1 00:00:07,507 --> 00:00:11,302 É Natal em Wrexham, todos gostam de comemorar. 2 00:00:11,303 --> 00:00:14,305 Mas a torcida, tensa, só pensa em se preocupar. 3 00:00:14,306 --> 00:00:16,015 {\an8}Whiteman cruza na 2ª trave. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,558 {\an8}Ricocheteia. Entrou! 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,686 {\an8}Preston empata com Armstrong, 6 00:00:20,687 --> 00:00:22,438 {\an8}Wrexham frustrado por ceder. 7 00:00:22,439 --> 00:00:23,689 {\an8}FIM DE JOGO 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,316 {\an8}A cada semana, menos pontos. 9 00:00:25,317 --> 00:00:28,903 É o 9º empate do Wrexham na Championship. 10 00:00:28,904 --> 00:00:33,616 O maior número de empates de um time nas quatro divisões. 11 00:00:33,617 --> 00:00:35,076 {\an8}10 DE DEZEMBRO DE 2025 12 00:00:35,077 --> 00:00:36,827 {\an8}Muitos empates e derrotas. 13 00:00:36,828 --> 00:00:40,164 Muita gente especula, e o Wrexham paga a nota. 14 00:00:40,165 --> 00:00:41,415 {\an8}FIM DE JOGO 15 00:00:41,416 --> 00:00:43,626 {\an8}Foi um desempenho terrível. 16 00:00:43,627 --> 00:00:45,002 Wrexham É Derrotado 17 00:00:45,003 --> 00:00:46,796 Um golpe para o Wrexham hoje. 18 00:00:46,797 --> 00:00:50,174 Um jogo pra acabar com o espírito natalino. 19 00:00:50,175 --> 00:00:53,636 Vemos um time que não é rápido, 20 00:00:53,637 --> 00:00:56,889 não é superpoderoso, não cria chances. 21 00:00:56,890 --> 00:00:59,225 Lá vai O'Brien. Wrexham perde a bola. 22 00:00:59,226 --> 00:01:00,518 Puta merda. 23 00:01:00,519 --> 00:01:03,980 O ânimo está ruim, a tabela está sombria. 24 00:01:03,981 --> 00:01:06,691 E o brilho no estádio, sem energia. 25 00:01:06,692 --> 00:01:07,775 {\an8}Belo toque… 26 00:01:07,776 --> 00:01:09,443 {\an8}19 DE DEZEMBRO DE 2025 27 00:01:09,444 --> 00:01:11,821 {\an8}Um erro grave, Okonkwo cometeu. 28 00:01:11,822 --> 00:01:15,783 E, a 15ª posição, o Wrexham mereceu. 29 00:01:15,784 --> 00:01:17,201 {\an8}FIM DE JOGO 30 00:01:17,202 --> 00:01:21,914 {\an8}Soa o apito final. Wrexham joga um ponto fora em Swansea. 31 00:01:21,915 --> 00:01:25,001 Nós vimos tudo de ruim do time do Wrexham 32 00:01:25,002 --> 00:01:26,670 em um desempenho só. 33 00:01:27,170 --> 00:01:30,632 Um jogo em que deveríamos, no mínimo, ganhar um ponto. 34 00:01:31,174 --> 00:01:33,551 Mas a beleza do futebol, com os ânimos caindo, 35 00:01:33,552 --> 00:01:37,431 é a 2ª chance esperando quando a neve chega sorrindo. 36 00:01:38,056 --> 00:01:41,142 O dragão não foi vencido, e nem a história contada, 37 00:01:41,143 --> 00:01:45,814 pois do cinza escuro do inverno, chega o ouro da alvorada. 38 00:02:22,059 --> 00:02:24,895 BEM-VINDOS AO WREXHAM 39 00:02:28,690 --> 00:02:32,610 Wrex. Tudo bem, cara? Feliz Natal. 40 00:02:32,611 --> 00:02:34,737 {\an8}Uma tradição do futebol britânico… 41 00:02:34,738 --> 00:02:35,905 {\an8}DIRETOR DE COMUNIDADE 42 00:02:35,906 --> 00:02:38,449 {\an8}…é um monte de partidas perto do Natal, 43 00:02:38,450 --> 00:02:39,575 mas eu amo muito. 44 00:02:39,576 --> 00:02:41,452 Amo que, basicamente, 45 00:02:41,453 --> 00:02:44,747 de 23 de dezembro até 2 de janeiro, 46 00:02:44,748 --> 00:02:46,165 é futebol sem parar. 47 00:02:46,166 --> 00:02:47,542 Boas festas! 48 00:02:48,126 --> 00:02:51,087 Vamos, Vermelhos! 49 00:02:51,088 --> 00:02:54,799 {\an8}O Natal é importante, né? Minha época favorita no futebol. 50 00:02:54,800 --> 00:02:55,883 {\an8}BANDA DO WREXHAM 51 00:02:55,884 --> 00:02:59,136 {\an8}No Natal podemos estar em vigésimo, e no fim do ano 52 00:02:59,137 --> 00:03:02,056 {\an8}podem faltar poucos pontos pras eliminatórias. 53 00:03:02,057 --> 00:03:03,140 {\an8}BATERISTA 54 00:03:03,141 --> 00:03:05,768 {\an8}Três vitórias seguidas e voltam ao jogo. 55 00:03:05,769 --> 00:03:06,936 {\an8}CANTOR 56 00:03:06,937 --> 00:03:09,647 {\an8}Nas festas, quatro jogos em dez dias… 57 00:03:09,648 --> 00:03:11,232 {\an8}DIRETOR DO WREXHAM 58 00:03:11,233 --> 00:03:13,734 …e temos que sair com uma boa pontuação 59 00:03:13,735 --> 00:03:16,238 para conseguirmos subir. 60 00:03:19,908 --> 00:03:24,037 {\an8}CHESTER, REINO UNIDO 61 00:03:26,957 --> 00:03:30,334 Esse sou eu na minha toca. Eu não jogo mais tanto. 62 00:03:30,335 --> 00:03:33,839 Meus amigos vão negar, mas eu acho que não. 63 00:03:34,589 --> 00:03:36,215 {\an8}Agora estou jogando 2K26. 64 00:03:36,216 --> 00:03:38,259 {\an8}GOLEIRO 65 00:03:38,260 --> 00:03:41,679 Eu era muito gamer, amava Call of Duty. 66 00:03:41,680 --> 00:03:45,684 É difícil ser gamer e jogar futebol, não combinam. 67 00:03:46,143 --> 00:03:48,102 O que faz na sua folga, normalmente? 68 00:03:48,103 --> 00:03:49,395 Assisto TV. 69 00:03:49,396 --> 00:03:51,939 Jogos intermináveis de futebol? Não? 70 00:03:51,940 --> 00:03:53,816 Sabem o que estou assistindo? 71 00:03:53,817 --> 00:03:54,942 Crepúsculo. 72 00:03:54,943 --> 00:03:57,778 {\an8}crepúsculo 73 00:03:57,779 --> 00:03:59,780 Que na real é muito bom. 74 00:03:59,781 --> 00:04:02,116 Quando jogamos contra times rivais, 75 00:04:02,117 --> 00:04:04,953 há certos times de que não gosto. 76 00:04:06,329 --> 00:04:09,039 Posso falar… Não, é melhor não. 77 00:04:09,040 --> 00:04:11,333 Falo os times de que não gosto? 78 00:04:11,334 --> 00:04:12,835 19 DE DEZEMBRO DE 2025 79 00:04:12,836 --> 00:04:13,962 Bem-vindos a Swansea. 80 00:04:16,214 --> 00:04:18,549 {\an8}Boa espalmada por cima do Okonkwo. 81 00:04:18,550 --> 00:04:19,967 Eu estava jogando bem. 82 00:04:19,968 --> 00:04:22,803 Cruzamento fechado de canhota, na 2ª trave. 83 00:04:22,804 --> 00:04:24,930 Okonkwo chega e pega fácil. 84 00:04:24,931 --> 00:04:28,476 Mas olha a chance de chute, Okonkwo pega logo atrás. 85 00:04:28,477 --> 00:04:30,312 Cobrança no meio de campo. 86 00:04:31,062 --> 00:04:34,231 Okonkwo vem e bate, sobe no ar. 87 00:04:34,232 --> 00:04:37,026 Indo para a boca do gol. Okonkwo volta. 88 00:04:37,027 --> 00:04:39,111 Se atrapalhou! Que erro horrível! 89 00:04:39,112 --> 00:04:41,071 O que aconteceu? 90 00:04:41,072 --> 00:04:43,491 {\an8}Eu queria que o mundo me engolisse. 91 00:04:43,492 --> 00:04:44,992 {\an8}FIM DE JOGO 92 00:04:44,993 --> 00:04:46,452 {\an8}Não devia ter saído. 93 00:04:46,453 --> 00:04:50,164 {\an8}Falando em erros, foi um dos piores para um goleiro. 94 00:04:50,165 --> 00:04:52,750 POR QUE o Arthur fez aquilo? Que mancada! 95 00:04:52,751 --> 00:04:55,294 Derrota horrível no derby. Erro feio. 96 00:04:55,295 --> 00:04:56,879 Eu fiquei uma fera, 97 00:04:56,880 --> 00:04:59,966 mas não podia demonstrar. 98 00:05:00,801 --> 00:05:03,844 Acho que não sou daqueles que derruba o time 99 00:05:03,845 --> 00:05:05,971 por estar me sentindo mal. 100 00:05:05,972 --> 00:05:07,848 {\an8}absolutamente terrível 101 00:05:07,849 --> 00:05:09,475 {\an8}É muito difícil aguentar. 