1
00:00:07,507 --> 00:00:11,302
E Crăciunul în Wrexham,
ne place sărbătoarea
2
00:00:11,303 --> 00:00:14,305
Dar iată de ce pe suporteri
îi apasă-ngrijorarea
3
00:00:14,306 --> 00:00:16,015
{\an8}Whiteman centrează la bara a doua.
4
00:00:16,016 --> 00:00:18,643
{\an8}Ricoșează. Gol!
5
00:00:18,644 --> 00:00:20,686
Preston egalează prin Armstrong,
6
00:00:20,687 --> 00:00:22,438
{\an8}un gol frustrant pentru Wrexham.
7
00:00:22,439 --> 00:00:23,689
{\an8}REZULTAT FINAL
8
00:00:23,690 --> 00:00:25,316
{\an8}Pierdem puncte în fiecare etapă.
9
00:00:25,317 --> 00:00:28,903
Wrexham obține al nouălea egal
în Championship.
10
00:00:28,904 --> 00:00:33,616
Cel mai mare număr de remize
din primele patru divizii.
11
00:00:33,617 --> 00:00:35,076
{\an8}10 DECEMBRIE 2025
12
00:00:35,077 --> 00:00:40,164
{\an8}Multe înfrângeri și frustrante remize,
Nimeni nu cunoaște adevăratele cauze.
13
00:00:40,165 --> 00:00:41,415
{\an8}REZULTAT FINAL
14
00:00:41,416 --> 00:00:43,626
{\an8}A fost un meci groaznic.
15
00:00:43,627 --> 00:00:46,796
O lovitură pentru Wrexham. Cum îți revii?
16
00:00:46,797 --> 00:00:50,174
Meciul ne-a scos din spiritul Crăciunului.
17
00:00:50,175 --> 00:00:53,636
Vedem o echipă care nu e rapidă,
18
00:00:53,637 --> 00:00:56,889
nu e foarte puternică,
nu-și creează ocazii.
19
00:00:56,890 --> 00:00:59,225
O'Brien. Wrexham pierde mingea.
20
00:00:59,226 --> 00:01:00,518
Porcăria dracului!
21
00:01:00,519 --> 00:01:03,980
Luminile s-au stins,
clasamentul arată prost.
22
00:01:03,981 --> 00:01:06,691
Strălucirea de pe Cae Ras nu mai e
ce-a fost.
23
00:01:06,692 --> 00:01:07,775
{\an8}Frumos…
24
00:01:07,776 --> 00:01:09,443
{\an8}19 DECEMBRIE 2025
25
00:01:09,444 --> 00:01:11,821
{\an8}Greșeala lui Arthur Okonkwo
a creat degringoladă
26
00:01:11,822 --> 00:01:15,783
Și a făcut ca Wrexham pe 15 să cadă.
27
00:01:15,784 --> 00:01:17,201
{\an8}REZULTAT FINAL
28
00:01:17,202 --> 00:01:21,914
{\an8}Se aude fluierul final, iar Wrexham
îi cedează un punct lui Swansea.
29
00:01:21,915 --> 00:01:26,670
Am văzut tot ce era rău la Wrexham
într-un singur meci.
30
00:01:27,170 --> 00:01:30,632
E un meci unde trebuia
să obținem cel puțin un punct.
31
00:01:31,174 --> 00:01:33,551
Dar frumusețea fotbalului,
când moralul e scăzut,
32
00:01:33,552 --> 00:01:37,431
E a doua șansă
sub stratul de zăpadă așternut.
33
00:01:38,056 --> 00:01:41,142
Dragonul nu e învins,
nici povestea nu s-a încheiat,
34
00:01:41,143 --> 00:01:45,814
Căci din cenușiul întunecat al iernii
poate apărea aurul mult așteptat.
35
00:02:22,059 --> 00:02:24,895
BUN-VENIT LA WREXHAM
36
00:02:28,690 --> 00:02:32,610
Wrex! Ce faci, amice? Crăciun fericit!
37
00:02:32,611 --> 00:02:34,737
{\an8}O tradiție a fotbalului britanic e…
38
00:02:34,738 --> 00:02:35,905
{\an8}DIRECTOR COMUNITAR
39
00:02:35,906 --> 00:02:39,575
{\an8}…să organizeze multe meciuri de Crăciun,
dar îmi place la nebunie.
40
00:02:39,576 --> 00:02:46,165
Îmi place că, din 23 decembrie
până în 2 ianuarie, se joacă nostop.
41
00:02:46,166 --> 00:02:47,542
Sărbători fericite!
42
00:02:48,126 --> 00:02:51,087
Haideți, Roșiii!
43
00:02:51,088 --> 00:02:52,672
Crăciunul e important, nu?
44
00:02:52,673 --> 00:02:54,799
{\an8}E perioada mea preferată pentru fotbal.
45
00:02:54,800 --> 00:02:55,883
{\an8}TRUPĂ DIN WREXHAM
46
00:02:55,884 --> 00:02:57,718
{\an8}Poate de Crăciun ești pe locul 20,
47
00:02:57,719 --> 00:03:02,056
{\an8}dar, până la sfârșitul anului,
ești la câteva puncte de play-off.
48
00:03:02,057 --> 00:03:03,140
{\an8}MATT POWLES
TOBOȘAR
49
00:03:03,141 --> 00:03:05,768
{\an8}Trei victorii la rând și revin în luptă.
50
00:03:05,769 --> 00:03:06,936
{\an8}BEN BARLOW
SOLIST
51
00:03:06,937 --> 00:03:09,647
{\an8}De sărbători avem
patru meciuri în zece zile
52
00:03:09,648 --> 00:03:13,734
{\an8}și trebuie să câștigăm multe puncte
53
00:03:13,735 --> 00:03:16,238
ca să fim în lupta pentru promovare.
54
00:03:19,908 --> 00:03:24,037
{\an8}CHESTER, REGATUL UNIT
55
00:03:26,957 --> 00:03:30,334
Aici sunt în bârlogul meu.
Nu mai joc prea mult.
56
00:03:30,335 --> 00:03:33,839
Prietenii mei vor spune că joc,
dar eu nu cred că e așa.
57
00:03:34,589 --> 00:03:36,215
{\an8}Momentan, joc 2K26.
58
00:03:36,216 --> 00:03:38,259
{\an8}PORTAR
59
00:03:38,260 --> 00:03:41,679
Eram mare gamer.
Preferatul meu era Call of Duty.
60
00:03:41,680 --> 00:03:45,684
E greu să fii gamer și să joci fotbal.
Nu se potrivesc.
61
00:03:46,143 --> 00:03:49,395
- Ce faci în timpul liber?
- Mă uit la televizor.
62
00:03:49,396 --> 00:03:51,939
Te uiți întruna la meciuri? Nu?
63
00:03:51,940 --> 00:03:53,816
Vrei să știi la ce mă uit acum?
64
00:03:53,817 --> 00:03:54,942
La Amurg.
65
00:03:54,943 --> 00:03:57,778
{\an8}amurg
66
00:03:57,779 --> 00:03:59,780
E foarte bun.
67
00:03:59,781 --> 00:04:02,116
Când jucăm cu echipe rivale,
68
00:04:02,117 --> 00:04:04,953
sunt unele care nu-mi plac.
69
00:04:06,329 --> 00:04:09,039
Pot să… Nu, n-ar trebui.
70
00:04:09,040 --> 00:04:11,333
Să spun ce echipe nu-mi plac?
71
00:04:11,334 --> 00:04:12,835
19 DECEMBRIE 2025
72
00:04:12,836 --> 00:04:13,962
Bun-venit la Swansea!
73
00:04:16,214 --> 00:04:18,549
{\an8}Okonkwo respinge bine.
74
00:04:18,550 --> 00:04:19,967
Jucam foarte bine.
75
00:04:19,968 --> 00:04:22,803
O centrare cu stângul, la bara a doua.
76
00:04:22,804 --> 00:04:24,930
Okonkwo prinde cu ușurință.
77
00:04:24,931 --> 00:04:28,476
Mingea cade, e șutată,
Okonkwo e bine poziționat.
78
00:04:28,477 --> 00:04:30,312
Lovitură liberă de la centru.
79
00:04:31,062 --> 00:04:34,231
Okonkwo boxează drept în sus.
80
00:04:34,232 --> 00:04:37,026
Mingea se îndreaptă spre poartă,
Okonkwo se întoarce.
81
00:04:37,027 --> 00:04:39,111
Îi scapă! Ce greșeală oribilă!
82
00:04:39,112 --> 00:04:41,071
Ce s-a întâmplat?
83
00:04:41,072 --> 00:04:43,491
{\an8}Mi-aș fi dorit să mă înghită pământul.
84
00:04:43,492 --> 00:04:44,992
{\an8}REZULTAT FINAL
85
00:04:44,993 --> 00:04:46,452
{\an8}Nu trebuia să iasă la minge.
86
00:04:46,453 --> 00:04:50,164
{\an8}A fost o greșeală uriașă pentru un portar.
87
00:04:50,165 --> 00:04:52,750
De ce a ieșit Arthur așa
Ce eroare imensă
88
00:04:52,751 --> 00:04:55,294
Groaznică înfrângere!
Ce greșeală a făcut Okonkwo!
89
00:04:55,295 --> 00:04:59,966
Evident, eram furios,
dar nu pot arăta asta.
90
00:05:00,801 --> 00:05:03,844
Nu sunt genul de persoană
care strică atmosfera în echipă
91
00:05:03,845 --> 00:05:05,971
cu supărarea lui.
