1 00:00:08,383 --> 00:00:10,802 (威爾斯國家藝術節) 2 00:00:11,637 --> 00:00:16,391 威爾斯國家藝術節 是慶祝所有威爾斯事物的一週 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,270 我覺得在雷克斯漢姆舉辦很特別 4 00:00:21,438 --> 00:00:23,523 目的是讓威爾斯人齊聚一堂 5 00:00:23,524 --> 00:00:25,901 威爾斯文化、藝術、音樂 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,739 讓大家齊聚一堂 7 00:00:31,740 --> 00:00:34,785 說威爾斯語,練習、學習威爾斯語 8 00:00:35,827 --> 00:00:39,038 {\an8}這真的很美妙 因為上次我們在雷克斯漢姆舉行 9 00:00:39,039 --> 00:00:40,331 {\an8}應該是在2011年 10 00:00:40,332 --> 00:00:41,332 {\an8}(蘿西休斯 9號,前鋒) 11 00:00:41,333 --> 00:00:42,501 {\an8}不常在這裡舉辦 12 00:00:43,001 --> 00:00:46,295 這節慶的歷史悠久且深具意義 13 00:00:46,296 --> 00:00:49,507 {\an8}這也相當活躍,非常重要 14 00:00:49,508 --> 00:00:54,888 {\an8}它不只是具有歷史意義 15 00:00:55,639 --> 00:00:57,014 我們是非常驕傲的國家 16 00:00:57,015 --> 00:00:59,767 {\an8}我們驕傲地把龍穿在胸前 17 00:00:59,768 --> 00:01:02,270 我們不比其他國家好,也不比其他國家差 18 00:01:02,271 --> 00:01:05,022 我們有不同於其他國家的特色 19 00:01:05,023 --> 00:01:07,400 很獨特,可以說是獨一無二 20 00:01:07,401 --> 00:01:08,485 我們非常引以為傲 21 00:01:09,236 --> 00:01:10,736 我是非常自豪的威爾斯人 22 00:01:10,737 --> 00:01:12,113 我們非常愛國 23 00:01:12,114 --> 00:01:15,992 我們很熱衷支持國家的一切 24 00:01:15,993 --> 00:01:17,827 尤其是足球 25 00:01:17,828 --> 00:01:22,040 足球是威爾斯國家藝術節的一部分 真的很棒 26 00:01:24,668 --> 00:01:26,544 首先,我是驕傲的威爾斯人 27 00:01:26,545 --> 00:01:28,546 但我也是驕傲的北威爾斯人 28 00:01:28,547 --> 00:01:31,716 南威爾斯和北威爾斯是死對頭 29 00:01:31,717 --> 00:01:34,385 人們不太了解威爾斯的敵對關係 30 00:01:34,386 --> 00:01:35,553 這是件大事 31 00:01:35,554 --> 00:01:39,433 北方應該是一直都討厭南方,而南方… 32 00:01:40,142 --> 00:01:42,561 其實也對北方有同感 33 00:01:43,812 --> 00:01:45,438 {\an8}北方跟南方的差別是… 34 00:01:45,439 --> 00:01:46,772 {\an8}(莉莉瓊斯 21號,中場) 35 00:01:46,773 --> 00:01:48,024 {\an8}…南方一直是鎂光燈焦點 36 00:01:48,025 --> 00:01:50,359 大城市、大型體育場 37 00:01:50,360 --> 00:01:53,947 名人、金錢跟所有優勢 38 00:01:55,324 --> 00:01:57,742 我們北方人並不總是擁有那種關注 39 00:01:57,743 --> 00:02:00,828 我們扛起自己的責任,堅忍過活 40 00:02:00,829 --> 00:02:02,580 但身為威爾斯人的驕傲 41 00:02:02,581 --> 00:02:05,042 一直都在,永遠都在 42 00:02:06,251 --> 