1 00:00:07,799 --> 00:00:11,093 Sosem volt még ilyen szép az élet, nem gondolod? 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,512 {\an8}Jobb helyzetben vagyunk a jó eredményeink miatt, 3 00:00:13,513 --> 00:00:15,097 {\an8}mint nyáron voltunk. 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,182 {\an8}WAYNE JONES TULAJDONOS 5 00:00:16,183 --> 00:00:17,725 OLLIE RATHBONE CSINÁLJ NEKEM GYEREKET 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,185 Micsoda hét a Wrexhamnek! 7 00:00:19,186 --> 00:00:23,314 Először közelítettük meg a feljebb jutást a szezonban. 8 00:00:23,315 --> 00:00:25,149 {\an8}SHEFFIELD WEDNESDAY - WREXHAM 2026.01.31. 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,400 {\an8}Kaboré beadja. 10 00:00:26,401 --> 00:00:28,986 Windass a kapu előtt, és bent van! 11 00:00:28,987 --> 00:00:30,738 A Wrexham vezet! 12 00:00:30,739 --> 00:00:36,452 {\an8}Egy-nullra verték a Sheffield Wednesdayt, és bent maradtak a legjobb hat között. 13 00:00:36,453 --> 00:00:38,246 Szerintem álljuk a sarat. 14 00:00:38,247 --> 00:00:40,915 És a januári átigazolási időszak után 15 00:00:40,916 --> 00:00:42,334 még jobbak leszünk. 16 00:00:43,669 --> 00:00:45,836 Az átigazolási időszak végén járunk. 17 00:00:45,837 --> 00:00:48,005 Ez az utolsó lehetőség a módosításra 18 00:00:48,006 --> 00:00:50,466 a Premier League-be jutás érdekében. 19 00:00:50,467 --> 00:00:53,094 Szerintem két-három új játékos kell. 20 00:00:53,095 --> 00:00:54,637 Ryan Hardie szerintem elmegy. 21 00:00:54,638 --> 00:00:57,099 Kellene még egy nagy ember elölre. 22 00:00:58,267 --> 00:01:02,479 Február másodikán ér véget az átigazolási időszak. 23 00:01:03,897 --> 00:01:05,940 {\an8}Gondolkozunk új játékosok leszerződtetésén. 24 00:01:05,941 --> 00:01:07,024 {\an8}SHAUN HARVEY IGAZGATÓ 25 00:01:07,025 --> 00:01:09,569 {\an8}És az átigazolási időszak végén 26 00:01:09,570 --> 00:01:13,364 sokan elmentek, akik nem kerültek be a 25 fős keretbe. 27 00:01:13,365 --> 00:01:16,618 Nekik új otthont kell találni, ahol játszhatnak. 28 00:01:17,911 --> 00:01:21,956 Az élet rendje, hogy a csapat fejlődik, 29 00:01:21,957 --> 00:01:27,044 és hogy akik korábban nagy szerepet játszottak, azoknak tovább kell lépniük. 30 00:01:27,045 --> 00:01:28,714 Nem Paul lesz az egyetlen. 31 00:01:29,840 --> 00:01:32,466 {\an8}- Az mi? - Ez Jacob Mendy 32 00:01:32,467 --> 00:01:34,343 {\an8}meze, amit megtarthattam. Isten áldja! 33 00:01:34,344 --> 00:01:35,428 {\an8}KATRINA JONES WREXHAMI GONDNOK 34 00:01:35,429 --> 00:01:38,514 {\an8}A legjobbakat kívánom Jacobnak. Különleges fiú. 35 00:01:38,515 --> 00:01:40,975 Ma ment el Peterborough-ba. 36 00:01:40,976 --> 00:01:43,103 Megríkatott. 37 00:01:44,646 --> 00:01:47,606 Nagyon szeretem őt. 38 00:01:47,607 --> 00:01:50,901 - Jól van. Szintén. - Örökre a szívembe zártam. 39 00:01:50,902 --> 00:01:53,030 Jacob az egyik kedvencem. 40 00:01:53,905 --> 00:01:55,156 {\an8}JACOB MENDY HÁTVÉD 41 00:01:55,157 --> 00:01:58,451 {\an8}Minden percet élveztem. Megismered ezeket az embereket, 42 00:01:58,452 --> 00:02:01,871 de sajnos van, hogy el kell hagyni őket. 43 00:02:01,872 --> 00:02:03,874 - Nekem nem megy. - Megint megríkat. 44 00:02:05,042 --> 00:02:06,542 {\an8}ELLIOT LEE KÖZÉPPÁLYÁS 45 00:02:06,543 --> 00:02:09,754 {\an8}Nem könnyű, de el kell fogadni, hogy előbb vagy utóbb 46 00:02:09,755 --> 00:02:11,088 eljön a te időd. 47 00:02:11,089 --> 00:02:12,715 DONCASTER KÖLCSÖNVESZI LEET A WREXHAMTŐL 48 00:02:12,716 --> 00:02:16,302 Én mindig azt mondom: „Ne sírj, mert vége, mosolyogj, mert megtörtént!” 49 00:02:16,303 --> 00:02:19,514 Így tekintek vissza a Wrexhamben töltött időszakra is. 50 00:02:21,183 --> 00:02:24,185 Már láttuk, hogy Ollie Palmer elhagyta a klubot. 51 00:02:24,186 --> 00:02:29,023 Egyre kevesebb az olyan játékos a csapatban, 52 00:02:29,024 --> 00:02:31,151 {\an8}aki velünk volt az egész úton. 53 00:02:32,569 --> 00:02:35,154 {\an8}Mindig rossz érzés elbúcsúzni. 54 00:02:35,155 --> 00:02:39,034 {\an8}Minden évben elköszöntünk valakitől, de tartjuk a kapcsolatot. 55 00:02:39,660 --> 00:02:42,119 Mert hiába hagyja el valaki Wrexhamet, 56 00:02:42,120 --> 00:02:44,956 Wrexham örökké vele marad. 57 00:03:25,580 --> 00:03:28,333 ÜDV WREXHAMBEN! 58 00:03:30,293 --> 00:03:31,962 {\an8}BIRMINGHAM, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG 59 00:03:34,423 --> 00:03:37,092 {\an8}Ez a fél órás jelzés, 30 perc a kezdésig. 60 00:03:37,759 --> 00:03:39,301 Mesélj a darabról! Mi ez? 61 00:03:39,302 --> 00:03:41,429 {\an8}Sherlock Holmes and the 12 Days of Christmas. 62 00:03:41,430 --> 00:03:42,681 {\an8}Én játszom Sherlock Homest. 63 00:03:43,265 --> 00:03:45,015 Felfedeztem egy sorozatgyilkost. 64 00:03:45,016 --> 00:03:47,518 A karácsony 12 napja szerint csap le. 65 00:03:47,519 --> 00:03:49,728 Egy új darab. 66 00:03:49,729 --> 00:03:52,314 {\an8}Dave Reeddel írtuk, aki dr. Watsont játssza. 67 00:03:52,315 --> 00:03:53,607 {\an8}DAVID REED DRÁMAÍRÓ, SZÍNÉSZ, HUMORISTA 68 00:03:53,608 --> 00:03:55,068 Régi barátok vagyunk az egyetemről. 69 00:03:58,071 --> 00:03:59,905 Hol van? 70 00:03:59,906 --> 00:04:02,867 Nagyon jó élmény. Tetszik a birminghamieknek, 71 00:04:02,868 --> 00:04:04,452 és többet nem is kérhetnénk. 72 00:04:04,453 --> 00:04:06,246 Remélhetőleg megismételhetjük. 73 00:04:07,414 --> 00:04:08,957 - Gyere ide! - Nagyon köszönöm. 74 00:04:10,292 --> 00:04:13,002 - Ő a Birmingham City-drukker. - Igen. 75 00:04:13,003 --> 00:04:17,131 Az idő múlásával megváltozott a szerepem a klubnál. 76 00:04:17,132 --> 00:04:22,470 Egyre kevésbé van rám szükség. 77 00:04:22,471 --> 00:04:27,808 Kevésbé érzem magam a részének, kevesebb közöm van ahhoz, ami történik. 78 00:04:27,809 --> 00:04:31,520 Sajnálom, hogy így van, de az ilyesmi elkerülhetetlen. 79 00:04:31,521 --> 00:04:33,022 {\an8}MENEDZSERI IRODA 80 00:04:33,023 --> 00:04:35,191 Helló! Humphrey vagyok. Engem… 81 00:04:35,192 --> 00:04:38,736 Én vagyok Rob és Ryan embere. Egyelőre így jellemezném magam. 82 00:04:38,737 --> 00:04:41,197 Még vezetőségi tag vagyok, még csinálok ezt-azt, 83 00:04:41,198 --> 00:04:43,783 de kicsit kívülállónak érzem magam. 84 00:04:43,784 --> 00:04:45,910 Gyors bemutatkozás. Ő itt Humphrey. 85 00:04:45,911 --> 00:04:48,078 Ő lesz az új vezérigazgató, igaz? 86 00:04:48,079 --> 00:04:51,457 Csak ügyvezető igazgató. Ne rohanjunk annyira előre! 87 00:04:51,458 --> 00:04:53,918 Nem tudom. Talán azért, mert idén 88 00:04:53,919 --> 00:04:57,129 nagy változások voltak a másik munkámban. 89 00:04:57,130 --> 00:05:00,216 Olyan, mintha visszaszálltam volna a földre. 90 00:05:00,217 --> 00:05:02,468 Úgy éreztem, hogy: „Igen, 91 00:05:02,469 --> 00:05:05,262 ez egy csodálatos lázálom volt, 92 00:05:05,263 --> 00:05:10,143 de most ideje visszatérni a való élethez.” 93 00:05:11,603 --> 00:05:14,146 Nagyon nehéz, mert… 94 00:05:14,147 --> 00:05:20,110 Van valami, amit szeretsz, és amit segítettél létrehozni. 95 00:05:20,111 --> 00:05:22,112 A részének éreztem magam. 96 00:05:22,113 --> 00:05:25,075 Kivettem a részem a döntéshozatalból, 97 00:05:25,200 --> 00:05:29,620 és kikérték a véleményemet és a tanácsomat. 98 00:05:29,621 --> 00:05:32,332 - Utána beszélünk… - Meg tudod szervezni, hogy beszélhessek 99 00:05:33,291 --> 00:05:35,543 - Phil Parkinsonnal? - Megpróbálom. 100 00:05:35,544 --> 00:05:37,879 - Rendben. - Megpróbálom. 101 00:05:38,880 --> 00:05:40,549 Már nem ez a helyzet. 102 00:05:42,801 --> 00:05:45,470 Minden megváltozott. Az élet entrópia. 103 00:05:46,429 --> 00:05:52,017 Tudtuk, hogy nem lesz örökké ugyanolyan, de… 104 00:05:52,018 --> 00:05:55,146 Mondjuk úgy, hogy hiányoznak a régi, szép idők. 105 00:05:56,189 --> 00:05:58,023 Bár még mindig a Wrexham része vagyok, 106 00:05:58,024 --> 00:06:01,694 és a csapat is az én részem, mindig is az lesz. 107 00:06:01,695 --> 00:06:05,448 Mindig büszke leszek arra, amit segítettem felépíteni. 108 00:06:08,076 --> 00:06:09,285 10 ÓRÁVAL AZ ÁTIGAZOLÁSOK LEZÁRÁSA ELŐTT 109 00:06:09,286 --> 00:06:10,911 Steve, mennyi fér bele nektek? 