --> 00:29:39,777 Parky, largo YA 616 00:29:39,778 --> 00:29:40,778 ¡Parky, largo! Es culpa suya. 617 00:29:40,779 --> 00:29:43,155 Parky largo. A la mierda. 618 00:29:43,156 --> 00:29:45,908 …verás que, desde hace cinco años, 619 00:29:45,909 --> 00:29:52,540 algunos dedican todo su tiempo a buscar formas de echarlo para siempre. 620 00:29:52,541 --> 00:29:54,458 Pésimo entrenador. Sin ideas. 621 00:29:54,459 --> 00:29:56,669 Son cosas que la gente suele decir, 622 00:29:56,670 --> 00:29:58,879 pero son fruto de la frustración. 623 00:29:58,880 --> 00:30:00,339 Club de tercera 624 00:30:00,340 --> 00:30:04,593 Hay críticas en Internet, muchos quarterbacks de lunes. 625 00:30:04,594 --> 00:30:05,928 De puto chiste. Mierda. 626 00:30:05,929 --> 00:30:08,389 No sé el equivalente en Reino Unido, 627 00:30:08,390 --> 00:30:11,308 pero es gente con experiencia de primera mano, 628 00:30:11,309 --> 00:30:15,604 a pesar de no haber pisado nunca un campo como Phil Parkinson. 629 00:30:15,605 --> 00:30:18,941 A Wrexham le irá bien cuando echen a Phil Parkinson 630 00:30:18,942 --> 00:30:21,819 {\an8}Creo que también son las redes sociales. 631 00:30:21,820 --> 00:30:23,696 {\an8}Siempre procuro desconectar. 632 00:30:23,697 --> 00:30:24,613 EL JEFE 633 00:30:24,614 --> 00:30:26,032 Hoy llevo tres horas. 634 00:30:26,033 --> 00:30:27,034 Es genial. 635 00:30:27,909 --> 00:30:30,995 No sé qué piensa Phil al respecto. 636 00:30:30,996 --> 00:30:33,497 Nadie se acerca a Phil y le dice: 637 00:30:33,498 --> 00:30:35,959 "Siento mucho lo que dicen en Internet". 638 00:30:37,461 --> 00:30:40,880 Porque responderá: "¿Qué cojones dicen?". 639 00:30:40,881 --> 00:30:41,964 {\an8}DUDAS DE FANS 640 00:30:41,965 --> 00:30:43,966 {\an8}Debes aceptar las críticas 641 00:30:43,967 --> 00:30:45,927 {\an8}porque son inevitables. 642 00:30:46,803 --> 00:30:50,973 ¿Cómo las acepto yo? Sinceramente, no las leo. 643 00:30:50,974 --> 00:30:53,059 Cierro todas las redes sociales. 644 00:30:53,060 --> 00:30:54,977 Digo a mi familia: "No me interesa". 645 00:30:54,978 --> 00:30:59,524 Me centro en mi trabajo para hacerlo lo mejor posible. 646 00:31:00,901 --> 00:31:05,030 Tiene tres ascensos seguidos, que es historia. 647 00:31:06,531 --> 00:31:11,036 Y, aun así, hay gente programada para apostar contra este tío. 648 00:31:11,995 --> 00:31:13,872 Es como… 649 00:31:14,706 --> 00:31:15,957 Qué puta gilipollez. 650 00:31:17,417 --> 00:31:20,587 {\an8}CHESHIRE, REINO UNIDO 651 00:31:21,379 --> 00:31:23,464 ¿Cuántos años llevas entrenando? 652 00:31:23,465 --> 00:31:25,633 {\an8}Llevas desde los 16 o 17 años, ¿no? 653 00:31:25,634 --> 00:31:26,717 {\an8}AMIGO DE PHIL 654 00:31:26,718 --> 00:31:28,219 {\an8}Sí. Desde los 16 como jugador. 655 00:31:28,220 --> 00:31:31,056 Ahora tengo 58, así que 40… 42 años. 656 00:31:33,683 --> 00:31:37,269 Empecé a jugar al fútbol desde muy pequeño, 657 00:31:37,270 --> 00:31:38,938 desde que recuerdo. 