1
00:00:07,799 --> 00:00:11,093
Sosem volt még ilyen szép az élet,
nem gondolod?
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,512
{\an8}Jobb helyzetben vagyunk
a jó eredményeink miatt,
3
00:00:13,513 --> 00:00:15,097
{\an8}mint nyáron voltunk.
4
00:00:15,098 --> 00:00:16,182
{\an8}WAYNE JONES
TULAJDONOS
5
00:00:16,183 --> 00:00:17,725
OLLIE RATHBONE
CSINÁLJ NEKEM GYEREKET
6
00:00:17,726 --> 00:00:19,185
Micsoda hét a Wrexhamnek!
7
00:00:19,186 --> 00:00:23,314
Először közelítettük meg
a feljebb jutást a szezonban.
8
00:00:23,315 --> 00:00:25,149
{\an8}SHEFFIELD WEDNESDAY - WREXHAM
2026.01.31.
9
00:00:25,150 --> 00:00:26,400
{\an8}Kaboré beadja.
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,986
Windass a kapu előtt, és bent van!
11
00:00:28,987 --> 00:00:30,738
A Wrexham vezet!
12
00:00:30,739 --> 00:00:36,452
{\an8}Egy-nullra verték a Sheffield Wednesdayt,
és bent maradtak a legjobb hat között.
13
00:00:36,453 --> 00:00:38,246
Szerintem álljuk a sarat.
14
00:00:38,247 --> 00:00:40,915
És a januári átigazolási időszak után
15
00:00:40,916 --> 00:00:42,334
még jobbak leszünk.
16
00:00:43,669 --> 00:00:45,836
Az átigazolási időszak végén járunk.
17
00:00:45,837 --> 00:00:48,005
Ez az utolsó lehetőség a módosításra
18
00:00:48,006 --> 00:00:50,466
a Premier League-be jutás érdekében.
19
00:00:50,467 --> 00:00:53,094
Szerintem két-három új játékos kell.
20
00:00:53,095 --> 00:00:54,637
Ryan Hardie szerintem elmegy.
21
00:00:54,638 --> 00:00:57,099
Kellene még egy nagy ember elölre.
22
00:00:58,267 --> 00:01:02,479
Február másodikán ér véget
az átigazolási időszak.
23
00:01:03,897 --> 00:01:05,940
{\an8}Gondolkozunk
új játékosok leszerződtetésén.
24
00:01:05,941 --> 00:01:07,024
{\an8}SHAUN HARVEY
IGAZGATÓ
25
00:01:07,025 --> 00:01:09,569
{\an8}És az átigazolási időszak végén
26
00:01:09,570 --> 00:01:13,364
sokan elmentek,
akik nem kerültek be a 25 fős keretbe.
27
00:01:13,365 --> 00:01:16,618
Nekik új otthont kell találni,
ahol játszhatnak.
28
00:01:17,911 --> 00:01:21,956
Az élet rendje, hogy a csapat fejlődik,
29
00:01:21,957 --> 00:01:27,044
és hogy akik korábban nagy szerepet
játszottak, azoknak tovább kell lépniük.
30
00:01:27,045 --> 00:01:28,714
Nem Paul lesz az egyetlen.
31
00:01:29,840 --> 00:01:32,466
{\an8}- Az mi?
- Ez Jacob Mendy
32
00:01:32,467 --> 00:01:34,343
{\an8}meze, amit megtarthattam. Isten áldja!
33
00:01:34,344 --> 00:01:35,428
{\an8}KATRINA JONES
WREXHAMI GONDNOK
34
00:01:35,429 --> 00:01:38,514
{\an8}A legjobbakat kívánom Jacobnak.
Különleges fiú.
35
00:01:38,515 --> 00:01:40,975
Ma ment el Peterborough-ba.
36
00:01:40,976 --> 00:01:43,103
Megríkatott.
37
00:01:44,646 --> 00:01:47,606
Nagyon szeretem őt.
38
00:01:47,607 --> 00:01:50,901
- Jól van. Szintén.
- Örökre a szívembe zártam.
39
00:01:50,902 --> 00:01:53,030
Jacob az egyik kedvencem.
40
00:01:53,905 --> 00:01:55,156
{\an8}JACOB MENDY
HÁTVÉD
41
00:01:55,157 --> 00:01:58,451
{\an8}Minden percet élveztem.
Megismered ezeket az embereket,
42
00:01:58,452 --> 00:02:01,871
de sajnos van, hogy el kell hagyni őket.
43
00:02:01,872 --> 00:02:03,874
- Nekem nem megy.
- Megint megríkat.
44
00:02:05,042 --> 00:02:06,542
{\an8}ELLIOT LEE
KÖZÉPPÁLYÁS
45
00:02:06,543 --> 00:02:09,754
{\an8}Nem könnyű, de el kell fogadni,
hogy előbb vagy utóbb
46
00:02:09,755 --> 00:02:11,088
eljön a te időd.
47
00:02:11,089 --> 00:02:12,715
DONCASTER KÖLCSÖNVESZI LEET A WREXHAMTŐL
48
00:02:12,716 --> 00:02:16,302
Én mindig azt mondom: „Ne sírj, mert vége,
mosolyogj, mert megtörtént!”
49
00:02:16,303 --> 00:02:19,514
Így tekintek vissza
a Wrexhamben töltött időszakra is.
50
00:02:21,183 --> 00:02:24,185
Már láttuk,
hogy Ollie Palmer elhagyta a klubot.
51
00:02:24,186 --> 00:02:29,023
Egyre kevesebb
az olyan játékos a csapatban,
52
00:02:29,024 --> 00:02:31,151
{\an8}aki velünk volt az egész úton.
53
00:02:32,569 --> 00:02:35,154
{\an8}Mindig rossz érzés elbúcsúzni.
54
00:02:35,155 --> 00:02:39,034
{\an8}Minden évben elköszöntünk valakitől,
de tartjuk a kapcsolatot.
55
00:02:39,660 --> 00:02:42,119
Mert hiába hagyja el valaki Wrexhamet,
56
00:02:42,120 --> 00:02:44,956
Wrexham örökké vele marad.
57
00:03:25,580 --> 00:03:28,333
ÜDV WREXHAMBEN!
58
00:03:30,293 --> 00:03:31,962
{\an8}BIRMINGHAM, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
59
00:03:34,423 --> 00:03:37,092
{\an8}Ez a fél órás jelzés, 30 perc a kezdésig.
60
00:03:37,759 --> 00:03:39,301
Mesélj a darabról! Mi ez?
61
00:03:39,302 --> 00:03:41,429
{\an8}Sherlock Holmes
and the 12 Days of Christmas.
62
00:03:41,430 --> 00:03:42,681
{\an8}Én játszom Sherlock Homest.
63
00:03:43,265 --> 00:03:45,015
Felfedeztem egy sorozatgyilkost.
64
00:03:45,016 --> 00:03:47,518
A karácsony 12 napja szerint csap le.
65
00:03:47,519 --> 00:03:49,728
Egy új darab.
66
00:03:49,729 --> 00:03:52,314
{\an8}Dave Reeddel írtuk,
aki dr. Watsont játssza.
67
00:03:52,315 --> 00:03:53,607
{\an8}DAVID REED
DRÁMAÍRÓ, SZÍNÉSZ, HUMORISTA
68
00:03:53,608 --> 00:03:55,068
Régi barátok vagyunk az egyetemről.
69
00:03:58,071 --> 00:03:59,905
Hol van?
70
00:03:59,906 --> 00:04:02,867
Nagyon jó élmény.
Tetszik a birminghamieknek,
71
00:04:02,868 --> 00:04:04,452
és többet nem is kérhetnénk.
72
00:04:04,453 --> 00:04:06,246
Remélhetőleg megismételhetjük.
73
00:04:07,414 --> 00:04:08,957
- Gyere ide!
- Nagyon köszönöm.
74
00:04:10,292 --> 00:04:13,002
- Ő a Birmingham City-drukker.
- Igen.
75
00:04:13,003 --> 00:04:17,131
Az idő múlásával
megváltozott a szerepem a klubnál.
76
00:04:17,132 --> 00:04:22,470
Egyre kevésbé van rám szükség.
77
00:04:22,471 --> 00:04:27,808
Kevésbé érzem magam a részének,
kevesebb közöm van ahhoz, ami történik.
78
00:04:27,809 --> 00:04:31,520
Sajnálom, hogy így van,
de az ilyesmi elkerülhetetlen.
79
00:04:31,521 --> 00:04:33,022
{\an8}MENEDZSERI IRODA
80
00:04:33,023 --> 00:04:35,191
Helló! Humphrey vagyok. Engem…
81
00:04:35,192 --> 00:04:38,736
Én vagyok Rob és Ryan embere.
Egyelőre így jellemezném magam.
82
00:04:38,737 --> 00:04:41,197
Még vezetőségi tag vagyok,
még csinálok ezt-azt,
83
00:04:41,198 --> 00:04:43,783
de kicsit kívülállónak érzem magam.
84
00:04:43,784 --> 00:04:45,910
Gyors bemutatkozás. Ő itt Humphrey.
85
00:04:45,911 --> 00:04:48,078
Ő lesz az új vezérigazgató, igaz?
86
00:04:48,079 --> 00:04:51,457
Csak ügyvezető igazgató.
Ne rohanjunk annyira előre!
87
00:04:51,458 --> 00:04:53,918
Nem tudom. Talán azért, mert idén
88
00:04:53,919 --> 00:04:57,129
nagy változások voltak a másik munkámban.
89
00:04:57,130 --> 00:05:00,216
Olyan, mintha
visszaszálltam volna a földre.
90
00:05:00,217 --> 00:05:02,468
Úgy éreztem, hogy: „Igen,
91
00:05:02,469 --> 00:05:05,262
ez egy csodálatos lázálom volt,
92
00:05:05,263 --> 00:05:10,143
de most ideje visszatérni a való élethez.”
93
00:05:11,603 --> 00:05:14,146
Nagyon nehéz, mert…
94
00:05:14,147 --> 00:05:20,110
Van valami, amit szeretsz,
és amit segítettél létrehozni.
95
00:05:20,111 --> 00:05:22,112
A részének éreztem magam.
96
00:05:22,113 --> 00:05:25,075
Kivettem a részem a döntéshozatalból,
97
00:05:25,200 --> 00:05:29,620
és kikérték
a véleményemet és a tanácsomat.
98
00:05:29,621 --> 00:05:32,332
- Utána beszélünk…
- Meg tudod szervezni, hogy beszélhessek
99
00:05:33,291 --> 00:05:35,543
- Phil Parkinsonnal?
- Megpróbálom.
100
00:05:35,544 --> 00:05:37,879
- Rendben.
- Megpróbálom.
101
00:05:38,880 --> 00:05:40,549
Már nem ez a helyzet.
102
00:05:42,801 --> 00:05:45,470
Minden megváltozott. Az élet entrópia.
103
00:05:46,429 --> 00:05:52,017
Tudtuk, hogy nem lesz
örökké ugyanolyan, de…
104
00:05:52,018 --> 00:05:55,146
Mondjuk úgy,
hogy hiányoznak a régi, szép idők.
105
00:05:56,189 --> 00:05:58,023
Bár még mindig a Wrexham része vagyok,
106
00:05:58,024 --> 00:06:01,694
és a csapat is az én részem,
mindig is az lesz.
107
00:06:01,695 --> 00:06:05,448
Mindig büszke leszek arra,
amit segítettem felépíteni.
108
00:06:08,076 --> 00:06:09,285
10 ÓRÁVAL AZ ÁTIGAZOLÁSOK LEZÁRÁSA ELŐTT
109
00:06:09,286 --> 00:06:10,911
Steve, mennyi fér bele nektek?