00:02:09,254 雷克斯漢姆終於得到該有的注意 43 00:02:09,838 --> 00:02:12,840 本季雷克斯漢姆跟斯旺西 是20多年來 44 00:02:12,841 --> 00:02:14,800 第一次在同一個聯賽層級 45 00:02:14,801 --> 00:02:18,972 接下來有場大賽,雷克斯漢姆要證明實力 46 00:02:20,223 --> 00:02:21,932 {\an8}奇怪的是這種兄弟鬩牆的現象 47 00:02:21,933 --> 00:02:23,643 {\an8}(亨佛瑞凱 雷克斯漢姆足球俱樂部社區總監) 48 00:02:23,644 --> 00:02:26,854 {\an8}我們的球迷非常渴望痛宰斯旺西 49 00:02:26,855 --> 00:02:29,523 {\an8}我想他們的球迷也非常渴望打敗我們 50 00:02:29,524 --> 00:02:32,568 {\an8}雷克斯漢姆跟斯旺西的比賽會是場大比賽 51 00:02:32,569 --> 00:02:33,819 {\an8}(雷克斯漢姆、斯旺西、卡迪夫) 52 00:02:33,820 --> 00:02:35,863 {\an8}大家參賽其實是為了爭取 53 00:02:35,864 --> 00:02:37,031 {\an8}成為威爾斯最強球隊的機會 54 00:02:37,032 --> 00:02:38,241 {\an8}(蕭恩哈維 雷克斯漢姆足球俱樂部董事長) 55 00:02:39,409 --> 00:02:40,993 我們在雷克斯漢姆看到的是 56 00:02:40,994 --> 00:02:44,747 有些人還不會說流利的威爾斯語 57 00:02:44,748 --> 00:02:50,836 或是對這裡的文化不太確定 但他們來到這裡,參與其中 58 00:02:50,837 --> 00:02:52,797 這讓我笑得很開心 59 00:02:52,798 --> 00:02:54,882 (歡迎來到雷克斯漢姆,2025年) 60 00:02:54,883 --> 00:02:56,551 對,小鎮向前衝 61 00:02:58,804 --> 00:03:00,055 (格雷斯福特) 62 00:03:15,946 --> 00:03:18,073 (雷克斯漢姆足球俱樂部,石頭島) 63 00:03:33,630 --> 00:03:36,425 《小球會大明星》 64 00:03:43,765 --> 00:03:45,433 我以球員們最近的表現為榮 65 00:03:45,434 --> 00:03:48,853 我們看到球隊在我們眼前越來越團結 66 00:03:48,854 --> 00:03:50,187 {\an8}卡伯雷傳給溫達斯 67 00:03:50,188 --> 00:03:51,647 {\an8}再傳給摩爾 68 00:03:51,648 --> 00:03:53,650 {\an8}(雷克斯漢姆對科芬特里城 2025年10月31日) 69 00:03:57,696 --> 00:03:59,488 (三度晉級) 70 00:03:59,489 --> 00:04:00,739 三度晉級 71 00:04:00,740 --> 00:04:02,908 聯合航空日,在跑馬廳球場 72 00:04:02,909 --> 00:04:06,204 我們繼續連勝,打敗查爾頓 73 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 溫達斯要罰球 74 00:04:09,249 --> 00:04:12,043 觀眾安靜下來,哨聲響起 75 00:04:12,627 --> 00:04:13,961 溫達斯短距離助跑 76 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 太棒了 77 00:04:19,551 --> 00:04:21,343 {\an8}(比賽結束 雷克斯漢姆1分,查爾頓競技0分) 78 00:04:21,344 --> 00:04:23,179 {\an8}(雷克斯漢姆足球俱樂部1分 查爾頓競技0分) 79 00:04:23,180 --> 00:04:24,263 進了 80 00:04:24,264 --> 00:04:26,182 太棒了,好耶 81 00:04:26,183 --> 00:04:27,808 (英格蘭足球冠軍聯賽 第15名,雷克斯漢姆,17分) 82 00:04:27,809 --> 00:04:30,060 拿下這場勝利,雷克斯漢姆繼續往上爬 83 00:04:30,061 --> 00:04:31,812 我們對上查爾頓的表現很好 84 00:04:31,813 --> 00:04:32,855 (角落咖啡廳) 85 00:04:32,856 --> 00:04:35,483 目前還蠻刺激的,對吧?