92
00:05:05,972 --> 00:05:07,848
{\an8}groaznică greșeală a lui Okonkwo
93
00:05:07,849 --> 00:05:09,475
{\an8}E greu de acceptat.
94
00:05:09,476 --> 00:05:11,060
{\an8}De ce n-a fost înlocuit?
95
00:05:11,061 --> 00:05:13,896
{\an8}Toți jucătorii greșesc,
contează cum reacționezi,
96
00:05:13,897 --> 00:05:16,524
{\an8}îl susținem pe Arthur,
pentru că pune suflet…
97
00:05:16,525 --> 00:05:17,608
{\an8}ANTRENOR
98
00:05:17,609 --> 00:05:20,320
{\an8}…și a avut un rol esențial în promovare.
99
00:05:21,655 --> 00:05:24,157
Poziționează-ți picioarele!
Fii atent la priză!
100
00:05:24,783 --> 00:05:26,367
Șutați spre ei!
101
00:05:26,368 --> 00:05:28,911
Așa, Cal. Concentrează-te!
Lovește-l în nas!
102
00:05:28,912 --> 00:05:30,288
{\an8}ANTRENORUL PORTARILOR
103
00:05:32,165 --> 00:05:33,749
Acum contează cum își revine.
104
00:05:33,750 --> 00:05:36,669
Procentul de mingi apărate al lui Arthur
e uriaș.
105
00:05:36,670 --> 00:05:39,797
Ultima oară era 75-78%.
106
00:05:39,798 --> 00:05:42,216
Deci încă există încredere în el.
107
00:05:42,217 --> 00:05:44,677
Mișcă picioarele!
108
00:05:44,678 --> 00:05:48,389
Mă bucur că Parky a venit și a zis:
„A fost magnific pentru noi.
109
00:05:48,390 --> 00:05:50,975
Să trecem peste asta!”
Fiindcă asta trebuie să faci.
110
00:05:50,976 --> 00:05:52,602
Să vedem cum își revine.
111
00:05:53,687 --> 00:05:58,232
{\an8}CONWY, ȚARA GALILOR
112
00:05:58,233 --> 00:06:01,110
O cafea cu lapte, vă rog!
113
00:06:01,111 --> 00:06:03,362
- Vrei o ciocolată caldă?
- Da.
114
00:06:03,363 --> 00:06:05,990
Se poate să nu fie prea fierbinte?
115
00:06:05,991 --> 00:06:08,535
Iar Manu vrea un rulou cu scorțișoară.
116
00:06:09,119 --> 00:06:10,953
JURNALISTĂ ȘI TRADUCĂTOARE GALEZĂ
117
00:06:10,954 --> 00:06:14,415
Sunt Maxine.
Sunt jurnalistă din nordul Țării Galilor.
118
00:06:14,416 --> 00:06:16,834
M-am mutat în Statele Unite
119
00:06:16,835 --> 00:06:21,338
și sunt și traducătoarea de galeză
a lui Rob și Ryan.
120
00:06:21,339 --> 00:06:23,173
- Vă mulțumesc. Începem.
- Clachetă!
121
00:06:23,174 --> 00:06:24,508
APRILIE 2021
122
00:06:24,509 --> 00:06:27,720
- Bună, mă numesc Rob McElhenney.
- Sunt Ryan Reynolds.
123
00:06:27,721 --> 00:06:29,930
Bună, numele meu e Rob McElhenney.
124
00:06:29,931 --> 00:06:32,142
Iar eu sunt Ryan Reynolds.
125
00:06:32,893 --> 00:06:35,477
Să nu spuneți niciodată
că Țara Galilor e în Anglia.
126
00:06:35,478 --> 00:06:37,313
- Doamne!
- Suntem conștienți.
127
00:06:37,314 --> 00:06:39,399
Suntem foarte conștienți.
128
00:06:41,067 --> 00:06:43,402
Îți place, nu-i așa?
129
00:06:43,403 --> 00:06:47,031
Faptul că sunt galeză joacă un rol
în tot ce fac.
130
00:06:47,032 --> 00:06:48,908
Da.
131
00:06:48,909 --> 00:06:51,076
Și când îmi educ copiii
132
00:06:51,077 --> 00:06:53,495
și îi învăț despre țară,
le vorbesc galeză.
133
00:06:53,496 --> 00:06:56,915
Cum e față de cele din America? Mai bună?
134
00:06:56,916 --> 00:06:59,460
Și în munca mea, când transmit în galeză.
135
00:06:59,461 --> 00:07:02,463
Congresul n-a declarat război.
136
00:07:02,464 --> 00:07:04,007
E foarte importantă pentru mine.
137
00:07:04,299 --> 00:07:08,177
Cum te simți acum, că te-ai întors?
138
00:07:08,178 --> 00:07:11,430
Mă simt mai bine, evident.
139
00:07:11,431 --> 00:07:13,307
Arăți mult mai bine.
140
00:07:13,308 --> 00:07:15,392
Arăt ca un arici.
141
00:07:15,393 --> 00:07:16,935
Părul tău arată grozav.
142
00:07:16,936 --> 00:07:18,604
Meseria de jurnalistă
143
00:07:18,605 --> 00:07:22,232
a influențat în vreun fel
prin ce ai trecut?
144
00:07:22,233 --> 00:07:23,901
Da.
145
00:07:23,902 --> 00:07:25,737
E punctul de cotitură al interviului.
146
00:07:27,280 --> 00:07:30,824
ÎN 2025, MAXINE A FOST DIAGNOSTICATĂ
CU CANCER MAMAR TRIPLU NEGATIV,
147
00:07:30,825 --> 00:07:33,286
O FORMĂ AGRESIVĂ
ȘI MAI PUȚIN ÎNTÂLNITĂ A BOLII.
148
00:07:33,745 --> 00:07:38,624
Am făcut un duș dimineață și…
149
00:07:38,625 --> 00:07:41,043
Asta e în chiuvetă.
150
00:07:41,044 --> 00:07:43,962
Scârbos, nu?
151
00:07:43,963 --> 00:07:47,174
Când am fost diagnosticată cu cancer,
152
00:07:47,175 --> 00:07:49,552
instinctul meu a fost să documentez tot.
153
00:07:54,224 --> 00:07:57,352
Când treci printr-o traumă semnificativă
într-o perioadă scurtă,
154
00:07:57,977 --> 00:08:00,145
e foarte greu să-ți revii.
155
00:08:00,146 --> 00:08:05,484
Și te simți și mai recunoscător
pentru oamenii
156
00:08:05,485 --> 00:08:09,322
care îți sunt alături, care te susțin.
157
00:08:09,989 --> 00:08:13,325
- Prăjituri galeze. Făină…
- Ce e o prăjitură galeză?
158
00:08:13,326 --> 00:08:16,954
Numele galez pentru prăjitura galeză e
Pice ar y maen.
159
00:08:16,955 --> 00:08:19,998
E un fel de biscuit plat.
160
00:08:19,999 --> 00:08:22,793
- Un biscuit?
- Nu, e un biscuit.
161
00:08:22,794 --> 00:08:25,003
{\an8}- Un biscuit plat.
- E un biscuit plat.
162
00:08:25,004 --> 00:08:26,088
{\an8}TATĂL LUI ROB
163
00:08:26,089 --> 00:08:28,465
Lucrând îndeaproape cu Rob,
164
00:08:28,466 --> 00:08:31,844
am ajuns să ne cunoaștem
și să ne cunoaștem familia.
165
00:08:31,845 --> 00:08:35,180
Amesteci aluatul până se fărâmițează.
166
00:08:35,181 --> 00:08:37,433
{\an8}- Mi-ai dat mie treaba murdară.
- Da.
167
00:08:37,434 --> 00:08:38,642
{\an8}MAMA VITREGĂ A LUI ROB
168
00:08:38,643 --> 00:08:40,769
{\an8}- Ai făcut-o intenționat.
- Știu.
169
00:08:40,770 --> 00:08:43,522
{\an8}De când am cunoscut-o pe Jill,
mama vitregă a lui Rob,
170
00:08:43,523 --> 00:08:47,568
ne-am dat seama că semănăm.
171
00:08:47,569 --> 00:08:51,196
Nu știu dacă lui Jill i-ar plăcea
să audă asta.
172
00:08:51,197 --> 00:08:54,825
Câte mâini putem băga
în prăjitura asta galeză?
173
00:08:54,826 --> 00:08:59,955
Imediat ce am fost diagnosticată,
am sunat-o pe ea,
174
00:08:59,956 --> 00:09:02,958
pentru că știam că avusese cancer.
175
00:09:02,959 --> 00:09:05,085
Cred că am vorbit deschis.
176
00:09:05,086 --> 00:09:06,378
- Da, direct.
- Da.
177
00:09:06,379 --> 00:09:09,339
Când cineva primește
un diagnostic catastrofal
178
00:09:09,340 --> 00:09:12,301
și potențial letal,
179
00:09:12,302 --> 00:09:15,471
ai șansa să aprofundezi
180
00:09:15,472 --> 00:09:18,808
și să creezi o relație foarte intimă
cu sistemul de sprijin.
181
00:09:21,102 --> 00:09:24,772
Când făceam chimioterapie
și tot tratamentul,
182
00:09:24,773 --> 00:09:28,777
m-am uitat pe telefon
și primisem un e-mail de la Eisteddfod.
183
00:09:29,527 --> 00:09:34,324
EISTEDDFOD 2025
WREXHAM, ȚARA GALILOR - AUGUST
184
00:09:37,077 --> 00:09:41,790
Scria că voi fi primită în Gorsedd
și voi fi numită bard.