110 00:06:10,912 --> 00:06:12,705 Kezd eldurvulni a helyzet. 111 00:06:12,706 --> 00:06:15,374 Nem akarok elveszíteni barátokat. 112 00:06:15,375 --> 00:06:16,959 Küldd el a picsába! 113 00:06:16,960 --> 00:06:19,545 Úgy tűnik, nem akar megállapodni. 114 00:06:19,546 --> 00:06:21,840 Vidd 2 000 000 alá, amennyire csak lehet! 115 00:06:22,549 --> 00:06:24,383 Megint eljött az utolsó nap. 116 00:06:24,384 --> 00:06:25,885 Mozgalmas napokon vagyunk túl. 117 00:06:25,886 --> 00:06:29,763 Tegnap sikerült megszerezni Zak Vynert. 118 00:06:29,764 --> 00:06:31,015 {\an8}ZAK VYNER HÁTVÉD 119 00:06:31,016 --> 00:06:33,684 {\an8}Hogy vagytok? Nagyon örülök! 120 00:06:33,685 --> 00:06:35,811 Amikor megkeresett a Wrexham, azt gondoltam: 121 00:06:35,812 --> 00:06:38,314 „Annak a csapatnak komoly céljaik vannak. 122 00:06:38,315 --> 00:06:39,857 Nem mondhatok nemet.” 123 00:06:39,858 --> 00:06:44,778 Azt akarjuk, hogy Philnek a lehető legerősebb csapat álljon rendelkezésére 124 00:06:44,779 --> 00:06:46,780 a szezon második felében. 125 00:06:46,781 --> 00:06:49,492 Folyamatosan csörög a telefon. 126 00:06:50,368 --> 00:06:51,452 Szia, Frank! 127 00:06:51,453 --> 00:06:52,786 6 ÓRÁVAL AZ ÁTIGAZOLÁSOK LEZÁRÁSA ELŐTT 128 00:06:52,787 --> 00:06:57,374 Phil kicsit szokatlanul kezeli az átigazolási időszakokat. 129 00:06:57,375 --> 00:07:00,127 Ők két és felet mondtak, mi visszatértünk a másfélhez. 130 00:07:00,128 --> 00:07:02,880 Erre azt mondták, hogy nem, ők két és felet akarnak. 131 00:07:02,881 --> 00:07:07,176 {\an8}A többi csapat, akik tudják, mit akarnak, nagyon gyorsan cselekednek. 132 00:07:07,177 --> 00:07:10,846 Minden attól függ, hogy mennyire akarunk erőltetni valamit. 133 00:07:10,847 --> 00:07:13,516 Mi kivárunk az utolsó pillanatig. 134 00:07:14,768 --> 00:07:19,188 Fontos, hogy nem lehetünk meggondolatlanok sem. 135 00:07:19,189 --> 00:07:22,192 Ez jó a műsornak, de nem jó a szívemnek. 136 00:07:22,692 --> 00:07:26,236 Keillor-Dunn megfelelt az orvosi vizsgálaton. 137 00:07:26,237 --> 00:07:30,824 {\an8}Davis Keillor-Dunn ismerős sokunk számára, mert játszott már nálunk. 138 00:07:30,825 --> 00:07:33,577 {\an8}Keillor-Dunn betalál a hálóba! 139 00:07:33,578 --> 00:07:35,079 {\an8}CREWE ALEXANDRA - MANSFIELD TOWN 2023.08.05. 140 00:07:35,080 --> 00:07:38,457 {\an8}Nagyon izgatott vagyok Davis Keillor-Dunn miatt. 141 00:07:38,458 --> 00:07:41,710 {\an8}Szerintem megérdemel egy esélyt, hogy ezen a szinten játsszon. 142 00:07:41,711 --> 00:07:42,795 3 ÓRÁVAL AZ ÁTIGAZOLÁSOK LEZÁRÁSA ELŐTT 143 00:07:42,796 --> 00:07:44,213 Oké, Michael. Cadamarteri. 144 00:07:44,214 --> 00:07:45,381 {\an8}BAILEY CADAMARTERI CSATÁR 145 00:07:45,382 --> 00:07:48,967 {\an8}Megállapodtunk Bailey Cadamarterivel a Sheffield Wednesdaytől. 146 00:07:48,968 --> 00:07:50,512 Végeztünk. 147 00:07:51,513 --> 00:07:56,058 Az új játékosok külön-külön változtathatnak a helyzetünkön? 148 00:07:56,059 --> 00:07:58,227 Adjunk meg nekik mindent, amit tudunk, 149 00:07:58,228 --> 00:08:03,148 hogy hozzásegítsenek minket a csodához, 150 00:08:03,149 --> 00:08:05,442 és egymás után negyedszer is feljebb jussunk. 151 00:08:05,443 --> 00:08:11,366 Az lenne a sporttörténelem legnagyszerűbb eredménye. 152 00:08:20,583 --> 00:08:24,837 Visszatértél az otthonodba, a Derry Cityhez. 153 00:08:24,838 --> 00:08:26,923 Hogy érezted magad az elmúlt egy hétben? 154 00:08:27,674 --> 00:08:29,174 {\an8}JAMES MCCLEAN HÁTVÉD 155 00:08:29,175 --> 00:08:30,427 {\an8}Szeretek itt lenni. 156 00:08:31,845 --> 00:08:33,011 {\an8}Kicsit szomorú voltam. 157 00:08:33,012 --> 00:08:35,055 {\an8}De közben meg hazajöhettem. 158 00:08:35,056 --> 00:08:36,641 {\an8}JAMES MCCLEAN VISSZATÉR A KEZDETEKHEZ 159 00:08:39,018 --> 00:08:43,021 Általában, ha elhagysz egy klubot, elfogadod, hogy ez van, 160 00:08:43,022 --> 00:08:44,441 és továbblépsz. 161 00:08:45,316 --> 00:08:47,901 De a Wrexham különleges volt. 162 00:08:47,902 --> 00:08:49,696 Különleges volt az itt töltött idő. 163 00:08:53,241 --> 00:08:56,160 Amiatt, ahogy bántak velünk, 164 00:08:56,161 --> 00:09:00,540 a kapcsolatunk miatt egymással, a szurkolókkal és a tulajdonosokkal, 165 00:09:00,665 --> 00:09:04,043 akik személyesen is kivették a részüket a dolgokból. 166 00:09:04,044 --> 00:09:05,794 Nem sok tulajdonos csinál ilyesmit. 167 00:09:05,795 --> 00:09:08,798 Éreztették velünk, hogy a klub tagjai vagyunk és különlegesek. 168 00:09:09,841 --> 00:09:12,092 Varázslatos klub. 169 00:09:12,093 --> 00:09:15,220 Őrületes, de jó értelemben. 170 00:09:15,221 --> 00:09:18,599 Mindennap történt valami, bárhová is mentél. 171 00:09:18,600 --> 00:09:20,769 Ilyesmi máshol nem fordul elő, 172 00:09:21,436 --> 00:09:24,481 és ettől olyan különleges. 173 00:09:25,940 --> 00:09:28,484 Jimmy továbblépett. Igazi vezéregyéniség volt. 174 00:09:28,485 --> 00:09:30,820 Remekül játszott nálunk. Remek srác. 175 00:09:31,946 --> 00:09:33,405 {\an8}Eljött az ő ideje. 176 00:09:33,406 --> 00:09:34,615 {\an8}Játszani akart… 177 00:09:34,616 --> 00:09:36,200 {\an8}PHIL PARKINSON MENEDZSER 178 00:09:36,201 --> 00:09:37,451 {\an8}…és játszania is kell. 179 00:09:37,452 --> 00:09:41,246 Túl jó ahhoz, hogy ne legyen benne egy csapatban. 180 00:09:41,247 --> 00:09:43,082 Haza kell mennem, nem igaz? 181 00:09:43,083 --> 00:09:46,043 Nem az a típus vagyok, aki felveszi a fizetését a semmiért. 182 00:09:46,044 --> 00:09:47,878 Szeretnék minél többet játszani. 183 00:09:47,879 --> 00:09:51,091 Ezért megyek haza. Játszani akarok. 184 00:09:51,966 --> 00:09:54,427 Még mindig szenvedélyesen szeretem a sportot. 185 00:09:54,969 --> 00:09:59,515 Sok játékos PR-fogásként megy vissza, amikor már nem tud mit nyújtani. 186 00:09:59,516 --> 00:10:00,850 Én nem akarok így járni. 187 00:10:03,603 --> 00:10:06,939 Én úgy akartam visszamenni, hogy hozzátehessek a csapathoz. 188 00:10:06,940 --> 00:10:12,277 Remélem, a szurkolók látják, hogy itt is szenvedéllyel csináltam ezt, 189 00:10:12,278 --> 00:10:14,656 mert ez az igazság. Fontos nekem ez a klub. 190 00:10:15,949 --> 00:10:17,491 {\an8}Köszönök mindent, amit tettél. 191 00:10:17,492 --> 00:10:19,159 {\an8}Köszönöm. Egy élmény volt. 192 00:10:19,160 --> 00:10:20,327 {\an8}DILWYN BAKER SZEMÉLYZET 193 00:10:20,328 --> 00:10:21,788 {\an8}Meggondoltam magam. Maradok. 194 00:10:23,123 --> 00:10:26,501 A klubban megvan a potenciál, hogy nagy dolgokat érjen el. 195 00:10:27,710 --> 00:10:31,672 Büszkén fogok visszatekinteni arra, hogy részt vettem a kalandban. 196 00:10:31,673 --> 00:10:33,173 - Minden jót! Írok. - Kösz! 197 00:10:33,174 --> 00:10:34,883 - Nincs mit. Szia! - Szia! 198 00:10:34,884 --> 00:10:35,885 Kösz, Phil! 199 00:10:36,928 --> 00:10:39,263 - Forog. - Ez a That Wrexham Podcast, 200 00:10:39,264 --> 00:10:44,184 és ma a 25-26-os szezonról fogunk beszélni. 201 00:10:44,185 --> 00:10:47,604 Összehasonlítjuk azzal, hogy milyen volt a te idődben, Toze. 202 00:10:47,605 --> 00:10:50,774 Az ötöd- és a negyedosztályhoz képest milyen a mostani csapat? 203 00:10:50,775 --> 00:10:51,859 Nagyszerű. 204 00:10:51,860 --> 00:10:54,570 {\an8}Fozzy és Tom megkeresett a podcasttel kapcsolatban. 205 00:10:54,571 --> 00:10:55,654 {\an8}BEN TOZER VOLT WREXHAMES HÁTVÉD 206 00:10:55,655 --> 00:10:59,366 {\an8}Visszavonultam, de engeteg embert ismerek a színfalak mögött és a pályán, 207 00:10:59,367 --> 00:11:02,286 {\an8}akikkel beszélhetek arról, amit nap mint nap csinálnak, 208 00:11:02,287 --> 00:11:03,453 {\an8}hogy megértsem őket. 209 00:11:03,454 --> 00:11:06,790 Örülök, hogy a jövőben része lehetek ennek. 210 00:11:06,791 --> 00:11:08,041 Nem is volt kérdés. 211 00:11:08,042 --> 00:11:11,545 Mit jelent számodra ez a kis, walesi csapat. 212 00:11:11,546 --> 00:11:12,881 - Tudod, mit… - Kis csapat. 213 00:11:14,883 --> 00:11:17,384 {\an8}A karrierem legélvezetesebb két éve volt. 214 00:11:17,385 --> 00:11:18,510 Játszottam a Premben. 