天啊 86 00:04:35,484 --> 00:04:37,318 - 我們表現不錯 - 對 87 00:04:37,319 --> 00:04:39,195 {\an8}- 我們來了,我們有競爭力 - 對 88 00:04:39,196 --> 00:04:40,738 {\an8}我們有資格晉級 89 00:04:40,739 --> 00:04:43,282 {\an8}- 我們跟大人物一起比賽 - 我們跟大球隊一起比賽 90 00:04:43,283 --> 00:04:46,160 - 我們活在什麼樣的世界? - 那真的是…對吧? 91 00:04:46,161 --> 00:04:48,454 從全國聯賽到冠軍聯賽 92 00:04:48,455 --> 00:04:50,122 - 太瘋狂了 - 我們實現了夢想,對吧? 93 00:04:50,123 --> 00:04:51,081 沒錯 94 00:04:51,082 --> 00:04:53,919 (草皮酒吧) 95 00:04:57,798 --> 00:05:00,883 雷克斯漢姆對布里斯托城 雷克斯漢姆以3比1勝出 96 00:05:00,884 --> 00:05:02,134 加油,紅軍 97 00:05:02,135 --> 00:05:04,762 布羅海德是先發球員,那是件好事 98 00:05:04,763 --> 00:05:07,097 他是我最喜歡的球員,他真的很厲害 99 00:05:07,098 --> 00:05:08,808 他絕對是今年的好兆頭 100 00:05:08,809 --> 00:05:10,100 我真的喜歡他,我心想 101 00:05:10,101 --> 00:05:11,727 「來吧,雷克斯漢姆,你可以的」 102 00:05:11,728 --> 00:05:13,395 (雷克斯漢姆對布里斯托城 2025年11月26日) 103 00:05:13,396 --> 00:05:17,483 雷克斯漢姆對布里斯托城 這場引人入勝的比賽 104 00:05:17,484 --> 00:05:18,818 (第6名,布里斯托城 第15名,雷克斯漢姆) 105 00:05:18,819 --> 00:05:21,111 我們在後段班 這代表我們現在在第15名 106 00:05:21,112 --> 00:05:23,531 但如今布里斯托城位居第六 107 00:05:23,532 --> 00:05:26,910 今天若獲勝,我們會緊追在後 108 00:05:29,538 --> 00:05:30,621 比賽開始 109 00:05:30,622 --> 00:05:32,414 加油,雷克斯漢姆 110 00:05:32,415 --> 00:05:34,250 好球,傳向防守線 111 00:05:34,251 --> 00:05:36,502 控球,回到球門區 112 00:05:36,503 --> 00:05:38,420 克雷沃斯緊貼進逼 113 00:05:38,421 --> 00:05:40,507 梅邁帝因為被拉住,希望裁判判犯規 114 00:05:41,383 --> 00:05:45,010 雷克斯漢姆一開賽就非常積極 115 00:05:45,011 --> 00:05:46,345 雷克斯漢姆施壓 116 00:05:46,346 --> 00:05:47,597 湯瑪森傳給布羅海德 117 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 是旋球 118 00:05:52,936 --> 00:05:54,061 {\an8}(15分鐘 雷克斯漢姆1分,布里斯托城0分) 119 00:05:54,062 --> 00:05:57,065 {\an8}奈森布羅海德,真的太精彩了 120 00:05:58,608 --> 00:06:03,153 但我們一直在等這孩子發揮實力 他真的成功了 121 00:06:03,154 --> 00:06:04,114 奈森布羅海德 122 00:06:06,950 --> 00:06:08,284 目前70分鐘 123 00:06:08,285 --> 