185
00:09:45,376 --> 00:09:47,796
Să fii invitat e…
186
00:09:48,755 --> 00:09:53,759
E ca și cum ai fi înnobilat în Anglia.
187
00:09:53,760 --> 00:09:59,515
Trebuia să fac o dublă mastectomie
în săptămâna de Eisteddfod.
188
00:09:59,516 --> 00:10:03,394
L-am rugat pe chirurg să amâne
și să mute totul.
189
00:10:05,188 --> 00:10:07,315
Maxine John Conwy.
190
00:10:12,028 --> 00:10:13,779
A însemnat foarte mult pentru mine
191
00:10:13,780 --> 00:10:18,867
să mi se întâmple asta
în această perioadă a vieții,
192
00:10:18,868 --> 00:10:25,124
într-un loc care ne-a dat atât de multe
lucruri pozitive mie și copiilor mei.
193
00:10:25,125 --> 00:10:26,208
Spital
194
00:10:26,209 --> 00:10:27,710
Bună!
195
00:10:28,878 --> 00:10:31,130
- Ce faci?
- Mă simt bine.
196
00:10:31,131 --> 00:10:32,214
{\an8}- Excelent!
- Da.
197
00:10:32,215 --> 00:10:33,298
{\an8}CHIRURG
198
00:10:33,299 --> 00:10:34,716
{\an8}Avem niște acte de completat.
199
00:10:34,717 --> 00:10:35,927
{\an8}- Așa cred.
- Da.
200
00:10:38,429 --> 00:10:44,184
Când m-am dus la oncologă, mi-a spus:
„Nu mai ai cancer.
201
00:10:44,185 --> 00:10:47,688
Ai avut o reacție patologică completă
la chimioterapie
202
00:10:47,689 --> 00:10:49,356
și ai făcut mastectomie.”
203
00:10:49,357 --> 00:10:54,486
Am zis: „Ce ar trebui să fac acum?
Sunt îngrozită.”
204
00:10:54,487 --> 00:10:56,656
Mi-a zis: „Trăiește-ți viața!”
205
00:10:57,240 --> 00:11:00,075
Datorită relațiilor pe care mi le-am făcut
prin Wrexham
206
00:11:00,076 --> 00:11:03,787
și a sprijinului primit
de la comunitatea din Wrexham,
207
00:11:03,788 --> 00:11:06,749
sunt entuziasmată de lucrurile noi
care se petrec.
208
00:11:07,709 --> 00:11:11,296
Simt că sunt exact unde ar trebui să fiu.
209
00:11:12,422 --> 00:11:16,509
Parcă am primit o a doua șansă.
210
00:11:17,969 --> 00:11:19,387
Incredibil!
211
00:11:23,433 --> 00:11:26,852
Birouri împodobite
cu beteală ieftină și veselie,
212
00:11:26,853 --> 00:11:30,480
Beculețe care nu prea merg,
dar în fiecare an sunt scoase din cutie.
213
00:11:30,481 --> 00:11:34,735
Ne întrecem pentru cel mai bun
spațiu de lucru festiv.
214
00:11:34,736 --> 00:11:37,279
- E treabă serioasă.
- E plăcut, nu?
215
00:11:37,280 --> 00:11:40,407
L-a ucis pe Moș
pentru un concurs de Crăciun.
216
00:11:40,408 --> 00:11:41,868
Am treabă acum.
217
00:11:42,827 --> 00:11:46,623
E perioada sărbătorilor, evident.
218
00:11:47,957 --> 00:11:51,168
Tot orașul Wrexham era plin
de spiritul de Crăciun,
219
00:11:51,169 --> 00:11:54,756
Apoi toți s-au bucurat
să afle un lucru foarte bun.
220
00:11:55,715 --> 00:11:59,760
Ollie Rathbone a ocupat
al 25-lea loc în lot.
221
00:11:59,761 --> 00:12:00,886
Liam, știam asta?
222
00:12:00,887 --> 00:12:04,598
Parky a spus că e posibil,
dar nu știu dacă s-a confirmat.
223
00:12:04,599 --> 00:12:07,017
E o știre în exclusivitate.
224
00:12:07,018 --> 00:12:09,603
{\an8}E o perioadă dificilă,
avem câteva egaluri.
225
00:12:09,604 --> 00:12:11,146
{\an8}MIJLOCAȘ
226
00:12:11,147 --> 00:12:13,815
Apoi ne-am luat-o peste bot cu Swansea.
227
00:12:13,816 --> 00:12:16,443
Orice e posibil.
Dacă ai o serie bună, super!
228
00:12:16,444 --> 00:12:19,446
Dacă se întâmplă invers,
începi să te uiți peste umăr.
229
00:12:19,447 --> 00:12:20,989
Clasamentul e foarte strâns.
230
00:12:20,990 --> 00:12:23,951
Dacă ai o victorie, urci imediat.
231
00:12:23,952 --> 00:12:26,703
Nu cred că poți ajunge prea sus,
printre cei buni,
232
00:12:26,704 --> 00:12:30,999
sau prea jos, printre cei slabi,
calitatea echipelor e foarte ridicată.
233
00:12:31,000 --> 00:12:33,877
Am avut un început de an foarte dificil.
234
00:12:33,878 --> 00:12:35,045
{\an8}MECI AMICAL
235
00:12:35,046 --> 00:12:36,588
{\an8}15 IULIE 2025
236
00:12:36,589 --> 00:12:39,132
{\an8}Ollie Rathbone are mingea,
mai sunt cinci minute din prima repriză.
237
00:12:39,133 --> 00:12:41,052
Îl presează pe Ryan Grant.
238
00:12:42,053 --> 00:12:44,054
Am primit mingea la marginea careului.
239
00:12:44,055 --> 00:12:47,307
Am stopat-o pe piept,
ne luptam pentru minge.
240
00:12:47,308 --> 00:12:50,270
Apoi, în mijlocul acțiunii,
am simțit o pocnitură.
241
00:12:50,937 --> 00:12:53,439
Da, am aflat că mi-am rupt ligamentul.
242
00:12:54,107 --> 00:12:58,610
A fost foarte dificil, nu pot să mint,
pentru că mi-a fost și puțin rușine.
243
00:12:58,611 --> 00:13:00,988
Anul trecut am fost Jucătorul sezonului.
244
00:13:00,989 --> 00:13:03,156
Apoi, după câteva luni, n-am mai jucat,
245
00:13:03,157 --> 00:13:06,326
n-am mai stat pe bancă și m-am accidentat.
246
00:13:06,327 --> 00:13:10,205
N-a spus multe, dar mi-am dat seama
că era puțin îngrijorat.
247
00:13:10,206 --> 00:13:11,915
{\an8}TATĂL LUI OLLIE RATHBONE
248
00:13:11,916 --> 00:13:14,042
{\an8}Sunt Mick Rathbone, tatăl lui Oliver.
249
00:13:14,043 --> 00:13:15,295
Un tată mândru.
250
00:13:15,837 --> 00:13:18,964
Am petrecut 50 de ani
în fotbalul profesionist.
251
00:13:18,965 --> 00:13:22,259
Am jucat la Blackburn șapte ani,
a fost grosul carierei mele.
252
00:13:22,260 --> 00:13:24,845
Șapte ani am fost fizioterapeut
la Preston,
253
00:13:24,846 --> 00:13:26,888
opt ani am fost medic principal
la Everton.
254
00:13:26,889 --> 00:13:29,975
Pe Oliver am încercat să-l convingem
să facă și alte lucruri,
255
00:13:29,976 --> 00:13:31,894
dar mereu s-a întors la fotbal.
256
00:13:33,730 --> 00:13:35,605
Dormea cu o minge.
257
00:13:35,606 --> 00:13:37,899
În fiecare zi, când veneam acasă,
258
00:13:37,900 --> 00:13:40,861
mă aștepta cu mingea sub braț,
259
00:13:40,862 --> 00:13:45,032
{\an8}iar eu nu puteam intra
până nu jucam fotbal în curte.
260
00:13:45,033 --> 00:13:48,326
{\an8}Trebuia să înscrie zece goluri cu stângul,
zece cu dreptul.
261
00:13:48,327 --> 00:13:51,163
Am aflat după ce am crescut,
că uneori parca
262
00:13:51,164 --> 00:13:53,790
la capătul străzii
și aștepta să se întunece.
263
00:13:53,791 --> 00:13:55,668
„Nu pot juca acum, fiule. E întuneric.”
264
00:13:58,796 --> 00:14:02,841
Cât de frustrant e, după ce în pregătiri
ai fost în formă maximă, gata de joc…
265
00:14:02,842 --> 00:14:05,510
Apoi te accidentezi
și lipsești trei, patru luni.
266
00:14:05,511 --> 00:14:07,095
Am venit din Australia,
267
00:14:07,096 --> 00:14:09,931
dar, până să îmi revin,
i-am transferat pe Windass, O'Brien,
268
00:14:09,932 --> 00:14:12,226
Nathan Broadhead, Ben Sheaf.
269
00:14:12,852 --> 00:14:15,854
Am adus cinci jucători
care puteau juca pe postul meu.
270
00:14:15,855 --> 00:14:18,607
Îți faci griji: „Dacă nu revin,
271
00:14:18,608 --> 00:14:22,153
poate mă împrumută în ianuarie
sau o să joc la altă echipă.”
272
00:14:22,779 --> 00:14:24,946
Tot lotul se adunase,
273
00:14:24,947 --> 00:14:27,365
începeau să se cunoască la antrenamente,
274
00:14:27,366 --> 00:14:29,451
iar eu mă simțeam în plus.