215 00:11:18,511 --> 00:11:21,138 {\an8}Játszottam kupdöntőket, játszottam Franciaországban, 216 00:11:21,139 --> 00:11:23,056 {\an8}és semmi sem… Nem tudom, valahogy… 217 00:11:23,057 --> 00:11:25,475 {\an8}Hatással van rád, amikor idejössz. 218 00:11:25,476 --> 00:11:27,853 Amikor elhagysz egy klubot, bezárul az ajtó. 219 00:11:27,854 --> 00:11:30,981 Kész, vége. De a Wrexhamnél más a helyzet. 220 00:11:30,982 --> 00:11:35,444 Amikor ott vagyok, átérzem a szerepet, amit játszottam. 221 00:11:35,445 --> 00:11:38,780 Nem akarok úgy továbbállni, hogy: „Tudod, mit? 222 00:11:38,781 --> 00:11:41,033 Az életem ezen szakaszának vége.” 223 00:11:41,034 --> 00:11:42,117 TOZER TORNYA 224 00:11:42,118 --> 00:11:45,412 Olyan, mintha lenne egy örökségem. A gyerekeim is… 225 00:11:45,413 --> 00:11:48,540 Két és fél órányira lakunk Wrexhamtől, 226 00:11:48,541 --> 00:11:51,001 és mindenki csak a Wrexhamről akar beszélni. 227 00:11:51,002 --> 00:11:52,085 {\an8}DANNY WARD KAPUS 228 00:11:52,086 --> 00:11:54,796 {\an8}Szerencsések vagyunk, mert sok változás történt, 229 00:11:54,797 --> 00:11:57,007 {\an8}de a távozók és az érkezők is 230 00:11:57,008 --> 00:11:59,259 {\an8}tehetségesek, és mind rendes srácok. 231 00:11:59,260 --> 00:12:01,094 Könnyű volt bemenni az öltözőbe. 232 00:12:01,095 --> 00:12:03,389 {\an8}Mind együtt akartunk lenni. 233 00:12:05,225 --> 00:12:08,185 A főnök nagyon jó embereket szerződtetett le. 234 00:12:08,186 --> 00:12:10,354 Senkinek sincs nagy arca. 235 00:12:10,355 --> 00:12:12,105 A családjaink is kijönnek egymással. 236 00:12:12,106 --> 00:12:13,273 {\an8}LEWIS O'BRIEN KÖZÉPPÁLYÁS 237 00:12:13,274 --> 00:12:14,816 {\an8}A feleségeink összejárnak. 238 00:12:14,817 --> 00:12:19,238 Megkönnyíti a dolgunkat a pályán, hogy a családjaink ismerik egymást. 239 00:12:19,239 --> 00:12:22,282 És ez a menedzser és a játékosmegfigyelők érdeme. 240 00:12:22,283 --> 00:12:25,119 Hihetetlen munkát végeztek a játékosok leszerződtetésével. 241 00:12:25,787 --> 00:12:28,914 Szomorú, amikor elmegy egy játékos, 242 00:12:28,915 --> 00:12:33,127 de a klub aurája miatt sosem mennek túl messzire. 243 00:12:34,045 --> 00:12:38,090 Egyike annak a tíz játékosnak, aki mindhárom feljebb jutásnál itt volt. 244 00:12:38,091 --> 00:12:40,050 Köszönünk mindent, amit a klubért tettél. 245 00:12:40,051 --> 00:12:42,761 Nagyon köszönöm. Ez egy csodás ajándék. 246 00:12:42,762 --> 00:12:47,766 Fantasztikus, hogy Mia kommentátor lett, és most Chomp is csatlakozik hozzájuk. 247 00:12:47,767 --> 00:12:49,851 Ez Okonkwónak gyerekjáték. 248 00:12:49,852 --> 00:12:52,145 Ne mondd ezt! Remekül védett. 249 00:12:52,146 --> 00:12:54,273 Persze, én… Természetesen. 250 00:12:54,274 --> 00:12:56,483 - A kapusok tartsanak össze! - Igen. 251 00:12:56,484 --> 00:12:58,318 Hetente beszélek Ollie-val. 252 00:12:58,319 --> 00:13:02,197 Nem lehet megszabadulni tőle. Ez nagyon vicces benne. 253 00:13:02,198 --> 00:13:04,157 Sokat beszélek Paullal is. 254 00:13:04,158 --> 00:13:06,285 - Tartjuk a kapcsolatot. - Fletchcsel is. 255 00:13:06,286 --> 00:13:07,703 - Luke Younggal is. - Igen. 256 00:13:07,704 --> 00:13:09,997 - Másfél hete beszéltünk. - Chloe Younggal. 257 00:13:09,998 --> 00:13:14,084 És Anthony és Elliot itt vezeti az akadémiáját. 258 00:13:14,085 --> 00:13:16,169 Ez a Lee Forde Akadémia, 259 00:13:16,170 --> 00:13:19,339 ami egy helyi akadémia. Öt percnyire a stadiontól. 260 00:13:19,340 --> 00:13:20,758 Mutassátok meg, mit tudtok! 261 00:13:22,051 --> 00:13:24,928 Csodás, hogy mind tartjuk a kapcsolatot. 262 00:13:24,929 --> 00:13:28,056 {\an8}Meg akartuk őrizni a családias hangulatot, ami a klubot jelemezte. 263 00:13:28,057 --> 00:13:30,183 {\an8}Itt van Harry Ashfield. Itt van Rio. 264 00:13:30,184 --> 00:13:33,312 {\an8}Itt vannak páran a női csapatból. Erin. Itt volt Lily. 265 00:13:33,313 --> 00:13:35,772 Az emberek nem akarják elhagyni a Wrexhamet, 266 00:13:35,773 --> 00:13:39,151 azok után, amiket megtapasztaltunk, és amin együtt átmentünk. 267 00:13:39,152 --> 00:13:41,737 Nem akarjuk ezt magunk mögött hagyni. Én biztosan nem. 268 00:13:41,738 --> 00:13:43,906 Ezért dugtuk össze a fejünket Forde-dal. 269 00:13:45,533 --> 00:13:49,077 Mindegy, hogy régi drukker vagy, aki a városban lakik, 270 00:13:49,078 --> 00:13:52,330 vagy új szurkoló a világ valamelyik pontjáról, 271 00:13:52,331 --> 00:13:54,500 - te is a Wrexham része vagy. - Wrexham! 272 00:13:55,710 --> 00:13:59,213 És aki egyszer wrexhames lesz, örökké az marad. 273 00:14:04,010 --> 00:14:07,429 {\an8}Amikor utoljára eljutottunk az ötödik fordulóig 274 00:14:07,430 --> 00:14:11,349 az FA-kupában, Phil Parkinsonnak még volt hat éve a játékosi karrierjéből, 275 00:14:11,350 --> 00:14:15,438 és a jelenlegi kezdőcsapatunk közül nyolcan még meg sem születtek. 276 00:14:16,230 --> 00:14:21,902 És ennyi! A Wrexham bejutott az FA-kupa ötödik fordulójába 277 00:14:21,903 --> 00:14:24,988 egy egy-nullás győzelemmel az Ipswich Town ellen. 278 00:14:24,989 --> 00:14:27,949 Hatalmas eredmény a Wrexhamtől, hogy idáig eljutottunk, 279 00:14:27,950 --> 00:14:29,284 és most már álmodozhatunk 280 00:14:29,285 --> 00:14:32,120 a negyed- és elődöntőkről, és talán a kupa felemeléséről is. 281 00:14:32,121 --> 00:14:35,707 A klubnak a vérében van a kupagyőzelem. 282 00:14:35,708 --> 00:14:38,210 Nem akarom elvitatni a remek teljesítményüket, 283 00:14:38,211 --> 00:14:41,171 de szerintem az eredményt a csapatösszeállítás döntötte el. 284 00:14:41,172 --> 00:14:43,882 Az egyik menedzser komolyan vette, a másik nem. 285 00:14:43,883 --> 00:14:45,509 A Wrexham mindent beleadott, 286 00:14:45,510 --> 00:14:49,638 az Ipswich viszont csak az egyik állandó kezdőjátékosukat tette a csapatba. 287 00:14:49,639 --> 00:14:51,765 {\an8}A cél az volt, hogy mindenki játsszon, 288 00:14:51,766 --> 00:14:53,183 {\an8}nem pedig a biztos győzelem. 289 00:14:53,184 --> 00:14:55,560 Mindenki tudja, hogy a fő cél a feljebb jutás. 290 00:14:55,561 --> 00:14:58,688 És minél tovább jut egy csapat az FA-kupában, 291 00:14:58,689 --> 00:15:02,109 annál több meccsük lesz egy amúgy is zsúfolt szezonban. 292 00:15:02,110 --> 00:15:05,987 Vagyis több esélyük lesz a játékosoknak lesérülni, 293 00:15:05,988 --> 00:15:08,657 és már így is túl van hajszolva a csapat. 294 00:15:08,658 --> 00:15:10,700 Wrexham! 295 00:15:10,701 --> 00:15:14,454 Phil Parkinson tudja, mennyit jelent az FA-kupa Wrexhamnek, 296 00:15:14,455 --> 00:15:18,542 és hajlandó volt megkockáztatni, hogy kifárasztja a legjobb játékosainkat, 297 00:15:18,543 --> 00:15:22,337 hogy megadhassa ezt a pillanatot a szurkolóknak szerte a világon. 298 00:15:22,338 --> 00:15:26,341 Imádom az FA-kupát. Imádom a focikupákat. 299 00:15:26,342 --> 00:15:29,386 Szeretem, hogy a végén elnyernek egy trófeát. 300 00:15:29,387 --> 00:15:32,223 Huszonkilenc év óta először jutottunk el az ötödik fordulóig. 301 00:15:33,057 --> 00:15:36,726 {\an8}Ha Phil továbbra is teljes erőbedobással akar játszani a következő hetekben, 302 00:15:36,727 --> 00:15:38,145 az kockázatos lehet. 303 00:15:38,146 --> 00:15:39,938 Sok fontos meccs vár ránk 304 00:15:39,939 --> 00:15:42,649 a ligában és a kupában is. 305 00:15:42,650 --> 00:15:46,153 Következik az FA-kupa ötödik fordulójának sorsolása. 306 00:15:46,154 --> 00:15:50,073 És mindenki arról álmodik, hogy megmérkőzünk 307 00:15:50,074 --> 00:15:53,410 és talán le is győzünk egy Premier League-es csapatot. 308 00:15:53,411 --> 00:15:55,620 {\an8}- Karen, gyerünk! - Jól van, lássuk! 309 00:15:55,621 --> 00:15:56,705 {\an8}AZ FA-KUPA ÖTÖDIK FORDULÓJÁNAK SORSOLÁSA 310 00:15:56,706 --> 00:15:58,915 - Jól van, lássuk! - Az ötöst! 311 00:15:58,916 --> 00:16:00,959 {\an8}- Az ötös. - Wrexham. 312 00:16:00,960 --> 00:16:02,628 Mi jövünk! 313 00:16:08,801 --> 00:16:10,136 {\an8}És a hetes. 314 00:16:11,637 --> 00:16:14,432 - Chelsea. - A Wrexham fogadja a Chelsea-t. 315 00:16:18,060 --> 00:16:19,896 Megkaptad, amit akartál. 316 00:16:22,398 --> 00:16:23,732 Csodás párosítás. 