658 00:31:38,939 --> 00:31:41,857 Tuve la oportunidad de probar en muchos clubes 659 00:31:41,858 --> 00:31:44,569 y fiché por el Southampton con 16 años. 660 00:31:45,570 --> 00:31:50,032 Jugué en la reserva, pero me traspasaron al Bury 661 00:31:50,033 --> 00:31:52,201 y me subieron al primer equipo. 662 00:31:52,202 --> 00:31:56,288 Recuerdo recoger mis botas, salir del estadio del Southampton 663 00:31:56,289 --> 00:31:57,957 por última vez y llorar, 664 00:31:57,958 --> 00:32:02,169 pero también pensaba: "Vamos. Es tu oportunidad". 665 00:32:02,170 --> 00:32:03,504 {\an8}1 DE ABRIL DE 1991 666 00:32:03,505 --> 00:32:06,091 {\an8}Parkinson la tiene. Le pega y palmea el tiro. 667 00:32:06,633 --> 00:32:09,510 No soy el mejor técnicamente, pero lo compensaba 668 00:32:09,511 --> 00:32:12,388 con esfuerzo, ganas y determinación. 669 00:32:12,389 --> 00:32:15,057 {\an8}11 DE AGOSTO DE 2001 670 00:32:15,058 --> 00:32:18,602 Fiché por el Reading a los 24 años y me retiré allí. 671 00:32:18,603 --> 00:32:19,854 Estuve 11 años. 672 00:32:19,855 --> 00:32:22,314 {\an8}Juega con Parkinson, que la baja. 673 00:32:22,315 --> 00:32:24,818 {\an8}¡Cureton! ¡Sí! 674 00:32:26,153 --> 00:32:29,280 {\an8}Se acabó. El Reading asciende de categoría. 675 00:32:29,281 --> 00:32:31,448 {\an8}2002 - ASCENSO A CHAMPIONSHIP 676 00:32:31,449 --> 00:32:33,492 Dudaban de nosotros, pero nuestro carácter… 677 00:32:33,493 --> 00:32:37,121 perdíamos 1-0 y ha sido increíble la remontada. 678 00:32:37,122 --> 00:32:38,414 HOMENAJE A PHIL 679 00:32:38,415 --> 00:32:42,794 En mis últimos años, empecé a asumir responsabilidades como entrenador. 680 00:32:43,295 --> 00:32:47,381 Y entonces, de repente, hablé con el Colchester United. 681 00:32:47,382 --> 00:32:52,094 El hijo predilecto del Reading, Phil Parkinson, decidió colgar las botas 682 00:32:52,095 --> 00:32:53,930 para debutar como entrenador. 683 00:32:54,764 --> 00:32:57,266 Pasé directamente de jugador a entrenador. 684 00:32:57,267 --> 00:33:01,271 Sabía cómo hablaban los entrenadores a los jugadores. 685 00:33:01,980 --> 00:33:03,856 Se trata de mantener la calma, 686 00:33:03,857 --> 00:33:07,401 entender la visión de adónde quieres llegar. 687 00:33:07,402 --> 00:33:08,485 {\an8}6 DE MAYO DE 2006 688 00:33:08,486 --> 00:33:11,947 {\an8}El Colchester United asciende a la Championship 689 00:33:11,948 --> 00:33:14,492 por primera vez en la historia del club. 690 00:33:15,410 --> 00:33:17,995 Construimos el club, creamos una cultura. 691 00:33:17,996 --> 00:33:20,332 ¡Nos encanta! ¡Nos encanta! 692 00:33:23,335 --> 00:33:25,753 {\an8}Me fui y me arrepiento de hacerlo demasiado pronto. 693 00:33:25,754 --> 00:33:26,837 {\an8}ENTRENADOR DEL HULL 694 00:33:26,838 --> 00:33:27,922 {\an8}Me equivoqué. 695 00:33:27,923 --> 00:33:32,052 {\an8}Fui al Hull City y no era un buen momento para ir. 696 00:33:32,761 --> 00:33:35,221 No me fijé bien en la plantilla. 697 00:33:35,222 --> 00:33:36,890 Estábamos entre los tres últimos. 