275
00:14:29,452 --> 00:14:32,287
Așteptam să revin în joc.
276
00:14:32,288 --> 00:14:36,167
Toată viața spui: „Sunt fotbalist.”
Când ești accidentat, nu te simți așa.
277
00:14:37,335 --> 00:14:40,629
Oamenilor din afara fotbalului le e greu
278
00:14:40,630 --> 00:14:43,006
să înțeleagă
cât te afectează o accidentare,
279
00:14:43,007 --> 00:14:48,513
pentru că e vorba
de întreaga identitate a jucătorului.
280
00:14:49,013 --> 00:14:51,014
Când îți revii după o accidentare,
281
00:14:51,015 --> 00:14:54,935
te uiți la cel care joacă pe postul tău
și se descurcă foarte bine și te întrebi:
282
00:14:54,936 --> 00:14:58,606
„Voi reuși vreodată să-l înlocuiesc?
O să mai fac parte din echipă?”
283
00:14:59,690 --> 00:15:03,443
E greu să fii optimist… tot timpul.
284
00:15:03,444 --> 00:15:07,739
Trebuie să ai încredere
că se va ivi ocazia la un moment dat,
285
00:15:07,740 --> 00:15:10,159
iar când se ivește
trebuie să fii pregătit.
286
00:15:11,494 --> 00:15:13,496
{\an8}13 DECEMBRIE 2025
287
00:15:15,498 --> 00:15:17,374
Ollie!
288
00:15:17,375 --> 00:15:19,876
Toți spun: „O să vină și șansa ta.”
289
00:15:19,877 --> 00:15:22,212
Dar depinde de tine să profiți de ea.
290
00:15:22,213 --> 00:15:26,592
Dacă îți dă o șansă și tu nu profiți,
ești prins pe picior greșit.
291
00:15:27,385 --> 00:15:30,011
Aplauze pentru Rathbone,
292
00:15:30,012 --> 00:15:34,350
{\an8}care n-a jucat din cauza accidentărilor,
iar acum intră pe teren.
293
00:15:35,935 --> 00:15:37,644
Windass va executa cu efect.
294
00:15:37,645 --> 00:15:42,440
Se apropie, centrează după bara a doua,
o lovitură grozavă de cap a lui Pollock!
295
00:15:42,441 --> 00:15:46,862
Rathbone, la marginea careului.
Șutează! Rathbone înscrie!
296
00:15:46,863 --> 00:15:52,451
Pasărea colibri lovește! Ce șut!
Ce poveste!
297
00:16:00,668 --> 00:16:02,170
Eram foarte fericit.
298
00:16:03,129 --> 00:16:05,589
Trăiam bucurie pură.
299
00:16:05,590 --> 00:16:07,799
N-am mai privit în urmă de atunci.
300
00:16:07,800 --> 00:16:09,968
{\an8}29 DECEMBRIE 2025
301
00:16:09,969 --> 00:16:11,636
{\an8}Wrexham cu Preston North End.
302
00:16:11,637 --> 00:16:13,847
Broadhead. Thomason e în exterior.
303
00:16:13,848 --> 00:16:18,311
Pasă la Dobson, la 20 de metri de poartă.
Un șut criminal! Rathbone!
304
00:16:21,856 --> 00:16:24,733
{\an8}Super rezerva lovește din nou.
305
00:16:24,734 --> 00:16:27,110
{\an8}Revenirea lui Ollie a fost o încântare.
306
00:16:27,111 --> 00:16:29,654
A adus energie, dinamism,
307
00:16:29,655 --> 00:16:34,451
celebra lui șiretenie de 1,30.
308
00:16:34,452 --> 00:16:38,246
Nu știu ce înălțime…
Toți pari egali când îi privesc de sus.
309
00:16:38,247 --> 00:16:39,998
{\an8}1 IANUARIE 2026
310
00:16:39,999 --> 00:16:44,669
{\an8}Wrexham joacă la Blackburn Rovers
și vrea să confirme rezultatele bune.
311
00:16:44,670 --> 00:16:47,589
Tatăl lui Ollie Rathbone e o legendă aici.
312
00:16:47,590 --> 00:16:50,467
Mick Rathbone e onorat azi.
313
00:16:50,468 --> 00:16:54,804
Unul dintre cei trei jucători introduși
într-o galerie a celebrităților.
314
00:16:54,805 --> 00:16:57,849
Și cred că Ollie Rathbone…
Cât a jucat sezonul ăsta?
315
00:16:57,850 --> 00:17:01,061
Cam zece minute în Championship
și deja a dat două goluri.
316
00:17:01,062 --> 00:17:03,439
Clasa lui Ollie mi-a lipsit tot sezonul.
317
00:17:04,607 --> 00:17:07,067
Îl iubesc. Nu l-am văzut
pe Mickey Thomas, dar…
318
00:17:07,068 --> 00:17:10,695
Poate e din cauza părului,
dar are ceva din el, e un marcator bun.
319
00:17:10,696 --> 00:17:14,658
Rathbone interceptează și avansează.
Îl are doar pe Longman în față.
320
00:17:14,659 --> 00:17:17,035
Intervine târziu și primește cartonaș.
321
00:17:17,036 --> 00:17:21,122
Lovitură liberă. Matty James e prezent.
Hyam a centrat în afara careului mic.
322
00:17:21,123 --> 00:17:24,918
Mingea trece peste jucători
și ajunge la Rathbone, care șutează.
323
00:17:24,919 --> 00:17:26,378
Ce gol!
324
00:17:26,379 --> 00:17:31,800
{\an8}Pe terenul pe care tatăl lui a jucat
pentru Blackburn atât de bine!
325
00:17:31,801 --> 00:17:33,177
{\an8}Fiul lui înscrie!
326
00:17:36,097 --> 00:17:38,974
Mulțimea îmi striga numele,
iar eu mă uitam la părinți,
327
00:17:38,975 --> 00:17:40,850
încercând să nu-mi tremure buza
328
00:17:40,851 --> 00:17:43,979
și să nu-mi dea lacrimile,
fiindcă a fost un moment minunat.
329
00:17:43,980 --> 00:17:47,190
E într-o formă senzațională.
330
00:17:47,191 --> 00:17:48,650
{\an8}Ce joc impresionant!
331
00:17:48,651 --> 00:17:50,402
{\an8}REZULTAT FINAL
332
00:17:50,403 --> 00:17:52,195
Am o familie uimitoare.
333
00:17:52,196 --> 00:17:55,407
Părinții mei au fost mereu încrezători
că e doar un mic regres.
334
00:17:55,408 --> 00:17:59,786
S-au asigurat că nu-mi scad standardele
și că dau totul în fiecare zi.
335
00:17:59,787 --> 00:18:01,204
Uneori e ușor să te gândești:
336
00:18:01,205 --> 00:18:04,583
"Doamne, momentan nu joc,
așa că azi nu mă forțez."
337
00:18:04,584 --> 00:18:07,419
M-au pus să promit că nu fac asta.
338
00:18:07,420 --> 00:18:09,213
Și aveau dreptate să mi-o ceară.
339
00:18:10,298 --> 00:18:13,551
Cât de mândru ești
că nu s-a lăsat și a revenit?
340
00:18:14,552 --> 00:18:15,678
E ceva de nedescris.
341
00:18:18,764 --> 00:18:25,771
Ollie! Ollie!
342
00:18:26,606 --> 00:18:28,274
E băiat bun, nu-i așa?
343
00:18:29,734 --> 00:18:31,694
Da. Cel mai bun.
344
00:18:35,573 --> 00:18:39,075
Au fost o revelație în ultimele săptămâni
și sunt foarte mulțumit.
345
00:18:39,076 --> 00:18:41,286
Simt că ne-am intrat în ritm.
346
00:18:41,287 --> 00:18:46,166
E cea mai frumoasă perioadă de joc.
Ce vremuri grozave!
347
00:18:46,167 --> 00:18:50,879
A doua zi de Crăciun jucăm
cu vechii rivali de la Sheffield United.
348
00:18:50,880 --> 00:18:52,130
{\an8}26 DECEMBRIE 2025
349
00:18:52,131 --> 00:18:55,259
{\an8}- Hai, Josh!
- Cu dreptul! Al cincilea gol!
350
00:18:57,345 --> 00:18:58,428
Haide!
351
00:18:58,429 --> 00:19:00,347
{\an8}REZULTAT FINAL
352
00:19:00,348 --> 00:19:02,932
{\an8}Wrexham-Sheffield United, cinci la trei.
353
00:19:02,933 --> 00:19:04,476
Crăciun fericit!
354
00:19:04,477 --> 00:19:08,104
Apoi jucăm cu Preston și, de Anul Nou,
cu Blackburn,
355
00:19:08,105 --> 00:19:10,315
înainte de ultimul meci, la Derby.
356
00:19:10,316 --> 00:19:11,941
{\an8}4 IANUARIE 2026
357
00:19:11,942 --> 00:19:14,986
{\an8}Thomason preia mingea,
trimite în fața porții, Sanderson apără.
358
00:19:14,987 --> 00:19:17,739
Se echilibrează ca să respingă.
359
00:19:17,740 --> 00:19:19,574
O degajare slabă. Matty James șutează!
360
00:19:19,575 --> 00:19:21,993
Da!
361
00:19:21,994 --> 00:19:25,121
Asta e, băieți!
362
00:19:25,122 --> 00:19:27,332
Au sărbătorit suficient?
363
00:19:27,333 --> 00:19:29,000
- Da!
- Haide!
364
00:19:29,001 --> 00:19:30,418
Haide!