102 00:05:09,476 --> 00:05:11,060 {\an8}E a substituição dele? 103 00:05:11,061 --> 00:05:13,896 {\an8}Todo jogador erra, é a reação que importa, 104 00:05:13,897 --> 00:05:16,524 {\an8}sempre apoiamos o Arthur, ele se importa… 105 00:05:16,525 --> 00:05:17,608 {\an8}TÉCNICO 106 00:05:17,609 --> 00:05:20,320 {\an8}…e foi fundamental pra trazer o Wrexham pra essa divisão. 107 00:05:21,655 --> 00:05:24,157 Acerte os pés. Concentre-se no contato. 108 00:05:24,783 --> 00:05:26,367 Manda firme. 109 00:05:26,368 --> 00:05:28,911 Anda, Cal. Concentre-se. No nariz dele. 110 00:05:28,912 --> 00:05:30,288 {\an8}TREINADOR DO GOL 111 00:05:32,165 --> 00:05:33,749 Depende da reação dele. 112 00:05:33,750 --> 00:05:36,669 O nível de defesa do Arthur é surreal. 113 00:05:36,670 --> 00:05:39,797 Estava perto da marca de 75% ou 78% da última vez. 114 00:05:39,798 --> 00:05:42,216 Então ele tem mais crédito. 115 00:05:42,217 --> 00:05:44,677 Mexa esses pés. 116 00:05:44,678 --> 00:05:48,389 Que bom que Parky veio depois e disse que ele é um colosso. 117 00:05:48,390 --> 00:05:50,975 Vamos superar isso e bola pra frente. 118 00:05:50,976 --> 00:05:52,602 Veremos a recuperação dele. 119 00:05:53,687 --> 00:05:58,232 {\an8}CONWY, PAÍS DE GALES 120 00:05:58,233 --> 00:06:01,110 Gostaria de um flat white, por favor. 121 00:06:01,111 --> 00:06:03,362 - E um chocolate quente? - Isso. 122 00:06:03,363 --> 00:06:05,990 Pode fazer não muito quente? 123 00:06:05,991 --> 00:06:08,535 E Manu vai pedir um rolinho de canela. 124 00:06:09,119 --> 00:06:10,953 JORNALISTA E TRADUTORA GALESA 125 00:06:10,954 --> 00:06:14,415 Sou Maxine. Sou jornalista, do norte do País de Gales. 126 00:06:14,416 --> 00:06:16,834 Moro nos Estados Unidos 127 00:06:16,835 --> 00:06:21,338 e também sou a tradutora de galês do Rob e do Ryan. 128 00:06:21,339 --> 00:06:23,173 - Obrigada. - Claquete! 129 00:06:23,174 --> 00:06:24,508 ABRIL DE 2021 130 00:06:24,509 --> 00:06:27,720 - Olá, eu sou Rob McElhenney. - E eu, Ryan Reynolds. 131 00:06:27,721 --> 00:06:29,930 Olá, eu sou Rob McElhenney. 132 00:06:29,931 --> 00:06:32,142 E eu, Ryan Reynolds. 133 00:06:32,893 --> 00:06:35,477 Nunca diga que Gales fica na Inglaterra. 134 00:06:35,478 --> 00:06:37,313 - Meu Deus. - Sabemos disso. 135 00:06:37,314 --> 00:06:39,399 - Estamos muito cientes. - Sabemos. 136 00:06:41,067 --> 00:06:43,402 Está gostando disso, não é? 137 00:06:43,403 --> 00:06:47,031 Eu diria que ser galesa tem um papel em tudo que faço. 138 00:06:47,032 --> 00:06:48,908 É. 139 00:06:48,909 --> 00:06:51,076 Seja criar meus filhos, 140 00:06:51,077 --> 00:06:53,495 ensiná-los sobre Gales e falar galês com eles. 141 00:06:53,496 --> 00:06:56,915 É melhor que os dos Estados Unidos? 142 00:06:56,916 --> 00:06:59,460 Seja meu trabalho transmitido em galês. 143 00:06:59,461 --> 00:07:02,463 Congresso não declara guerra. 144 00:07:02,464 --> 00:07:04,007 É bem importante pra mim. 145 00:07:04,299 --> 00:07:08,177 Como se sente ao voltar dessa vez? 146 00:07:08,178 --> 00:07:11,430 Bem, me sinto melhor, obviamente. 147 00:07:11,431 --> 00:07:13,307 Você tá bem mais bonita. 148 00:07:13,308 --> 00:07:15,392 Parecendo um ouriço. 149 00:07:15,393 --> 00:07:16,935 Adorei o seu cabelo. 150 00:07:16,936 --> 00:07:18,604 Sendo jornalista… 151 00:07:18,605 --> 00:07:22,232 Isso teve algum impacto no que você passou? 152 00:07:22,233 --> 00:07:23,901 Teve. 153 00:07:23,902 --> 00:07:25,737 Momento crucial da entrevista. 154 00:07:27,280 --> 00:07:28,989 EM 2025, MAXINE TEVE 155 00:07:28,990 --> 00:07:30,824 CÂNCER DE MAMA TRIPLO-NEGATIVO, 156 00:07:30,825 --> 00:07:33,286 FORMA AGRESSIVA E MENOS COMUM DA DOENÇA. 157 00:07:33,745 --> 00:07:38,624 Acabei de tomar banho e… 158 00:07:38,625 --> 00:07:41,043 Isso é o que está na pia. 159 00:07:41,044 --> 00:07:43,962 Nojento, não é? 160 00:07:43,963 --> 00:07:47,174 Meu 1º instinto quando fui diagnosticada com câncer 161 00:07:47,175 --> 00:07:49,552 foi pegar uma câmera e gravar. 162 00:07:54,224 --> 00:07:57,352 Quando se passa por tanto trauma em tão pouco tempo, 163 00:07:57,977 --> 00:08:00,145 é muito difícil sair disso. 164 00:08:00,146 --> 00:08:05,484 E as pessoas que estão ao seu lado, que te apoiam, 165 00:08:05,485 --> 00:08:09,322 você sente ainda mais gratidão por elas. 166 00:08:09,989 --> 00:08:13,325 - Bolinhos galeses. Bom, farinha… - O que é isso? 167 00:08:13,326 --> 00:08:16,954 O nome galês pro bolinho galês é Pice ar y maen. 168 00:08:16,955 --> 00:08:19,998 É tipo um bolinho achatado. 169 00:08:19,999 --> 00:08:21,125 Um bolinho? 170 00:08:21,126 --> 00:08:22,793 Não, é um bolinho. 171 00:08:22,794 --> 00:08:25,003 {\an8}- Bolinho achatado. - É achatado. 172 00:08:25,004 --> 00:08:26,088 {\an8}PAI DO ROB 173 00:08:26,089 --> 00:08:28,465 Ao longo dos anos, trabalhando com o Rob, 174 00:08:28,466 --> 00:08:31,844 nos conhecemos e conhecemos a família um do outro. 175 00:08:31,845 --> 00:08:35,180 Tem que fazer até ficar em migalhas. 176 00:08:35,181 --> 00:08:37,433 {\an8}- Você me deu o trabalho sujo. - Foi. 177 00:08:37,434 --> 00:08:38,642 {\an8}MADRASTA DO ROB 178 00:08:38,643 --> 00:08:40,769 {\an8}- Foi de propósito. - Eu sei. 179 00:08:40,770 --> 00:08:43,522 {\an8}Desde que conheci a Jill, madrasta do Rob, 180 00:08:43,523 --> 00:08:47,568 vi que tínhamos algo em comum. 181 00:08:47,569 --> 00:08:51,196 Não sei se a Jill gostaria de ouvir isso ou não. 182 00:08:51,197 --> 00:08:54,825 Quantas mãos podemos colocar nesse bolinho galês? 183 00:08:54,826 --> 00:08:57,494 Assim que fui diagnosticada com câncer, 184 00:08:57,495 --> 00:08:59,955 na hora quis ligar para ela, 185 00:08:59,956 --> 00:09:02,958 porque eu sabia que ela também tinha tido câncer. 186 00:09:02,959 --> 00:09:05,085 Falamos abertamente uma com a outra. 187 00:09:05,086 --> 00:09:06,378 - Isso mesmo. - É. 188 00:09:06,379 --> 00:09:09,339 Quando alguém recebe um diagnóstico catastrófico 189 00:09:09,340 --> 00:09:12,301 e potencialmente fatal, 190 00:09:12,302 --> 00:09:15,471 isso cria oportunidades de aprofundar 191 00:09:15,472 --> 00:09:18,808 e criar uma relação bem íntima com sua rede de apoio. 192 00:09:21,102 --> 00:09:24,772 Quando eu fazia quimioterapia e todo o meu tratamento, 193 00:09:24,773 --> 00:09:28,777 olhei no celular e recebi um e-mail do Eisteddfod. 194 00:09:29,527 --> 00:09:34,324 AGOSTO DE 2025 WREXHAM, PAÍS DE GALES 195 00:09:37,077 --> 00:09:41,790 Dizendo que eu ia entrar para a Gorsedd e me tornar uma barda. 196 00:09:45,376 --> 00:09:47,796 Ser convidada é… 197 00:09:48,755 --> 00:09:53,759 É tipo ser nomeada cavaleira na Inglaterra. 198 00:09:53,760 --> 00:09:59,515 Eu ia fazer uma mastectomia dupla na semana do Eisteddfod, 199 00:09:59,516 --> 00:10:03,394 e pedi ao cirurgião para adiar e mudar tudo. 200 00:10:05,188 --> 00:10:07,315 …Maxine John Conwy. 