317 00:16:23,733 --> 00:16:26,443 Mindig is arra vágytunk, hogy elhozhassuk 318 00:16:26,444 --> 00:16:30,488 a hat legjobb csapat egyikét a Racecourse-ba. 319 00:16:30,489 --> 00:16:32,950 Lehetne ennél jobb? Valószínűleg nem. 320 00:16:33,576 --> 00:16:35,327 TURF SZENDVICSFURGON 321 00:16:35,328 --> 00:16:36,912 Ha azt mondod a szezon elején, 322 00:16:36,913 --> 00:16:39,623 hogy a Chelsea-vel játszunk az ötödik fordulóban, 323 00:16:39,624 --> 00:16:41,333 és akár még nyerhetünk is, 324 00:16:41,334 --> 00:16:43,210 - leharaptam volna a kezed. - Igen. 325 00:16:43,211 --> 00:16:46,004 A lényeg, hogy ne gyepáljanak el minket nagyon. 326 00:16:46,005 --> 00:16:48,381 - Azt senki sem akarja. - Nem. Érted, hogy értem. 327 00:16:48,382 --> 00:16:52,219 Én nem fogadnék Parky ellen. Ez egy olyan meccs lesz, 328 00:16:52,220 --> 00:16:55,305 ahol a Chelsea azt fogja gondolni, 329 00:16:55,306 --> 00:16:57,974 hogy nem lesz könnyű dolguk, mert a Wrexhamé az egyik 330 00:16:57,975 --> 00:16:59,684 legjobb csapat a Championshipben. 331 00:16:59,685 --> 00:17:02,437 Kettő-null a Wrexhamnek, all-in. 332 00:17:02,438 --> 00:17:03,563 Mondok valamit. 333 00:17:03,564 --> 00:17:06,691 Ha a Wrexham kettő-nullra nyer, a következő reggelidet én állom, 334 00:17:06,692 --> 00:17:08,778 de ha nem, dupla annyiba fog kerülni. 335 00:17:09,570 --> 00:17:11,363 Tessék, barátom! 336 00:17:11,364 --> 00:17:13,531 - Köszi! - Minden jót! 337 00:17:13,532 --> 00:17:15,618 Jól van. Remélem, ingyen fogsz reggelizni! 338 00:17:17,620 --> 00:17:20,248 WREXHAM - IPSWICH TOWN 2026.02.21. 339 00:17:21,040 --> 00:17:22,165 Előre! 340 00:17:22,166 --> 00:17:25,252 {\an8}Ma az Ipswich ellen játszunk, egy héten belül másodszor. 341 00:17:25,253 --> 00:17:26,503 {\an8}Most a Championshipben. 342 00:17:26,504 --> 00:17:27,587 {\an8}ROB CLARKE WREXHAM-SZURKOLÓ 343 00:17:27,588 --> 00:17:31,007 A múlt heti meccs teljesen más volt. 344 00:17:31,008 --> 00:17:35,303 {\an8}Ti a kezdőcsapatotokkal játszottatok, mi viszont a tartalékcsapatunkkal. 345 00:17:35,304 --> 00:17:36,388 {\an8}IPSWICH TOWN-SZURKOLÓ 346 00:17:36,389 --> 00:17:40,183 Úgyhogy ma teljesen más csapatunk lesz. 347 00:17:40,184 --> 00:17:42,060 A ligameccs fontosabb, mint az FA-kupa. 348 00:17:42,061 --> 00:17:44,689 Az a fő célunk, a feljebb jutás. 349 00:17:46,399 --> 00:17:49,317 Érdekes helyzetben vagyunk. Sok olyan csapattal játszunk, 350 00:17:49,318 --> 00:17:52,779 akiknek szintén a feljebb jutás a céljuk valamilyen formában. 351 00:17:52,780 --> 00:17:56,117 Ez egy meghatározó pillanat a szezonban. 352 00:17:57,076 --> 00:17:59,995 Nem vagyok itt már annyit, mint régen, 353 00:17:59,996 --> 00:18:03,373 úgyhogy örülök, ha eljöhetek, és láthatom a többieket. 354 00:18:03,374 --> 00:18:07,168 Emlékeztet, hogy én is a része vagyok, még ha csak kis mértékben is. 355 00:18:07,169 --> 00:18:11,423 Lenyűgöző meccsnek lehetünk ma tanúi 356 00:18:11,424 --> 00:18:15,260 két olyan csapat között, aminek az a célja, 357 00:18:15,261 --> 00:18:17,887 hogy jövőre a Premier League-ben játsszon. 358 00:18:17,888 --> 00:18:20,682 Jó érzés, hogy ezt mondhatom a Wrexhamről. 359 00:18:20,683 --> 00:18:21,933 Hajrá, Parky! 360 00:18:21,934 --> 00:18:24,644 A Wrexham lecsúszott a rájátszáshelyről, 361 00:18:24,645 --> 00:18:28,773 miután kikapott a Millwalltól, és döntetlent játszott a Bristol Cityvel, 362 00:18:28,774 --> 00:18:32,069 de ha ma nyernek, visszakerülhetnek 363 00:18:32,194 --> 00:18:34,404 az utolsó rájátszáshelyre. 364 00:18:34,405 --> 00:18:38,908 Az Ipswich lecserélt szinte mindenkit, hogy a legjobb csapatával játsszon. 365 00:18:38,909 --> 00:18:40,036 Ez jó meccs lesz. 366 00:18:40,703 --> 00:18:42,955 Wrexham! 367 00:18:43,706 --> 00:18:45,416 Elkezdődött. 368 00:18:46,125 --> 00:18:47,500 Hajrá, csapat! 369 00:18:47,501 --> 00:18:49,961 Az Ipswich birtokolja a labdát. 370 00:18:49,962 --> 00:18:52,672 Ez egy ügyetlen passz volt. Issa Kaboré megszerzi! 371 00:18:52,673 --> 00:18:54,049 Ott egy védő, Leif Davis. 372 00:18:54,050 --> 00:18:57,510 Beadja a labdát, ami lepattan a hátvédről. 373 00:18:57,511 --> 00:18:58,762 Remekül kezd a Wrexham. 374 00:18:58,763 --> 00:19:00,847 Hajrá, Wrexham! 375 00:19:00,848 --> 00:19:03,600 Windass nagyszerűen továbbadja Moore-nak, 376 00:19:03,601 --> 00:19:07,354 aki balról tör át a tizenhatoson, rálövi, és gól! 377 00:19:07,355 --> 00:19:09,856 {\an8}Micsoda gólt lőtt Kieffer Moore! 378 00:19:09,857 --> 00:19:11,274 Igen! Micsoda gól! 379 00:19:11,275 --> 00:19:14,903 Bombagólt lőtt a volt csapatának. Te jó ég! 380 00:19:14,904 --> 00:19:17,073 A Wrexham megindult, mint egy vonat. 381 00:19:18,366 --> 00:19:20,158 Folytassuk így tovább! 382 00:19:20,159 --> 00:19:21,993 Hajrá, vörösök! Gyerünk! 383 00:19:21,994 --> 00:19:23,328 Veszély a túloldalon. 384 00:19:23,329 --> 00:19:26,414 Passz Sheaf felé, aki szerelt a tizenhatosnál. 385 00:19:26,415 --> 00:19:29,417 Sheafnek fáj a térde a szerelés után. 386 00:19:29,418 --> 00:19:33,338 Nem örülnénk, ha baja esne, tekintve a korábbi sérüléseit, 387 00:19:33,339 --> 00:19:35,632 és hogy milyen jó játékos. 388 00:19:35,633 --> 00:19:37,759 - Összeütköztetek, ugye? - Igen. 389 00:19:37,760 --> 00:19:39,844 {\an8}Ha ilyen sok meccset játszunk… 390 00:19:39,845 --> 00:19:40,929 {\an8}KIEFFER MOORE CSATÁR 391 00:19:40,930 --> 00:19:42,013 {\an8}…van, hogy lesérülünk. 392 00:19:42,014 --> 00:19:44,557 Úgy tűnt, kiment a lábfeje a szerelés közben. 393 00:19:44,558 --> 00:19:47,602 Vagy talán kifordult a térde egy kicsit. 394 00:19:47,603 --> 00:19:52,190 Egy ponton túl már nem tudsz mit tenni, a tested azt mondja: „Elég volt!” 395 00:19:52,191 --> 00:19:54,651 Túl sok a mozgás, nem tetszik ez nekem. 396 00:19:54,652 --> 00:19:55,944 Csere! 397 00:19:55,945 --> 00:19:57,738 Nem folytathatod így. 398 00:19:58,864 --> 00:20:02,992 Ez nagy kár a Wrexham erős kezdése után. 399 00:20:02,993 --> 00:20:05,453 A Wrexham most került először 400 00:20:05,454 --> 00:20:08,581 szorult helyzetbe a mérkőzésen. 401 00:20:08,582 --> 00:20:12,502 Taylor viszi a tizenhatoshoz, ügyes lábváltás, rálövi. 402 00:20:12,503 --> 00:20:15,588 Okonkwo kivédi a kapunál. Nagy helyzet, és ott van! 403 00:20:15,589 --> 00:20:18,299 Okonkwo nagyon csalódott lesz. 404 00:20:18,300 --> 00:20:21,344 {\an8}Pedig már sikerült összekapniuk magukat. 405 00:20:21,345 --> 00:20:24,347 {\an8}A Wrexham veszített a lendületéből. 406 00:20:24,348 --> 00:20:28,059 Moore remekül halad, van kinek passzolnia a kapu előtt. 407 00:20:28,060 --> 00:20:30,895 A védő elesik, csak félig rúgja el. Thomason! 408 00:20:30,896 --> 00:20:34,691 Remek védés Waltontól. Egy fejelés, és bent van! 409 00:20:34,692 --> 00:20:35,860 Windass a gólszerző! 410 00:20:37,111 --> 00:20:39,529 Ez az! Kettő-egy! 411 00:20:39,530 --> 00:20:42,240 Nem a legszebb, de nem érdekel minket! 412 00:20:42,241 --> 00:20:46,911 Remek improvizálás volt Windasstől, hogy megpróbálta a hálóba fejelni. 413 00:20:46,912 --> 00:20:48,997 {\an8}Josh Windass jókor volt jó helyen. 414 00:20:48,998 --> 00:20:52,418 {\an8}Egy fejessel a Wrexham visszaszerzi a vezetést. 415 00:20:54,420 --> 00:20:55,880 Négy perc hosszabbítás. 416 00:20:57,047 --> 00:20:59,090 Kitűnő átvétel, Azón helyzetben van, 417 00:20:59,091 --> 00:21:01,760 rálövi, és bent van! Nagyszerű gól. 418 00:21:01,761 --> 00:21:04,053 Kibaszott lassúak voltak. 419 00:21:04,054 --> 00:21:06,431 {\an8}Ez a baj az erős ellenfelekkel. 420 00:21:06,432 --> 00:21:08,349 {\an8}Nem számít, mennyire vagy jó… 421 00:21:08,350 --> 00:21:09,434 {\an8}FÉLIDŐ 422 00:21:09,435 --> 00:21:11,936 {\an8}…ők is tudják, hogy kell stílusosan lecsapni. 423 00:21:11,937 --> 00:21:14,773 {\an8}Minden szempontból zseniális volt. 424 00:21:14,774 --> 00:21:17,400 Az a gól nem fog a padlóra küldeni minket, igaz? 425 00:21:17,401 --> 00:21:19,360 Mert ha igen, kurva mérges leszek. 426 00:21:19,361 --> 00:21:20,487 De már mindegy. 427 00:21:20,488 --> 00:21:22,447 Voltak kibaszott jó pillanataitok. 428 00:21:22,448 --> 00:21:24,449 Ez egy kurva jó meccs. 429 00:21:24,450 --> 00:21:27,369 Gondoskodjunk róla, hogy a második félidőben megnyerjük! 