365
00:19:30,419 --> 00:19:34,547
{\an8}Se aude fluierul final.
Wrexham câștigă la Derby.
366
00:19:34,548 --> 00:19:39,386
Pentru prima dată am câștigat patru
meciuri consecutive în divizia a doua.
367
00:19:39,387 --> 00:19:43,223
Suntem foarte fericiți
pentru că, dintr-odată,
368
00:19:43,224 --> 00:19:45,642
suntem pe locul nouă în Championship.
369
00:19:45,643 --> 00:19:48,561
Suntem la un punct de playoff.
370
00:19:48,562 --> 00:19:51,439
Nu cred că, înainte de sărbători,
371
00:19:51,440 --> 00:19:54,776
se aștepta cineva
ca echipa să obțină 12 puncte.
372
00:19:54,777 --> 00:19:56,820
Dar jucătorii erau obosiți.
373
00:19:56,821 --> 00:20:00,448
N-aș avut șansa să-și revină,
a trebuit s-o ia de la capăt.
374
00:20:00,449 --> 00:20:01,908
Să-i dăm drumul!
375
00:20:01,909 --> 00:20:04,994
Tot grupul! Hai, băiete!
376
00:20:04,995 --> 00:20:07,789
Ultima serie.
Trageți tare și ați terminat.
377
00:20:07,790 --> 00:20:12,419
În Championship se joacă 46 de meciuri.
În Premier League, doar 38.
378
00:20:12,420 --> 00:20:15,755
Sunt mai multe meciuri
la mijlocul săptămânii. Se joacă intens.
379
00:20:15,756 --> 00:20:17,841
Se sprintează mult.
380
00:20:17,842 --> 00:20:20,261
Nu eram obișnuiți să sprintăm atât.
381
00:20:21,137 --> 00:20:25,141
Nu apeși un buton
și devii jucător de Championship.
382
00:20:25,808 --> 00:20:28,268
Trebuie să lucrezi
la anumite aspecte ale jocului.
383
00:20:28,269 --> 00:20:30,311
Felul în care trăiești, cum te pregătești,
384
00:20:30,312 --> 00:20:33,273
munca de la sală,
munca cu știința sportului,
385
00:20:33,274 --> 00:20:38,195
unele diferențe tactice din divizie…
Trebuie să te adaptezi la toate astea.
386
00:20:38,904 --> 00:20:42,157
Nu lăsăm la întâmplare
nimic din performanța jucătorilor.
387
00:20:42,158 --> 00:20:43,533
{\an8}MEDICINĂ, ȘTIINȚA SPORTULUI
388
00:20:43,534 --> 00:20:46,453
{\an8}Hidratarea și nutriția sunt esențiale.
389
00:20:46,454 --> 00:20:48,288
Ne concentrăm foarte mult la ele.
390
00:20:48,289 --> 00:20:51,166
Îi ajută pe jucători
să reziste fizic și psihic
391
00:20:51,167 --> 00:20:54,252
până la sfârșitul meciurilor,
lucru important pentru noi.
392
00:20:54,253 --> 00:20:57,672
Ca să ajungem în Premier League,
ne trebuie mai multe puncte
393
00:20:57,673 --> 00:21:00,592
în retur, ceea ce e dificil,
394
00:21:00,593 --> 00:21:03,928
mai ales că urmează a treia rundă
a Cupei Angliei
395
00:21:03,929 --> 00:21:05,389
într-un interval scurt.
396
00:21:08,100 --> 00:21:11,019
{\an8}Bun-venit la tragerea la sorți
pentru a treia rundă!
397
00:21:11,020 --> 00:21:15,398
{\an8}Transmitem de pe St James's Park,
stadionul lui Brackley Town,
398
00:21:15,399 --> 00:21:17,818
alături de minunații lor suporteri.
399
00:21:21,238 --> 00:21:23,615
Cluburile din Premier League
și Championship
400
00:21:23,616 --> 00:21:25,950
intră acum în competiție.
401
00:21:25,951 --> 00:21:28,620
Au rămas 65 de echipe
402
00:21:28,621 --> 00:21:33,833
din cele 747 înscrise inițial.
403
00:21:33,834 --> 00:21:37,796
Joe, vei începe cu echipele gazdă.
Crouchy le extrage pe cele din deplasare.
404
00:21:37,797 --> 00:21:40,715
- Să-i dăm drumul!
- Bine.
405
00:21:40,716 --> 00:21:43,719
{\an8}Nu voia partida asta. Neplăcut!
406
00:21:44,386 --> 00:21:47,973
{\an8}- Patruzeci și patru.
- Patruzeci și patru e Wrexham.
407
00:21:52,728 --> 00:21:56,774
- Numărul 28.
- Numărul 28 e Nottingham Forest.
408
00:21:57,775 --> 00:21:59,943
{\an8}Wrexham contra Forest.
409
00:21:59,944 --> 00:22:03,279
Wrexham! Wrexham!
410
00:22:03,280 --> 00:22:05,949
Cupa Angliei e o competiție deschisă
411
00:22:05,950 --> 00:22:08,952
cam tuturor echipelor din Marea Britanie.
412
00:22:08,953 --> 00:22:12,622
E o mică taxă de înscriere, dar poți
participa la rundele de calificare
413
00:22:12,623 --> 00:22:15,124
ca echipă organizată, de foarte jos.
414
00:22:15,125 --> 00:22:18,002
Noi intrăm în Cupa Angliei
în runda a treia,
415
00:22:18,003 --> 00:22:20,964
ca toate echipele
din Championship și din Premier League.
416
00:22:20,965 --> 00:22:25,761
Wrexham are o istorie bogată în Cupă
și ne-ar plăcea s-o câștigăm.
417
00:22:27,137 --> 00:22:31,099
{\an8}Pe Cae Ras uriașii valoroși au venit
418
00:22:31,100 --> 00:22:34,644
{\an8}Și istoria lor legendară i-a însoțit.
419
00:22:34,645 --> 00:22:37,814
{\an8}O echipă din Premier League,
un adversar de temut,
420
00:22:37,815 --> 00:22:41,568
Cum o să se termine rămâne de văzut.
421
00:22:41,569 --> 00:22:44,737
Dar avem și noi uriașul nostru,
Wrexham repede turuie.
422
00:22:44,738 --> 00:22:48,283
Numele lui e Arthur și poate să-i înfurie.
423
00:22:48,284 --> 00:22:52,412
Pășesc pe iarbă, gata de lupta grea
424
00:22:52,413 --> 00:22:54,415
O să vedem multe goluri,
425
00:22:56,834 --> 00:22:58,251
dar cine va câștiga?
426
00:22:58,252 --> 00:23:01,921
Calitatea din Premier s-a văzut pe final
427
00:23:01,922 --> 00:23:05,508
{\an8}Și în ultima secundă era trei egal
428
00:23:05,509 --> 00:23:08,595
{\an8}Egalul în Cupă duce
la penaltiuri stresante,
429
00:23:08,596 --> 00:23:12,766
Astfel că întreg publicul
avea senzații sufocante.
430
00:23:13,392 --> 00:23:18,938
În Cupa Angliei,
fiecare echipă execută cinci penaltiuri.
431
00:23:18,939 --> 00:23:21,107
Dacă e tot egalitate și după asta,
432
00:23:21,108 --> 00:23:24,737
loviturile de la 11 metri continuă
până când avem un câștigător.
433
00:23:27,531 --> 00:23:28,865
{\an8}PHILADELPHIA, SUA
434
00:23:28,866 --> 00:23:31,200
{\an8}Eram în Philadelphia
când am jucat cu Nottingham Forest.
435
00:23:31,201 --> 00:23:32,827
{\an8}E MAI IEFTIN SĂ BLURĂM DECÂT SĂ PLĂTIM
436
00:23:32,828 --> 00:23:38,667
S-a dovedit a fi un meci pe cinste,
decis la penaltiuri.
437
00:23:39,335 --> 00:23:41,586
Windass. Da!
438
00:23:41,587 --> 00:23:42,713
Înscrie.
439
00:23:43,631 --> 00:23:49,261
Ador penaltiurile. Toți cei care mă cunosc
știu că-mi plac penaltiurile.
440
00:23:49,386 --> 00:23:51,512
Pentru mine, nu e nicio presiune,
441
00:23:51,513 --> 00:23:54,724
pentru că presiunea e mai mare
pentru executant.
442
00:23:54,725 --> 00:23:56,893
Jesus execută cu dreptul.
443
00:23:56,894 --> 00:23:58,061
Apără!
444
00:23:58,062 --> 00:24:00,064
Excelentă intervenție a lui Okonkwo!
445
00:24:00,773 --> 00:24:03,191
Urmează Callum Doyle, cu stângul.
446
00:24:03,192 --> 00:24:06,235
Înscrie! A încins atmosfera.
447
00:24:06,236 --> 00:24:10,198
Hudson-Odoi, 2-2. Tensiunea continuă.
448
00:24:10,199 --> 00:24:12,158
Thomason, cu stângul, gol.
449
00:24:12,159 --> 00:24:15,161
Williams execută. E gol.
450
00:24:15,162 --> 00:24:18,498
Jay Rodriguez se apropie. Bună execuție!
451
00:24:18,499 --> 00:24:20,166
PENALTIURI
452
00:24:20,167 --> 00:24:22,085
Toată lumea era concentrată.
453
00:24:22,086 --> 00:24:27,716
Am vrut să ne însuflețim puțin,
să transmitem un mesaj.
454
00:24:28,384 --> 00:24:32,346
Asta e. 4-3 pentru Wrexham.