201 00:10:12,028 --> 00:10:13,779 Foi tão importante pra mim 202 00:10:13,780 --> 00:10:18,867 ver isso acontecer naquele período da minha vida, 203 00:10:18,868 --> 00:10:22,996 no lugar que forneceu tanta positividade 204 00:10:22,997 --> 00:10:25,124 para mim e meus filhos. 205 00:10:25,125 --> 00:10:26,208 Consultório 206 00:10:26,209 --> 00:10:27,710 Olá. 207 00:10:28,878 --> 00:10:31,130 - Como vai? - Estou me sentindo bem. 208 00:10:31,131 --> 00:10:32,214 {\an8}- Excelente. - É. 209 00:10:32,215 --> 00:10:33,298 {\an8}CIRURGIÃO 210 00:10:33,299 --> 00:10:34,716 {\an8}Papelada pra preencher. 211 00:10:34,717 --> 00:10:35,927 {\an8}- É, temos. - É. 212 00:10:38,429 --> 00:10:40,556 Quando fui à minha oncologista, 213 00:10:40,557 --> 00:10:44,184 ela me disse: "Você não tem mais câncer. 214 00:10:44,185 --> 00:10:49,356 A quimioterapia respondeu muito bem e você fez a mastectomia." 215 00:10:49,357 --> 00:10:54,486 E eu disse: "Uau, o que faço agora? Porque estou apavorada." 216 00:10:54,487 --> 00:10:56,656 E ela disse: "Vá viver sua vida." 217 00:10:57,240 --> 00:11:00,075 Por causa das relações que fiz no Wrexham 218 00:11:00,076 --> 00:11:03,787 e do apoio que recebi da comunidade do Wrexham, 219 00:11:03,788 --> 00:11:06,749 fico muito animada com coisas novas. 220 00:11:07,709 --> 00:11:11,296 Agora sinto que estou exatamente onde deveria estar. 221 00:11:12,422 --> 00:11:16,509 Sinto que tive uma segunda chance. 222 00:11:17,969 --> 00:11:19,387 Inacreditável. 223 00:11:23,433 --> 00:11:26,852 Com mesas decoradas com enfeites baratos e alegria, 224 00:11:26,853 --> 00:11:30,480 luzes que mal funcionam, mas que trazem a magia. 225 00:11:30,481 --> 00:11:34,735 Temos uma competição pela melhor área de trabalho festiva. 226 00:11:34,736 --> 00:11:37,279 - Isso é sério. - É aconchegante, não é? 227 00:11:37,280 --> 00:11:40,407 Ele também matou o Papai Noel por uma competição. 228 00:11:40,408 --> 00:11:41,868 Agora tenho trabalho. 229 00:11:42,827 --> 00:11:46,623 Chegaram as festas de fim de ano, claro. Com certeza. 230 00:11:47,957 --> 00:11:51,168 Wrexham inteira vibrava com o espírito do Natal, 231 00:11:51,169 --> 00:11:54,756 então veio uma ótima notícia que levantou o astral. 232 00:11:55,715 --> 00:11:59,760 Ollie Rathbone ficou com o 25º lugar na equipe. 233 00:11:59,761 --> 00:12:00,886 Liam, sabíamos? 234 00:12:00,887 --> 00:12:03,055 Parky mencionou que era provável, 235 00:12:03,056 --> 00:12:04,598 não sei se confirmou. 236 00:12:04,599 --> 00:12:07,017 Então, não, é exclusivo. 237 00:12:07,018 --> 00:12:09,603 {\an8}Algumas dificuldades, empatamos, ganhamos. 238 00:12:09,604 --> 00:12:11,146 {\an8}MEIA 239 00:12:11,147 --> 00:12:13,815 E aí tivemos aquele revés com o Swansea. 240 00:12:13,816 --> 00:12:16,443 Tudo pode rolar, se você for bem, ótimo. 241 00:12:16,444 --> 00:12:19,446 Mas se for mal, você se preocupa um pouco. 242 00:12:19,447 --> 00:12:20,989 É uma liga acirrada, né? 243 00:12:20,990 --> 00:12:23,951 Se ganha uma vez, sobe na hora na tabela. 244 00:12:23,952 --> 00:12:28,455 Acho que não dá pra ir tão bem com os bons e tão mal com os ruins, 245 00:12:28,456 --> 00:12:30,999 porque a qualidade da divisão é alta. 246 00:12:31,000 --> 00:12:33,877 Tive um começo de ano muito difícil. 247 00:12:33,878 --> 00:12:35,045 {\an8}AMISTOSO 248 00:12:35,046 --> 00:12:36,588 {\an8}15 DE JULHO DE 2025 249 00:12:36,589 --> 00:12:39,132 {\an8}Ollie Rathbone, com cinco minutos pro fim do 1º tempo. 250 00:12:39,133 --> 00:12:41,052 Botando pressão no Ryan Grant. 251 00:12:42,053 --> 00:12:44,054 A bola chegou na entrada. 252 00:12:44,055 --> 00:12:47,307 Acho que matei no peito, estávamos brigando pela bola. 253 00:12:47,308 --> 00:12:50,270 E no meio de tudo, senti um forte estalo. 254 00:12:50,937 --> 00:12:53,439 Descobri que rompi o ligamento. 255 00:12:54,107 --> 00:12:56,650 Foi muito difícil, não vou mentir, 256 00:12:56,651 --> 00:12:58,610 também me senti envergonhado. 257 00:12:58,611 --> 00:13:00,988 Ano passado fui o Jogador da Temporada. 258 00:13:00,989 --> 00:13:06,326 Meses depois, não joguei, não fiquei no banco e me lesionei. 259 00:13:06,327 --> 00:13:08,245 Ele não falou muito a respeito, 260 00:13:08,246 --> 00:13:10,205 mas deu pra notar a preocupação. 261 00:13:10,206 --> 00:13:11,915 {\an8}PAI DE OLLIE RATHBONE 262 00:13:11,916 --> 00:13:14,042 {\an8}Sou Mick Rathbone, pai do Oliver. 263 00:13:14,043 --> 00:13:15,295 Pai orgulhoso. 264 00:13:15,837 --> 00:13:18,964 São 50 anos dedicados ao futebol profissional. 265 00:13:18,965 --> 00:13:22,259 Foram sete anos no Blackburn, maior parte da carreira. 266 00:13:22,260 --> 00:13:26,888 Fui sete anos fisioterapeuta no Preston e oito anos chefe médico no Everton. 267 00:13:26,889 --> 00:13:29,975 Tentamos que Oliver fizesse outras coisas, 268 00:13:29,976 --> 00:13:31,894 mas sempre voltava pro futebol. 269 00:13:33,730 --> 00:13:35,605 Ele dormia com uma bola. 270 00:13:35,606 --> 00:13:37,899 Chegava na garagem e, todos os dias, 271 00:13:37,900 --> 00:13:40,861 lá estava ele com a bola embaixo do braço, 272 00:13:40,862 --> 00:13:45,032 {\an8}e eu não podia entrar até jogarmos na frente do jardim. 273 00:13:45,033 --> 00:13:48,326 {\an8}Ele tinha que marcar dez gols com a esquerda e dez com a direita. 274 00:13:48,327 --> 00:13:51,163 Depois de velho, descobri que ele estacionava 275 00:13:51,164 --> 00:13:53,790 no fim da rua e esperava escurecer. 276 00:13:53,791 --> 00:13:55,668 "Não posso jogar, anoiteceu." 277 00:13:58,796 --> 00:14:02,841 É frustrante, depois da pré-temporada, em forma, preparado, ansioso. 278 00:14:02,842 --> 00:14:05,510 Vem a lesão e fica fora por 3 ou 4 meses. 279 00:14:05,511 --> 00:14:07,095 Vim da Austrália, 280 00:14:07,096 --> 00:14:09,931 quando fiquei apto, contratamos Josh Windass, Lewis O'Brien, 281 00:14:09,932 --> 00:14:12,226 Nathan Broadhead e Ben Sheaf. 282 00:14:12,852 --> 00:14:15,854 Contratamos cinco que jogavam na minha posição. 283 00:14:15,855 --> 00:14:18,607 Você se preocupa: "Se eu não voltar a jogar, 284 00:14:18,608 --> 00:14:22,153 talvez seja emprestado em janeiro ou jogue em outro lugar." 285 00:14:22,779 --> 00:14:24,946 O grupo todo estava se reunindo, 286 00:14:24,947 --> 00:14:27,365 estavam se conhecendo no treino juntos, 287 00:14:27,366 --> 00:14:29,451 e eu era só uma peça de reserva. 288 00:14:29,452 --> 00:14:32,287 Só esperando para voltar. 289 00:14:32,288 --> 00:14:36,167 A vida toda nos sentimos jogadores, mas, com a lesão, isso acaba. 290 00:14:37,335 --> 00:14:40,629 É difícil pra pessoas de fora do futebol entenderem 291 00:14:40,630 --> 00:14:43,006 como lesões afetam a mente, 292 00:14:43,007 --> 00:14:48,513 porque é toda a noção de si e de ser do jogador. 