430 00:21:29,663 --> 00:21:30,747 Folytatódik. 431 00:21:30,748 --> 00:21:32,582 Lássuk, mire megy a Wrexham! 432 00:21:32,583 --> 00:21:34,334 Gyerünk, csak így tovább! 433 00:21:34,335 --> 00:21:37,587 Fontos, hogyan kezdik a csapatok a második félidőt. 434 00:21:37,588 --> 00:21:40,632 Burns beadja a labdát, Dobson félig hárítja. 435 00:21:40,633 --> 00:21:42,258 Rálövik, micsoda gól! 436 00:21:42,259 --> 00:21:46,638 {\an8}Micsoda bomba! Három-kettő az Ipswichnek. 437 00:21:46,639 --> 00:21:50,351 Ebben volt némi rosszindulat. 438 00:21:51,143 --> 00:21:52,978 Rögtön gólt szereztek a félidő elején. 439 00:21:53,562 --> 00:21:54,688 Hihetetlen. 440 00:21:55,397 --> 00:22:01,362 A Wrexham cserél. Longman és Broadhead cserél. 441 00:22:01,987 --> 00:22:07,075 {\an8}A Wrexham-szurkolók fantasztikusan reagálnak. 442 00:22:07,076 --> 00:22:08,619 Látják, hogy kell a segítség. 443 00:22:09,537 --> 00:22:12,455 Broadhead középen átvág. Vannak ott játékosok. 444 00:22:12,456 --> 00:22:15,625 A tizenhatosnál van. Elhárítják a lövést. Thomason! 445 00:22:15,626 --> 00:22:17,544 Igen! 446 00:22:17,545 --> 00:22:19,213 Gyerünk! 447 00:22:19,839 --> 00:22:21,381 Három-három! 448 00:22:21,382 --> 00:22:22,508 Visszatértünk! 449 00:22:23,092 --> 00:22:27,887 {\an8}Thomas bal lábbal bevarrta a bal kapufa mellett. 450 00:22:27,888 --> 00:22:32,393 {\an8}A Wrexham megérdemelte a kitartásáért. Egyenlítettek. 451 00:22:33,143 --> 00:22:36,980 Nem semmi a hangulat. Túl vagyunk a második félidő felén, 452 00:22:36,981 --> 00:22:38,314 és még akármi lehet. 453 00:22:38,315 --> 00:22:43,153 A Wrexham nem hajlandó feladni, és elismerni, hogy az Ipswich jobb. 454 00:22:45,531 --> 00:22:47,992 O'Brien rúgja a szögletet a kapu elé… 455 00:22:49,285 --> 00:22:50,535 És bent van! 456 00:22:50,536 --> 00:22:52,078 Doyle gólt szerez! 457 00:22:52,079 --> 00:22:54,539 {\an8}A Wrexham négy-háromra vezet az Ipswich ellen. 458 00:22:54,540 --> 00:22:56,499 {\an8}Micsoda mérkőzés! 459 00:22:56,500 --> 00:22:59,711 {\an8}Parkinson talpon, buzdítja a tömeget. 460 00:22:59,712 --> 00:23:03,464 Tudja, hogy meg kell lovagolnunk ezt a hullámot, 461 00:23:03,465 --> 00:23:05,425 Moore elnyeri a labdát O'Shea-től. 462 00:23:05,426 --> 00:23:08,386 O'Brienhez kerül a labda. Keresi Broadheadet. 463 00:23:08,387 --> 00:23:09,805 Be tudja a fejezni? 464 00:23:12,057 --> 00:23:14,267 Igen! 465 00:23:14,268 --> 00:23:17,354 {\an8}Broadhead! Ez varázslatos! Öt-három. 466 00:23:17,980 --> 00:23:20,190 A Chelsea jobb, ha vigyáz. 467 00:23:21,150 --> 00:23:22,901 Egyértelműen talpra álltunk. 468 00:23:22,902 --> 00:23:26,321 Ennek a csapatnak van jelleme. Hamar hátrányba kerültek, 469 00:23:26,322 --> 00:23:30,283 de kitartottak, és most megmutatták, milyen fából faragták őket. 470 00:23:30,284 --> 00:23:31,493 Wrexham! 471 00:23:32,161 --> 00:23:33,786 {\an8}És vége a mérkőzésnek. 472 00:23:33,787 --> 00:23:35,079 {\an8}VÉGEREDMÉNY 473 00:23:35,080 --> 00:23:38,458 {\an8}Micsoda teljesítmény, és persze micsoda csapat! 474 00:23:38,459 --> 00:23:42,045 Ez a Wrexham. Egyszerűen csodás. 475 00:23:42,046 --> 00:23:47,176 Ezzel a győzelemmel a Wrexham ismét a hatodik helyen van, rájátszáshelyen. 476 00:23:48,218 --> 00:23:49,762 Vigyázz, Chelsea! 477 00:23:52,014 --> 00:23:53,431 {\an8}LOS ANGELES, KALIFORNIA 2026.03.08. 478 00:23:53,432 --> 00:23:54,600 {\an8}FELHŐTLEN - STÁBPARKOLÓ 479 00:23:58,145 --> 00:23:59,146 Helló! 480 00:23:59,730 --> 00:24:02,857 Őrületes lesz ez a hét. 481 00:24:02,858 --> 00:24:04,359 Most Los Angelesben vagyok, 482 00:24:04,360 --> 00:24:08,237 épp a Felhőtlen Philadelphia új évadát forgatjuk, 483 00:24:08,238 --> 00:24:10,782 de ez semmi ahhoz képest, ami a klubra vár. 484 00:24:10,783 --> 00:24:15,119 Három meccset fognak játszani egy hét alatt a legjobb csapatok ellen. 485 00:24:15,120 --> 00:24:17,705 Először a Premier League-es Chelsea, 486 00:24:17,706 --> 00:24:18,790 aztán a Hull ellen, 487 00:24:18,791 --> 00:24:22,502 és végül jön a Swansea, aki a szart is kiverte belőlünk 488 00:24:22,503 --> 00:24:26,756 a legutóbb, és az egy fontos meccs lesz, mert két walesi csapatról van szó. 489 00:24:26,757 --> 00:24:28,925 Ryannel élőben fogjuk közvetíteni. 490 00:24:28,926 --> 00:24:32,136 {\an8}Senki sem fog káromkodni, ezt megígérem. Senki. 491 00:24:32,137 --> 00:24:34,847 {\an8}- Nem káromkodunk. - Nehezen, de ellenállunk neki. 492 00:24:34,848 --> 00:24:39,519 Los Angelesből Walesbe megyek, aztán vissza, aztán megint Walesbe, 493 00:24:39,520 --> 00:24:43,898 aztán vissza forgatni, és mindezt hat nap alatt. 494 00:24:43,899 --> 00:24:46,401 Úgyhogy bármi is történjék, pokoli lesz ez a hét. 495 00:24:46,402 --> 00:24:48,277 De hiába van sok dolgom… 496 00:24:48,278 --> 00:24:49,570 - Helló! - Verjük el őket! 497 00:24:49,571 --> 00:24:51,531 - Helló! - Jó látni, Rob. 498 00:24:51,532 --> 00:24:54,909 …nem maradhatok távol Wrexhamtől. 499 00:24:54,910 --> 00:25:00,456 Remélem, a játékosok nem stresszelnek, és jól érzik magukat. 500 00:25:00,457 --> 00:25:04,837 Kimennek a hazai közönség elé, és hátha meglepik a világot. 501 00:25:09,258 --> 00:25:10,633 WREXHAM - CHELSEA FA-KUPA - 2026.03.07 502 00:25:10,634 --> 00:25:12,301 Köszöntünk mindenkit Wrexhamben! 503 00:25:12,302 --> 00:25:16,347 Telt ház van, 10 556 fő van a stadionban. 504 00:25:16,348 --> 00:25:20,852 A Wrexham 29 éve nem jutott el az FA-kupa ötödik fordulójáig. 505 00:25:20,853 --> 00:25:24,522 Tizenegyesekkel kiütöttök a Premier League-es Nottingham Forestet. 506 00:25:24,523 --> 00:25:26,691 Legyőztük az Ipswich Townt. 507 00:25:26,692 --> 00:25:29,569 {\an8}És most a Chelsea áll köztünk és a negyeddöntők között, 508 00:25:29,570 --> 00:25:31,112 {\an8}a jelenlegi klubvilágbajnok. 509 00:25:31,113 --> 00:25:32,530 {\an8}A CHELSEA JELENLEG ÖTÖDIK A PREMIER LEAGUE-BEN 510 00:25:32,531 --> 00:25:35,451 Igen, de az emberek hisznek abban, hogy más is lehet. 511 00:25:36,035 --> 00:25:38,037 WREXHAM LAGER LELÁTÓ 512 00:25:40,372 --> 00:25:43,124 Szeretnénk megmutatni a Chelsea-meccset. 513 00:25:43,125 --> 00:25:45,543 De sajnos rettenetesen drága, 514 00:25:45,544 --> 00:25:48,713 mert a jogtulajdonos egy harmadik fél, 515 00:25:48,714 --> 00:25:53,801 akik úgy döntöttek, hogy négyszer drágábban adják, mint más meccseket. 516 00:25:53,802 --> 00:25:56,471 Harmincöt másodpercenként kell fizetni. 517 00:25:56,472 --> 00:25:58,264 Úgyhogy, ha megmutatnánk egy gólt… 518 00:25:58,265 --> 00:25:59,932 Percenként. Bocsi. 519 00:25:59,933 --> 00:26:01,434 Percenként kell fizetni, értem. 520 00:26:01,435 --> 00:26:05,980 Egyperces részletekről van szó, amiknek követniük kell egymást. 521 00:26:05,981 --> 00:26:08,357 Nem kell időrendben lenniük. 522 00:26:08,358 --> 00:26:10,693 De ki kell tenniük egy teljes percet. 523 00:26:10,694 --> 00:26:12,403 - Nem kell teljes perc. - Oké. 524 00:26:12,404 --> 00:26:15,531 - És akkor… Ne bonyolítsuk! - Nem egészen. 525 00:26:15,532 --> 00:26:18,618 Oké, öt másodperc egy gólról, tíz másodperc egy gólról, és aztán… 526 00:26:18,619 --> 00:26:19,827 Nem. 527 00:26:19,828 --> 00:26:23,664 De ha ez csak 30 másodperc, akkor is teljes percet fizetünk? 528 00:26:23,665 --> 00:26:24,916 Igen. 529 00:26:24,917 --> 00:26:27,585 Ezt mindenki értette? Mert én nem értem, de nem baj. 530 00:26:27,586 --> 00:26:32,131 Úgyhogy kitaláltunk egy teljesen új, kreatív módját annak, 531 00:26:32,132 --> 00:26:34,592 hogy elmondjunk egy történetet, és egyáltalán nem 532 00:26:34,593 --> 00:26:36,804 egy létező, népszerű, BBC-s műsortól loptuk. 533 00:26:40,432 --> 00:26:42,017 És elkezdődött. 534 00:26:43,769 --> 00:26:46,105 A Wrexham-drukkerek az első pillanattól hangosak. 535 00:26:47,481 --> 00:26:48,564 {\an8}ANDY MORRELL KOMMENTÁTOR 536 00:26:48,565 --> 00:26:50,316 {\an8}A 15. percben Doyle labdához jut, 537 00:26:50,317 --> 00:26:53,361 és középen előre passzol Sam Smithnek. 538 00:26:53,362 --> 00:26:54,863 A hátvédek mögött van. 539 00:26:56,031 --> 00:26:59,076 Remekül veszi át, és berúgja az alsó sarokba. 