698 00:33:37,641 --> 00:33:41,268 Jugamos contra mi antiguo club, el Colchester, y nos ganaron 5-1, 699 00:33:41,269 --> 00:33:43,771 y, justo después, me echaron. 700 00:33:43,772 --> 00:33:45,564 Parkinson deja el Hull 701 00:33:45,565 --> 00:33:50,278 En ese momento, me dolió. Esto se basa en resultados y puede ser cruel. 702 00:33:51,071 --> 00:33:54,114 Pero he aprendido a no mirar atrás y decir: 703 00:33:54,115 --> 00:33:57,493 "Podría haber hecho eso", y arrepentirme. 704 00:33:57,494 --> 00:34:00,330 Aprende de ello, pero no dejes que te afecte. 705 00:34:01,456 --> 00:34:02,748 Bien, vamos. 706 00:34:02,749 --> 00:34:04,416 Da la vuelta, va. 707 00:34:04,417 --> 00:34:05,502 Bien. Maravilloso. 708 00:34:06,670 --> 00:34:09,713 Quiero que los chicos vivan el momento 709 00:34:09,714 --> 00:34:11,174 y sepan disfrutarlo. 710 00:34:13,426 --> 00:34:15,427 Siempre me he enorgullecido en mi carrera, 711 00:34:15,428 --> 00:34:19,432 tanto de jugador como entrenador, de tener los pies en la tierra. 712 00:34:23,770 --> 00:34:27,022 Creo que, con la experiencia, aprendes a sobrellevar la presión 713 00:34:27,023 --> 00:34:29,441 y a hacer cosas fuera del club. 714 00:34:29,442 --> 00:34:33,445 Eso es absolutamente clave, y necesitas ese tiempo. 715 00:34:33,446 --> 00:34:36,448 Si te quedas en la oficina hasta las seis cada noche, 716 00:34:36,449 --> 00:34:37,866 pierdes la perspectiva. 717 00:34:37,867 --> 00:34:40,287 Tienes que alejarte de ese entorno. 718 00:34:43,581 --> 00:34:45,374 Al principio, me preguntaron: 719 00:34:45,375 --> 00:34:48,294 "¿Qué expectativas tienes para la temporada?". 720 00:34:48,295 --> 00:34:52,631 Respondí: "Que al final de la temporada el equipo siga siendo fiel 721 00:34:52,632 --> 00:34:56,928 a la identidad de este club. Sabemos que será un curso complicado". 722 00:34:57,804 --> 00:34:59,972 Pero sí, me lo paso bien todavía. 723 00:34:59,973 --> 00:35:01,933 Es mejor cuando ganas, claro. 724 00:35:06,271 --> 00:35:08,147 Bienvenidos al BIRMINGHAM ST 725 00:35:08,148 --> 00:35:09,565 Hoy la presión es suya 726 00:35:09,566 --> 00:35:13,235 y queremos que la sufran y joderles el día 727 00:35:13,236 --> 00:35:15,613 haciendo un partido como Dios manda. 728 00:35:15,614 --> 00:35:17,741 Eso haremos. Vamos, hostia. 729 00:35:18,658 --> 00:35:20,284 12 DE ABRIL DE 2026 730 00:35:20,285 --> 00:35:22,328 Enfrente está el Birmingham City. 731 00:35:22,329 --> 00:35:24,788 El Wrexham busca reponerse del Southampton 732 00:35:24,789 --> 00:35:28,000 contra el Birmingham, que está en mala forma. 733 00:35:28,001 --> 00:35:29,919 ¡Vamos! ¡El rechace! 734 00:35:30,629 --> 00:35:33,631 Los resultados de ayer no podrían habernos ido mejor. 735 00:35:33,632 --> 00:35:38,302 Solo ganaron dos de los 12 primeros a costa de nuestros perseguidores. 736 00:35:38,303 --> 00:35:41,347 James la saca y casi conecta con Moore, 737 00:35:41,348 --> 00:35:42,849 que estaba solo. 738 00:35:44,517 --> 00:35:46,560 ¿Posibilidades de jugar playoffs? 739 00:35:46,561 --> 00:35:49,064 {\an8}Creo que nos meteremos por accidente. 