293 00:14:49,013 --> 00:14:51,014 Enquanto você se recupera, 294 00:14:51,015 --> 00:14:53,225 vê o cara jogar no seu lugar, 295 00:14:53,226 --> 00:14:54,935 indo bem, e aí se pergunta: 296 00:14:54,936 --> 00:14:57,020 "Será que algum dia eu volto? 297 00:14:57,021 --> 00:14:58,606 Vou fazer parte disso?" 298 00:14:59,690 --> 00:15:03,443 É difícil se manter positivo o tempo todo. 299 00:15:03,444 --> 00:15:05,070 Você tem que ter fé 300 00:15:05,071 --> 00:15:10,159 de que terá sua oportunidade e, quando tiver, tem que estar pronto. 301 00:15:11,494 --> 00:15:13,496 {\an8}13 DE DEZEMBRO DE 2025 302 00:15:15,498 --> 00:15:17,374 Isso, Ollie. 303 00:15:17,375 --> 00:15:19,876 Todos dizem: "Você terá sua chance." 304 00:15:19,877 --> 00:15:22,212 Mas depende de você aproveitá-la. 305 00:15:22,213 --> 00:15:24,506 Se ele te dá chance e você não pega, 306 00:15:24,507 --> 00:15:26,592 isso é desvantagem pra você. 307 00:15:27,385 --> 00:15:30,011 Aplausos pro Rathbone, 308 00:15:30,012 --> 00:15:34,350 {\an8}que, limitado pelas lesões, é claro, entra em campo. 309 00:15:35,935 --> 00:15:37,644 Windass na bola aberta. 310 00:15:37,645 --> 00:15:42,440 Avança, passa pela 2ª trave, grande cabeçada de Pollock. 311 00:15:42,441 --> 00:15:46,862 Rathbone, na entrada da área. Vai chutar! Rathbone marca! 312 00:15:46,863 --> 00:15:50,866 O beija-flor acerta! Que cacetada! 313 00:15:50,867 --> 00:15:52,451 Que história! 314 00:16:00,668 --> 00:16:02,170 Fiquei tão feliz. 315 00:16:03,129 --> 00:16:05,589 Alegria pura. 316 00:16:05,590 --> 00:16:07,799 E nunca mais olhei pra trás. 317 00:16:07,800 --> 00:16:09,968 {\an8}29 DE DEZEMBRO DE 2025 318 00:16:09,969 --> 00:16:11,636 {\an8}Wrexham contra Preston North End. 319 00:16:11,637 --> 00:16:13,847 Broadhead. Thomason, lateral. 320 00:16:13,848 --> 00:16:18,311 Dentro para Dobson agora, 25 jardas. Joga a bola assassina! Rathbone! 321 00:16:21,856 --> 00:16:23,190 {\an8}Ataca de novo. 322 00:16:23,191 --> 00:16:24,733 {\an8}FIM DE JOGO 323 00:16:24,734 --> 00:16:27,110 {\an8}A volta de Ollie foi muito emocionante. 324 00:16:27,111 --> 00:16:29,654 Ele trouxe energia, dinamismo, 325 00:16:29,655 --> 00:16:34,451 a malandragem patenteada de um metro e meio. 326 00:16:34,452 --> 00:16:38,246 Não sei a altura. Todos têm a mesma altura pra mim. 327 00:16:38,247 --> 00:16:39,998 {\an8}1º DE JANEIRO DE 2026 328 00:16:39,999 --> 00:16:44,669 {\an8}Wrexham e Blackburn Rovers querem melhorar o desempenho em casa. 329 00:16:44,670 --> 00:16:47,589 E o pai do Ollie Rathbone é uma lenda aqui. 330 00:16:47,590 --> 00:16:50,467 Mick Rathbone fará uma apresentação hoje. 331 00:16:50,468 --> 00:16:54,804 Um dos três jogadores trazidos ao seu equivalente ao Hall da Fama. 332 00:16:54,805 --> 00:16:57,849 Acho que Ollie Rathbone… O que jogou até agora? 333 00:16:57,850 --> 00:17:01,061 Uns dez minutos na Championship e já fez dois gols. 334 00:17:01,062 --> 00:17:04,606 A aula do Ollie. Senti falta dele a temporada toda. 335 00:17:04,607 --> 00:17:07,067 Amo ele. Não vi Mickey Thomas jogar… 336 00:17:07,068 --> 00:17:10,695 Talvez seja só o cabelo, mas lembrou o Mickey Thomas. 337 00:17:10,696 --> 00:17:13,573 Rathbone intercepta e avança rápido. 338 00:17:13,574 --> 00:17:14,658 Longman à frente. 339 00:17:14,659 --> 00:17:17,035 Entrou atrasado, vai levar cartão. 340 00:17:17,036 --> 00:17:21,122 Cobrança. Matty James na área. Hyam passa nas costas da zaga. 341 00:17:21,123 --> 00:17:22,832 Bola rápida por todos, 342 00:17:22,833 --> 00:17:24,918 cai pro Rathbone, que manda. 343 00:17:24,919 --> 00:17:26,378 Golaço! 344 00:17:26,379 --> 00:17:30,340 {\an8}No gramado onde o pai serviu o Blackburn com tanta qualidade. 345 00:17:30,341 --> 00:17:33,177 {\an8}O filho dele detona! 346 00:17:36,097 --> 00:17:38,974 Gritavam meu nome, eu olhava para meus pais, 347 00:17:38,975 --> 00:17:43,979 tentando não tremer nem chorar, porque… que momento incrível. 348 00:17:43,980 --> 00:17:47,190 Esse garoto está com tudo agora. 349 00:17:47,191 --> 00:17:48,650 {\an8}Foi impressionante. 350 00:17:48,651 --> 00:17:50,402 {\an8}FIM DE JOGO 351 00:17:50,403 --> 00:17:52,195 Tenho uma família incrível. 352 00:17:52,196 --> 00:17:55,407 Meus pais sempre diziam que era só um contratempo. 353 00:17:55,408 --> 00:17:58,201 Só pra eu não baixar meu nível 354 00:17:58,202 --> 00:17:59,786 e dar meu máximo sempre. 355 00:17:59,787 --> 00:18:02,789 Às vezes pensamos que não vamos jogar, 356 00:18:02,790 --> 00:18:04,583 então deixamos de lado. 357 00:18:04,584 --> 00:18:07,419 Me fizeram prometer que isso não ia acontecer. 358 00:18:07,420 --> 00:18:09,213 O que foi ótimo. 359 00:18:10,298 --> 00:18:11,840 Está orgulhoso dele? 360 00:18:11,841 --> 00:18:13,551 Por ficar e superar a lesão? 361 00:18:14,552 --> 00:18:15,678 É indescritível. 362 00:18:18,764 --> 00:18:25,771 Ollie! 363 00:18:26,606 --> 00:18:28,274 Ele é um bom rapaz, não é? 364 00:18:29,734 --> 00:18:31,694 É. O melhor. 365 00:18:35,573 --> 00:18:39,075 Tive uma revelação faz duas semanas, e estou muito feliz. 366 00:18:39,076 --> 00:18:41,286 No momento, pegamos o ritmo. 367 00:18:41,287 --> 00:18:44,831 Provavelmente o melhor jogo de futebol. 368 00:18:44,832 --> 00:18:46,166 Que ótimo momento. 369 00:18:46,167 --> 00:18:50,879 Começamos no dia seguinte contra velhos rivais, o Sheffield United. 370 00:18:50,880 --> 00:18:52,130 {\an8}26 DE DEZEMBRO DE 2025 371 00:18:52,131 --> 00:18:55,259 {\an8}- Vamos, Josh. - De pé direito! São cinco! 372 00:18:57,345 --> 00:18:58,428 Entrou! 373 00:18:58,429 --> 00:19:00,347 {\an8}FIM DE JOGO 374 00:19:00,348 --> 00:19:02,932 {\an8}Wrexham 5, Sheffield United 3. 375 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 Feliz Natal. 376 00:19:04,477 --> 00:19:08,104 E depois com Preston e Blackburn no Ano Novo, 377 00:19:08,105 --> 00:19:10,315 nos preparamos pra última, em Derby. 378 00:19:10,316 --> 00:19:11,941 {\an8}4 DE JANEIRO DE 2026 379 00:19:11,942 --> 00:19:14,986 {\an8}Thomason toca, no gol, boa defesa de Sanderson. 380 00:19:14,987 --> 00:19:17,739 Ele se equilibra pra afastar a bola. 381 00:19:17,740 --> 00:19:19,574 Não deu, Matty James chuta! 382 00:19:19,575 --> 00:19:21,993 Isso aí! 383 00:19:21,994 --> 00:19:25,121 Entrou, galera! 384 00:19:25,122 --> 00:19:27,332 Já comemoraram o bastante? 385 00:19:27,333 --> 00:19:29,000 - Já! - Vamos! 386 00:19:29,001 --> 00:19:30,418 Vamos! 387 00:19:30,419 --> 00:19:34,547 {\an8}Soa o apito final. O Wrexham vence o Derby. 388 00:19:34,548 --> 00:19:39,386 Pela primeira vez, vencemos quatro jogos seguidos. 389 00:19:39,387 --> 00:19:43,223 Estamos muito felizes porque, de repente, 390 00:19:43,224 --> 00:19:45,642 ficamos em nono na Championship. 