110
00:06:10,912 --> 00:06:12,705
Kezd eldurvulni a helyzet.
111
00:06:12,706 --> 00:06:15,374
Nem akarok elveszíteni barátokat.
112
00:06:15,375 --> 00:06:16,959
Küldd el a picsába!
113
00:06:16,960 --> 00:06:19,545
Úgy tűnik, nem akar megállapodni.
114
00:06:19,546 --> 00:06:21,840
Vidd 2 000 000 alá, amennyire csak lehet!
115
00:06:22,549 --> 00:06:24,383
Megint eljött az utolsó nap.
116
00:06:24,384 --> 00:06:25,885
Mozgalmas napokon vagyunk túl.
117
00:06:25,886 --> 00:06:29,763
Tegnap sikerült megszerezni Zak Vynert.
118
00:06:29,764 --> 00:06:31,015
{\an8}ZAK VYNER
HÁTVÉD
119
00:06:31,016 --> 00:06:33,684
{\an8}Hogy vagytok? Nagyon örülök!
120
00:06:33,685 --> 00:06:35,811
Amikor megkeresett a Wrexham,
azt gondoltam:
121
00:06:35,812 --> 00:06:38,314
„Annak a csapatnak komoly céljaik vannak.
122
00:06:38,315 --> 00:06:39,857
Nem mondhatok nemet.”
123
00:06:39,858 --> 00:06:44,778
Azt akarjuk, hogy Philnek a lehető
legerősebb csapat álljon rendelkezésére
124
00:06:44,779 --> 00:06:46,780
a szezon második felében.
125
00:06:46,781 --> 00:06:49,492
Folyamatosan csörög a telefon.
126
00:06:50,368 --> 00:06:51,452
Szia, Frank!
127
00:06:51,453 --> 00:06:52,786
6 ÓRÁVAL AZ ÁTIGAZOLÁSOK LEZÁRÁSA ELŐTT
128
00:06:52,787 --> 00:06:57,374
Phil kicsit szokatlanul
kezeli az átigazolási időszakokat.
129
00:06:57,375 --> 00:07:00,127
Ők két és felet mondtak,
mi visszatértünk a másfélhez.
130
00:07:00,128 --> 00:07:02,880
Erre azt mondták, hogy nem,
ők két és felet akarnak.
131
00:07:02,881 --> 00:07:07,176
{\an8}A többi csapat, akik tudják,
mit akarnak, nagyon gyorsan cselekednek.
132
00:07:07,177 --> 00:07:10,846
Minden attól függ,
hogy mennyire akarunk erőltetni valamit.
133
00:07:10,847 --> 00:07:13,516
Mi kivárunk az utolsó pillanatig.
134
00:07:14,768 --> 00:07:19,188
Fontos, hogy nem lehetünk
meggondolatlanok sem.
135
00:07:19,189 --> 00:07:22,192
Ez jó a műsornak, de nem jó a szívemnek.
136
00:07:22,692 --> 00:07:26,236
Keillor-Dunn megfelelt
az orvosi vizsgálaton.
137
00:07:26,237 --> 00:07:30,824
{\an8}Davis Keillor-Dunn ismerős sokunk számára,
mert játszott már nálunk.
138
00:07:30,825 --> 00:07:33,577
{\an8}Keillor-Dunn betalál a hálóba!
139
00:07:33,578 --> 00:07:35,079
{\an8}CREWE ALEXANDRA - MANSFIELD TOWN
2023.08.05.
140
00:07:35,080 --> 00:07:38,457
{\an8}Nagyon izgatott vagyok
Davis Keillor-Dunn miatt.
141
00:07:38,458 --> 00:07:41,710
{\an8}Szerintem megérdemel egy esélyt,
hogy ezen a szinten játsszon.
142
00:07:41,711 --> 00:07:42,795
3 ÓRÁVAL AZ ÁTIGAZOLÁSOK LEZÁRÁSA ELŐTT
143
00:07:42,796 --> 00:07:44,213
Oké, Michael. Cadamarteri.
144
00:07:44,214 --> 00:07:45,381
{\an8}BAILEY CADAMARTERI
CSATÁR
145
00:07:45,382 --> 00:07:48,967
{\an8}Megállapodtunk Bailey Cadamarterivel
a Sheffield Wednesdaytől.
146
00:07:48,968 --> 00:07:50,512
Végeztünk.
147
00:07:51,513 --> 00:07:56,058
Az új játékosok külön-külön
változtathatnak a helyzetünkön?
148
00:07:56,059 --> 00:07:58,227
Adjunk meg nekik mindent, amit tudunk,
149
00:07:58,228 --> 00:08:03,148
hogy hozzásegítsenek minket a csodához,
150
00:08:03,149 --> 00:08:05,442
és egymás után
negyedszer is feljebb jussunk.
151
00:08:05,443 --> 00:08:11,366
Az lenne a sporttörténelem
legnagyszerűbb eredménye.
152
00:08:20,583 --> 00:08:24,837
Visszatértél az otthonodba,
a Derry Cityhez.
153
00:08:24,838 --> 00:08:26,923
Hogy érezted magad az elmúlt egy hétben?
154
00:08:27,674 --> 00:08:29,174
{\an8}JAMES MCCLEAN
HÁTVÉD
155
00:08:29,175 --> 00:08:30,427
{\an8}Szeretek itt lenni.
156
00:08:31,845 --> 00:08:33,011
{\an8}Kicsit szomorú voltam.
157
00:08:33,012 --> 00:08:35,055
{\an8}De közben meg hazajöhettem.
158
00:08:35,056 --> 00:08:36,641
{\an8}JAMES MCCLEAN VISSZATÉR A KEZDETEKHEZ
159
00:08:39,018 --> 00:08:43,021
Általában, ha elhagysz egy klubot,
elfogadod, hogy ez van,
160
00:08:43,022 --> 00:08:44,441
és továbblépsz.
161
00:08:45,316 --> 00:08:47,901
De a Wrexham különleges volt.
162
00:08:47,902 --> 00:08:49,696
Különleges volt az itt töltött idő.
163
00:08:53,241 --> 00:08:56,160
Amiatt, ahogy bántak velünk,
164
00:08:56,161 --> 00:09:00,540
a kapcsolatunk miatt egymással,
a szurkolókkal és a tulajdonosokkal,
165
00:09:00,665 --> 00:09:04,043
akik személyesen is
kivették a részüket a dolgokból.
166
00:09:04,044 --> 00:09:05,794
Nem sok tulajdonos csinál ilyesmit.
167
00:09:05,795 --> 00:09:08,798
Éreztették velünk, hogy a klub tagjai
vagyunk és különlegesek.
168
00:09:09,841 --> 00:09:12,092
Varázslatos klub.
169
00:09:12,093 --> 00:09:15,220
Őrületes, de jó értelemben.
170
00:09:15,221 --> 00:09:18,599
Mindennap történt valami,
bárhová is mentél.
171
00:09:18,600 --> 00:09:20,769
Ilyesmi máshol nem fordul elő,
172
00:09:21,436 --> 00:09:24,481
és ettől olyan különleges.
173
00:09:25,940 --> 00:09:28,484
Jimmy továbblépett.
Igazi vezéregyéniség volt.
174
00:09:28,485 --> 00:09:30,820
Remekül játszott nálunk. Remek srác.
175
00:09:31,946 --> 00:09:33,405
{\an8}Eljött az ő ideje.
176
00:09:33,406 --> 00:09:34,615
{\an8}Játszani akart…
177
00:09:34,616 --> 00:09:36,200
{\an8}PHIL PARKINSON
MENEDZSER
178
00:09:36,201 --> 00:09:37,451
{\an8}…és játszania is kell.
179
00:09:37,452 --> 00:09:41,246
Túl jó ahhoz,
hogy ne legyen benne egy csapatban.
180
00:09:41,247 --> 00:09:43,082
Haza kell mennem, nem igaz?
181
00:09:43,083 --> 00:09:46,043
Nem az a típus vagyok,
aki felveszi a fizetését a semmiért.
182
00:09:46,044 --> 00:09:47,878
Szeretnék minél többet játszani.
183
00:09:47,879 --> 00:09:51,091
Ezért megyek haza. Játszani akarok.
184
00:09:51,966 --> 00:09:54,427
Még mindig
szenvedélyesen szeretem a sportot.
185
00:09:54,969 --> 00:09:59,515
Sok játékos PR-fogásként megy vissza,
amikor már nem tud mit nyújtani.
186
00:09:59,516 --> 00:10:00,850
Én nem akarok így járni.
187
00:10:03,603 --> 00:10:06,939
Én úgy akartam visszamenni,
hogy hozzátehessek a csapathoz.
188
00:10:06,940 --> 00:10:12,277
Remélem, a szurkolók látják,
hogy itt is szenvedéllyel csináltam ezt,
189
00:10:12,278 --> 00:10:14,656
mert ez az igazság.
Fontos nekem ez a klub.
190
00:10:15,949 --> 00:10:17,491
{\an8}Köszönök mindent, amit tettél.
191
00:10:17,492 --> 00:10:19,159
{\an8}Köszönöm. Egy élmény volt.
192
00:10:19,160 --> 00:10:20,327
{\an8}DILWYN BAKER
SZEMÉLYZET
193
00:10:20,328 --> 00:10:21,788
{\an8}Meggondoltam magam. Maradok.
194
00:10:23,123 --> 00:10:26,501
A klubban megvan a potenciál,
hogy nagy dolgokat érjen el.
195
00:10:27,710 --> 00:10:31,672
Büszkén fogok visszatekinteni arra,
hogy részt vettem a kalandban.
196
00:10:31,673 --> 00:10:33,173
- Minden jót! Írok.
- Kösz!
197
00:10:33,174 --> 00:10:34,883
- Nincs mit. Szia!
- Szia!
198
00:10:34,884 --> 00:10:35,885
Kösz, Phil!
199
00:10:36,928 --> 00:10:39,263
- Forog.
- Ez a That Wrexham Podcast,
200
00:10:39,264 --> 00:10:44,184
és ma
a 25-26-os szezonról fogunk beszélni.
201
00:10:44,185 --> 00:10:47,604
Összehasonlítjuk azzal,
hogy milyen volt a te idődben, Toze.
202
00:10:47,605 --> 00:10:50,774
Az ötöd- és a negyedosztályhoz képest
milyen a mostani csapat?
203
00:10:50,775 --> 00:10:51,859
Nagyszerű.
204
00:10:51,860 --> 00:10:54,570
{\an8}Fozzy és Tom megkeresett
a podcasttel kapcsolatban.
205
00:10:54,571 --> 00:10:55,654
{\an8}BEN TOZER
VOLT WREXHAMES HÁTVÉD
206
00:10:55,655 --> 00:10:59,366
{\an8}Visszavonultam, de engeteg embert
ismerek a színfalak mögött és a pályán,
207
00:10:59,367 --> 00:11:02,286
{\an8}akikkel beszélhetek arról,
amit nap mint nap csinálnak,
208
00:11:02,287 --> 00:11:03,453
{\an8}hogy megértsem őket.
209
00:11:03,454 --> 00:11:06,790
Örülök, hogy a jövőben
része lehetek ennek.
210
00:11:06,791 --> 00:11:08,041
Nem is volt kérdés.
211
00:11:08,042 --> 00:11:11,545
Mit jelent számodra
ez a kis, walesi csapat.
212
00:11:11,546 --> 00:11:12,881
- Tudod, mit…
- Kis csapat.
213
00:11:14,883 --> 00:11:17,384
{\an8}A karrierem legélvezetesebb két éve volt.
214
00:11:17,385 --> 00:11:18,510
Játszottam a Premben.