00:06:11,079 這場比賽真的令人驚豔又緊張 124 00:06:11,830 --> 00:06:14,331 球砸到門框上,進了 125 00:06:14,332 --> 00:06:16,251 直接射門得分 126 00:06:16,793 --> 00:06:18,669 二比零 127 00:06:18,670 --> 00:06:19,628 {\an8}(73分鐘 雷克斯漢姆2分,布里斯托城0分) 128 00:06:19,629 --> 00:06:21,547 {\an8}天啊 129 00:06:21,548 --> 00:06:24,634 {\an8}領先幅度加倍了 130 00:06:30,849 --> 00:06:35,144 {\an8}雷克斯漢姆的漂亮勝利,終場哨聲響起 131 00:06:35,145 --> 00:06:36,103 {\an8}(雷克斯漢姆2分,布里斯托城0分) 132 00:06:36,104 --> 00:06:39,523 {\an8}終場比數,雷克斯漢姆兩分 布里斯托城零分 133 00:06:39,524 --> 00:06:42,818 雷克斯漢姆表現非常好 134 00:06:42,819 --> 00:06:45,654 那場比賽讓我們的排名 攀升四大步,來到第十名 135 00:06:45,655 --> 00:06:47,281 (英格蘭足球冠軍聯賽 第十名,雷克斯漢姆,25分) 136 00:06:47,282 --> 00:06:50,451 我很高興布羅海德也為我們射門得分 137 00:06:50,452 --> 00:06:52,202 非常精彩的比賽 138 00:06:52,203 --> 00:06:53,829 {\an8}對,我很年輕就出道 139 00:06:53,830 --> 00:06:55,247 {\an8}(奈森布羅海德 33號,前鋒,27歲) 140 00:06:55,248 --> 00:06:57,583 對任何孩子來說都是 141 00:06:57,584 --> 00:07:00,502 我六七歲時參加選拔賽 142 00:07:00,503 --> 00:07:02,546 然後跟雷克斯漢姆簽約兩年 143 00:07:02,547 --> 00:07:03,922 (雷克斯漢姆球員通行證 2006到2007年) 144 00:07:03,923 --> 00:07:05,257 {\an8}(格瑞斯貝爾 威爾斯足球傳奇人物) 145 00:07:05,258 --> 00:07:07,176 {\an8}之後我跟艾佛頓簽約 146 00:07:07,177 --> 00:07:09,803 {\an8}我拿了十年的獎學金 147 00:07:09,804 --> 00:07:11,680 {\an8}然後轉換到伊普斯維奇 148 00:07:11,681 --> 00:07:14,893 奈森布羅海德,射門得分 149 00:07:15,477 --> 00:07:17,186 奈森布羅海德 150 00:07:17,187 --> 00:07:19,021 {\an8}他是英國偶像,奈森布羅海德 151 00:07:19,022 --> 00:07:21,607 {\an8}他參與了這個小鎮在過去幾年 152 00:07:21,608 --> 00:07:24,151 {\an8}所經歷的這趟不可思議的旅程 153 00:07:24,152 --> 00:07:27,237 顯然從冠軍聯賽晉級到英超聯賽 154 00:07:27,238 --> 00:07:29,365 上一季踢英超聯賽 155 00:07:29,366 --> 00:07:33,702 我從英超聯賽學到,那是不一樣的水準 156 00:07:33,703 --> 00:07:36,748 我想和雷克斯漢姆一起再晉級 157 00:07:38,875 --> 00:07:42,545 小時候離開爸媽是什麼樣的感覺? 158 00:07:44,589 --> 00:07:46,049 那是個很難回答的問題 159 00:07:46,591 --> 00:07:47,759 抱歉 160 00:07:54,015 --> 00:07:56,184 這對足球員來說是很艱難的旅程 161 00:07:56,685 --> 00:07:57,768 {\an8}- 真的很辛苦 - 非常辛苦 162 00:07:57,769 --> 00:07:59,228 {\an8}(史黛芬妮和馬克布羅海德 奈森的父母) 163 00:07:59,229 --> 00:08:01,563 {\an8}大家不了解,這對父母來說也很艱難 164 00:08:01,564 --> 00:08:03,649 天啊,我是什麼時候搬出去的? 