391 00:19:45,643 --> 00:19:47,435 A um ponto das eliminatórias. 392 00:19:47,436 --> 00:19:51,439 Acho que, na época das festas, 393 00:19:51,440 --> 00:19:54,776 ninguém esperava que o time fizesse 12 pontos. 394 00:19:54,777 --> 00:19:56,820 Os jogadores estavam cansados. 395 00:19:56,821 --> 00:20:00,448 Não tiveram a chance de se recuperar, foram os mesmos. 396 00:20:00,449 --> 00:20:01,908 Vamos começar agora. 397 00:20:01,909 --> 00:20:04,994 Andem logo, time. Vamos, filho. Ótimo. 398 00:20:04,995 --> 00:20:07,789 Caso force um pouco mais, está pronto. 399 00:20:07,790 --> 00:20:12,419 Na Championship há 46 jogos, contra 38 jogos da Premier League. 400 00:20:12,420 --> 00:20:15,755 Há muito mais jogos no meio da semana, é intenso. 401 00:20:15,756 --> 00:20:17,841 Muita corrida em alta velocidade. 402 00:20:17,842 --> 00:20:20,261 A distância é bem maior pra nós. 403 00:20:21,137 --> 00:20:25,141 Não é apertar um botão e, de repente, virar jogador da Championship. 404 00:20:25,808 --> 00:20:28,268 Tem que trabalhar aspectos do seu jogo. 405 00:20:28,269 --> 00:20:30,311 O jeito de viver, de se preparar, 406 00:20:30,312 --> 00:20:33,273 o treino na academia, a preparação física, 407 00:20:33,274 --> 00:20:36,484 algumas das diferenças táticas na divisão, 408 00:20:36,485 --> 00:20:38,195 a adaptação é geral. 409 00:20:38,904 --> 00:20:42,157 Exploramos todas as opções no desempenho do jogador… 410 00:20:42,158 --> 00:20:43,533 {\an8}CHEFE DO DEPARTAMENTO MÉDICO 411 00:20:43,534 --> 00:20:46,453 {\an8}…e hidratação e nutrição são fundamentais. 412 00:20:46,454 --> 00:20:48,288 É um dos nossos pilares. 413 00:20:48,289 --> 00:20:52,792 Ajuda os jogadores física e mentalmente até o fim dos jogos, 414 00:20:52,793 --> 00:20:54,252 o que é importante. 415 00:20:54,253 --> 00:20:57,672 Para chegar à Premier League, teremos que melhorar 416 00:20:57,673 --> 00:21:00,592 na segunda metade da temporada, o que é difícil, 417 00:21:00,593 --> 00:21:03,928 especialmente com a 3ª rodada da Copa da Inglaterra 418 00:21:03,929 --> 00:21:05,389 em tão pouco tempo. 419 00:21:08,100 --> 00:21:11,019 {\an8}Bem-vindos ao sorteio da 3ª rodada da Copa da Inglaterra. 420 00:21:11,020 --> 00:21:12,604 {\an8}8 DE DEZEMBRO DE 2025 421 00:21:12,605 --> 00:21:15,398 Ao vivo do St. James's Park, lar do Brackley Town, 422 00:21:15,399 --> 00:21:17,818 ao lado da torcida incrível deles hoje. 423 00:21:21,238 --> 00:21:23,615 Os clubes da Premier e da Championship 424 00:21:23,616 --> 00:21:25,950 é claro, entram na competição. 425 00:21:25,951 --> 00:21:28,620 Agora restam 65 times 426 00:21:28,621 --> 00:21:33,833 dos 747 que começaram essa jornada. 427 00:21:33,834 --> 00:21:36,294 Joe, você começa com os times da casa. 428 00:21:36,295 --> 00:21:37,796 Crouchy com os de fora. 429 00:21:37,797 --> 00:21:40,715 - Vamos lá. - Certo. 430 00:21:40,716 --> 00:21:43,719 {\an8}Não foi naquele jogo em particular. Dureza. 431 00:21:44,386 --> 00:21:47,973 {\an8}- Quarenta e quatro. - Quarenta e quatro é o Wrexham. 432 00:21:52,728 --> 00:21:54,020 Número 28. 433 00:21:54,021 --> 00:21:56,774 Número 28 é Nottingham Forest. 434 00:21:57,775 --> 00:21:59,943 {\an8}Wrexham contra Forest. 435 00:21:59,944 --> 00:22:03,279 Wrexham! 436 00:22:03,280 --> 00:22:05,949 A Copa da Inglaterra é uma competição 437 00:22:05,950 --> 00:22:08,952 aberta a todos os times do Reino Unido. 438 00:22:08,953 --> 00:22:12,622 A entrada é barata, mas dá pra entrar numa classificatória 439 00:22:12,623 --> 00:22:15,124 como um time de futebol organizado. 440 00:22:15,125 --> 00:22:18,002 Entramos na Copa da Inglaterra na 3ª rodada, 441 00:22:18,003 --> 00:22:20,964 com os times da Championship e da Premier League. 442 00:22:20,965 --> 00:22:25,761 O Wrexham tem uma história ótima na Copa da Inglaterra, adoraríamos ganhar. 443 00:22:27,137 --> 00:22:29,264 {\an8}NOTTINGHAM FOREST VENCE 444 00:22:29,265 --> 00:22:31,099 {\an8}No estádio, vieram os gigantes. 445 00:22:31,100 --> 00:22:32,559 {\an8}NOTTINGHAM FOREST VENCE 446 00:22:32,560 --> 00:22:34,644 {\an8}Com história e fama empolgantes. 447 00:22:34,645 --> 00:22:37,814 {\an8}Um time da Premier League, um inimigo formidável, 448 00:22:37,815 --> 00:22:41,568 que, com certeza, faria a noite memorável. 449 00:22:41,569 --> 00:22:44,737 Mas temos nosso gigante, diz Wrexham, o poderoso. 450 00:22:44,738 --> 00:22:48,283 Ele se chama Arthur e pode ser temeroso. 451 00:22:48,284 --> 00:22:50,034 9 DE JANEIRO DE 2026 452 00:22:50,035 --> 00:22:52,412 Chuteiras na grama, a bola perseguem. 453 00:22:52,413 --> 00:22:54,415 Gols a norte, sul, leste e oeste. 454 00:22:56,834 --> 00:22:58,251 Será que a liderança vestem? 455 00:22:58,252 --> 00:23:01,921 Da Premier League virá uma onda de classe, 456 00:23:01,922 --> 00:23:05,508 {\an8}no último momento, três foi o empate. 457 00:23:05,509 --> 00:23:08,595 {\an8}Um empate na Copa leva a pênaltis estressantes, 458 00:23:08,596 --> 00:23:12,766 deixando toda a torcida com os nervos pulsantes. 459 00:23:13,392 --> 00:23:18,938 Nos pênaltis na Copa da Inglaterra, cada time faz cinco tentativas de gol. 460 00:23:18,939 --> 00:23:21,107 E, se ainda estiver empatado, 461 00:23:21,108 --> 00:23:24,737 os pênaltis continuam até que haja apenas um vencedor. 462 00:23:27,531 --> 00:23:28,865 {\an8}FILADÉLFIA, EUA 463 00:23:28,866 --> 00:23:31,200 {\an8}Voltei à Filadélfia pro jogo contra Nottingham. 464 00:23:31,201 --> 00:23:32,827 {\an8}IMAGENS DA COPA MELHOR TAMPAR 465 00:23:32,828 --> 00:23:38,667 Acabou sendo um jogo e tanto, tudo se resumiu aos pênaltis. 466 00:23:39,335 --> 00:23:41,586 Windass. Isso! 467 00:23:41,587 --> 00:23:42,713 Chute firme. 468 00:23:43,631 --> 00:23:47,800 Adoro pênaltis. Quem me conhece bem sabe que eu gosto… 469 00:23:47,801 --> 00:23:49,261 Adoro pênaltis. 470 00:23:49,386 --> 00:23:51,512 Não há pressão nos pênaltis 471 00:23:51,513 --> 00:23:54,724 porque o jogador sofre mais pressão do que eu. 472 00:23:54,725 --> 00:23:56,893 Jesus chega com o pé direito. 473 00:23:56,894 --> 00:23:58,061 Salvo! 474 00:23:58,062 --> 00:24:00,064 Grande defesa de Okonkwo! 475 00:24:00,773 --> 00:24:03,191 Callum Doyle é o próximo, pé esquerdo. 476 00:24:03,192 --> 00:24:06,235 Na rede! Ele está animando o ambiente. 477 00:24:06,236 --> 00:24:10,198 Hudson-Odoi, 2 a 2. A tensão continua. 478 00:24:10,199 --> 00:24:12,158 Thomason, pé esquerdo, na rede. 479 00:24:12,159 --> 00:24:15,161 Williams avança. Entrou! 480 00:24:15,162 --> 00:24:18,498 Jay Rodriguez avança. Boa cobrança. 481 00:24:18,499 --> 00:24:20,166 PÊNALTIS 482 00:24:20,167 --> 00:24:22,085 Todos estavam ligados. 483 00:24:22,086 --> 00:24:24,337 Queríamos ir com sangue nos olhos, 484 00:24:24,338 --> 00:24:27,716 para mandar um recado. 