Al zecelea penalti.
455
00:24:35,599 --> 00:24:37,977
Apără! Wrexham se califică!
456
00:24:38,519 --> 00:24:42,230
{\an8}Arthur Okonkwo, eroul,
plonjează spre stânga!
457
00:24:42,231 --> 00:24:46,192
M-am antrenat și am jucat toată viața
ca să creez astfel de momente,
458
00:24:46,193 --> 00:24:48,319
să fiu erou la penaltiuri.
459
00:24:48,320 --> 00:24:50,280
E un moment de neuitat.
460
00:24:52,574 --> 00:24:55,034
Oricum, s-a terminat foarte bine.
461
00:24:55,035 --> 00:24:58,454
În seara aceea eram
cu toți prietenii mei din Philly,
462
00:24:58,455 --> 00:25:01,041
așa că m-am îmbătat foarte tare.
463
00:25:01,834 --> 00:25:05,003
Merităm să fim orgolioși
și am dovedit că avem valoare,
464
00:25:05,004 --> 00:25:07,256
dându-le fanilor un motiv de sărbătoare.
465
00:25:07,923 --> 00:25:10,509
Deși pădurea era impunătoare și înaltă,
466
00:25:10,634 --> 00:25:14,847
Wrexham s-a ridicat,
făcându-și adversarii să cadă.
467
00:25:17,683 --> 00:25:18,976
Wrexham!
468
00:25:24,773 --> 00:25:26,190
{\an8}RECONSTRUIRE CU FUNDAȚIA HOPE
469
00:25:26,191 --> 00:25:28,234
{\an8}- Bună!
- Bună!
470
00:25:28,235 --> 00:25:30,361
Magazinul Wrexham ne-a dat
471
00:25:30,362 --> 00:25:34,490
nouă tricouri
pentru un atelier de plase de păr.
472
00:25:34,491 --> 00:25:37,493
Nu-i o problemă că tăiem tricourile,
473
00:25:37,494 --> 00:25:39,829
fiindcă ar fi ajuns la gunoi.
474
00:25:39,830 --> 00:25:44,125
Autocolantul s-a desprins de pe ăsta.
475
00:25:44,126 --> 00:25:45,418
Nu-l pot vinde.
476
00:25:45,419 --> 00:25:48,047
Ni le-au dat special pentru asta.
477
00:25:50,799 --> 00:25:52,508
ATELIER DE CUSUT WREXHAM
478
00:25:52,509 --> 00:25:55,887
Sunt Gemma Oakley
și conduc Atelierul de cusut Wrexham.
479
00:25:55,888 --> 00:25:57,222
Studioul de cusut Wrexham
480
00:25:58,640 --> 00:26:01,310
Mergem un pic mai departe. Asta e.
481
00:26:02,644 --> 00:26:03,687
Îi iese.
482
00:26:11,195 --> 00:26:14,238
Acesta e un spațiu sigur
în care oamenii vin
483
00:26:14,239 --> 00:26:16,240
să învețe ceva ce nu știau.
484
00:26:16,241 --> 00:26:18,284
E un loc unde poți merge
485
00:26:18,285 --> 00:26:21,245
să uiți de grijile de zi cu zi,
486
00:26:21,246 --> 00:26:22,790
doar că sunt eu aici
487
00:26:23,665 --> 00:26:26,668
și fac prăpăd peste tot.
488
00:26:29,588 --> 00:26:33,466
De patru ani organizez
grupuri de voluntari,
489
00:26:33,467 --> 00:26:35,928
pentru că am un trecut interesant.
490
00:26:43,519 --> 00:26:47,231
Toată viața am băut,
m-am drogat, m-am bătut.
491
00:26:49,233 --> 00:26:53,278
Am fost arestată
pentru deținere de arme albe.
492
00:26:54,071 --> 00:26:56,657
Au spus că o să-mi ia copiii.
493
00:26:57,157 --> 00:26:59,617
A fost momentul decisiv.
494
00:26:59,618 --> 00:27:01,077
Nu am ajuns la închisoare.
495
00:27:01,078 --> 00:27:05,082
A fost cât pe-aci
și acela a fost un punct de cotitură.
496
00:27:06,333 --> 00:27:07,625
- Mamă!
- Ce e?
497
00:27:07,626 --> 00:27:11,796
- Îți aduc niște piatră cubică.
- Să fac casa din cărămizi?
498
00:27:11,797 --> 00:27:17,385
Acum privesc în urmă
și mă bucur că am făcut toate astea,
499
00:27:17,386 --> 00:27:19,637
pentru că acum o duc bine
500
00:27:19,638 --> 00:27:22,390
și le pot spune oamenilor: „Nu o faceți!
501
00:27:22,391 --> 00:27:27,103
Faceți altceva, un meșteșug, orice.”
502
00:27:27,104 --> 00:27:30,815
Gem a luat parte la cursuri
503
00:27:30,816 --> 00:27:33,901
{\an8}și a deprins abilitățile,
a încheiat pregătirea.
504
00:27:33,902 --> 00:27:35,987
{\an8}MENTOR LA CAIA PARK PARTNERSHIP
505
00:27:35,988 --> 00:27:40,116
Vezi ce succes are în viață
și acum le poate arăta altora:
506
00:27:40,117 --> 00:27:42,661
„Dacă Gemma poate, poți și tu.”
507
00:27:43,370 --> 00:27:47,623
Cusutul mi-a schimbat viața,
mi-a oferit structură.
508
00:27:47,624 --> 00:27:49,334
Mi-a dat încredere.
509
00:27:50,460 --> 00:27:52,421
Și vreau să ofer și eu ceva…
510
00:27:53,046 --> 00:27:56,757
să-i ajut pe alții
aflați în aceeași situație ca mine.
511
00:27:56,758 --> 00:28:01,346
Acesta e un urs Wrexham
din materiale reciclate.
512
00:28:02,389 --> 00:28:05,349
Ideea mi-a venit de la o doamnă de jos.
513
00:28:05,350 --> 00:28:08,352
Mi-a spus: „Trebuie să-i duci
un urs lui Ryan Reynolds.”
514
00:28:08,353 --> 00:28:12,565
Am zis:
„Prietena mea, ești o mică vedetă.”
515
00:28:12,566 --> 00:28:16,861
O să i-i ducem lui Mike,
în magazinul Wrexham…
516
00:28:16,862 --> 00:28:18,821
{\an8}MAGAZINUL OFICIAL AL CLUBULUI WREXHAM
517
00:28:18,822 --> 00:28:22,034
{\an8}…și ne va spune dacă vrea să mai facem.
518
00:28:23,869 --> 00:28:25,578
- Tu ești Mike?
- Bună!
519
00:28:25,579 --> 00:28:27,246
- Da.
- Gemma. Îmi pare bine.
520
00:28:27,247 --> 00:28:28,664
{\an8}DIRECTOR DE LICENȚE ȘI COMERȚ
521
00:28:28,665 --> 00:28:30,750
{\an8}- Îmi pare bine. Ce faci?
- Am adus cadouri.
522
00:28:30,751 --> 00:28:32,126
{\an8}- Da.
- Ce părere ai?
523
00:28:32,127 --> 00:28:35,421
- E drăguț. Sunt din tricourile de la noi?
- Da.
524
00:28:35,422 --> 00:28:40,301
Dacă acceptați să mai facem,
misiunea mea e…
525
00:28:40,302 --> 00:28:42,929
Nu le voi face doar eu.
526
00:28:42,930 --> 00:28:47,726
Folosim organizația mea caritabilă,
Ali și celelalte fete ale mele.
527
00:28:48,602 --> 00:28:51,605
Vreau ca oamenii să știe
că există un spațiu pentru ei.
528
00:28:52,230 --> 00:28:55,066
E o ocazie rară, nu se întâmplă prea des
529
00:28:55,067 --> 00:28:58,278
ca cei ca mine să mai primească o șansă.
530
00:28:59,196 --> 00:29:02,365
S-ar potrivi perfect aici.
531
00:29:02,366 --> 00:29:06,494
Avem și secțiunea „Fabricat în Wrexham,
fabricat în Țara Galilor”.
532
00:29:06,495 --> 00:29:08,037
FABRICAT ÎN ȚARA GALILOR
533
00:29:08,038 --> 00:29:11,375
{\an8}Ca să evidențiem
lucrurile grozave făcute aici.
534
00:29:12,459 --> 00:29:18,130
Găsim un loc
unde să-i punem și luăm toți urșii.
535
00:29:18,131 --> 00:29:19,883
- Pot să fac o poză?
- Sigur.
536
00:29:20,634 --> 00:29:24,637
Sunt foarte mândră,
pentru că e o șansă uriașă.
537
00:29:24,638 --> 00:29:27,306
Mi-a fost foarte frică,
538
00:29:27,307 --> 00:29:31,185
pentru că nu credeam
că ce fac e destul de bun.
539
00:29:31,186 --> 00:29:34,898
- E grozav. Sunt adorabili.
- Ce-i cu mine?
540
00:29:36,483 --> 00:29:39,276
N-am crezut niciodată că voi reuși.
541
00:29:39,277 --> 00:29:41,654
Sunt dovada vie,
542
00:29:41,655 --> 00:29:44,615
comunitatea m-a văzut
543
00:29:44,616 --> 00:29:48,911
transformându-mă în bine.
544
00:29:48,912 --> 00:29:52,331
Se întâmplă. Se poate întâmpla.
545
00:29:52,332 --> 00:29:55,043
Și vreau să li se întâmple
mai multor oameni.