740 00:35:49,731 --> 00:35:51,482 Alguien de arriba la cagará. 741 00:35:51,483 --> 00:35:54,193 Tenemos que aprovecharlo al máximo 742 00:35:54,194 --> 00:35:57,196 y poner la guinda a la temporada, ¿no? 743 00:35:57,197 --> 00:35:58,823 El Wrexham está muy dividido. 744 00:35:59,616 --> 00:36:01,867 Por la izquierda. Centro de Wagner. 745 00:36:01,868 --> 00:36:03,494 Demasiado alto. ¡Y es gol! 746 00:36:03,495 --> 00:36:04,662 {\an8}Menudo cabezazo. 747 00:36:04,663 --> 00:36:06,246 {\an8}No iba para Vicente, 748 00:36:06,247 --> 00:36:09,208 {\an8}pero ha metido la cabeza desde los 13 metros 749 00:36:09,209 --> 00:36:12,586 y Okonkwo, tirándose a su izquierda, no ha llegado. 750 00:36:12,587 --> 00:36:14,839 Apenas había tocado la pelota. 751 00:36:16,091 --> 00:36:17,384 Qué rabia da esto. 752 00:36:18,218 --> 00:36:20,511 Moore juega atrás. 753 00:36:20,512 --> 00:36:21,679 Tocan rápido. 754 00:36:21,680 --> 00:36:23,430 Dobson a Rathbone. Se gira. 755 00:36:23,431 --> 00:36:24,682 Pega en la frontal. 756 00:36:24,683 --> 00:36:25,849 Tapona Klarer. 757 00:36:25,850 --> 00:36:27,060 ¡Su puta madre! 758 00:36:27,560 --> 00:36:30,020 Resoplando no vamos a ninguna parte. 759 00:36:30,021 --> 00:36:33,650 La amenaza real al Birmingham ha sido mínima. 760 00:36:34,484 --> 00:36:37,027 Hay que cambiar esto como sea. Córner. 761 00:36:37,028 --> 00:36:39,697 ¡La cuelga con peligro al palo corto! 2-0. 762 00:36:39,698 --> 00:36:41,615 No se puede conceder este gol. 763 00:36:41,616 --> 00:36:45,577 {\an8}Son dos goles fáciles que el Wrexham ha concedido. 764 00:36:45,578 --> 00:36:47,956 {\an8}Deben tener mucha rabia. 765 00:36:48,748 --> 00:36:49,832 Fue horrible. 766 00:36:49,833 --> 00:36:53,877 Una actuación pésima con muy pocas cosas positivas, 767 00:36:53,878 --> 00:36:55,045 si acaso. 768 00:36:55,046 --> 00:36:58,298 ¡A por el siguiente! ¡Vamos! 769 00:36:58,299 --> 00:37:01,176 Kaboré avanza por la derecha y encuentra a Broadhead. 770 00:37:01,177 --> 00:37:04,638 Buen primer toque, pero el segundo no es tan bueno. 771 00:37:04,639 --> 00:37:09,561 Hoy el equipo tenía más miedo a perder que atrevimiento para ganar. 772 00:37:10,270 --> 00:37:13,731 {\an8}Porque el Wrexham no ha acudido a la fiesta. 773 00:37:13,732 --> 00:37:15,441 {\an8}FINAL DEL PARTIDO 774 00:37:15,442 --> 00:37:17,193 No ha sido lo que queríamos. 775 00:37:18,445 --> 00:37:20,112 - Mal día. - Mal día en la oficina. 776 00:37:20,113 --> 00:37:22,865 Nos han meado encima dos veces esta semana merecidamente. 777 00:37:22,866 --> 00:37:24,116 Merecidamente. 778 00:37:24,117 --> 00:37:26,453 - Hemos hecho lo que podíamos. - Sí. 779 00:37:27,120 --> 00:37:31,039 Una cosa está clara: el Wrexham no es equipo para playoffs. 780 00:37:31,040 --> 00:37:35,169 El Birmingham de Tom Brady frustra el sueño de los playoffs al Wrexham 781 00:37:35,170 --> 00:37:36,336 ¿Entrarán en playoffs? 