485 00:24:28,384 --> 00:24:32,346 Então é isso. 4 a 3 pro Wrexham. A última cobrança das dez. 486 00:24:35,599 --> 00:24:37,977 Salvou! O Wrexham passou! 487 00:24:38,519 --> 00:24:40,228 {\an8}PLACAR FINAL PÊNALTIS 4 a 3 488 00:24:40,229 --> 00:24:42,230 Okonkwo, o herói, à esquerda! 489 00:24:42,231 --> 00:24:46,192 Treinei e joguei a vida toda para criar momentos assim, 490 00:24:46,193 --> 00:24:48,319 ser o herói dos pênaltis. 491 00:24:48,320 --> 00:24:50,280 Nunca vou me esquecer. 492 00:24:52,574 --> 00:24:55,034 De qualquer forma, foi muito bom. 493 00:24:55,035 --> 00:24:58,454 Naquela noite, eu estava com meus amigos da Filadélfia, 494 00:24:58,455 --> 00:25:01,041 o que significa que fiquei muito bêbado. 495 00:25:01,834 --> 00:25:05,003 Provamos nosso valor e a confiança foi merecida, 496 00:25:05,004 --> 00:25:07,256 dando motivo de alegria à torcida. 497 00:25:07,923 --> 00:25:10,509 Apesar de o Forest estar imponente, 498 00:25:10,634 --> 00:25:14,847 o Wrexham se ergueu, derrotando o oponente. 499 00:25:17,683 --> 00:25:18,976 Wrexham! 500 00:25:24,773 --> 00:25:26,190 {\an8}FUNDAÇÃO REBUILD WITH HOPE 501 00:25:26,191 --> 00:25:28,234 {\an8}- Oi, pessoal. - Olá. 502 00:25:28,235 --> 00:25:30,361 A loja do Wrexham nos deu 503 00:25:30,362 --> 00:25:34,490 nove camisetas para fazermos uma oficina. 504 00:25:34,491 --> 00:25:37,493 Não se preocupem de cortar essas camisas 505 00:25:37,494 --> 00:25:39,829 porque seriam descartadas. 506 00:25:39,830 --> 00:25:44,125 Atrás dessa, o vinil saiu. 507 00:25:44,126 --> 00:25:45,418 Não podem vender. 508 00:25:45,419 --> 00:25:48,047 Então deram pra nós. 509 00:25:50,799 --> 00:25:52,508 ATELIÊ DE COSTURA 510 00:25:52,509 --> 00:25:55,887 Sou Gemma Oakley e cuido do Ateliê de Costura Wrexham. 511 00:25:55,888 --> 00:25:57,222 Ateliê de COSTURA 512 00:25:58,640 --> 00:26:01,310 Vamos um pouco mais adiante. Isso. 513 00:26:02,644 --> 00:26:03,687 Pode deixar. 514 00:26:11,195 --> 00:26:14,238 É um espaço seguro para as pessoas chegarem 515 00:26:14,239 --> 00:26:16,240 e aprenderem algo novo. 516 00:26:16,241 --> 00:26:18,284 É um lugar aonde você pode ir 517 00:26:18,285 --> 00:26:21,245 e não se preocupar com sua vida cotidiana, 518 00:26:21,246 --> 00:26:22,790 apesar de eu estar nela, 519 00:26:23,665 --> 00:26:26,668 causando uma carnificina aonde quer que eu vá. 520 00:26:29,588 --> 00:26:33,466 Tenho participado de grupos voluntários há quatro anos 521 00:26:33,467 --> 00:26:35,928 porque tenho um passado agitado. 522 00:26:43,519 --> 00:26:47,231 Minha vida toda foi bebida, drogas, brigas. 523 00:26:49,233 --> 00:26:53,278 Fui detida por posse de faca. 524 00:26:54,071 --> 00:26:56,657 Disseram que iam tirar as crianças de nós. 525 00:26:57,157 --> 00:26:59,617 Era tudo ou nada. 526 00:26:59,618 --> 00:27:01,077 Não fui para a prisão. 527 00:27:01,078 --> 00:27:05,082 Mas foi por pouco, foi um divisor de águas. 528 00:27:06,333 --> 00:27:07,625 - Mãe. - O que foi? 529 00:27:07,626 --> 00:27:10,044 - Quer paralelepípedos? - E uma casa? 530 00:27:10,045 --> 00:27:11,796 Uma casa de tijolos? 531 00:27:11,797 --> 00:27:17,385 Agora, olho para trás e estou feliz por ter feito tudo isso, 532 00:27:17,386 --> 00:27:19,637 porque estou bem melhor agora 533 00:27:19,638 --> 00:27:22,390 e posso dizer às pessoas: "Não vale a pena. 534 00:27:22,391 --> 00:27:27,103 Faça outra coisa, artesanato, faça algo diferente." 535 00:27:27,104 --> 00:27:30,815 Eu me lembro de quando Gem participava das aulas, 536 00:27:30,816 --> 00:27:33,901 {\an8}ela aprendeu as habilidades, ela fez os cursos. 537 00:27:33,902 --> 00:27:35,987 {\an8}MENTORA NA PARCERIA CAIA PARK 538 00:27:35,988 --> 00:27:38,239 Você vê o quanto ela arrasou na vida 539 00:27:38,240 --> 00:27:40,116 e pode mostrar a outros, 540 00:27:40,117 --> 00:27:42,661 se a Gemma consegue, você também consegue. 541 00:27:43,370 --> 00:27:47,623 Costurar mudou minha vida, me deu estrutura. 542 00:27:47,624 --> 00:27:49,334 Me deu confiança. 543 00:27:50,460 --> 00:27:52,421 E quero retribuir 544 00:27:53,046 --> 00:27:56,757 para ajudar outros que estejam na mesma posição que eu. 545 00:27:56,758 --> 00:28:01,346 Esse é um urso Wrexham feito de materiais reutilizados. 546 00:28:02,389 --> 00:28:05,349 Tirei a ideia dos ursos de uma vizinha de baixo. 547 00:28:05,350 --> 00:28:08,352 Ela me disse pra levar um pro Ryan Reynolds. 548 00:28:08,353 --> 00:28:12,565 E eu disse: "Você, meu amigo, é um pequeno superastro." 549 00:28:12,566 --> 00:28:16,861 Então vamos levá-los para o Mike na loja do Wrexham… 550 00:28:16,862 --> 00:28:18,821 {\an8}LOJA OFICIAL DO CLUBE WREXHAM 551 00:28:18,822 --> 00:28:22,034 {\an8}…e ele vai nos dizer se quer alguns para ele. 552 00:28:23,869 --> 00:28:25,578 - Você é o Mike? - Oi. 553 00:28:25,579 --> 00:28:27,246 - Sou. - Gemma, um prazer. 554 00:28:27,247 --> 00:28:28,664 {\an8}CHEFE DE VAREJO 555 00:28:28,665 --> 00:28:30,750 {\an8}- Como vai? - Eu trouxe presentes. 556 00:28:30,751 --> 00:28:32,126 {\an8}- É? - O que acha? 557 00:28:32,127 --> 00:28:34,170 Que fofo. São das camisas? 558 00:28:34,171 --> 00:28:35,421 - São. - É. 559 00:28:35,422 --> 00:28:40,301 Minha missão agora é, se nos aceitarem pra fazê-los… 560 00:28:40,302 --> 00:28:42,929 - Sim. - …não será só eu fazendo. 561 00:28:42,930 --> 00:28:47,726 Será minha instituição de caridade, como a Ali, minhas outras garotas. 562 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 Quero que as pessoas saibam que há espaço pra elas. 563 00:28:52,230 --> 00:28:55,066 É uma oportunidade que não acontece sempre, 564 00:28:55,067 --> 00:28:58,278 pessoas como eu terem outra chance. 565 00:28:59,196 --> 00:29:02,365 Isso se encaixaria perfeitamente aqui. 566 00:29:02,366 --> 00:29:06,494 Temos até nossa seção "Feito em Wrexham, Feito no País de Gales". 567 00:29:06,495 --> 00:29:08,037 FEITO NO PAÍS DE GALES 568 00:29:08,038 --> 00:29:11,375 {\an8}Para ajudar a destacar as coisas boas que são feitas aqui. 569 00:29:12,459 --> 00:29:15,211 Vamos achar um lugar para colocá-lo, 570 00:29:15,212 --> 00:29:18,130 e teremos todos os ursos, sabe? 571 00:29:18,131 --> 00:29:19,883 - Posso tirar uma foto? - Pode. 572 00:29:20,634 --> 00:29:24,637 Estou tão orgulhosa, porque é uma oportunidade e tanto. 573 00:29:24,638 --> 00:29:27,306 Fiquei com tanto medo, 574 00:29:27,307 --> 00:29:31,185 porque achava que meu trabalho não fosse bom o bastante. 575 00:29:31,186 --> 00:29:34,898 - Não, são muito fofos. - Qual é o meu problema? 576 00:29:36,483 --> 00:29:39,276 Achei que isso nunca fosse acontecer. 577 00:29:39,277 --> 00:29:41,654 Então acho que sou prova viva, 578 00:29:41,655 --> 00:29:44,615 e a comunidade viu eu me transformar 579 00:29:44,616 --> 00:29:48,911 de uma pessoa tão ruim em uma tão boa. 580 00:29:48,912 --> 00:29:52,331 Acontece com as pessoas. Pode acontecer. 