215
00:11:18,511 --> 00:11:21,138
{\an8}Játszottam kupdöntőket,
játszottam Franciaországban,
216
00:11:21,139 --> 00:11:23,056
{\an8}és semmi sem… Nem tudom, valahogy…
217
00:11:23,057 --> 00:11:25,475
{\an8}Hatással van rád, amikor idejössz.
218
00:11:25,476 --> 00:11:27,853
Amikor elhagysz egy klubot,
bezárul az ajtó.
219
00:11:27,854 --> 00:11:30,981
Kész, vége. De a Wrexhamnél más a helyzet.
220
00:11:30,982 --> 00:11:35,444
Amikor ott vagyok,
átérzem a szerepet, amit játszottam.
221
00:11:35,445 --> 00:11:38,780
Nem akarok úgy továbbállni, hogy:
„Tudod, mit?
222
00:11:38,781 --> 00:11:41,033
Az életem ezen szakaszának vége.”
223
00:11:41,034 --> 00:11:42,117
TOZER TORNYA
224
00:11:42,118 --> 00:11:45,412
Olyan, mintha lenne egy örökségem.
A gyerekeim is…
225
00:11:45,413 --> 00:11:48,540
Két és fél órányira lakunk Wrexhamtől,
226
00:11:48,541 --> 00:11:51,001
és mindenki
csak a Wrexhamről akar beszélni.
227
00:11:51,002 --> 00:11:52,085
{\an8}DANNY WARD
KAPUS
228
00:11:52,086 --> 00:11:54,796
{\an8}Szerencsések vagyunk,
mert sok változás történt,
229
00:11:54,797 --> 00:11:57,007
{\an8}de a távozók és az érkezők is
230
00:11:57,008 --> 00:11:59,259
{\an8}tehetségesek, és mind rendes srácok.
231
00:11:59,260 --> 00:12:01,094
Könnyű volt bemenni az öltözőbe.
232
00:12:01,095 --> 00:12:03,389
{\an8}Mind együtt akartunk lenni.
233
00:12:05,225 --> 00:12:08,185
A főnök nagyon jó embereket
szerződtetett le.
234
00:12:08,186 --> 00:12:10,354
Senkinek sincs nagy arca.
235
00:12:10,355 --> 00:12:12,105
A családjaink is kijönnek egymással.
236
00:12:12,106 --> 00:12:13,273
{\an8}LEWIS O'BRIEN
KÖZÉPPÁLYÁS
237
00:12:13,274 --> 00:12:14,816
{\an8}A feleségeink összejárnak.
238
00:12:14,817 --> 00:12:19,238
Megkönnyíti a dolgunkat a pályán,
hogy a családjaink ismerik egymást.
239
00:12:19,239 --> 00:12:22,282
És ez a menedzser
és a játékosmegfigyelők érdeme.
240
00:12:22,283 --> 00:12:25,119
Hihetetlen munkát végeztek
a játékosok leszerződtetésével.
241
00:12:25,787 --> 00:12:28,914
Szomorú, amikor elmegy egy játékos,
242
00:12:28,915 --> 00:12:33,127
de a klub aurája miatt
sosem mennek túl messzire.
243
00:12:34,045 --> 00:12:38,090
Egyike annak a tíz játékosnak,
aki mindhárom feljebb jutásnál itt volt.
244
00:12:38,091 --> 00:12:40,050
Köszönünk mindent, amit a klubért tettél.
245
00:12:40,051 --> 00:12:42,761
Nagyon köszönöm. Ez egy csodás ajándék.
246
00:12:42,762 --> 00:12:47,766
Fantasztikus, hogy Mia kommentátor lett,
és most Chomp is csatlakozik hozzájuk.
247
00:12:47,767 --> 00:12:49,851
Ez Okonkwónak gyerekjáték.
248
00:12:49,852 --> 00:12:52,145
Ne mondd ezt! Remekül védett.
249
00:12:52,146 --> 00:12:54,273
Persze, én… Természetesen.
250
00:12:54,274 --> 00:12:56,483
- A kapusok tartsanak össze!
- Igen.
251
00:12:56,484 --> 00:12:58,318
Hetente beszélek Ollie-val.
252
00:12:58,319 --> 00:13:02,197
Nem lehet megszabadulni tőle.
Ez nagyon vicces benne.
253
00:13:02,198 --> 00:13:04,157
Sokat beszélek Paullal is.
254
00:13:04,158 --> 00:13:06,285
- Tartjuk a kapcsolatot.
- Fletchcsel is.
255
00:13:06,286 --> 00:13:07,703
- Luke Younggal is.
- Igen.
256
00:13:07,704 --> 00:13:09,997
- Másfél hete beszéltünk.
- Chloe Younggal.
257
00:13:09,998 --> 00:13:14,084
És Anthony és Elliot
itt vezeti az akadémiáját.
258
00:13:14,085 --> 00:13:16,169
Ez a Lee Forde Akadémia,
259
00:13:16,170 --> 00:13:19,339
ami egy helyi akadémia.
Öt percnyire a stadiontól.
260
00:13:19,340 --> 00:13:20,758
Mutassátok meg, mit tudtok!
261
00:13:22,051 --> 00:13:24,928
Csodás, hogy mind tartjuk a kapcsolatot.
262
00:13:24,929 --> 00:13:28,056
{\an8}Meg akartuk őrizni a családias hangulatot,
ami a klubot jelemezte.
263
00:13:28,057 --> 00:13:30,183
{\an8}Itt van Harry Ashfield. Itt van Rio.
264
00:13:30,184 --> 00:13:33,312
{\an8}Itt vannak páran a női csapatból.
Erin. Itt volt Lily.
265
00:13:33,313 --> 00:13:35,772
Az emberek nem akarják
elhagyni a Wrexhamet,
266
00:13:35,773 --> 00:13:39,151
azok után, amiket megtapasztaltunk,
és amin együtt átmentünk.
267
00:13:39,152 --> 00:13:41,737
Nem akarjuk ezt magunk mögött hagyni.
Én biztosan nem.
268
00:13:41,738 --> 00:13:43,906
Ezért dugtuk össze a fejünket Forde-dal.
269
00:13:45,533 --> 00:13:49,077
Mindegy, hogy régi drukker vagy,
aki a városban lakik,
270
00:13:49,078 --> 00:13:52,330
vagy új szurkoló
a világ valamelyik pontjáról,
271
00:13:52,331 --> 00:13:54,500
- te is a Wrexham része vagy.
- Wrexham!
272
00:13:55,710 --> 00:13:59,213
És aki egyszer wrexhames lesz,
örökké az marad.
273
00:14:04,010 --> 00:14:07,429
{\an8}Amikor utoljára eljutottunk
az ötödik fordulóig
274
00:14:07,430 --> 00:14:11,349
az FA-kupában, Phil Parkinsonnak
még volt hat éve a játékosi karrierjéből,
275
00:14:11,350 --> 00:14:15,438
és a jelenlegi kezdőcsapatunk közül
nyolcan még meg sem születtek.
276
00:14:16,230 --> 00:14:21,902
És ennyi! A Wrexham bejutott
az FA-kupa ötödik fordulójába
277
00:14:21,903 --> 00:14:24,988
egy egy-nullás győzelemmel
az Ipswich Town ellen.
278
00:14:24,989 --> 00:14:27,949
Hatalmas eredmény a Wrexhamtől,
hogy idáig eljutottunk,
279
00:14:27,950 --> 00:14:29,284
és most már álmodozhatunk
280
00:14:29,285 --> 00:14:32,120
a negyed- és elődöntőkről,
és talán a kupa felemeléséről is.
281
00:14:32,121 --> 00:14:35,707
A klubnak a vérében van a kupagyőzelem.
282
00:14:35,708 --> 00:14:38,210
Nem akarom elvitatni
a remek teljesítményüket,
283
00:14:38,211 --> 00:14:41,171
de szerintem az eredményt
a csapatösszeállítás döntötte el.
284
00:14:41,172 --> 00:14:43,882
Az egyik menedzser komolyan vette,
a másik nem.
285
00:14:43,883 --> 00:14:45,509
A Wrexham mindent beleadott,
286
00:14:45,510 --> 00:14:49,638
az Ipswich viszont csak az egyik
állandó kezdőjátékosukat tette a csapatba.
287
00:14:49,639 --> 00:14:51,765
{\an8}A cél az volt, hogy mindenki játsszon,
288
00:14:51,766 --> 00:14:53,183
{\an8}nem pedig a biztos győzelem.
289
00:14:53,184 --> 00:14:55,560
Mindenki tudja,
hogy a fő cél a feljebb jutás.
290
00:14:55,561 --> 00:14:58,688
És minél tovább jut egy csapat
az FA-kupában,
291
00:14:58,689 --> 00:15:02,109
annál több meccsük lesz
egy amúgy is zsúfolt szezonban.
292
00:15:02,110 --> 00:15:05,987
Vagyis több esélyük lesz
a játékosoknak lesérülni,
293
00:15:05,988 --> 00:15:08,657
és már így is túl van hajszolva a csapat.
294
00:15:08,658 --> 00:15:10,700
Wrexham!
295
00:15:10,701 --> 00:15:14,454
Phil Parkinson tudja,
mennyit jelent az FA-kupa Wrexhamnek,
296
00:15:14,455 --> 00:15:18,542
és hajlandó volt megkockáztatni,
hogy kifárasztja a legjobb játékosainkat,
297
00:15:18,543 --> 00:15:22,337
hogy megadhassa ezt a pillanatot
a szurkolóknak szerte a világon.
298
00:15:22,338 --> 00:15:26,341
Imádom az FA-kupát. Imádom a focikupákat.
299
00:15:26,342 --> 00:15:29,386
Szeretem, hogy a végén
elnyernek egy trófeát.
300
00:15:29,387 --> 00:15:32,223
Huszonkilenc év óta
először jutottunk el az ötödik fordulóig.
301
00:15:33,057 --> 00:15:36,726
{\an8}Ha Phil továbbra is teljes erőbedobással
akar játszani a következő hetekben,
302
00:15:36,727 --> 00:15:38,145
az kockázatos lehet.
303
00:15:38,146 --> 00:15:39,938
Sok fontos meccs vár ránk
304
00:15:39,939 --> 00:15:42,649
a ligában és a kupában is.
305
00:15:42,650 --> 00:15:46,153
Következik az FA-kupa
ötödik fordulójának sorsolása.
306
00:15:46,154 --> 00:15:50,073
És mindenki arról álmodik,
hogy megmérkőzünk
307
00:15:50,074 --> 00:15:53,410
és talán le is győzünk
egy Premier League-es csapatot.
308
00:15:53,411 --> 00:15:55,620
{\an8}- Karen, gyerünk!
- Jól van, lássuk!
309
00:15:55,621 --> 00:15:56,705
{\an8}AZ FA-KUPA ÖTÖDIK FORDULÓJÁNAK SORSOLÁSA
310
00:15:56,706 --> 00:15:58,915
- Jól van, lássuk!
- Az ötöst!
311
00:15:58,916 --> 00:16:00,959
{\an8}- Az ötös.
- Wrexham.
312
00:16:00,960 --> 00:16:02,628
Mi jövünk!
313
00:16:08,801 --> 00:16:10,136
{\an8}És a hetes.
314
00:16:11,637 --> 00:16:14,432
- Chelsea.
- A Wrexham fogadja a Chelsea-t.
315
00:16:18,060 --> 00:16:19,896
Megkaptad, amit akartál.
316
00:16:22,398 --> 00:16:23,732
Csodás párosítás.
317
00:16:23,733 --> 00:16:26,443
Mindig is arra vágytunk, hogy elhozhassuk
318
00:16:26,444 --> 00:16:30,488
a hat legjobb csapat
egyikét a Racecourse-ba.
319
00:16:30,489 --> 00:16:32,950
Lehetne ennél jobb? Valószínűleg nem.