540 00:26:59,660 --> 00:27:02,120 Igen! Micsoda gól! 541 00:27:02,121 --> 00:27:03,789 {\an8}Egy-null a Wrexhamnek! 542 00:27:06,625 --> 00:27:10,002 {\an8}Öt perccel a félidő előtt Garnacho tör előre szélen. 543 00:27:10,003 --> 00:27:12,297 Micsoda pech! Hátba találták Okonkwót, 544 00:27:13,423 --> 00:27:15,383 akiről bepattant, egy-egy. 545 00:27:15,384 --> 00:27:16,509 Picsába! 546 00:27:16,510 --> 00:27:17,553 Szörnyű. 547 00:27:18,303 --> 00:27:20,055 {\an8}Gyerünk, még egyszer! Gyerünk! 548 00:27:21,348 --> 00:27:24,350 A 78. percben George Dobson végzi a szögletrúgást. 549 00:27:24,351 --> 00:27:26,936 A labda Windasshez kerül a tizenhatos szélére. 550 00:27:26,937 --> 00:27:31,023 Ellövi, majd Callum Doyle szemtelenül belesarkall. 551 00:27:31,024 --> 00:27:33,276 Igen! 552 00:27:33,277 --> 00:27:34,569 Ez az, baszki! 553 00:27:34,570 --> 00:27:37,113 Kettő-egy. Micsoda szuper gól! 554 00:27:37,114 --> 00:27:41,701 Sarkazás az FA-kupában a klubvilágbajnok csapat ellen. 555 00:27:41,702 --> 00:27:43,453 - Igen! - Ki hitte volna? 556 00:27:45,414 --> 00:27:46,874 {\an8}Két perccel később. 557 00:27:47,457 --> 00:27:51,420 {\an8}Santos átviszi a tizenhatoson. Acheampong ott van, és gól! 558 00:27:52,629 --> 00:27:54,422 Jaj, ne! 559 00:27:54,423 --> 00:27:56,549 A Chelsea egyenlít, kettő-kettő. 560 00:27:56,550 --> 00:27:58,635 A Chelsea visszatért a versenybe. 561 00:28:04,141 --> 00:28:05,433 A 90. percben vagyunk. 562 00:28:05,434 --> 00:28:07,060 Garnacho szerzi meg a labdát. 563 00:28:07,853 --> 00:28:12,064 George Dobson érkezik, megy a labdáért, nem éri el, gáncsol. 564 00:28:12,065 --> 00:28:15,109 Garnacho eltanyál. Dobson sárga lapot kap. 565 00:28:15,110 --> 00:28:16,903 - Kurva sárga lap! - Stevie! 566 00:28:16,904 --> 00:28:17,905 De… 567 00:28:19,114 --> 00:28:22,491 A meccsen videóbírót használtak. 568 00:28:22,492 --> 00:28:24,410 Van egy pasas egy teremben, 569 00:28:24,411 --> 00:28:27,204 sok-sok kilométernyire, aki felülbírálja a bíró döntéseit. 570 00:28:27,205 --> 00:28:29,290 Nem volt az olyan rossz. 571 00:28:29,291 --> 00:28:32,753 {\an8}És úgy döntött, hogy piros lap járna, 572 00:28:34,546 --> 00:28:36,006 ami baromság. 573 00:28:38,842 --> 00:28:40,176 George Dobsont kiállítják. 574 00:28:40,177 --> 00:28:41,969 A Wrexham tíz játékossal folytatja. 575 00:28:41,970 --> 00:28:44,097 Ez egy rettenetes döntés. 576 00:28:45,307 --> 00:28:46,557 {\an8}HOSSZABBÍTÁS 577 00:28:46,558 --> 00:28:50,311 {\an8}A Chelsea egyik oldalról a másikra passzol, megint Pedro Netónál a labda. 578 00:28:50,312 --> 00:28:53,481 Úgy tesz, mintha beadná, de előre passzol, nagyszerű! 579 00:28:53,482 --> 00:28:55,067 Garnacho gólt szerez! 580 00:28:55,943 --> 00:28:57,319 Három-kettő a Chelsea-nek. 581 00:28:57,903 --> 00:28:58,986 {\an8}HOSSZABBÍTÁS 582 00:28:58,987 --> 00:29:02,823 {\an8}A hosszabbítás végén vagyunk, és a Wrexham még mindig hátrányban. 583 00:29:02,824 --> 00:29:05,534 A Wrexham emberhátrányban van, és szögletet rúgnak. 584 00:29:05,535 --> 00:29:08,913 Kieffer Moore a rövid kapufához fut, és továbbfejeli a labdát. 585 00:29:08,914 --> 00:29:12,083 Lewis Brunt a védők mögött jön, és befejeli a hálóba. 586 00:29:12,084 --> 00:29:13,167 {\an8}HOSSZABBÍTÁS 587 00:29:13,168 --> 00:29:14,919 {\an8}A stadion őrjöng. 588 00:29:14,920 --> 00:29:16,003 {\an8}LILI JONES KÖZÉPPÁLYÁS 589 00:29:16,004 --> 00:29:17,880 Wrexham! 590 00:29:17,881 --> 00:29:19,132 Csakhogy… 591 00:29:20,801 --> 00:29:21,802 Videóbíró. 592 00:29:22,469 --> 00:29:23,844 Megint. 593 00:29:23,845 --> 00:29:25,262 - Jaj, ne! - Jaj, ne! 594 00:29:25,263 --> 00:29:26,931 A kukába vele! 595 00:29:26,932 --> 00:29:28,307 Azt mondja, les volt. 596 00:29:28,308 --> 00:29:31,436 Lesen volt, amikor Kieffer Moore először hozzáért? 597 00:29:34,147 --> 00:29:36,482 {\an8}HOSSZABBÍTÁS 598 00:29:36,483 --> 00:29:38,067 Nem adták meg a gólt. 599 00:29:38,068 --> 00:29:40,152 - Picsába… - …a videóbíróval! 600 00:29:40,153 --> 00:29:41,821 Picsába a videóbíróval! 601 00:29:41,822 --> 00:29:42,905 {\an8}OLIVER STEPHEN WREXHAM-DRUKKER 602 00:29:42,906 --> 00:29:46,367 {\an8}Egy fűszálnyival lesen volt. 603 00:29:46,368 --> 00:29:47,910 Ennyivel. 604 00:29:47,911 --> 00:29:51,372 {\an8}A Chelsea még egy gólt lőtt az utolsó másodpercekben, négy-kettő. 605 00:29:51,373 --> 00:29:52,456 {\an8}VÉGEREDMÉNY 606 00:29:52,457 --> 00:29:54,501 {\an8}A Wrexham álmai az FA-kupáról összetörtek. 607 00:29:56,378 --> 00:30:01,632 De amikor elhangzott az utolsó sípszó, a stadion nem hallgatott el. 608 00:30:01,633 --> 00:30:04,635 Tízezer-ötszázötvenhat ember 609 00:30:04,636 --> 00:30:08,180 állva tapsolta a csapatot. 610 00:30:08,181 --> 00:30:13,603 Tíz emberrel hosszabbításba kényszerítették a klubvilágbajnokot. 611 00:30:15,480 --> 00:30:18,734 Olyan érzés volt, mintha sikerülhetne a lehetetlen. 612 00:30:19,234 --> 00:30:22,237 A Wrexham jön, és ezt most már mindenki tudja. 613 00:30:23,780 --> 00:30:30,454 {\an8}HA SZERETNÉ ELMONDANI A VÉLEMÉNYÉT KERESSE FEL A WWW.FUCK-VAR.COM OLDALT 614 00:30:35,417 --> 00:30:37,168 Kicsit fáradt vagyok a szombat után. 615 00:30:37,169 --> 00:30:38,836 {\an8}PAUL „CHAL” CHALONER PÁLYAMESTER 616 00:30:38,837 --> 00:30:40,796 {\an8}Hosszú nap volt, igaz? 617 00:30:40,797 --> 00:30:44,217 Lényegében most heti hét napot kell dolgozni. Vége lehetne már. 618 00:30:44,885 --> 00:30:47,095 Fárasztó ez az időszak, hogy őszinte legyek. 619 00:30:47,679 --> 00:30:48,930 Mindenki nagyon elfoglalt. 620 00:30:49,598 --> 00:30:51,182 A műveleti csapat 621 00:30:51,183 --> 00:30:53,601 fel-alá futkározik, hogy minden rendben legyen. 622 00:30:53,602 --> 00:30:57,354 Jönnek a Skytól, meg még mindenféle emberek a meccs miatt. 623 00:30:57,355 --> 00:31:00,608 A szakácsok egyfolytában főznek, hogy minden elkészüljön. 624 00:31:00,609 --> 00:31:04,653 A takarítóknak is sok a dolguk, a pincérek feltöltik a bárokat. 625 00:31:04,654 --> 00:31:08,199 Mindenki az ereje végén van. 626 00:31:08,200 --> 00:31:12,119 A játékosokról nem is beszélve, ők is biztos, hogy hulla fáradtak. 627 00:31:12,120 --> 00:31:17,209 POKOLI HÉT MEGTETT KILOMÉTEREK: 25 487 628 00:31:18,585 --> 00:31:21,378 Hat nap alatt három meccset játszik a Wrexham. 629 00:31:21,379 --> 00:31:26,509 Ez próbára teszi Phil Parkinson csapatának kitartását és erőnlétét, miközben… 630 00:31:26,510 --> 00:31:27,968 WREXHAM - HULL CITY 2026.03.10. 631 00:31:27,969 --> 00:31:29,471 …folytatódnak a ligamérkőzések. 632 00:31:30,764 --> 00:31:34,225 Alig három nappal a Chelsea elleni kimerítő meccs után 633 00:31:34,226 --> 00:31:36,727 a sérülés és piros lap gyengítette Wrexham 634 00:31:36,728 --> 00:31:41,649 a Hull City ellen játszik, akikkel a rájátszásért versenyzünk. 635 00:31:41,650 --> 00:31:43,527 Megpróbálok a kapu mögött leülni. 636 00:31:44,945 --> 00:31:45,987 Jó buli lesz. 637 00:31:46,738 --> 00:31:48,447 Rúgjuk szét a seggüket! 638 00:31:48,448 --> 00:31:49,573 A Wrexham kezd. 639 00:31:49,574 --> 00:31:52,576 Wrexham! 640 00:31:52,577 --> 00:31:54,662 Rossz, hogy ilyen komoly meccset játszunk 641 00:31:54,663 --> 00:31:57,456 egy annyira fárasztó meccs után? 642 00:31:57,457 --> 00:31:59,792 Gyerünk, Broady! Ne hagyd magad! 643 00:31:59,793 --> 00:32:01,377 {\an8}Szerintem ilyenkor mentálisan… 644 00:32:01,378 --> 00:32:02,461 {\an8}OLLIE RATHBONE KÖZÉPPÁLYÁS 645 00:32:02,462 --> 00:32:05,131 {\an8}…nehezebb készen állni, mint fizikailag. 646 00:32:05,132 --> 00:32:07,842 Játszunk kedden, aztán meg pénteken, 647 00:32:07,843 --> 00:32:09,385 és teljesen más a csapat. 648 00:32:09,386 --> 00:32:10,970 Más a taktika, mások az emberek. 649 00:32:10,971 --> 00:32:12,555 Lehet, hogy más poszton játszol. 650 00:32:12,556 --> 00:32:15,099 Nincsenek egy hullámhosszon. 651 00:32:15,100 --> 00:32:16,934 Ez nagyon megpróbáltató lehet. 652 00:32:16,935 --> 00:32:21,981 {\an8}Gelhardt becsavarja. Jó lövés. Bent van. Gelhardt megszerzi a Hullnak a vezetést. 