782 00:37:36,337 --> 00:37:39,214 Nos descartaban cada año desde que compramos el club. 783 00:37:39,215 --> 00:37:41,008 {\an8}El Birmingham ganó sin sudar 784 00:37:41,009 --> 00:37:43,343 {\an8}Siempre hay tuits o opiniones negativas. 785 00:37:43,344 --> 00:37:44,428 {\an8}Somos una mierda. 786 00:37:44,429 --> 00:37:45,721 {\an8}Una puta basura hoy. 787 00:37:45,722 --> 00:37:46,805 no merecemos playoffs 788 00:37:46,806 --> 00:37:49,808 Intento ver el lado bueno de todo y de todos… 789 00:37:49,809 --> 00:37:51,685 Aún peor que contra el Southampton 790 00:37:51,686 --> 00:37:55,564 …y centrarme en eso. Las cosas desagradables procuro evitarlas. 791 00:37:55,565 --> 00:37:57,399 ¿Qué excusa pondrá Parkinson? 792 00:37:57,400 --> 00:37:59,611 Es difícil de digerir, muchachos. 793 00:38:00,862 --> 00:38:03,823 Pero, escuchad, aún nos quedan cuatro partidos. 794 00:38:05,033 --> 00:38:07,743 Pasemos página y estad listos para la semana que viene. 795 00:38:07,744 --> 00:38:09,620 Nunca se sabe qué pasará. 796 00:38:09,621 --> 00:38:10,663 No en el fútbol. 797 00:38:12,040 --> 00:38:15,959 {\an8}Si algo he aprendido de este deporte es que puede pasar cualquier cosa. 798 00:38:15,960 --> 00:38:17,044 {\an8}COPRESIDENTE 799 00:38:17,045 --> 00:38:19,798 - ¡Wrexham! - En el minuto 109. 800 00:38:20,673 --> 00:38:22,966 No entiendo que se vayan antes de los partidos. 801 00:38:22,967 --> 00:38:27,805 La primera victoria en segunda división desde 1982. 802 00:38:27,806 --> 00:38:31,016 En todos los deportes, en cada esfuerzo humano… 803 00:38:31,017 --> 00:38:32,936 ¡Kieffer Moore! 804 00:38:33,520 --> 00:38:40,275 …el deseo de olvidar la realidad, a veces, y de decir: "Seguimos aquí. 805 00:38:40,276 --> 00:38:43,028 - Seguimos luchando", - ¡Wrexham! 806 00:38:43,029 --> 00:38:46,991 está demostrado que conduce al éxito. 807 00:38:47,867 --> 00:38:52,496 Piensa, por ejemplo, en Buster Douglas enfrentándose a la indomable fuerza 808 00:38:52,497 --> 00:38:53,540 de Mike Tyson. 809 00:38:54,707 --> 00:38:58,126 Saca un gancho de derecha y Douglas cae. 810 00:38:58,127 --> 00:39:02,047 - Así de repente. - …dos, tres, cuatro. 811 00:39:02,048 --> 00:39:04,508 Nunca jamás tira la toalla. 812 00:39:04,509 --> 00:39:07,010 Douglas vuelve con un izquierdazo y un derechazo. 813 00:39:07,011 --> 00:39:12,016 Solo hace falta golpear de refilón en la barbilla. 814 00:39:14,686 --> 00:39:16,479 ¡Sí! 815 00:39:17,564 --> 00:39:19,523 Es cuestión de supervivencia. 816 00:39:19,524 --> 00:39:25,112 No querer renunciar a la posibilidad del éxito. 817 00:39:25,113 --> 00:39:29,492 La mayor decepción en la historia de los combates de pesos pesados. 818 00:39:30,285 --> 00:39:31,286 Nunca te rindas. 819 00:39:33,413 --> 00:39:34,955 Vamos, Wrexham. 820 00:39:34,956 --> 00:39:37,499 Es increíble cómo desperdiciamos cada oportunidad 821 00:39:37,500 --> 00:39:41,086 que se nos presenta, pero aun así es posible, ¿no? 822 00:39:41,087 --> 00:39:42,671 Vamos, Wrexham. 823 00:39:42,672 --> 00:39:45,966 Alguien tiene que acabar sexto y podríamos ser nosotros. 