320
00:16:33,576 --> 00:16:35,327
TURF SZENDVICSFURGON
321
00:16:35,328 --> 00:16:36,912
Ha azt mondod a szezon elején,
322
00:16:36,913 --> 00:16:39,623
hogy a Chelsea-vel játszunk
az ötödik fordulóban,
323
00:16:39,624 --> 00:16:41,333
és akár még nyerhetünk is,
324
00:16:41,334 --> 00:16:43,210
- leharaptam volna a kezed.
- Igen.
325
00:16:43,211 --> 00:16:46,004
A lényeg,
hogy ne gyepáljanak el minket nagyon.
326
00:16:46,005 --> 00:16:48,381
- Azt senki sem akarja.
- Nem. Érted, hogy értem.
327
00:16:48,382 --> 00:16:52,219
Én nem fogadnék Parky ellen.
Ez egy olyan meccs lesz,
328
00:16:52,220 --> 00:16:55,305
ahol a Chelsea azt fogja gondolni,
329
00:16:55,306 --> 00:16:57,974
hogy nem lesz könnyű dolguk,
mert a Wrexhamé az egyik
330
00:16:57,975 --> 00:16:59,684
legjobb csapat a Championshipben.
331
00:16:59,685 --> 00:17:02,437
Kettő-null a Wrexhamnek, all-in.
332
00:17:02,438 --> 00:17:03,563
Mondok valamit.
333
00:17:03,564 --> 00:17:06,691
Ha a Wrexham kettő-nullra nyer,
a következő reggelidet én állom,
334
00:17:06,692 --> 00:17:08,778
de ha nem, dupla annyiba fog kerülni.
335
00:17:09,570 --> 00:17:11,363
Tessék, barátom!
336
00:17:11,364 --> 00:17:13,531
- Köszi!
- Minden jót!
337
00:17:13,532 --> 00:17:15,618
Jól van. Remélem, ingyen fogsz reggelizni!
338
00:17:17,620 --> 00:17:20,248
WREXHAM - IPSWICH TOWN
2026.02.21.
339
00:17:21,040 --> 00:17:22,165
Előre!
340
00:17:22,166 --> 00:17:25,252
{\an8}Ma az Ipswich ellen játszunk,
egy héten belül másodszor.
341
00:17:25,253 --> 00:17:26,503
{\an8}Most a Championshipben.
342
00:17:26,504 --> 00:17:27,587
{\an8}ROB CLARKE
WREXHAM-SZURKOLÓ
343
00:17:27,588 --> 00:17:31,007
A múlt heti meccs teljesen más volt.
344
00:17:31,008 --> 00:17:35,303
{\an8}Ti a kezdőcsapatotokkal játszottatok,
mi viszont a tartalékcsapatunkkal.
345
00:17:35,304 --> 00:17:36,388
{\an8}IPSWICH TOWN-SZURKOLÓ
346
00:17:36,389 --> 00:17:40,183
Úgyhogy ma teljesen más csapatunk lesz.
347
00:17:40,184 --> 00:17:42,060
A ligameccs fontosabb, mint az FA-kupa.
348
00:17:42,061 --> 00:17:44,689
Az a fő célunk, a feljebb jutás.
349
00:17:46,399 --> 00:17:49,317
Érdekes helyzetben vagyunk.
Sok olyan csapattal játszunk,
350
00:17:49,318 --> 00:17:52,779
akiknek szintén a feljebb jutás
a céljuk valamilyen formában.
351
00:17:52,780 --> 00:17:56,117
Ez egy meghatározó pillanat a szezonban.
352
00:17:57,076 --> 00:17:59,995
Nem vagyok itt már annyit, mint régen,
353
00:17:59,996 --> 00:18:03,373
úgyhogy örülök, ha eljöhetek,
és láthatom a többieket.
354
00:18:03,374 --> 00:18:07,168
Emlékeztet, hogy én is a része vagyok,
még ha csak kis mértékben is.
355
00:18:07,169 --> 00:18:11,423
Lenyűgöző meccsnek lehetünk ma tanúi
356
00:18:11,424 --> 00:18:15,260
két olyan csapat között,
aminek az a célja,
357
00:18:15,261 --> 00:18:17,887
hogy jövőre a Premier League-ben játsszon.
358
00:18:17,888 --> 00:18:20,682
Jó érzés, hogy ezt mondhatom a Wrexhamről.
359
00:18:20,683 --> 00:18:21,933
Hajrá, Parky!
360
00:18:21,934 --> 00:18:24,644
A Wrexham lecsúszott a rájátszáshelyről,
361
00:18:24,645 --> 00:18:28,773
miután kikapott a Millwalltól,
és döntetlent játszott a Bristol Cityvel,
362
00:18:28,774 --> 00:18:32,069
de ha ma nyernek, visszakerülhetnek
363
00:18:32,194 --> 00:18:34,404
az utolsó rájátszáshelyre.
364
00:18:34,405 --> 00:18:38,908
Az Ipswich lecserélt szinte mindenkit,
hogy a legjobb csapatával játsszon.
365
00:18:38,909 --> 00:18:40,036
Ez jó meccs lesz.
366
00:18:40,703 --> 00:18:42,955
Wrexham!
367
00:18:43,706 --> 00:18:45,416
Elkezdődött.
368
00:18:46,125 --> 00:18:47,500
Hajrá, csapat!
369
00:18:47,501 --> 00:18:49,961
Az Ipswich birtokolja a labdát.
370
00:18:49,962 --> 00:18:52,672
Ez egy ügyetlen passz volt.
Issa Kaboré megszerzi!
371
00:18:52,673 --> 00:18:54,049
Ott egy védő, Leif Davis.
372
00:18:54,050 --> 00:18:57,510
Beadja a labdát, ami lepattan a hátvédről.
373
00:18:57,511 --> 00:18:58,762
Remekül kezd a Wrexham.
374
00:18:58,763 --> 00:19:00,847
Hajrá, Wrexham!
375
00:19:00,848 --> 00:19:03,600
Windass nagyszerűen továbbadja Moore-nak,
376
00:19:03,601 --> 00:19:07,354
aki balról tör át a tizenhatoson,
rálövi, és gól!
377
00:19:07,355 --> 00:19:09,856
{\an8}Micsoda gólt lőtt Kieffer Moore!
378
00:19:09,857 --> 00:19:11,274
Igen! Micsoda gól!
379
00:19:11,275 --> 00:19:14,903
Bombagólt lőtt a volt csapatának.
Te jó ég!
380
00:19:14,904 --> 00:19:17,073
A Wrexham megindult, mint egy vonat.
381
00:19:18,366 --> 00:19:20,158
Folytassuk így tovább!
382
00:19:20,159 --> 00:19:21,993
Hajrá, vörösök! Gyerünk!
383
00:19:21,994 --> 00:19:23,328
Veszély a túloldalon.
384
00:19:23,329 --> 00:19:26,414
Passz Sheaf felé,
aki szerelt a tizenhatosnál.
385
00:19:26,415 --> 00:19:29,417
Sheafnek fáj a térde a szerelés után.
386
00:19:29,418 --> 00:19:33,338
Nem örülnénk, ha baja esne,
tekintve a korábbi sérüléseit,
387
00:19:33,339 --> 00:19:35,632
és hogy milyen jó játékos.
388
00:19:35,633 --> 00:19:37,759
- Összeütköztetek, ugye?
- Igen.
389
00:19:37,760 --> 00:19:39,844
{\an8}Ha ilyen sok meccset játszunk…
390
00:19:39,845 --> 00:19:40,929
{\an8}KIEFFER MOORE
CSATÁR
391
00:19:40,930 --> 00:19:42,013
{\an8}…van, hogy lesérülünk.
392
00:19:42,014 --> 00:19:44,557
Úgy tűnt,
kiment a lábfeje a szerelés közben.
393
00:19:44,558 --> 00:19:47,602
Vagy talán kifordult a térde egy kicsit.
394
00:19:47,603 --> 00:19:52,190
Egy ponton túl már nem tudsz mit tenni,
a tested azt mondja: „Elég volt!”
395
00:19:52,191 --> 00:19:54,651
Túl sok a mozgás, nem tetszik ez nekem.
396
00:19:54,652 --> 00:19:55,944
Csere!
397
00:19:55,945 --> 00:19:57,738
Nem folytathatod így.
398
00:19:58,864 --> 00:20:02,992
Ez nagy kár a Wrexham erős kezdése után.
399
00:20:02,993 --> 00:20:05,453
A Wrexham most került először
400
00:20:05,454 --> 00:20:08,581
szorult helyzetbe a mérkőzésen.
401
00:20:08,582 --> 00:20:12,502
Taylor viszi a tizenhatoshoz,
ügyes lábváltás, rálövi.
402
00:20:12,503 --> 00:20:15,588
Okonkwo kivédi a kapunál.
Nagy helyzet, és ott van!
403
00:20:15,589 --> 00:20:18,299
Okonkwo nagyon csalódott lesz.
404
00:20:18,300 --> 00:20:21,344
{\an8}Pedig már sikerült összekapniuk magukat.
405
00:20:21,345 --> 00:20:24,347
{\an8}A Wrexham veszített a lendületéből.
406
00:20:24,348 --> 00:20:28,059
Moore remekül halad,
van kinek passzolnia a kapu előtt.
407
00:20:28,060 --> 00:20:30,895
A védő elesik,
csak félig rúgja el. Thomason!
408
00:20:30,896 --> 00:20:34,691
Remek védés Waltontól.
Egy fejelés, és bent van!
409
00:20:34,692 --> 00:20:35,860
Windass a gólszerző!
410
00:20:37,111 --> 00:20:39,529
Ez az! Kettő-egy!
411
00:20:39,530 --> 00:20:42,240
Nem a legszebb, de nem érdekel minket!
412
00:20:42,241 --> 00:20:46,911
Remek improvizálás volt Windasstől,
hogy megpróbálta a hálóba fejelni.
413
00:20:46,912 --> 00:20:48,997
{\an8}Josh Windass jókor volt jó helyen.
414
00:20:48,998 --> 00:20:52,418
{\an8}Egy fejessel
a Wrexham visszaszerzi a vezetést.
415
00:20:54,420 --> 00:20:55,880
Négy perc hosszabbítás.
416
00:20:57,047 --> 00:20:59,090
Kitűnő átvétel, Azón helyzetben van,
417
00:20:59,091 --> 00:21:01,760
rálövi, és bent van! Nagyszerű gól.
418
00:21:01,761 --> 00:21:04,053
Kibaszott lassúak voltak.
419
00:21:04,054 --> 00:21:06,431
{\an8}Ez a baj az erős ellenfelekkel.
420
00:21:06,432 --> 00:21:08,349
{\an8}Nem számít, mennyire vagy jó…
421
00:21:08,350 --> 00:21:09,434
{\an8}FÉLIDŐ
422
00:21:09,435 --> 00:21:11,936
{\an8}…ők is tudják,
hogy kell stílusosan lecsapni.
423
00:21:11,937 --> 00:21:14,773
{\an8}Minden szempontból zseniális volt.
424
00:21:14,774 --> 00:21:17,400
Az a gól nem fog
a padlóra küldeni minket, igaz?
425
00:21:17,401 --> 00:21:19,360
Mert ha igen, kurva mérges leszek.
426
00:21:19,361 --> 00:21:20,487
De már mindegy.
427
00:21:20,488 --> 00:21:22,447
Voltak kibaszott jó pillanataitok.
428
00:21:22,448 --> 00:21:24,449
Ez egy kurva jó meccs.
429
00:21:24,450 --> 00:21:27,369
Gondoskodjunk róla,
hogy a második félidőben megnyerjük!
430
00:21:29,663 --> 00:21:30,747
Folytatódik.
431
00:21:30,748 --> 00:21:32,582
Lássuk, mire megy a Wrexham!