581 00:29:52,332 --> 00:29:55,043 Quero que isso aconteça com mais pessoas. 582 00:29:55,919 --> 00:29:58,630 Quero que os ursos cheguem no Ryan Reynolds. 583 00:30:00,257 --> 00:30:02,092 Vou chegar lá um dia. 584 00:30:02,926 --> 00:30:06,346 Ali, não acredito. 585 00:30:09,433 --> 00:30:12,351 Mais uma vez, os fiéis se reuniram, 586 00:30:12,352 --> 00:30:15,104 e vozes com alegria se ouviram. 587 00:30:15,105 --> 00:30:20,484 Ei! QPR fora? O Wrexham fora? Vamos comemorar. 588 00:30:20,485 --> 00:30:23,904 É ótimo vir a um local icônico. 589 00:30:23,905 --> 00:30:25,531 O Wrexham tem muita torcida. 590 00:30:25,532 --> 00:30:28,200 Lotação máxima em Loftus Road, 591 00:30:28,201 --> 00:30:31,120 um dos grandes campos britânicos, 592 00:30:31,121 --> 00:30:33,081 QPR, o clube da League. 593 00:30:34,124 --> 00:30:36,709 Do fundo do poço à série de vitórias, 594 00:30:36,710 --> 00:30:39,920 a ascensão do Wrexham ficaria nas memórias. 595 00:30:39,921 --> 00:30:43,007 O Wrexham quer uma 3ª vitória fora de casa. 596 00:30:43,008 --> 00:30:46,052 Outro jogaço da Championship, não prevejo gols. 597 00:30:46,053 --> 00:30:48,637 Espero estar errado, mas pode ser difícil. 598 00:30:48,638 --> 00:30:51,223 Estou feliz que eles estejam indo tão bem. 599 00:30:51,224 --> 00:30:54,268 {\an8}A tabela mostra uma visão exuberante. 600 00:30:54,269 --> 00:30:58,856 {\an8}Um lugar nas eliminatórias pode chegar com uma vitória acachapante. 601 00:30:58,857 --> 00:31:01,484 Perto das eliminatórias, vamos arriscar. 602 00:31:01,485 --> 00:31:03,069 Não estamos prontos. 603 00:31:03,070 --> 00:31:05,613 Jogamos contra times estabelecidos. 604 00:31:05,614 --> 00:31:07,573 Ainda estamos aprendendo. 605 00:31:07,574 --> 00:31:08,783 A divisão mais difícil. 606 00:31:08,784 --> 00:31:11,118 É uma liga maluca, muito competitiva, 607 00:31:11,119 --> 00:31:13,996 e se não estiver de corpo, vai ser punido. 608 00:31:13,997 --> 00:31:16,123 ARQUIBANCADA STANLEY BOWLES 609 00:31:16,124 --> 00:31:18,375 Será que chegamos nas eliminatórias? 610 00:31:18,376 --> 00:31:20,087 24 DE JANEIRO DE 2026 611 00:31:20,837 --> 00:31:23,714 Muito fechado, Keif! Keif, fechado! 612 00:31:23,715 --> 00:31:25,674 O'Brien se recompondo bem. 613 00:31:25,675 --> 00:31:27,802 Agora avança pela metade, 614 00:31:27,803 --> 00:31:29,512 mas deu um passe ruim, 615 00:31:29,513 --> 00:31:32,473 e Madsen vai pra meia-lua, querem que ele chute. 616 00:31:32,474 --> 00:31:34,058 Boa bola pro Dembele, que chuta. 617 00:31:34,059 --> 00:31:36,519 Na trave! Volta pra área. 618 00:31:36,520 --> 00:31:38,854 - Mão na bola! - Pediu mão na bola. 619 00:31:38,855 --> 00:31:41,315 Pancada tremenda e poderosa. 620 00:31:41,316 --> 00:31:44,735 E ela entra! Finalização sensacional de Vale. 621 00:31:44,736 --> 00:31:47,154 {\an8}Grito de mão na bola foi importante? 622 00:31:47,155 --> 00:31:49,115 Acho que acertou o braço. 623 00:31:49,116 --> 00:31:51,576 Não sei se encostou, o QPR não vai ligar. 624 00:31:52,160 --> 00:31:54,955 Okonkwo sem chance e Wrexham ficou pra trás. 625 00:31:55,580 --> 00:31:58,207 Não é o melhor começo pro Wrexham. 626 00:31:58,208 --> 00:31:59,500 Acorda! 627 00:31:59,501 --> 00:32:01,335 Norrington-Davies pra área. 628 00:32:01,336 --> 00:32:03,629 Kone domina no peito. Grande chance. 629 00:32:03,630 --> 00:32:06,882 - Na lateral da rede! - Puta merda! 630 00:32:06,883 --> 00:32:10,052 Sorte só estar com um gol depois dessa. 631 00:32:10,053 --> 00:32:13,347 O Wrexham continua lutando pelo controle do jogo. 632 00:32:13,348 --> 00:32:15,224 Puta merda. Não ria de mim. 633 00:32:15,225 --> 00:32:17,810 O desempenho é uma piada, aliás. 634 00:32:17,811 --> 00:32:20,813 Parece que os jogadores não entraram no jogo. 635 00:32:20,814 --> 00:32:24,024 Parece mais um caso de sobrevivência. 636 00:32:24,025 --> 00:32:25,818 Chute curto, Dembele bloqueado. 637 00:32:25,819 --> 00:32:28,655 Bola viva na área, Sheaf de cabeça. 638 00:32:29,406 --> 00:32:31,490 Wrexham quer… Dembele por cima. 639 00:32:31,491 --> 00:32:33,117 Por cima da trave. 640 00:32:33,118 --> 00:32:34,743 Clewie, mais perto! 641 00:32:34,744 --> 00:32:38,873 Wrexham tem que aguentar firme, pegar a bola, porque, no momento, 642 00:32:38,874 --> 00:32:41,292 parece que o QPR vai marcar um segundo. 643 00:32:41,293 --> 00:32:44,211 No intervalo, a torcida do QPR está feliz. 644 00:32:44,212 --> 00:32:46,088 {\an8}INTERVALO 645 00:32:46,089 --> 00:32:47,965 {\an8}O Wrexham venceu a tempestade. 646 00:32:47,966 --> 00:32:50,552 Zero chutes no intervalo. Ai. 647 00:32:51,303 --> 00:32:55,139 Será que o Wrexham consegue melhorar o desempenho no 2º tempo? 648 00:32:55,140 --> 00:32:56,933 Nós precisamos melhorar. 649 00:32:57,767 --> 00:32:59,685 {\an8}Wrexham entra renovado. 650 00:32:59,686 --> 00:33:00,769 {\an8}INÍCIO 2º TEMPO 651 00:33:00,770 --> 00:33:03,607 Agora eles sabem qual é o plano de jogo do QPR. 652 00:33:05,233 --> 00:33:08,194 Pé direito, bola fechada na área. 653 00:33:08,195 --> 00:33:11,614 Bate na trave, e Okonkwo faz bem em pegar o rebote. 654 00:33:11,615 --> 00:33:14,450 Arthur Okonkwo não foi testado nesse 2º tempo. 655 00:33:14,451 --> 00:33:17,995 Mas, em algum momento, o Wrexham terá que ser mais forte. 656 00:33:17,996 --> 00:33:21,290 Lá vai o Okonkwo. Mandando pelo meio. 657 00:33:21,291 --> 00:33:24,668 Uma bola e tanto pro Broadhead, lado esquerdo da área. 658 00:33:24,669 --> 00:33:26,462 Ele avança. Moore dentro. 659 00:33:26,463 --> 00:33:29,256 Broadhead encara o rival, bom toque de Dunne. 660 00:33:29,257 --> 00:33:31,927 E ele bate! Bela defesa do goleiro. 661 00:33:32,969 --> 00:33:35,721 Broadhead passa uma boa bola pro Doyle. 662 00:33:35,722 --> 00:33:37,056 Ele bate! 663 00:33:37,057 --> 00:33:40,476 E marca o 1º gol do Wrexham! Golaço! 664 00:33:40,477 --> 00:33:43,854 {\an8}Fechado, no pé esquerdo, ele surta! 665 00:33:43,855 --> 00:33:46,690 {\an8}Socando o ar pra torcida! 666 00:33:46,691 --> 00:33:51,279 De repente, a intensidade do Wrexham aumentou dez vezes. Valendo. 667 00:33:52,155 --> 00:33:55,617 Broadhead está saindo agora pro Rathbone entrar. 668 00:33:56,243 --> 00:33:58,160 Vamos ligar o modo de ataque. 669 00:33:58,161 --> 00:34:01,580 Rathbone entra, a energia dele pode ser bem útil. 670 00:34:01,581 --> 00:34:03,499 Ollie! 671 00:34:03,500 --> 00:34:08,462 Rathbone sai do banco e diz: "Não, queremos a vitória aqui." 672 00:34:08,463 --> 00:34:10,798 Mandou na 1ª trave! Que cabeçada! 673 00:34:10,799 --> 00:34:14,510 Que gol! E o QPR pega o Wrexham. 