546
00:29:55,919 --> 00:29:58,630
Vreau ca ursuleții mei să ajungă
la Ryan Reynolds.
547
00:30:00,257 --> 00:30:02,092
Voi ajunge acolo într-o zi.
548
00:30:02,926 --> 00:30:06,346
Ali, nu-mi vine să cred.
549
00:30:09,433 --> 00:30:12,351
Încă o dată, suporterii s-au adunat
550
00:30:12,352 --> 00:30:15,104
Și cu veselie au cântat.
551
00:30:15,105 --> 00:30:20,484
Cu Queens Park Rangers în deplasare?
Ne convine.
552
00:30:20,485 --> 00:30:23,904
E minunat să vii pe un stadion emblematic.
553
00:30:23,905 --> 00:30:25,531
Wrexham are un public numeros.
554
00:30:25,532 --> 00:30:28,200
Stadionul Loftus Road e plin,
555
00:30:28,201 --> 00:30:31,120
unul dintre stadioanele
britanice tradiționale,
556
00:30:31,121 --> 00:30:33,081
QPR a fost în Premier League.
557
00:30:34,124 --> 00:30:36,709
După o perioadă sumbră,
la un șir de victorii,
558
00:30:36,710 --> 00:30:39,920
Wrexham acum cucerea noi glorii.
559
00:30:39,921 --> 00:30:43,007
Wrexham vrea
a treia victorie în deplasare.
560
00:30:43,008 --> 00:30:46,052
Încă un meci important în Championship.
Nu cred că marcăm mult.
561
00:30:46,053 --> 00:30:48,637
Sper să mă înșel,
dar s-ar putea să fie greu de privit.
562
00:30:48,638 --> 00:30:51,141
Mă bucur că joacă atât de bine.
563
00:30:51,558 --> 00:30:54,268
{\an8}Clasamentul acum ne provoacă bucurie.
564
00:30:54,269 --> 00:30:58,856
{\an8}Locul de playoff îi așteaptă
după încă o bătălie.
565
00:30:58,857 --> 00:31:01,484
Ne apropiem de playoff, trebuie să luptăm.
566
00:31:01,485 --> 00:31:03,069
Nu cred că suntem pregătiți.
567
00:31:03,070 --> 00:31:05,613
Joci cu echipe consacrate.
568
00:31:05,614 --> 00:31:07,573
Încă ne adaptăm la Championship.
569
00:31:07,574 --> 00:31:11,118
- E cea mai dură ligă din Anglia.
- E o ligă nebună, foarte competitivă.
570
00:31:11,119 --> 00:31:13,996
Dacă nu dai totul, vei fi pedepsit.
571
00:31:13,997 --> 00:31:16,123
TRIBUNA STANLEY BOWLES
572
00:31:16,124 --> 00:31:18,375
Va urca Wrexham pe locuri de playoff?
573
00:31:18,376 --> 00:31:20,087
24 IANUARIE 2026
574
00:31:20,837 --> 00:31:23,714
În unghi, Keif!
575
00:31:23,715 --> 00:31:25,674
O'Brien pasează în spate.
576
00:31:25,675 --> 00:31:27,802
Acum înaintează din jumătatea lui,
577
00:31:27,803 --> 00:31:31,388
pasează slab,
iar Madsen e la marginea semicercului.
578
00:31:31,389 --> 00:31:34,058
Publicul îi cere să șuteze.
O pasă bună, Dembele trage.
579
00:31:34,059 --> 00:31:36,519
Lovește transversala! Mingea revine.
580
00:31:36,520 --> 00:31:38,854
- Henț!
- Se cere henț.
581
00:31:38,855 --> 00:31:41,315
Un șut foarte puternic.
582
00:31:41,316 --> 00:31:44,735
Și e gol! Ce finalizare a reușit Vale!
583
00:31:44,736 --> 00:31:47,154
{\an8}Solicitarea de henț pare justificată.
584
00:31:47,155 --> 00:31:49,115
A lovit un braț acolo.
585
00:31:49,116 --> 00:31:51,576
Nu știu dacă a fost prea aproape de corp,
nu contează.
586
00:31:52,160 --> 00:31:54,955
Okonkwo n-a avut nicio șansă,
iar Wrexham e condusă.
587
00:31:55,580 --> 00:31:58,207
Nu e cel mai bun început pentru Wrexham.
588
00:31:58,208 --> 00:31:59,500
Concentrați-vă!
589
00:31:59,501 --> 00:32:01,335
Norrington-Davies centrează.
590
00:32:01,336 --> 00:32:03,629
Kone stopează cu pieptul. Ce ocazie!
591
00:32:03,630 --> 00:32:06,882
- Lovește plasa laterală.
- La naiba!
592
00:32:06,883 --> 00:32:10,052
Sunt norocoși
că sunt conduși cu un singur gol.
593
00:32:10,053 --> 00:32:13,347
Wrexham încă nu se regăsește.
594
00:32:13,348 --> 00:32:15,224
La naiba! Nu râde de mine.
595
00:32:15,225 --> 00:32:17,810
Joacă penibil.
596
00:32:17,811 --> 00:32:20,813
Mi se pare
că jucătorii încă n-au intrat în meci.
597
00:32:20,814 --> 00:32:24,024
Parcă vor doar să supraviețuiască.
598
00:32:24,025 --> 00:32:25,818
Corner scurt, Dembele e blocat.
599
00:32:25,819 --> 00:32:28,655
Mingea se plimbă prin careu.
Sheaf lovește cu capul.
600
00:32:29,406 --> 00:32:31,490
Wrexham… Dembele încearcă o foarfecă.
601
00:32:31,491 --> 00:32:33,117
Peste transversală.
602
00:32:33,118 --> 00:32:34,743
Clewie, stai lipit de el!
603
00:32:34,744 --> 00:32:36,287
Wrexham trebuie să reziste,
604
00:32:36,288 --> 00:32:38,873
să preia cumva mingea,
pentru că, deocamdată,
605
00:32:38,874 --> 00:32:41,292
QPR par că vor înscrie a doua oară.
606
00:32:41,293 --> 00:32:44,211
E pauză, iar suporterii QPR sunt încântați
de ce au văzut.
607
00:32:44,212 --> 00:32:46,088
{\an8}REZULTAT LA PAUZĂ
608
00:32:46,089 --> 00:32:47,965
{\an8}Wrexham a depășit partea grea.
609
00:32:47,966 --> 00:32:50,552
Zero șuturi în prima repriză.
610
00:32:51,303 --> 00:32:55,139
Poate Wrexham să joace mai bine
în repriza a doua?
611
00:32:55,140 --> 00:32:56,933
Trebuie s-o facem.
612
00:32:57,767 --> 00:32:59,685
{\an8}Wrexham începe mai bine repriza a doua.
613
00:32:59,686 --> 00:33:00,769
{\an8}A DOUA REPRIZĂ
614
00:33:00,770 --> 00:33:03,607
Acum știu care e planul de joc al lui QPR.
615
00:33:05,233 --> 00:33:08,194
Centrează cu efect într-o zonă bună.
616
00:33:08,195 --> 00:33:11,614
Lovește transversala,
iar Okonkwo prinde mingea.
617
00:33:11,615 --> 00:33:14,450
Arthur Okonkwo n-a fost testat
în a doua repriză.
618
00:33:14,451 --> 00:33:17,995
Dar, la un moment dat,
Wrexham va trebui să joace mai agresiv.
619
00:33:17,996 --> 00:33:21,290
Iată-l pe Okonkwo. Degajează pe centru.
620
00:33:21,291 --> 00:33:24,668
O minge excelentă pentru Broadhead,
în stânga careului.
621
00:33:24,669 --> 00:33:26,462
Se oprește. Moore e în careu.
622
00:33:26,463 --> 00:33:29,256
Broadhead atacă fundașul.
Dunne îl deposedează.
623
00:33:29,257 --> 00:33:31,927
Vine șutul! Ce intervenție a portarului!
624
00:33:32,969 --> 00:33:35,721
Broadhead îi pasează foarte bine
lui Doyle.
625
00:33:35,722 --> 00:33:37,056
Șutează!
626
00:33:37,057 --> 00:33:40,476
Și înscrie primul gol pentru Wrexham!
O ghiulea.
627
00:33:40,477 --> 00:33:42,937
{\an8}Unghi strâns,
dar era pe stângul și s-a dezlănțuit!
628
00:33:42,938 --> 00:33:46,690
{\an8}Lovește aerul cu pumnul
în fața suporterilor.
629
00:33:46,691 --> 00:33:51,279
Wrexham a crescut brusc intensitatea.
Acum începe jocul!
630
00:33:52,155 --> 00:33:55,617
Broadhead iese și intră Rathbone.
631
00:33:56,243 --> 00:33:58,160
Trebuie să atacăm.
632
00:33:58,161 --> 00:34:01,580
Intră Rathbone,
energia lui poate fi foarte utilă.
633
00:34:01,581 --> 00:34:03,499
Ollie! Ollie!
634
00:34:03,500 --> 00:34:08,462
Rathbone vine de pe bancă și zice:
„Nu, vrem să câștigăm.”
635
00:34:08,463 --> 00:34:10,798
Cu boltă spre prima bară.
Ce lovitură de cap!
636
00:34:10,799 --> 00:34:14,510
Ce gol! QPR îi surprinde pe Wrexham.
637
00:34:14,511 --> 00:34:18,431
{\an8}Trece de Okonkwo,
Wrexham e din nou condusă.
638
00:34:20,934 --> 00:34:25,938
Frustrare pentru Wrexham,
după ce a schimbat jocul atât de eficient.