432
00:21:32,583 --> 00:21:34,334
Gyerünk, csak így tovább!
433
00:21:34,335 --> 00:21:37,587
Fontos, hogyan kezdik
a csapatok a második félidőt.
434
00:21:37,588 --> 00:21:40,632
Burns beadja a labdát,
Dobson félig hárítja.
435
00:21:40,633 --> 00:21:42,258
Rálövik, micsoda gól!
436
00:21:42,259 --> 00:21:46,638
{\an8}Micsoda bomba! Három-kettő az Ipswichnek.
437
00:21:46,639 --> 00:21:50,351
Ebben volt némi rosszindulat.
438
00:21:51,143 --> 00:21:52,978
Rögtön gólt szereztek a félidő elején.
439
00:21:53,562 --> 00:21:54,688
Hihetetlen.
440
00:21:55,397 --> 00:22:01,362
A Wrexham cserél.
Longman és Broadhead cserél.
441
00:22:01,987 --> 00:22:07,075
{\an8}A Wrexham-szurkolók
fantasztikusan reagálnak.
442
00:22:07,076 --> 00:22:08,619
Látják, hogy kell a segítség.
443
00:22:09,537 --> 00:22:12,455
Broadhead középen átvág.
Vannak ott játékosok.
444
00:22:12,456 --> 00:22:15,625
A tizenhatosnál van.
Elhárítják a lövést. Thomason!
445
00:22:15,626 --> 00:22:17,544
Igen!
446
00:22:17,545 --> 00:22:19,213
Gyerünk!
447
00:22:19,839 --> 00:22:21,381
Három-három!
448
00:22:21,382 --> 00:22:22,508
Visszatértünk!
449
00:22:23,092 --> 00:22:27,887
{\an8}Thomas bal lábbal bevarrta
a bal kapufa mellett.
450
00:22:27,888 --> 00:22:32,393
{\an8}A Wrexham megérdemelte a kitartásáért.
Egyenlítettek.
451
00:22:33,143 --> 00:22:36,980
Nem semmi a hangulat.
Túl vagyunk a második félidő felén,
452
00:22:36,981 --> 00:22:38,314
és még akármi lehet.
453
00:22:38,315 --> 00:22:43,153
A Wrexham nem hajlandó feladni,
és elismerni, hogy az Ipswich jobb.
454
00:22:45,531 --> 00:22:47,992
O'Brien rúgja a szögletet a kapu elé…
455
00:22:49,285 --> 00:22:50,535
És bent van!
456
00:22:50,536 --> 00:22:52,078
Doyle gólt szerez!
457
00:22:52,079 --> 00:22:54,539
{\an8}A Wrexham
négy-háromra vezet az Ipswich ellen.
458
00:22:54,540 --> 00:22:56,499
{\an8}Micsoda mérkőzés!
459
00:22:56,500 --> 00:22:59,711
{\an8}Parkinson talpon, buzdítja a tömeget.
460
00:22:59,712 --> 00:23:03,464
Tudja, hogy meg kell
lovagolnunk ezt a hullámot,
461
00:23:03,465 --> 00:23:05,425
Moore elnyeri a labdát O'Shea-től.
462
00:23:05,426 --> 00:23:08,386
O'Brienhez kerül a labda.
Keresi Broadheadet.
463
00:23:08,387 --> 00:23:09,805
Be tudja a fejezni?
464
00:23:12,057 --> 00:23:14,267
Igen!
465
00:23:14,268 --> 00:23:17,354
{\an8}Broadhead! Ez varázslatos! Öt-három.
466
00:23:17,980 --> 00:23:20,190
A Chelsea jobb, ha vigyáz.
467
00:23:21,150 --> 00:23:22,901
Egyértelműen talpra álltunk.
468
00:23:22,902 --> 00:23:26,321
Ennek a csapatnak van jelleme.
Hamar hátrányba kerültek,
469
00:23:26,322 --> 00:23:30,283
de kitartottak, és most megmutatták,
milyen fából faragták őket.
470
00:23:30,284 --> 00:23:31,493
Wrexham!
471
00:23:32,161 --> 00:23:33,786
{\an8}És vége a mérkőzésnek.
472
00:23:33,787 --> 00:23:35,079
{\an8}VÉGEREDMÉNY
473
00:23:35,080 --> 00:23:38,458
{\an8}Micsoda teljesítmény,
és persze micsoda csapat!
474
00:23:38,459 --> 00:23:42,045
Ez a Wrexham. Egyszerűen csodás.
475
00:23:42,046 --> 00:23:47,176
Ezzel a győzelemmel a Wrexham ismét
a hatodik helyen van, rájátszáshelyen.
476
00:23:48,218 --> 00:23:49,762
Vigyázz, Chelsea!
477
00:23:52,014 --> 00:23:53,431
{\an8}LOS ANGELES, KALIFORNIA
2026.03.08.
478
00:23:53,432 --> 00:23:54,600
{\an8}FELHŐTLEN - STÁBPARKOLÓ
479
00:23:58,145 --> 00:23:59,146
Helló!
480
00:23:59,730 --> 00:24:02,857
Őrületes lesz ez a hét.
481
00:24:02,858 --> 00:24:04,359
Most Los Angelesben vagyok,
482
00:24:04,360 --> 00:24:08,237
épp a Felhőtlen Philadelphia
új évadát forgatjuk,
483
00:24:08,238 --> 00:24:10,782
de ez semmi ahhoz képest,
ami a klubra vár.
484
00:24:10,783 --> 00:24:15,119
Három meccset fognak játszani
egy hét alatt a legjobb csapatok ellen.
485
00:24:15,120 --> 00:24:17,705
Először a Premier League-es Chelsea,
486
00:24:17,706 --> 00:24:18,790
aztán a Hull ellen,
487
00:24:18,791 --> 00:24:22,502
és végül jön a Swansea,
aki a szart is kiverte belőlünk
488
00:24:22,503 --> 00:24:26,756
a legutóbb, és az egy fontos meccs lesz,
mert két walesi csapatról van szó.
489
00:24:26,757 --> 00:24:28,925
Ryannel élőben fogjuk közvetíteni.
490
00:24:28,926 --> 00:24:32,136
{\an8}Senki sem fog káromkodni,
ezt megígérem. Senki.
491
00:24:32,137 --> 00:24:34,847
{\an8}- Nem káromkodunk.
- Nehezen, de ellenállunk neki.
492
00:24:34,848 --> 00:24:39,519
Los Angelesből Walesbe megyek,
aztán vissza, aztán megint Walesbe,
493
00:24:39,520 --> 00:24:43,898
aztán vissza forgatni,
és mindezt hat nap alatt.
494
00:24:43,899 --> 00:24:46,401
Úgyhogy bármi is történjék,
pokoli lesz ez a hét.
495
00:24:46,402 --> 00:24:48,277
De hiába van sok dolgom…
496
00:24:48,278 --> 00:24:49,570
- Helló!
- Verjük el őket!
497
00:24:49,571 --> 00:24:51,531
- Helló!
- Jó látni, Rob.
498
00:24:51,532 --> 00:24:54,909
…nem maradhatok távol Wrexhamtől.
499
00:24:54,910 --> 00:25:00,456
Remélem, a játékosok nem stresszelnek,
és jól érzik magukat.
500
00:25:00,457 --> 00:25:04,837
Kimennek a hazai közönség elé,
és hátha meglepik a világot.
501
00:25:09,258 --> 00:25:10,633
WREXHAM - CHELSEA
FA-KUPA - 2026.03.07
502
00:25:10,634 --> 00:25:12,301
Köszöntünk mindenkit Wrexhamben!
503
00:25:12,302 --> 00:25:16,347
Telt ház van, 10 556 fő van a stadionban.
504
00:25:16,348 --> 00:25:20,852
A Wrexham 29 éve nem jutott el
az FA-kupa ötödik fordulójáig.
505
00:25:20,853 --> 00:25:24,522
Tizenegyesekkel kiütöttök
a Premier League-es Nottingham Forestet.
506
00:25:24,523 --> 00:25:26,691
Legyőztük az Ipswich Townt.
507
00:25:26,692 --> 00:25:29,569
{\an8}És most a Chelsea áll köztünk
és a negyeddöntők között,
508
00:25:29,570 --> 00:25:31,112
{\an8}a jelenlegi klubvilágbajnok.
509
00:25:31,113 --> 00:25:32,530
{\an8}A CHELSEA JELENLEG ÖTÖDIK
A PREMIER LEAGUE-BEN
510
00:25:32,531 --> 00:25:35,451
Igen, de az emberek hisznek abban,
hogy más is lehet.
511
00:25:36,035 --> 00:25:38,037
WREXHAM LAGER LELÁTÓ
512
00:25:40,372 --> 00:25:43,124
Szeretnénk megmutatni a Chelsea-meccset.
513
00:25:43,125 --> 00:25:45,543
De sajnos rettenetesen drága,
514
00:25:45,544 --> 00:25:48,713
mert a jogtulajdonos egy harmadik fél,
515
00:25:48,714 --> 00:25:53,801
akik úgy döntöttek, hogy négyszer
drágábban adják, mint más meccseket.
516
00:25:53,802 --> 00:25:56,471
Harmincöt másodpercenként kell fizetni.
517
00:25:56,472 --> 00:25:58,264
Úgyhogy, ha megmutatnánk egy gólt…
518
00:25:58,265 --> 00:25:59,932
Percenként. Bocsi.
519
00:25:59,933 --> 00:26:01,434
Percenként kell fizetni, értem.
520
00:26:01,435 --> 00:26:05,980
Egyperces részletekről van szó,
amiknek követniük kell egymást.
521
00:26:05,981 --> 00:26:08,357
Nem kell időrendben lenniük.
522
00:26:08,358 --> 00:26:10,693
De ki kell tenniük egy teljes percet.
523
00:26:10,694 --> 00:26:12,403
- Nem kell teljes perc.
- Oké.
524
00:26:12,404 --> 00:26:15,531
- És akkor… Ne bonyolítsuk!
- Nem egészen.
525
00:26:15,532 --> 00:26:18,618
Oké, öt másodperc egy gólról,
tíz másodperc egy gólról, és aztán…
526
00:26:18,619 --> 00:26:19,827
Nem.
527
00:26:19,828 --> 00:26:23,664
De ha ez csak 30 másodperc,
akkor is teljes percet fizetünk?
528
00:26:23,665 --> 00:26:24,916
Igen.
529
00:26:24,917 --> 00:26:27,585
Ezt mindenki értette?
Mert én nem értem, de nem baj.
530
00:26:27,586 --> 00:26:32,131
Úgyhogy kitaláltunk egy teljesen új,
kreatív módját annak,
531
00:26:32,132 --> 00:26:34,592
hogy elmondjunk egy történetet,
és egyáltalán nem
532
00:26:34,593 --> 00:26:36,804
egy létező, népszerű,
BBC-s műsortól loptuk.
533
00:26:40,432 --> 00:26:42,017
És elkezdődött.
534
00:26:43,769 --> 00:26:46,105
A Wrexham-drukkerek
az első pillanattól hangosak.
535
00:26:47,481 --> 00:26:48,564
{\an8}ANDY MORRELL
KOMMENTÁTOR
536
00:26:48,565 --> 00:26:50,316
{\an8}A 15. percben Doyle labdához jut,
537
00:26:50,317 --> 00:26:53,361
és középen előre passzol Sam Smithnek.
538
00:26:53,362 --> 00:26:54,863
A hátvédek mögött van.
539
00:26:56,031 --> 00:26:59,076
Remekül veszi át,
és berúgja az alsó sarokba.
540
00:26:59,660 --> 00:27:02,120
Igen! Micsoda gól!
541
00:27:02,121 --> 00:27:03,789
{\an8}Egy-null a Wrexhamnek!