653 00:32:21,982 --> 00:32:24,900 {\an8}A Wrexham még mindig fáradt a szombati meccs után. 654 00:32:24,901 --> 00:32:27,736 A Championship híres arról, hogy milyen kemény liga. 655 00:32:27,737 --> 00:32:30,948 {\an8}Ez lehúzza az embereket. Látni, hogy romlik csapatok teljesítménye. 656 00:32:30,949 --> 00:32:34,451 Miller, jobb lábra vált, remek passz. 657 00:32:34,452 --> 00:32:36,662 Okonkwo semmit sem tudott tenni! 658 00:32:36,663 --> 00:32:37,830 Faszom! 659 00:32:37,831 --> 00:32:41,500 {\an8}A Wrexham kétgólós hátrányban van. Ez kellemetlen. 660 00:32:41,501 --> 00:32:42,626 {\an8}Hűha! 661 00:32:42,627 --> 00:32:45,963 Nem úgy játszottunk, mint a Chelsea ellen. Fáradtak. 662 00:32:45,964 --> 00:32:50,342 Nincs egy jó módszer arra, hogyan készüljünk fel az ilyen meccsekre. 663 00:32:50,343 --> 00:32:52,261 {\an8}Nem könnyű. Fáradtak vagyunk, 664 00:32:52,262 --> 00:32:54,806 de találnunk kell valamit magunkban, hogy folytassuk. 665 00:32:55,390 --> 00:32:56,932 Kaboré beadja. 666 00:32:56,933 --> 00:32:58,851 Remek passz, és ott van! 667 00:32:58,852 --> 00:33:00,270 Broadhead a gólszerző! 668 00:33:00,854 --> 00:33:03,898 Micsoda passz volt, és Broadhead nem hagyhatta ki. 669 00:33:03,899 --> 00:33:06,525 {\an8}Vajon lesz még egy ilyen lehetőségük? 670 00:33:06,526 --> 00:33:07,611 {\an8}Összeszedjük magunkat? 671 00:33:08,820 --> 00:33:12,031 Ilyen sok meccs után nem csoda, hogy fáradt a testünk, 672 00:33:12,032 --> 00:33:17,287 fáradt az elménk, és ha ez felgyülemlik, az nagyban hátráltathat minket. 673 00:33:18,663 --> 00:33:19,997 És vége a mérkőzésnek. 674 00:33:19,998 --> 00:33:21,832 {\an8}A Wrexham bosszús lesz. 675 00:33:21,833 --> 00:33:22,917 {\an8}VÉGEREDMÉNY 676 00:33:22,918 --> 00:33:25,544 {\an8}Hiába próbáltak meg visszarázódni, 677 00:33:25,545 --> 00:33:27,964 semmit sem hoztak ki ebből a meccsből. 678 00:33:28,590 --> 00:33:31,342 Lehangoló volt, fáradtnak tűntek a játékosok. 679 00:33:31,343 --> 00:33:32,718 De maradt a rájátszáshely. 680 00:33:32,719 --> 00:33:36,096 Nemsokára megint játszunk, és nem fogjuk feladni. 681 00:33:36,097 --> 00:33:37,766 Sosem fogjuk feladni. 682 00:33:40,852 --> 00:33:42,770 Na, indulás! Viszlát Wrexhamben! 683 00:33:42,771 --> 00:33:43,854 POKOLI HÉT 684 00:33:43,855 --> 00:33:45,856 KÖZVETÍTÉSPRÓBA UTAZÁS WREXHAMBE 685 00:33:45,857 --> 00:33:48,234 {\an8}SWANSEA CITY ELLENI MECCS KÖZVETÍTÉSE REKLÁMFORGATÁS 686 00:33:48,235 --> 00:33:49,318 {\an8}NE KÁROMKODJ 687 00:33:49,319 --> 00:33:50,778 {\an8}WREXHAM - SWANSEA CITY 2026.03.13. 688 00:33:50,779 --> 00:33:52,613 {\an8}Előre! 689 00:33:52,614 --> 00:33:54,406 {\an8}A harmadik meccsünk hat napon belül. 690 00:33:54,407 --> 00:33:56,116 Nem voltam izgultam sem reggel, 691 00:33:56,117 --> 00:33:59,203 sem később, de most, egy órával a kezdőrúgás előtt, 692 00:33:59,204 --> 00:34:00,871 kicsit kezdek az lenni. 693 00:34:00,872 --> 00:34:02,581 Bőven van mit bizonyítanunk ma. 694 00:34:02,582 --> 00:34:04,833 Rengeteg minden forog kockán. 695 00:34:04,834 --> 00:34:07,044 Kell három pont a rájátszáshoz, 696 00:34:07,045 --> 00:34:08,671 és ahhoz is kell a három pont, 697 00:34:08,672 --> 00:34:12,508 hogy helyre tegyük a walesi riválisainkat. 698 00:34:12,509 --> 00:34:14,009 Mindent bele! 699 00:34:14,010 --> 00:34:15,844 Hajrá hattyúk! Gyerünk! 700 00:34:15,845 --> 00:34:18,222 Ha a Swansea nyer, két ponttal lesznek előttünk. 701 00:34:18,223 --> 00:34:22,142 És az egymás után a harmadik vereségünk lenne tíz meccsel a vége előtt. 702 00:34:22,143 --> 00:34:23,936 Nehéz lesz a szezon vége. 703 00:34:23,937 --> 00:34:26,772 Meg kell próbálnunk bebiztosítani egy rájátszáshelyet, 704 00:34:26,773 --> 00:34:29,525 lehetőleg pár meccsel a vége előtt. 705 00:34:29,526 --> 00:34:33,862 Mindenkinek szép estét kívánok a STōK Cae Rasból, Wrexhamből. 706 00:34:33,863 --> 00:34:35,698 Ma egy különlegességgel készültünk, 707 00:34:35,699 --> 00:34:38,826 mert itt van velünk Rob Mac és Ryan Reynolds. 708 00:34:38,827 --> 00:34:42,997 {\an8}Tulajdonosok, színészek, üzletemberek, vállalkozók és ma este kommentátorok is. 709 00:34:42,998 --> 00:34:44,665 {\an8}Üdvözlet, uraim! Hogy vagytok? 710 00:34:44,666 --> 00:34:45,749 {\an8}DAVID PRUTTON EFL-MŰSORVEZETŐ 711 00:34:45,750 --> 00:34:46,834 - Jól. - Én izgulok. 712 00:34:46,835 --> 00:34:48,043 Izgulunk. 713 00:34:48,044 --> 00:34:50,713 Én csak annyit tudok a sportesemények kommentálásáról, 714 00:34:50,714 --> 00:34:52,715 amit a Project Runwayból tanultam. 715 00:34:52,716 --> 00:34:53,799 ÉLŐBEN WREXHAMBŐL ROBBAL ÉS RYANNEL 716 00:34:53,800 --> 00:34:55,677 Úgyhogy én ma nagy bajban vagyok. 717 00:34:57,012 --> 00:34:59,847 Hallani a közönséget, ahogy pályára lépnek a játékosok. 718 00:34:59,848 --> 00:35:01,307 Ez is fontos része annak, 719 00:35:01,308 --> 00:35:03,601 amit létrehoztatok itt, a Racecourse-ban. 720 00:35:03,602 --> 00:35:07,313 Szerintem ez mindig is itt volt, és mi csak felhangosítottuk, 721 00:35:07,314 --> 00:35:09,565 meg a városra irányítottuk a reflektorokat. 722 00:35:09,566 --> 00:35:12,484 És ennek az eredménye, hogy akkora tömeg van itt, 723 00:35:12,485 --> 00:35:14,987 hogy nehéz lesz hallani téged ma este, 724 00:35:14,988 --> 00:35:16,156 ami nagyon izgalmas lesz. 725 00:35:18,783 --> 00:35:21,660 A Wrexham kezd, piros felsőben és fehér nadrágban. 726 00:35:21,661 --> 00:35:23,078 Istenem, elkezdődött! 727 00:35:23,079 --> 00:35:27,791 Uraim, kívülről nézve szerintetek min kellene változtatni ma este? 728 00:35:27,792 --> 00:35:31,086 A fiúk az utolsó csepp vérüket is otthagyták a Chelsea elleni meccsen. 729 00:35:31,087 --> 00:35:33,422 A Hull City ellen kicsit másnaposak voltunk. 730 00:35:33,423 --> 00:35:35,424 Így tudnám leírni a dolgot. 731 00:35:35,425 --> 00:35:39,303 Fáradtak voltak, de az életükért küzdöttek. 732 00:35:39,304 --> 00:35:42,389 Nem úgy alakultak a dolgok, ahogy szerettük volna, de majd ma! 733 00:35:42,390 --> 00:35:43,849 A Wrexham jól kezdett. 734 00:35:43,850 --> 00:35:46,477 Doyle ügyetlenül elvesztette a labdát. 735 00:35:46,478 --> 00:35:47,561 Nem így terveztük. 736 00:35:47,562 --> 00:35:49,314 A Swansea nem fogja vissza magát. 737 00:35:50,899 --> 00:35:52,566 - Ez az. Ez tetszik. - Igen. 738 00:35:52,567 --> 00:35:55,277 A kapus végzi a dolgát, amiért szerződtették. 739 00:35:55,278 --> 00:35:58,197 Többször megemelte és lecsökkentette a vérnyomásomat, 740 00:35:58,198 --> 00:36:00,699 mint a szezonzáró meccs. 741 00:36:00,700 --> 00:36:04,620 Szeretek olyan csapatok ellen játszani, amelyek ellen már hibáztam korábban. 742 00:36:04,621 --> 00:36:08,457 {\an8}A kapu felé tart. Okonkwo visszamegy. De hiába! 743 00:36:08,458 --> 00:36:10,626 {\an8}Ez egy rettenetes hiba! Mi történt? 744 00:36:10,627 --> 00:36:12,419 {\an8}VÉGEREDMÉNY 745 00:36:12,420 --> 00:36:16,423 Mert olyankor kapok egy lehetőséget, hogy jól játsszak ellenük. 746 00:36:16,424 --> 00:36:19,259 Franco keresi a visszapasszt. Vipotnik a kapunál. 747 00:36:19,260 --> 00:36:21,845 Remek helyzet. Csodás védés Okonkwótól. 748 00:36:21,846 --> 00:36:22,931 Arthur Okonkwo. 749 00:36:23,890 --> 00:36:27,185 Hölgyeim és uraim, Arthur Okonkwo. 750 00:36:28,144 --> 00:36:31,730 Nagyon nehéz, hogy nem járkálhatunk közben fel-alá. 751 00:36:31,731 --> 00:36:34,483 - Igen. - Általában megteszek 8000 lépést. 752 00:36:34,484 --> 00:36:38,862 Ez a védés Okonkwótól megmutatta, hogy miért van a csapatban. 753 00:36:38,863 --> 00:36:40,906 Változtat a lendületen. 754 00:36:40,907 --> 00:36:42,074 Remek húzás volt, 755 00:36:42,075 --> 00:36:44,702 és Vyner előre küldte Smitht a védelem mögött. 756 00:36:44,703 --> 00:36:46,245 Sam! Na, lássuk! 757 00:36:46,246 --> 00:36:47,705 Nincs sok segítsége. 758 00:36:47,706 --> 00:36:49,998 Passzol Vynernek. Gyorsan továbbadja. O'Brien. 759 00:36:49,999 --> 00:36:51,500 Átadja Doyle-nak. 760 00:36:51,501 --> 00:36:53,711 Bepasszolja, és ebből helyzet lehet. 761 00:36:53,712 --> 00:36:54,795 Próbálják utolérni! 