674 00:34:14,511 --> 00:34:19,349 {\an8}Passou pelo Okonkwo, e o Wrexham em desvantagem de novo. 675 00:34:20,934 --> 00:34:25,938 Frustração para o Wrexham depois de conseguir mudar o jogo tão bem. 676 00:34:25,939 --> 00:34:29,858 O QPR apertou o parafuso de novo, dominando os rebotes. 677 00:34:29,859 --> 00:34:34,114 - Windass pronto pra entrar. - Wrexham! 678 00:34:35,573 --> 00:34:38,617 Joga na entrada da área e Hayden tenta curvá-la. 679 00:34:38,618 --> 00:34:42,204 QPR agora, com o vento a favor, botando mais pressão. 680 00:34:42,205 --> 00:34:45,582 Joga na diagonal. Procura Moore, toca bem pra baixo. 681 00:34:45,583 --> 00:34:48,085 O'Brien lá. Toque feio, vai pra trás. 682 00:34:48,086 --> 00:34:50,879 Chuta, bloqueado. O'Brien. Windass de novo. 683 00:34:50,880 --> 00:34:53,258 - Ricocheteou no goleiro. - Puta merda! 684 00:34:55,468 --> 00:34:59,597 Com o tempo acabando, a esperança de uma vaga nas eliminatórias 685 00:34:59,598 --> 00:35:01,391 pode esperar um pouco mais. 686 00:35:02,809 --> 00:35:05,561 Só quatro nos acréscimos? Não acredito. 687 00:35:05,562 --> 00:35:08,565 Ainda mais num jogo que virou do avesso. 688 00:35:09,232 --> 00:35:12,401 O Wrexham precisa se esforçar e superar isso. 689 00:35:12,402 --> 00:35:14,153 Relaxem um pouco, pessoal! 690 00:35:14,154 --> 00:35:16,572 Rathbone lança, desesperado. 691 00:35:16,573 --> 00:35:20,160 Windass, longa distância, boa força. Boa defesa do goleiro. 692 00:35:21,119 --> 00:35:23,287 Escanteio fechado pela direita. 693 00:35:23,288 --> 00:35:24,956 O'Brien com ela, sinaliza. 694 00:35:25,915 --> 00:35:28,876 Por baixo da trave. O goleiro soca com uma mão. 695 00:35:28,877 --> 00:35:35,299 {\an8}Entrou! Que finalização do Windass! Quicou alto, mas ele não se importou! 696 00:35:35,300 --> 00:35:40,512 {\an8}Ele manda um voleio! Foi uma rebatida e meia, não foi? 697 00:35:40,513 --> 00:35:44,224 Técnica. Que rebatida. 698 00:35:44,225 --> 00:35:48,771 Ela estava na altura da cintura, mas ele usou bem o corpo, 699 00:35:48,772 --> 00:35:51,523 rebateu pra baixo, deixando a bola no chão. 700 00:35:51,524 --> 00:35:55,278 Uma flechada no meio que voa pro teto da rede. 701 00:35:56,237 --> 00:35:57,821 Sem comemoração. 702 00:35:57,822 --> 00:36:02,869 Estou chateado por ele não ter jogado desde o começo, mas que pancada. 703 00:36:13,088 --> 00:36:16,256 Técnica brilhante. O QPR estava tremendo. 704 00:36:16,257 --> 00:36:18,467 Eles vão ficar frustrados. 705 00:36:18,468 --> 00:36:20,469 Vamos, continuem! 706 00:36:20,470 --> 00:36:22,388 Menos de um minuto pra acabar. 707 00:36:22,389 --> 00:36:23,931 - Alguém vence? - Bora! 708 00:36:23,932 --> 00:36:25,392 Peguem a bola! 709 00:36:26,267 --> 00:36:28,936 Wrexham! 710 00:36:28,937 --> 00:36:30,479 Empate agora não dá. 711 00:36:30,480 --> 00:36:33,108 O Wrexham precisa vencer pra chegar à final. 712 00:36:34,776 --> 00:36:38,946 Agora o Wrexham pressiona de novo. O'Brien ajuda a abrir. 713 00:36:38,947 --> 00:36:41,366 Windass avança pelo lado esquerdo. 714 00:36:42,117 --> 00:36:44,827 Devolve pro Doyle, uma cavadinha na área. 715 00:36:44,828 --> 00:36:48,914 Confusão na área e Kolli chuta pro meio-campo. 716 00:36:48,915 --> 00:36:50,916 Minha nossa. 717 00:36:50,917 --> 00:36:55,087 Rathbone cruza forte pra área e o ataque… Bola viva! 718 00:36:55,088 --> 00:36:58,090 Moore está lá, mas não chega. Cortou pra longe. 719 00:36:58,091 --> 00:37:00,175 Rathbone é constante. 720 00:37:00,176 --> 00:37:02,344 Mais nove segundos dos acréscimos. 721 00:37:02,345 --> 00:37:05,014 O juiz devia dar mais um. Rathbone, chutão! 722 00:37:06,099 --> 00:37:10,728 Nossa! Minha nossa! Que golaço do Rathbone! 723 00:37:10,729 --> 00:37:12,521 Eu amo esse homem! 724 00:37:12,522 --> 00:37:15,608 {\an8}Ollie Rathbone, pode ficar com meus filhos! 725 00:37:17,569 --> 00:37:21,406 Foi mal, Ben. Não pode ir com o Ollie. Mas meu Deus. 726 00:37:24,534 --> 00:37:27,286 Como um jovem que amou futebol a vida toda, 727 00:37:27,287 --> 00:37:30,748 você cresce imaginando esse momento. 728 00:37:30,749 --> 00:37:35,628 Ter a sorte de marcar o gol vencedor é tudo o que eu sempre sonhei. 729 00:37:37,005 --> 00:37:39,798 Okonkwo está lá em cima, comemorando! 730 00:37:39,799 --> 00:37:42,718 Ollie Rathbone! 731 00:37:42,719 --> 00:37:45,095 {\an8}Estou quase em cima do Ollie Rathbone 732 00:37:45,096 --> 00:37:48,223 {\an8}porque aquilo foi sensacional. 733 00:37:48,224 --> 00:37:51,977 QPR, que desastre! Mas quem se importa? 734 00:37:51,978 --> 00:37:55,648 Ollie Rathbone, mais uma vez, sai do banco e marca um gol. 735 00:37:56,441 --> 00:37:57,442 Impacto. 736 00:37:58,568 --> 00:38:02,322 Wrexham com vaga nas eliminatórias, quem podia imaginar? 737 00:38:02,947 --> 00:38:06,451 Um milagre de Natal que só a esperança poderia criar. 738 00:38:07,035 --> 00:38:08,660 Foi uma grande vitória. 739 00:38:08,661 --> 00:38:10,788 Estamos no páreo, e quer saber? 740 00:38:10,789 --> 00:38:12,539 Nosso time é bom pra porra. 741 00:38:12,540 --> 00:38:14,416 É a vaga das eliminatórias. 742 00:38:14,417 --> 00:38:17,586 A vaga das finais. Quem podia imaginar? 743 00:38:17,587 --> 00:38:20,172 Passar por isso é provavelmente… 744 00:38:20,173 --> 00:38:22,549 Meu cardiologista não vai gostar, 745 00:38:22,550 --> 00:38:24,259 mas agora estou encantado. 746 00:38:24,260 --> 00:38:27,095 Ah, Ollie Rathbone Você é o amor da minha vida 747 00:38:27,096 --> 00:38:30,682 Ah, Ollie Rathbone Pode vir comer minha esposa 748 00:38:30,683 --> 00:38:32,477 Ah, Ollie Rathbone 749 00:38:33,061 --> 00:38:35,395 Eu não saberia dizer melhor. 750 00:38:35,396 --> 00:38:36,856 É isso, na verdade. 751 00:38:45,031 --> 00:38:47,616 {\an8}Futebol e Natal juntos no Reino Unido. 752 00:38:47,617 --> 00:38:48,700 {\an8}DONO 753 00:38:48,701 --> 00:38:51,745 Todos estão animados, comemorando no bar. 754 00:38:51,746 --> 00:38:54,706 Vendo adultos chorando porque estão felizes, 755 00:38:54,707 --> 00:38:58,335 e crianças também, nossa cidade é muito sortuda. 756 00:38:58,336 --> 00:39:00,587 Como dono de comércio, também sou. 757 00:39:00,588 --> 00:39:04,091 Eu choro, fico emocionado, tipo manhã de Natal, 758 00:39:04,092 --> 00:39:07,678 porque sou como milhares de outros torcedores do Wrexham. 759 00:39:07,679 --> 00:39:11,765 Somos torcedores, gastamos e torcemos pra vencer. 760 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 Não tem como melhorar como torcedor do Wrexham. 761 00:39:15,603 --> 00:39:19,356 A ascensão do Wrexham, uma 2ª chance que queima como chama. 762 00:39:19,357 --> 00:39:23,319 Não só no campo, mas nos corações de quem o ama. 763 00:39:25,071 --> 00:39:28,782 Para o povo de Wrexham que luta e não desiste, 764 00:39:28,783 --> 00:39:33,788 mas vê esperança em um retorno na época de Natal que existe. 765 00:39:35,540 --> 00:39:37,876 Fim 766 00:40:09,657 --> 00:40:11,659 Legendas: Will Xavier