542
00:27:06,625 --> 00:27:10,002
{\an8}Öt perccel a félidő előtt
Garnacho tör előre szélen.
543
00:27:10,003 --> 00:27:12,297
Micsoda pech! Hátba találták Okonkwót,
544
00:27:13,423 --> 00:27:15,383
akiről bepattant, egy-egy.
545
00:27:15,384 --> 00:27:16,509
Picsába!
546
00:27:16,510 --> 00:27:17,553
Szörnyű.
547
00:27:18,303 --> 00:27:20,055
{\an8}Gyerünk, még egyszer! Gyerünk!
548
00:27:21,348 --> 00:27:24,350
A 78. percben
George Dobson végzi a szögletrúgást.
549
00:27:24,351 --> 00:27:26,936
A labda Windasshez kerül
a tizenhatos szélére.
550
00:27:26,937 --> 00:27:31,023
Ellövi, majd Callum Doyle
szemtelenül belesarkall.
551
00:27:31,024 --> 00:27:33,276
Igen!
552
00:27:33,277 --> 00:27:34,569
Ez az, baszki!
553
00:27:34,570 --> 00:27:37,113
Kettő-egy. Micsoda szuper gól!
554
00:27:37,114 --> 00:27:41,701
Sarkazás az FA-kupában
a klubvilágbajnok csapat ellen.
555
00:27:41,702 --> 00:27:43,453
- Igen!
- Ki hitte volna?
556
00:27:45,414 --> 00:27:46,874
{\an8}Két perccel később.
557
00:27:47,457 --> 00:27:51,420
{\an8}Santos átviszi a tizenhatoson.
Acheampong ott van, és gól!
558
00:27:52,629 --> 00:27:54,422
Jaj, ne!
559
00:27:54,423 --> 00:27:56,549
A Chelsea egyenlít, kettő-kettő.
560
00:27:56,550 --> 00:27:58,635
A Chelsea visszatért a versenybe.
561
00:28:04,141 --> 00:28:05,433
A 90. percben vagyunk.
562
00:28:05,434 --> 00:28:07,060
Garnacho szerzi meg a labdát.
563
00:28:07,853 --> 00:28:12,064
George Dobson érkezik,
megy a labdáért, nem éri el, gáncsol.
564
00:28:12,065 --> 00:28:15,109
Garnacho eltanyál. Dobson sárga lapot kap.
565
00:28:15,110 --> 00:28:16,903
- Kurva sárga lap!
- Stevie!
566
00:28:16,904 --> 00:28:17,905
De…
567
00:28:19,114 --> 00:28:22,491
A meccsen videóbírót használtak.
568
00:28:22,492 --> 00:28:24,410
Van egy pasas egy teremben,
569
00:28:24,411 --> 00:28:27,204
sok-sok kilométernyire,
aki felülbírálja a bíró döntéseit.
570
00:28:27,205 --> 00:28:29,290
Nem volt az olyan rossz.
571
00:28:29,291 --> 00:28:32,753
{\an8}És úgy döntött, hogy piros lap járna,
572
00:28:34,546 --> 00:28:36,006
ami baromság.
573
00:28:38,842 --> 00:28:40,176
George Dobsont kiállítják.
574
00:28:40,177 --> 00:28:41,969
A Wrexham tíz játékossal folytatja.
575
00:28:41,970 --> 00:28:44,097
Ez egy rettenetes döntés.
576
00:28:45,307 --> 00:28:46,557
{\an8}HOSSZABBÍTÁS
577
00:28:46,558 --> 00:28:50,311
{\an8}A Chelsea egyik oldalról a másikra
passzol, megint Pedro Netónál a labda.
578
00:28:50,312 --> 00:28:53,481
Úgy tesz, mintha beadná,
de előre passzol, nagyszerű!
579
00:28:53,482 --> 00:28:55,067
Garnacho gólt szerez!
580
00:28:55,943 --> 00:28:57,319
Három-kettő a Chelsea-nek.
581
00:28:57,903 --> 00:28:58,986
{\an8}HOSSZABBÍTÁS
582
00:28:58,987 --> 00:29:02,823
{\an8}A hosszabbítás végén vagyunk,
és a Wrexham még mindig hátrányban.
583
00:29:02,824 --> 00:29:05,534
A Wrexham emberhátrányban van,
és szögletet rúgnak.
584
00:29:05,535 --> 00:29:08,913
Kieffer Moore a rövid kapufához fut,
és továbbfejeli a labdát.
585
00:29:08,914 --> 00:29:12,083
Lewis Brunt a védők mögött jön,
és befejeli a hálóba.
586
00:29:12,084 --> 00:29:13,167
{\an8}HOSSZABBÍTÁS
587
00:29:13,168 --> 00:29:14,919
{\an8}A stadion őrjöng.
588
00:29:14,920 --> 00:29:16,003
{\an8}LILI JONES
KÖZÉPPÁLYÁS
589
00:29:16,004 --> 00:29:17,880
Wrexham!
590
00:29:17,881 --> 00:29:19,132
Csakhogy…
591
00:29:20,801 --> 00:29:21,802
Videóbíró.
592
00:29:22,469 --> 00:29:23,844
Megint.
593
00:29:23,845 --> 00:29:25,262
- Jaj, ne!
- Jaj, ne!
594
00:29:25,263 --> 00:29:26,931
A kukába vele!
595
00:29:26,932 --> 00:29:28,307
Azt mondja, les volt.
596
00:29:28,308 --> 00:29:31,436
Lesen volt, amikor
Kieffer Moore először hozzáért?
597
00:29:34,147 --> 00:29:36,482
{\an8}HOSSZABBÍTÁS
598
00:29:36,483 --> 00:29:38,067
Nem adták meg a gólt.
599
00:29:38,068 --> 00:29:40,152
- Picsába…
- …a videóbíróval!
600
00:29:40,153 --> 00:29:41,821
Picsába a videóbíróval!
601
00:29:41,822 --> 00:29:42,905
{\an8}OLIVER STEPHEN
WREXHAM-DRUKKER
602
00:29:42,906 --> 00:29:46,367
{\an8}Egy fűszálnyival lesen volt.
603
00:29:46,368 --> 00:29:47,910
Ennyivel.
604
00:29:47,911 --> 00:29:51,372
{\an8}A Chelsea még egy gólt lőtt
az utolsó másodpercekben, négy-kettő.
605
00:29:51,373 --> 00:29:52,456
{\an8}VÉGEREDMÉNY
606
00:29:52,457 --> 00:29:54,501
{\an8}A Wrexham álmai az FA-kupáról összetörtek.
607
00:29:56,378 --> 00:30:01,632
De amikor elhangzott az utolsó sípszó,
a stadion nem hallgatott el.
608
00:30:01,633 --> 00:30:04,635
Tízezer-ötszázötvenhat ember
609
00:30:04,636 --> 00:30:08,180
állva tapsolta a csapatot.
610
00:30:08,181 --> 00:30:13,603
Tíz emberrel hosszabbításba
kényszerítették a klubvilágbajnokot.
611
00:30:15,480 --> 00:30:18,734
Olyan érzés volt,
mintha sikerülhetne a lehetetlen.
612
00:30:19,234 --> 00:30:22,237
A Wrexham jön,
és ezt most már mindenki tudja.
613
00:30:23,780 --> 00:30:30,454
{\an8}HA SZERETNÉ ELMONDANI A VÉLEMÉNYÉT
KERESSE FEL A WWW.FUCK-VAR.COM OLDALT
614
00:30:35,417 --> 00:30:37,168
Kicsit fáradt vagyok a szombat után.
615
00:30:37,169 --> 00:30:38,836
{\an8}PAUL „CHAL” CHALONER
PÁLYAMESTER
616
00:30:38,837 --> 00:30:40,796
{\an8}Hosszú nap volt, igaz?
617
00:30:40,797 --> 00:30:44,217
Lényegében most heti
hét napot kell dolgozni. Vége lehetne már.
618
00:30:44,885 --> 00:30:47,095
Fárasztó ez az időszak,
hogy őszinte legyek.
619
00:30:47,679 --> 00:30:48,930
Mindenki nagyon elfoglalt.
620
00:30:49,598 --> 00:30:51,182
A műveleti csapat
621
00:30:51,183 --> 00:30:53,601
fel-alá futkározik,
hogy minden rendben legyen.
622
00:30:53,602 --> 00:30:57,354
Jönnek a Skytól,
meg még mindenféle emberek a meccs miatt.
623
00:30:57,355 --> 00:31:00,608
A szakácsok egyfolytában főznek,
hogy minden elkészüljön.
624
00:31:00,609 --> 00:31:04,653
A takarítóknak is sok a dolguk,
a pincérek feltöltik a bárokat.
625
00:31:04,654 --> 00:31:08,199
Mindenki az ereje végén van.
626
00:31:08,200 --> 00:31:12,119
A játékosokról nem is beszélve,
ők is biztos, hogy hulla fáradtak.
627
00:31:12,120 --> 00:31:17,209
POKOLI HÉT
MEGTETT KILOMÉTEREK: 25 487
628
00:31:18,585 --> 00:31:21,378
Hat nap alatt
három meccset játszik a Wrexham.
629
00:31:21,379 --> 00:31:26,509
Ez próbára teszi Phil Parkinson csapatának
kitartását és erőnlétét, miközben…
630
00:31:26,510 --> 00:31:27,968
WREXHAM - HULL CITY
2026.03.10.
631
00:31:27,969 --> 00:31:29,471
…folytatódnak a ligamérkőzések.
632
00:31:30,764 --> 00:31:34,225
Alig három nappal
a Chelsea elleni kimerítő meccs után
633
00:31:34,226 --> 00:31:36,727
a sérülés és piros lap gyengítette Wrexham
634
00:31:36,728 --> 00:31:41,649
a Hull City ellen játszik,
akikkel a rájátszásért versenyzünk.
635
00:31:41,650 --> 00:31:43,527
Megpróbálok a kapu mögött leülni.
636
00:31:44,945 --> 00:31:45,987
Jó buli lesz.
637
00:31:46,738 --> 00:31:48,447
Rúgjuk szét a seggüket!
638
00:31:48,448 --> 00:31:49,573
A Wrexham kezd.
639
00:31:49,574 --> 00:31:52,576
Wrexham!
640
00:31:52,577 --> 00:31:54,662
Rossz, hogy ilyen komoly meccset játszunk
641
00:31:54,663 --> 00:31:57,456
egy annyira fárasztó meccs után?
642
00:31:57,457 --> 00:31:59,792
Gyerünk, Broady! Ne hagyd magad!
643
00:31:59,793 --> 00:32:01,377
{\an8}Szerintem ilyenkor mentálisan…
644
00:32:01,378 --> 00:32:02,461
{\an8}OLLIE RATHBONE
KÖZÉPPÁLYÁS
645
00:32:02,462 --> 00:32:05,131
{\an8}…nehezebb készen állni, mint fizikailag.
646
00:32:05,132 --> 00:32:07,842
Játszunk kedden, aztán meg pénteken,
647
00:32:07,843 --> 00:32:09,385
és teljesen más a csapat.
648
00:32:09,386 --> 00:32:10,970
Más a taktika, mások az emberek.
649
00:32:10,971 --> 00:32:12,555
Lehet, hogy más poszton játszol.
650
00:32:12,556 --> 00:32:15,099
Nincsenek egy hullámhosszon.
651
00:32:15,100 --> 00:32:16,934
Ez nagyon megpróbáltató lehet.
652
00:32:16,935 --> 00:32:21,981
{\an8}Gelhardt becsavarja. Jó lövés. Bent van.
Gelhardt megszerzi a Hullnak a vezetést.