639
00:34:25,939 --> 00:34:29,858
QPR crește presiunea
și e prima la recuperare.
640
00:34:29,859 --> 00:34:34,114
- Windass e gata să intre.
- Wrexham!
641
00:34:35,573 --> 00:34:38,617
O pasă la marginea careului,
Hayden șutează cu efect, dar peste.
642
00:34:38,618 --> 00:34:40,619
QPR sunt pe val.
643
00:34:40,620 --> 00:34:42,204
Pun presiune pe Wrexham.
644
00:34:42,205 --> 00:34:45,582
O diagonală lungă.
Îl caută pe Moore, care lovește cu capul.
645
00:34:45,583 --> 00:34:48,085
O'Brien e acolo. O preluare slabă.
O trimite înapoi.
646
00:34:48,086 --> 00:34:50,879
Urmează șutul, e blocat.
O'Brien. Windass, din nou.
647
00:34:50,880 --> 00:34:53,258
- Ricoșează în mâinile portarului.
- La naiba!
648
00:34:55,468 --> 00:34:59,597
Timpul se scurge, iar speranța lor
de a ajunge pe un loc de playoff
649
00:34:59,598 --> 00:35:01,391
trebuie să mai aștepte.
650
00:35:02,809 --> 00:35:05,561
Nu-mi vine să cred
că sunt doar patru minute suplimentare,
651
00:35:05,562 --> 00:35:08,565
mai ales într-un meci
cu atâtea întorsături.
652
00:35:09,232 --> 00:35:12,401
Wrexham trebuie să tragă tare
și să-și revină.
653
00:35:12,402 --> 00:35:14,153
Relaxați-vă puțin!
654
00:35:14,154 --> 00:35:16,572
Rathbone pasează disperat.
655
00:35:16,573 --> 00:35:20,160
Windass, șutează în forță de la distanță.
Portarul a apărat bine.
656
00:35:21,119 --> 00:35:23,287
Un corner de pe partea dreaptă.
657
00:35:23,288 --> 00:35:24,956
O'Brien execută. Face semn.
658
00:35:25,915 --> 00:35:28,876
Trimite mingea sub bară.
Portarul boxează cu o mână.
659
00:35:28,877 --> 00:35:35,299
{\an8}E gol! Ce finalizare pentru Windass!
Mingea a sărit sus, dar lui nu i-a păsat!
660
00:35:35,300 --> 00:35:40,512
{\an8}Înscrie din voleu! Spectaculos, nu-i așa?
661
00:35:40,513 --> 00:35:44,224
Tehnică. Ce șut!
662
00:35:44,225 --> 00:35:48,771
Mingea sare până la talia sa,
dar se dă într-o parte
663
00:35:48,772 --> 00:35:51,523
și o lovește în jos,
ca să nu se ducă peste.
664
00:35:51,524 --> 00:35:55,278
E lovită cu putere
și se oprește în plasa superioară.
665
00:35:56,237 --> 00:35:57,821
Nu sărbătorește.
666
00:35:57,822 --> 00:36:00,074
E supărat că nu e titular,
667
00:36:00,075 --> 00:36:02,869
dar ce gol!
668
00:36:13,088 --> 00:36:16,256
Excelentă tehnică!
Se simțea că QPR domină.
669
00:36:16,257 --> 00:36:18,467
E frustrant pentru ei că n-au rezistat.
670
00:36:18,468 --> 00:36:20,469
Haide, nu cedați!
671
00:36:20,470 --> 00:36:22,388
A mai rămas mai puțin de un minut.
672
00:36:22,389 --> 00:36:23,931
- Cine învinge?
- Câștigați!
673
00:36:23,932 --> 00:36:25,392
Atacă mingea!
674
00:36:26,267 --> 00:36:28,936
Wrexham! Wrexham!
675
00:36:28,937 --> 00:36:33,108
O remiză nu ajunge. Wrexham are nevoie
de victorie pentru locurile de playoff.
676
00:36:34,776 --> 00:36:38,946
Wrexham insistă.
O'Brien pasează spre tușă.
677
00:36:38,947 --> 00:36:41,366
Windass înaintează pe partea stângă.
678
00:36:42,117 --> 00:36:44,827
Pasează înapoi la Doyle,
care trimite în careu.
679
00:36:44,828 --> 00:36:48,914
E haos,
Kolli trimite la centrul terenului.
680
00:36:48,915 --> 00:36:50,916
Fir-ar…
681
00:36:50,917 --> 00:36:55,087
Rathbone trimite mingea în careu,
nu o preia nimeni.
682
00:36:55,088 --> 00:36:58,090
Moore e acolo, dar nu ajunge la minge.
E respinsă.
683
00:36:58,091 --> 00:37:00,175
Rathbone. Insistă.
684
00:37:00,176 --> 00:37:02,344
Mai avem nouă secunde din prelungiri.
685
00:37:02,345 --> 00:37:05,014
Ar mai trebui adăugat un minut.
Rathbone, de departe.
686
00:37:06,099 --> 00:37:10,728
Vai de mine! Doamne!
Ce gol a dat Rathbone!
687
00:37:10,729 --> 00:37:12,521
Îl iubesc!
688
00:37:12,522 --> 00:37:17,568
{\an8}Ollie Rathbone, îți dau copiii mei!
Ia-i, te rog!
689
00:37:17,569 --> 00:37:21,406
Iartă-mă, Ben!
Nu i te dau lui Ollie. Dumnezeule!
690
00:37:24,534 --> 00:37:27,286
Când ai iubit fotbalul toată viața,
691
00:37:27,287 --> 00:37:30,081
îți imaginezi momentul ăsta.
692
00:37:30,749 --> 00:37:33,959
Să fiu marcatorul golului victoriei
693
00:37:33,960 --> 00:37:35,628
e tot ce am visat.
694
00:37:37,005 --> 00:37:39,798
Okonkwo sărbătorește la peluza opusă.
695
00:37:39,799 --> 00:37:42,718
Ollie Rathbone!
696
00:37:42,719 --> 00:37:45,095
{\an8}Aproape i-am sărit și eu în spate.
697
00:37:45,096 --> 00:37:46,555
{\an8}REZULTAT FINAL
698
00:37:46,556 --> 00:37:48,223
A fost senzațional.
699
00:37:48,224 --> 00:37:51,977
QPR, ce dezastru! Dar cui îi pasă?
700
00:37:51,978 --> 00:37:55,648
Ollie Rathbone înscrie din nou
din postura de rezervă.
701
00:37:56,441 --> 00:37:57,442
Ce impact!
702
00:37:58,568 --> 00:38:02,322
Wrexham, pe loc de playoff,
cine ar fi crezut?
703
00:38:02,947 --> 00:38:06,451
O minune de sărbători
din speranță s-a născut.
704
00:38:07,035 --> 00:38:08,660
E o victorie uriașă pentru noi.
705
00:38:08,661 --> 00:38:12,539
Ne duce în lupta pentru calificare.
Și asta fiindcă avem o echipă excelentă.
706
00:38:12,540 --> 00:38:17,586
Suntem pe un loc de playoff!
Cine ar fi crezut?
707
00:38:17,587 --> 00:38:20,172
Să treci prin asta e probabil…
708
00:38:20,173 --> 00:38:24,259
Cardiologul meu o să se ia de mine,
dar acum sunt încântat.
709
00:38:24,260 --> 00:38:27,095
Ollie Rathbone
Ești iubirea vieții mele
710
00:38:27,096 --> 00:38:30,682
Ollie Rathbone
Te-aș lăsa să i-o tragi soției mele
711
00:38:30,683 --> 00:38:32,477
Ollie Rathbone
712
00:38:33,061 --> 00:38:35,395
Nici eu n-aș putea s-o spun mai bine.
713
00:38:35,396 --> 00:38:36,856
Asta e.
714
00:38:45,031 --> 00:38:48,700
{\an8}Fotbalul și Crăciunul merg mână în mână
în Regatul Unit.
715
00:38:48,701 --> 00:38:51,745
Toată lumea e la bar, sărbătorește.
716
00:38:51,746 --> 00:38:54,706
Să vezi adulți plângând de fericire…
717
00:38:54,707 --> 00:38:58,335
Și copii. Nu-mi venea să cred
ce oraș norocos suntem
718
00:38:58,336 --> 00:39:00,587
și cât de norocos sunt
ca mic patron local.
719
00:39:00,588 --> 00:39:04,091
Îmi dau lacrimile,
mă emoționez ca în dimineața de Crăciun,
720
00:39:04,092 --> 00:39:07,678
pentru că mă gândesc
că sunt ca zeci de mii de alți suporteri.
721
00:39:07,679 --> 00:39:09,638
Suntem suporteri, ne cheltuim banii
722
00:39:09,639 --> 00:39:11,765
și mergem cu speranța
că vom câștiga meciuri.
723
00:39:11,766 --> 00:39:14,602
Viața e foarte frumoasă
pentru un suporter Wrexham.
724
00:39:15,603 --> 00:39:19,356
Ascensiunea lui Wrexham,
o a doua șansă care arde nestinsă,
725
00:39:19,357 --> 00:39:23,319
Nu doar pe teren,
ci și în inimile unde numele îi e scris.
726
00:39:25,071 --> 00:39:28,782
Pentru locuitorii din Wrexham,
care luptă pentru un trai mai bun,
727
00:39:28,783 --> 00:39:33,788
Găsiți speranța într-o revenire
cum se vede doar de Crăciun.
728
00:39:35,540 --> 00:39:37,876
Sfârșit
729
00:40:09,657 --> 00:40:11,659
Subtitrarea: Robert Ciubotaru