762 00:36:54,796 --> 00:36:57,507 - Be tudja fejezni? Igen! - Igen! 763 00:37:01,052 --> 00:37:03,722 Megint Nathan Broadhead. 764 00:37:06,057 --> 00:37:08,767 Egész nap ölelkezni fogunk. Itt leszünk, és élvezzük… 765 00:37:08,768 --> 00:37:10,269 - Bocs! - …a pillanatot. 766 00:37:10,270 --> 00:37:11,895 Élvezzétek ki! 767 00:37:11,896 --> 00:37:14,732 {\an8}Broadhead megszerezte a vezetést. 768 00:37:14,733 --> 00:37:16,358 Wrexham! 769 00:37:16,359 --> 00:37:18,485 Megmondjam, ki akart ott lenni? Ollie Palmer. 770 00:37:18,486 --> 00:37:20,946 {\an8}Ollie, üdv a közvetítésben! Hogy vagy? 771 00:37:20,947 --> 00:37:22,823 {\an8}- Ollie Palmer! - Hogy vagytok? 772 00:37:22,824 --> 00:37:25,576 {\an8}- Élvezitek a karrierváltást? - Baromira. 773 00:37:25,577 --> 00:37:29,329 Ilyenkor szoktak gondjaink lenni. 774 00:37:29,330 --> 00:37:33,000 Két-három perccel a gólszerzés után általában elengedjük a meccset. 775 00:37:33,001 --> 00:37:34,168 Egy kicsit, igen. 776 00:37:34,169 --> 00:37:35,502 Ez veszélyes. 777 00:37:35,503 --> 00:37:36,795 Te jó ég! Okonkwo! 778 00:37:36,796 --> 00:37:39,173 - Ez ugye vicc? - Lesen volt. 779 00:37:39,174 --> 00:37:40,257 És mégis kivédte. 780 00:37:40,258 --> 00:37:42,384 Három feljebb jutás egymás után, Ollie. 781 00:37:42,385 --> 00:37:45,137 Csodálatos volt a része lenni. 782 00:37:45,138 --> 00:37:49,057 Egy igazi erőd, ami itt van, és szerintem ez nagyban köszönhető 783 00:37:49,058 --> 00:37:51,018 az embereknek és annak, amit építettünk. 784 00:37:51,019 --> 00:37:54,606 Tudtuk, hogy hétről-hétre nyerni fogunk, és ez szokásunkká vált. 785 00:37:55,190 --> 00:37:58,275 Mindig is kötődni fogok a klubhoz és a városhoz. 786 00:37:58,276 --> 00:37:59,818 És ott voltak a nagy elődök. 787 00:37:59,819 --> 00:38:03,655 Komolyan, nem lennénk most itt 788 00:38:03,656 --> 00:38:06,909 Ollie Palmer, Elliot Lee és Mark Howard nélkül. 789 00:38:06,910 --> 00:38:09,620 És én Rob Laintont is közéjük sorolnám. 790 00:38:09,621 --> 00:38:12,748 Mindent kockára tettek, hogy itt legyünk. Luke Young. 791 00:38:12,749 --> 00:38:15,501 És örülünk, hogy olyan a kapcsolatunk velük, hogy… 792 00:38:15,502 --> 00:38:18,295 A család tagjai maradtak. Még mindig itt vannak, és… 793 00:38:18,296 --> 00:38:19,421 És Steven Fletcher. 794 00:38:19,422 --> 00:38:21,548 Nagyon közel kerültünk hozzájuk. 795 00:38:21,549 --> 00:38:24,051 Ha egyszer a klub tagja leszel, örökké veled marad. 796 00:38:24,052 --> 00:38:26,346 Igen, ez az. 797 00:38:27,680 --> 00:38:29,808 Hatalmas fejes a hálóba. 798 00:38:31,017 --> 00:38:32,518 Káromkodtatok már? 799 00:38:32,519 --> 00:38:34,520 - Nem. - Ne csináld, Ollie! 800 00:38:34,521 --> 00:38:37,105 - Ne bátorítsd! - Nem láttad a feliratokat mindenhol? 801 00:38:37,106 --> 00:38:38,774 Kiírták, hogy mit nem szabad. 802 00:38:38,775 --> 00:38:39,858 NE KÁROMKODJ 803 00:38:39,859 --> 00:38:41,735 Ha jönne még pár magas, jóképű pasi, 804 00:38:41,736 --> 00:38:45,030 akik közé beállhatnék, az jót tenne a közvetítésnek. 805 00:38:45,031 --> 00:38:46,156 Elolvadok tőled. 806 00:38:46,157 --> 00:38:48,075 {\an8}Félidő van. Egy-null a Wrexhamnek. 807 00:38:48,076 --> 00:38:49,493 {\an8}Érkezett még valaki. 808 00:38:49,494 --> 00:38:53,121 Itt van Ben Foster, ak kiváló kapus, hogy elmondja, mit gondol. 809 00:38:53,122 --> 00:38:55,165 {\an8}Nehezen indult a meccs. 810 00:38:55,166 --> 00:38:56,250 {\an8}EGY MÁSIK MAGAS, JÓKÉPŰ PASI 811 00:38:56,251 --> 00:38:58,168 Igen, de belerázódtak. 812 00:38:58,169 --> 00:39:01,797 Úton a stadionba aggódtam, hogy fáradtak lesznek, de nem tűnnek annak. 813 00:39:01,798 --> 00:39:03,340 És kulcsfontosságú volt, 814 00:39:03,341 --> 00:39:05,884 hogy a kapus, Arthur Okonkwo remekül játszott. 815 00:39:05,885 --> 00:39:07,970 Számodra az övé a legfontosabb poszt. 816 00:39:07,971 --> 00:39:10,514 Ez egyértelmű. Kétség sem fér hozzá. 817 00:39:10,515 --> 00:39:14,434 Különleges ez a hely. Ezt érezni lehet. Olyan, mint egy erőd. 818 00:39:14,435 --> 00:39:17,104 Mindig különleges lesz a számomra. 819 00:39:17,105 --> 00:39:18,689 Hajrá, Wrexham! 820 00:39:18,690 --> 00:39:20,858 Rengetegen vannak itt ezen az eseményen. 821 00:39:20,859 --> 00:39:23,193 Itt volt Ben Foster és Tozer. 822 00:39:23,194 --> 00:39:25,612 {\an8}Tozer, kösz, hogy eljöttél. Hogy vagy? 823 00:39:25,613 --> 00:39:28,490 Láttam Mickey Tomast is. Nagyon nosztalgikus volt. 824 00:39:28,491 --> 00:39:30,618 Életem legjobb döntése volt eljönni a klubhoz. 825 00:39:31,286 --> 00:39:35,747 Ha már régóta Wrexham-drukker vagy, folyton belebotlasz ezekbe az arcokba. 826 00:39:35,748 --> 00:39:37,374 - Csodálatos ezt látni. - Gyerünk! 827 00:39:37,375 --> 00:39:38,750 Mindig wrexhamesek leszünk. 828 00:39:38,751 --> 00:39:40,794 Helyzet a Swansea-nek! 829 00:39:40,795 --> 00:39:42,170 - Ne! - Erős a védelem. 830 00:39:42,171 --> 00:39:43,630 Lássuk! 831 00:39:43,631 --> 00:39:46,633 - Ilyen egy igazi középhátvéd. - Egy igazi hős. 832 00:39:46,634 --> 00:39:49,553 Szeretnénk, ha a közösség részei maradnának. 833 00:39:49,554 --> 00:39:51,722 {\an8}Ők is részt vesznek ezen az úton. 834 00:39:51,723 --> 00:39:54,182 {\an8}Steven Fletcher egy olyan helyen, amit jól ismer. 835 00:39:54,183 --> 00:39:55,350 Köszi a meghívást. 836 00:39:55,351 --> 00:39:57,394 Melyik a kedvenc wrexhames emléked? 837 00:39:57,395 --> 00:39:59,021 - A második feljebb jutás. - Igen. 838 00:39:59,022 --> 00:40:02,566 A karrieremnek ezen a pontján úgy érzem, hogy az egy csodás eredmény volt. 839 00:40:02,567 --> 00:40:06,236 Egyik játékos távozása sem váltott ki olyan érzelmeket, 840 00:40:06,237 --> 00:40:07,321 mint Fletché. 841 00:40:07,322 --> 00:40:09,448 - Ezt bóknak veszem. - Megszakadt a szívünk. 842 00:40:09,449 --> 00:40:11,700 Robbal szóhoz sem jutottunk, 843 00:40:11,701 --> 00:40:14,913 és egy kicsit még mindig haragszom miatta. 844 00:40:15,580 --> 00:40:19,416 Az utolsó percben vagyunk. Thomason elrúgja. 845 00:40:19,417 --> 00:40:20,877 Remek passz, Doyle. 846 00:40:22,086 --> 00:40:23,379 Bent van! 847 00:40:23,963 --> 00:40:26,798 A Wrexham bebiztosította magát! 848 00:40:26,799 --> 00:40:28,258 Wrexham! 849 00:40:28,259 --> 00:40:30,510 {\an8}VÉGEREDMÉNY 850 00:40:30,511 --> 00:40:34,473 {\an8}A Wrexham kettő-nullra verte a Swansea-t, bosszút álltak a decemberi vereségért. 851 00:40:34,474 --> 00:40:38,477 Parkinson megőrül a kispadnál. Üvölt örömében. Ez sokat jelentett. 852 00:40:38,478 --> 00:40:40,063 RÁJÁTSZÁS 853 00:40:44,025 --> 00:40:47,736 Már az a tény, hogy itt vagyunk három egymást követő feljebb jutás után 854 00:40:47,737 --> 00:40:50,948 ok arra, hogy megálljunk, és számot vessünk az eredményeinkről. 855 00:40:50,949 --> 00:40:53,700 Ennek része az is, hogy itt van a lányod. 856 00:40:53,701 --> 00:40:55,869 Itt van a fiam, itt van az apám. 857 00:40:55,870 --> 00:41:00,040 Megoszthatjuk ezt a pillanatot azokkal, akiket a legjobban szeretünk, 858 00:41:00,041 --> 00:41:03,126 köztük olyanokkal, akiket csak öt éve ismertünk meg. 859 00:41:03,127 --> 00:41:04,962 Ez ebben a legkülönlegesebb. 860 00:41:04,963 --> 00:41:08,382 Ültek itt már olyan 90 évesek, akik hatéves koruk óta jártak ide. 861 00:41:08,383 --> 00:41:11,176 És vannak itt hatévesek, akik 90 évesen is itt lesznek, 862 00:41:11,177 --> 00:41:13,346 és akik kitörölhetetlen emlékeket szereznek. 863 00:41:15,556 --> 00:41:19,559 Pokoli volt ez a hét, de túléltük, 864 00:41:19,560 --> 00:41:21,478 és habár mindig nyerni akarunk, 865 00:41:21,479 --> 00:41:24,564 tudjuk, hogy a vereség is elkerülhetetlen része az útnak. 866 00:41:24,565 --> 00:41:26,942 És mindenki, aki viselte a mezt, 867 00:41:26,943 --> 00:41:29,277 vagy a lelátóról vagy otthonról nézett minket, 868 00:41:29,278 --> 00:41:33,115 nagyban hozzájárult ahhoz, hogy ma itt lehetünk. 869 00:41:33,116 --> 00:41:37,703 A Championshipben, rájátszáshelyen. 870 00:41:37,704 --> 00:41:41,165 El lehet hagyni Wrexhamet, de Wrexham örökké veled marad. 871 00:41:46,504 --> 00:41:50,925 Wrexham! 872 00:42:18,286 --> 00:42:20,288 A feliratot fordította: Imri László