824 00:39:45,967 --> 00:39:47,885 ¡Vamos, Wrexham! 825 00:39:47,886 --> 00:39:49,887 - ¡Vamos, Wrexham! - ¡Vamos! 826 00:39:49,888 --> 00:39:50,971 {\an8}A 4 PUNTOS DE PLAYOFFS 827 00:39:50,972 --> 00:39:52,931 {\an8}Si luchas por colarte en los playoffs, 828 00:39:52,932 --> 00:39:54,808 tienes una oportunidad. 829 00:39:54,809 --> 00:39:56,894 Y si tienes una oportunidad y crees… 830 00:39:56,895 --> 00:39:57,811 QUEDAN 4 PARTIDOS 831 00:39:57,812 --> 00:39:59,354 ¡Playoffs, allá vamos! 832 00:39:59,355 --> 00:40:00,981 …puedes hacer un Wrexham. 833 00:40:00,982 --> 00:40:02,316 Vamos a los playoffs. 834 00:40:02,317 --> 00:40:04,067 - Vamos, Wrexham. - Es solo un sueño. 835 00:40:04,068 --> 00:40:05,152 12 PUNTOS POSIBLES 836 00:40:05,153 --> 00:40:07,112 Es un sueño. Vemos adónde nos lleva. 837 00:40:07,113 --> 00:40:08,780 Podemos hacerlo. Podemos. 838 00:40:08,781 --> 00:40:09,866 El sueño continúa. 839 00:40:16,956 --> 00:40:21,043 Vamos. Venga. Va, muchachos. Salimos fuertes. 840 00:40:21,044 --> 00:40:22,127 {\an8}DELANTERO 841 00:40:22,128 --> 00:40:24,881 {\an8}Hoy hemos tenido una reunión. La plantilla se han reunido. 842 00:40:26,466 --> 00:40:27,549 Solo jugadores. 843 00:40:27,550 --> 00:40:29,635 Cuando pierdes 5-1, 844 00:40:29,636 --> 00:40:31,803 y luego en Birmingham, donde ni tiramos… 845 00:40:31,804 --> 00:40:35,474 Así que hablamos de subir el ánimo cuando está bajo. 846 00:40:35,475 --> 00:40:36,558 PRIMER EQUIPO 847 00:40:36,559 --> 00:40:37,852 Faltan cuatro partidos. 848 00:40:39,604 --> 00:40:44,066 Matty James me dijo: "Deberíamos reunirnos con los chicos". 849 00:40:44,067 --> 00:40:45,651 {\an8}Estamos fuera de los playoffs 850 00:40:45,652 --> 00:40:46,861 {\an8}y queremos ser sextos. 851 00:40:48,321 --> 00:40:50,448 Estábamos rotos tras las derrotas. 852 00:40:51,199 --> 00:40:53,659 Es muy raro reunirse solo con jugadores, 853 00:40:53,660 --> 00:40:56,871 pero Matty y yo creíamos que hacía falta para cambiar las cosas. 854 00:40:57,538 --> 00:40:59,289 Quedan cuatro partidos. 855 00:40:59,290 --> 00:41:02,209 {\an8}Faltan cuatro partidos. Intentemos que en dos o tres semanas, 856 00:41:02,210 --> 00:41:05,462 {\an8}pase lo que pase, lo recordemos sabiendo que lo hemos dado todo… 857 00:41:05,463 --> 00:41:07,381 ÚLTIMOS CUATRO PARTIDOS 858 00:41:07,382 --> 00:41:09,341 …y no nos hemos defraudado 859 00:41:09,342 --> 00:41:11,969 dejando marchar lo que podría, 860 00:41:11,970 --> 00:41:14,513 y puede ser, una temporada impresionante. 861 00:41:14,514 --> 00:41:15,889 Cuatro… 862 00:41:15,890 --> 00:41:18,434 Es genial saber que sigues en la pelea. 863 00:41:19,602 --> 00:41:23,481 {\an8}Enhorabuena a todos, pero el trabajo no ha terminado. 864 00:41:27,026 --> 00:41:29,320 Todos creemos que podemos meternos en playoffs. 865 00:41:29,946 --> 00:41:32,740 Es nuestra oportunidad y lucharemos por ella. 866 00:41:34,033 --> 00:41:36,494 Quedan cuatro partidos. 867 00:42:06,649 --> 00:42:08,651 Subtítulos: Pedro Hurtado Ruiz