653
00:32:21,982 --> 00:32:24,900
{\an8}A Wrexham még mindig fáradt
a szombati meccs után.
654
00:32:24,901 --> 00:32:27,736
A Championship híres arról,
hogy milyen kemény liga.
655
00:32:27,737 --> 00:32:30,948
{\an8}Ez lehúzza az embereket.
Látni, hogy romlik csapatok teljesítménye.
656
00:32:30,949 --> 00:32:34,451
Miller, jobb lábra vált, remek passz.
657
00:32:34,452 --> 00:32:36,662
Okonkwo semmit sem tudott tenni!
658
00:32:36,663 --> 00:32:37,830
Faszom!
659
00:32:37,831 --> 00:32:41,500
{\an8}A Wrexham kétgólós hátrányban van.
Ez kellemetlen.
660
00:32:41,501 --> 00:32:42,626
{\an8}Hűha!
661
00:32:42,627 --> 00:32:45,963
Nem úgy játszottunk, mint a Chelsea ellen.
Fáradtak.
662
00:32:45,964 --> 00:32:50,342
Nincs egy jó módszer arra,
hogyan készüljünk fel az ilyen meccsekre.
663
00:32:50,343 --> 00:32:52,261
{\an8}Nem könnyű. Fáradtak vagyunk,
664
00:32:52,262 --> 00:32:54,806
de találnunk kell valamit magunkban,
hogy folytassuk.
665
00:32:55,390 --> 00:32:56,932
Kaboré beadja.
666
00:32:56,933 --> 00:32:58,851
Remek passz, és ott van!
667
00:32:58,852 --> 00:33:00,270
Broadhead a gólszerző!
668
00:33:00,854 --> 00:33:03,898
Micsoda passz volt,
és Broadhead nem hagyhatta ki.
669
00:33:03,899 --> 00:33:06,525
{\an8}Vajon lesz még egy ilyen lehetőségük?
670
00:33:06,526 --> 00:33:07,611
{\an8}Összeszedjük magunkat?
671
00:33:08,820 --> 00:33:12,031
Ilyen sok meccs után nem csoda,
hogy fáradt a testünk,
672
00:33:12,032 --> 00:33:17,287
fáradt az elménk, és ha ez felgyülemlik,
az nagyban hátráltathat minket.
673
00:33:18,663 --> 00:33:19,997
És vége a mérkőzésnek.
674
00:33:19,998 --> 00:33:21,832
{\an8}A Wrexham bosszús lesz.
675
00:33:21,833 --> 00:33:22,917
{\an8}VÉGEREDMÉNY
676
00:33:22,918 --> 00:33:25,544
{\an8}Hiába próbáltak meg visszarázódni,
677
00:33:25,545 --> 00:33:27,964
semmit sem hoztak ki ebből a meccsből.
678
00:33:28,590 --> 00:33:31,342
Lehangoló volt,
fáradtnak tűntek a játékosok.
679
00:33:31,343 --> 00:33:32,718
De maradt a rájátszáshely.
680
00:33:32,719 --> 00:33:36,096
Nemsokára megint játszunk,
és nem fogjuk feladni.
681
00:33:36,097 --> 00:33:37,766
Sosem fogjuk feladni.
682
00:33:40,852 --> 00:33:42,770
Na, indulás! Viszlát Wrexhamben!
683
00:33:42,771 --> 00:33:43,854
POKOLI HÉT
684
00:33:43,855 --> 00:33:45,856
KÖZVETÍTÉSPRÓBA
UTAZÁS WREXHAMBE
685
00:33:45,857 --> 00:33:48,234
{\an8}SWANSEA CITY ELLENI MECCS KÖZVETÍTÉSE
REKLÁMFORGATÁS
686
00:33:48,235 --> 00:33:49,318
{\an8}NE KÁROMKODJ
687
00:33:49,319 --> 00:33:50,778
{\an8}WREXHAM - SWANSEA CITY
2026.03.13.
688
00:33:50,779 --> 00:33:52,613
{\an8}Előre!
689
00:33:52,614 --> 00:33:54,406
{\an8}A harmadik meccsünk hat napon belül.
690
00:33:54,407 --> 00:33:56,116
Nem voltam izgultam sem reggel,
691
00:33:56,117 --> 00:33:59,203
sem később, de most,
egy órával a kezdőrúgás előtt,
692
00:33:59,204 --> 00:34:00,871
kicsit kezdek az lenni.
693
00:34:00,872 --> 00:34:02,581
Bőven van mit bizonyítanunk ma.
694
00:34:02,582 --> 00:34:04,833
Rengeteg minden forog kockán.
695
00:34:04,834 --> 00:34:07,044
Kell három pont a rájátszáshoz,
696
00:34:07,045 --> 00:34:08,671
és ahhoz is kell a három pont,
697
00:34:08,672 --> 00:34:12,508
hogy helyre tegyük a walesi riválisainkat.
698
00:34:12,509 --> 00:34:14,009
Mindent bele!
699
00:34:14,010 --> 00:34:15,844
Hajrá hattyúk! Gyerünk!
700
00:34:15,845 --> 00:34:18,222
Ha a Swansea nyer,
két ponttal lesznek előttünk.
701
00:34:18,223 --> 00:34:22,142
És az egymás után a harmadik vereségünk
lenne tíz meccsel a vége előtt.
702
00:34:22,143 --> 00:34:23,936
Nehéz lesz a szezon vége.
703
00:34:23,937 --> 00:34:26,772
Meg kell próbálnunk
bebiztosítani egy rájátszáshelyet,
704
00:34:26,773 --> 00:34:29,525
lehetőleg pár meccsel a vége előtt.
705
00:34:29,526 --> 00:34:33,862
Mindenkinek szép estét kívánok
a STōK Cae Rasból, Wrexhamből.
706
00:34:33,863 --> 00:34:35,698
Ma egy különlegességgel készültünk,
707
00:34:35,699 --> 00:34:38,826
mert itt van velünk
Rob Mac és Ryan Reynolds.
708
00:34:38,827 --> 00:34:42,997
{\an8}Tulajdonosok, színészek, üzletemberek,
vállalkozók és ma este kommentátorok is.
709
00:34:42,998 --> 00:34:44,665
{\an8}Üdvözlet, uraim! Hogy vagytok?
710
00:34:44,666 --> 00:34:45,749
{\an8}DAVID PRUTTON
EFL-MŰSORVEZETŐ
711
00:34:45,750 --> 00:34:46,834
- Jól.
- Én izgulok.
712
00:34:46,835 --> 00:34:48,043
Izgulunk.
713
00:34:48,044 --> 00:34:50,713
Én csak annyit tudok
a sportesemények kommentálásáról,
714
00:34:50,714 --> 00:34:52,715
amit a Project Runwayból tanultam.
715
00:34:52,716 --> 00:34:53,799
ÉLŐBEN WREXHAMBŐL
ROBBAL ÉS RYANNEL
716
00:34:53,800 --> 00:34:55,677
Úgyhogy én ma nagy bajban vagyok.
717
00:34:57,012 --> 00:34:59,847
Hallani a közönséget,
ahogy pályára lépnek a játékosok.
718
00:34:59,848 --> 00:35:01,307
Ez is fontos része annak,
719
00:35:01,308 --> 00:35:03,601
amit létrehoztatok itt, a Racecourse-ban.
720
00:35:03,602 --> 00:35:07,313
Szerintem ez mindig is itt volt,
és mi csak felhangosítottuk,
721
00:35:07,314 --> 00:35:09,565
meg a városra
irányítottuk a reflektorokat.
722
00:35:09,566 --> 00:35:12,484
És ennek az eredménye,
hogy akkora tömeg van itt,
723
00:35:12,485 --> 00:35:14,987
hogy nehéz lesz hallani téged ma este,
724
00:35:14,988 --> 00:35:16,156
ami nagyon izgalmas lesz.
725
00:35:18,783 --> 00:35:21,660
A Wrexham kezd,
piros felsőben és fehér nadrágban.
726
00:35:21,661 --> 00:35:23,078
Istenem, elkezdődött!
727
00:35:23,079 --> 00:35:27,791
Uraim, kívülről nézve szerintetek
min kellene változtatni ma este?
728
00:35:27,792 --> 00:35:31,086
A fiúk az utolsó csepp vérüket is
otthagyták a Chelsea elleni meccsen.
729
00:35:31,087 --> 00:35:33,422
A Hull City ellen
kicsit másnaposak voltunk.
730
00:35:33,423 --> 00:35:35,424
Így tudnám leírni a dolgot.
731
00:35:35,425 --> 00:35:39,303
Fáradtak voltak,
de az életükért küzdöttek.
732
00:35:39,304 --> 00:35:42,389
Nem úgy alakultak a dolgok,
ahogy szerettük volna, de majd ma!
733
00:35:42,390 --> 00:35:43,849
A Wrexham jól kezdett.
734
00:35:43,850 --> 00:35:46,477
Doyle ügyetlenül elvesztette a labdát.
735
00:35:46,478 --> 00:35:47,561
Nem így terveztük.
736
00:35:47,562 --> 00:35:49,314
A Swansea nem fogja vissza magát.
737
00:35:50,899 --> 00:35:52,566
- Ez az. Ez tetszik.
- Igen.
738
00:35:52,567 --> 00:35:55,277
A kapus végzi a dolgát,
amiért szerződtették.
739
00:35:55,278 --> 00:35:58,197
Többször megemelte
és lecsökkentette a vérnyomásomat,
740
00:35:58,198 --> 00:36:00,699
mint a szezonzáró meccs.
741
00:36:00,700 --> 00:36:04,620
Szeretek olyan csapatok ellen játszani,
amelyek ellen már hibáztam korábban.
742
00:36:04,621 --> 00:36:08,457
{\an8}A kapu felé tart.
Okonkwo visszamegy. De hiába!
743
00:36:08,458 --> 00:36:10,626
{\an8}Ez egy rettenetes hiba! Mi történt?
744
00:36:10,627 --> 00:36:12,419
{\an8}VÉGEREDMÉNY
745
00:36:12,420 --> 00:36:16,423
Mert olyankor kapok egy lehetőséget,
hogy jól játsszak ellenük.
746
00:36:16,424 --> 00:36:19,259
Franco keresi a visszapasszt.
Vipotnik a kapunál.
747
00:36:19,260 --> 00:36:21,845
Remek helyzet. Csodás védés Okonkwótól.
748
00:36:21,846 --> 00:36:22,931
Arthur Okonkwo.
749
00:36:23,890 --> 00:36:27,185
Hölgyeim és uraim, Arthur Okonkwo.
750
00:36:28,144 --> 00:36:31,730
Nagyon nehéz,
hogy nem járkálhatunk közben fel-alá.
751
00:36:31,731 --> 00:36:34,483
- Igen.
- Általában megteszek 8000 lépést.
752
00:36:34,484 --> 00:36:38,862
Ez a védés Okonkwótól megmutatta,
hogy miért van a csapatban.
753
00:36:38,863 --> 00:36:40,906
Változtat a lendületen.
754
00:36:40,907 --> 00:36:42,074
Remek húzás volt,
755
00:36:42,075 --> 00:36:44,702
és Vyner előre küldte Smitht
a védelem mögött.
756
00:36:44,703 --> 00:36:46,245
Sam! Na, lássuk!
757
00:36:46,246 --> 00:36:47,705
Nincs sok segítsége.
758
00:36:47,706 --> 00:36:49,998
Passzol Vynernek.
Gyorsan továbbadja. O'Brien.
759
00:36:49,999 --> 00:36:51,500
Átadja Doyle-nak.
760
00:36:51,501 --> 00:36:53,711
Bepasszolja, és ebből helyzet lehet.
761
00:36:53,712 --> 00:36:54,795
Próbálják utolérni!
762
00:36:54,796 --> 00:36:57,507
- Be tudja fejezni? Igen!
- Igen!
763
00:37:01,052 --> 00:37:03,722
Megint Nathan Broadhead.
764
00:37:06,057 --> 00:37:08,767
Egész nap ölelkezni fogunk.
Itt leszünk, és élvezzük…
765
00:37:08,768 --> 00:37:10,269
- Bocs!
- …a pillanatot.
766
00:37:10,270 --> 00:37:11,895
Élvezzétek ki!
767
00:37:11,896 --> 00:37:14,732
{\an8}Broadhead megszerezte a vezetést.
768
00:37:14,733 --> 00:37:16,358
Wrexham!
769
00:37:16,359 --> 00:37:18,485
Megmondjam, ki akart ott lenni?
Ollie Palmer.
770
00:37:18,486 --> 00:37:20,946
{\an8}Ollie, üdv a közvetítésben! Hogy vagy?
771
00:37:20,947 --> 00:37:22,823
{\an8}- Ollie Palmer!
- Hogy vagytok?
772
00:37:22,824 --> 00:37:25,576
{\an8}- Élvezitek a karrierváltást?
- Baromira.
773
00:37:25,577 --> 00:37:29,329
Ilyenkor szoktak gondjaink lenni.
774
00:37:29,330 --> 00:37:33,000
Két-három perccel a gólszerzés után
általában elengedjük a meccset.
775
00:37:33,001 --> 00:37:34,168
Egy kicsit, igen.
776
00:37:34,169 --> 00:37:35,502
Ez veszélyes.
777
00:37:35,503 --> 00:37:36,795
Te jó ég! Okonkwo!
778
00:37:36,796 --> 00:37:39,173
- Ez ugye vicc?
- Lesen volt.
779
00:37:39,174 --> 00:37:40,257
És mégis kivédte.
780
00:37:40,258 --> 00:37:42,384
Három feljebb jutás egymás után, Ollie.
781
00:37:42,385 --> 00:37:45,137
Csodálatos volt a része lenni.
782
00:37:45,138 --> 00:37:49,057
Egy igazi erőd, ami itt van,
és szerintem ez nagyban köszönhető
783
00:37:49,058 --> 00:37:51,018
az embereknek és annak, amit építettünk.
784
00:37:51,019 --> 00:37:54,606
Tudtuk, hogy hétről-hétre nyerni fogunk,
és ez szokásunkká vált.
785
00:37:55,190 --> 00:37:58,275
Mindig is kötődni fogok
a klubhoz és a városhoz.
786
00:37:58,276 --> 00:37:59,818
És ott voltak a nagy elődök.
787
00:37:59,819 --> 00:38:03,655
Komolyan, nem lennénk most itt
788
00:38:03,656 --> 00:38:06,909
Ollie Palmer,
Elliot Lee és Mark Howard nélkül.
789
00:38:06,910 --> 00:38:09,620
És én Rob Laintont is közéjük sorolnám.
790
00:38:09,621 --> 00:38:12,748
Mindent kockára tettek,
hogy itt legyünk. Luke Young.
791
00:38:12,749 --> 00:38:15,501
És örülünk,
hogy olyan a kapcsolatunk velük, hogy…
792
00:38:15,502 --> 00:38:18,295
A család tagjai maradtak.
Még mindig itt vannak, és…
793
00:38:18,296 --> 00:38:19,421
És Steven Fletcher.
794
00:38:19,422 --> 00:38:21,548
Nagyon közel kerültünk hozzájuk.
795
00:38:21,549 --> 00:38:24,051
Ha egyszer a klub tagja leszel,
örökké veled marad.
796
00:38:24,052 --> 00:38:26,346
Igen, ez az.
797
00:38:27,680 --> 00:38:29,808
Hatalmas fejes a hálóba.
798
00:38:31,017 --> 00:38:32,518
Káromkodtatok már?
799
00:38:32,519 --> 00:38:34,520
- Nem.
- Ne csináld, Ollie!
800
00:38:34,521 --> 00:38:37,105
- Ne bátorítsd!
- Nem láttad a feliratokat mindenhol?
801
00:38:37,106 --> 00:38:38,774
Kiírták, hogy mit nem szabad.
802
00:38:38,775 --> 00:38:39,858
NE KÁROMKODJ
803
00:38:39,859 --> 00:38:41,735
Ha jönne még pár magas, jóképű pasi,
804
00:38:41,736 --> 00:38:45,030
akik közé beállhatnék,
az jót tenne a közvetítésnek.
805
00:38:45,031 --> 00:38:46,156
Elolvadok tőled.
806
00:38:46,157 --> 00:38:48,075
{\an8}Félidő van. Egy-null a Wrexhamnek.
807
00:38:48,076 --> 00:38:49,493
{\an8}Érkezett még valaki.
808
00:38:49,494 --> 00:38:53,121
Itt van Ben Foster, ak kiváló kapus,
hogy elmondja, mit gondol.
809
00:38:53,122 --> 00:38:55,165
{\an8}Nehezen indult a meccs.
810
00:38:55,166 --> 00:38:56,250
{\an8}EGY MÁSIK MAGAS, JÓKÉPŰ PASI
811
00:38:56,251 --> 00:38:58,168
Igen, de belerázódtak.
812
00:38:58,169 --> 00:39:01,797
Úton a stadionba aggódtam, hogy
fáradtak lesznek, de nem tűnnek annak.
813
00:39:01,798 --> 00:39:03,340
És kulcsfontosságú volt,
814
00:39:03,341 --> 00:39:05,884
hogy a kapus,
Arthur Okonkwo remekül játszott.
815
00:39:05,885 --> 00:39:07,970
Számodra az övé a legfontosabb poszt.
816
00:39:07,971 --> 00:39:10,514
Ez egyértelmű. Kétség sem fér hozzá.
817
00:39:10,515 --> 00:39:14,434
Különleges ez a hely.
Ezt érezni lehet. Olyan, mint egy erőd.
818
00:39:14,435 --> 00:39:17,104
Mindig különleges lesz a számomra.
819
00:39:17,105 --> 00:39:18,689
Hajrá, Wrexham!
820
00:39:18,690 --> 00:39:20,858
Rengetegen vannak itt ezen az eseményen.
821
00:39:20,859 --> 00:39:23,193
Itt volt Ben Foster és Tozer.
822
00:39:23,194 --> 00:39:25,612
{\an8}Tozer, kösz, hogy eljöttél. Hogy vagy?
823
00:39:25,613 --> 00:39:28,490
Láttam Mickey Tomast is.
Nagyon nosztalgikus volt.
824
00:39:28,491 --> 00:39:30,618
Életem legjobb döntése volt
eljönni a klubhoz.
825
00:39:31,286 --> 00:39:35,747
Ha már régóta Wrexham-drukker vagy,
folyton belebotlasz ezekbe az arcokba.
826
00:39:35,748 --> 00:39:37,374
- Csodálatos ezt látni.
- Gyerünk!
827
00:39:37,375 --> 00:39:38,750
Mindig wrexhamesek leszünk.
828
00:39:38,751 --> 00:39:40,794
Helyzet a Swansea-nek!
829
00:39:40,795 --> 00:39:42,170
- Ne!
- Erős a védelem.
830
00:39:42,171 --> 00:39:43,630
Lássuk!
831
00:39:43,631 --> 00:39:46,633
- Ilyen egy igazi középhátvéd.
- Egy igazi hős.
832
00:39:46,634 --> 00:39:49,553
Szeretnénk,
ha a közösség részei maradnának.
833
00:39:49,554 --> 00:39:51,722
{\an8}Ők is részt vesznek ezen az úton.
834
00:39:51,723 --> 00:39:54,182
{\an8}Steven Fletcher egy olyan helyen,
amit jól ismer.
835
00:39:54,183 --> 00:39:55,350
Köszi a meghívást.
836
00:39:55,351 --> 00:39:57,394
Melyik a kedvenc wrexhames emléked?
837
00:39:57,395 --> 00:39:59,021
- A második feljebb jutás.
- Igen.
838
00:39:59,022 --> 00:40:02,566
A karrieremnek ezen a pontján úgy érzem,
hogy az egy csodás eredmény volt.
839
00:40:02,567 --> 00:40:06,236
Egyik játékos távozása sem váltott ki
olyan érzelmeket,
840
00:40:06,237 --> 00:40:07,321
mint Fletché.
841
00:40:07,322 --> 00:40:09,448
- Ezt bóknak veszem.
- Megszakadt a szívünk.
842
00:40:09,449 --> 00:40:11,700
Robbal szóhoz sem jutottunk,
843
00:40:11,701 --> 00:40:14,913
és egy kicsit még mindig haragszom miatta.
844
00:40:15,580 --> 00:40:19,416
Az utolsó percben vagyunk.
Thomason elrúgja.
845
00:40:19,417 --> 00:40:20,877
Remek passz, Doyle.
846
00:40:22,086 --> 00:40:23,379
Bent van!
847
00:40:23,963 --> 00:40:26,798
A Wrexham bebiztosította magát!
848
00:40:26,799 --> 00:40:28,258
Wrexham!
849
00:40:28,259 --> 00:40:30,510
{\an8}VÉGEREDMÉNY
850
00:40:30,511 --> 00:40:34,473
{\an8}A Wrexham kettő-nullra verte a Swansea-t,
bosszút álltak a decemberi vereségért.
851
00:40:34,474 --> 00:40:38,477
Parkinson megőrül a kispadnál.
Üvölt örömében. Ez sokat jelentett.
852
00:40:38,478 --> 00:40:40,063
RÁJÁTSZÁS
853
00:40:44,025 --> 00:40:47,736
Már az a tény, hogy itt vagyunk
három egymást követő feljebb jutás után
854
00:40:47,737 --> 00:40:50,948
ok arra, hogy megálljunk,
és számot vessünk az eredményeinkről.
855
00:40:50,949 --> 00:40:53,700
Ennek része az is, hogy itt van a lányod.
856
00:40:53,701 --> 00:40:55,869
Itt van a fiam, itt van az apám.
857
00:40:55,870 --> 00:41:00,040
Megoszthatjuk ezt a pillanatot azokkal,
akiket a legjobban szeretünk,
858
00:41:00,041 --> 00:41:03,126
köztük olyanokkal,
akiket csak öt éve ismertünk meg.
859
00:41:03,127 --> 00:41:04,962
Ez ebben a legkülönlegesebb.
860
00:41:04,963 --> 00:41:08,382
Ültek itt már olyan 90 évesek,
akik hatéves koruk óta jártak ide.
861
00:41:08,383 --> 00:41:11,176
És vannak itt hatévesek,
akik 90 évesen is itt lesznek,
862
00:41:11,177 --> 00:41:13,346
és akik kitörölhetetlen
emlékeket szereznek.
863
00:41:15,556 --> 00:41:19,559
Pokoli volt ez a hét, de túléltük,
864
00:41:19,560 --> 00:41:21,478
és habár mindig nyerni akarunk,
865
00:41:21,479 --> 00:41:24,564
tudjuk, hogy a vereség is
elkerülhetetlen része az útnak.
866
00:41:24,565 --> 00:41:26,942
És mindenki, aki viselte a mezt,
867
00:41:26,943 --> 00:41:29,277
vagy a lelátóról
vagy otthonról nézett minket,
868
00:41:29,278 --> 00:41:33,115
nagyban hozzájárult ahhoz,
hogy ma itt lehetünk.
869
00:41:33,116 --> 00:41:37,703
A Championshipben, rájátszáshelyen.
870
00:41:37,704 --> 00:41:41,165
El lehet hagyni Wrexhamet,
de Wrexham örökké veled marad.
871
00:41:46,504 --> 00:41:50,925
Wrexham!
872
00:42:18,286 --> 00:42:20,288
A feliratot fordította: Imri László