165 00:08:03,650 --> 00:08:05,609 - 13歲 - 13歲,搬去… 166 00:08:05,610 --> 00:08:07,361 第一晚離家時,你12歲 167 00:08:07,362 --> 00:08:08,445 對 168 00:08:08,446 --> 00:08:09,864 我沒有… 169 00:08:11,282 --> 00:08:12,366 真正的童年 170 00:08:12,367 --> 00:08:14,452 - 不,那裡有眼屎 - 懂我的意思嗎? 171 00:08:15,036 --> 00:08:18,415 懂,是沒錯,你錯過了童年 還有跟朋友相處的時光 172 00:08:18,998 --> 00:08:20,124 好 173 00:08:20,125 --> 00:08:22,627 講起來很辛酸 174 00:08:28,633 --> 00:08:29,634 你還好嗎? 175 00:08:30,468 --> 00:08:33,930 我想是因為我不常見到他們 176 00:08:35,724 --> 00:08:36,640 對 177 00:08:36,641 --> 00:08:42,229 12歲到18歲,我一個人住,我錯過很多事 178 00:08:42,230 --> 00:08:44,733 然後我18歲時搬走了 179 00:08:45,316 --> 00:08:47,609 他滿18歲時,我心都碎了 180 00:08:47,610 --> 00:08:49,194 那讓我很難過 181 00:08:49,195 --> 00:08:50,196 為什麼? 182 00:08:51,281 --> 00:08:53,408 - 因為我沒有看著你長大 - 對 183 00:08:55,702 --> 00:08:57,745 那件事讓我最難過 184 00:08:57,746 --> 00:08:58,829 因為你… 185 00:08:58,830 --> 00:09:01,791 你18歲時已經成年了,我卻不在 186 00:09:03,334 --> 00:09:05,754 我試著不去想 187 00:09:07,672 --> 00:09:08,757 但是… 188 00:09:09,507 --> 00:09:13,470 我覺得搬家對我有好處 189 00:09:15,096 --> 00:09:16,681 因為我的成長環境 190 00:09:19,100 --> 00:09:20,727 很少人 191 00:09:21,603 --> 00:09:23,772 會搬家 192 00:09:25,440 --> 00:09:27,442 - 真的很感激 - 對 193 00:09:29,861 --> 00:09:31,154 我只需要聽到這句話 194 00:09:32,655 --> 00:09:33,656 我愛你 195 00:09:37,410 --> 00:09:39,787 這感覺就像心理治療 196 00:09:39,788 --> 00:09:41,997 是嗎?對 197 00:09:41,998 --> 00:09:43,624 - 然後球隊… - 他們很照顧你 198 00:09:43,625 --> 00:09:46,001 - 沒錯,對 - 艾佛頓真的很照顧他 199 00:09:46,002 --> 00:09:48,712 但後來我說…我跟艾佛頓談過,我說 200 00:09:48,713 --> 00:09:52,049 「聽著,現在他需要獨立生活 201 00:09:52,050 --> 00:09:56,345 他得學會做菜、打掃跟洗衣服」 他們… 202 00:09:56,346 --> 00:09:57,679 - 現在還是做不到 - 是嗎? 203 00:09:57,680 --> 00:09:59,890 總之我跟他們吵架,他們給我們… 204 00:09:59,891 --> 00:10:02,143 所以他才有我們可愛的妮可 205 00:10:02,811 --> 00:10:04,437 奈森布羅海德會因為什麼事笑出來? 206 00:10:07,941 --> 00:10:09,109 勝利 207 00:10:09,692 --> 00:10:12,986 當然是我的女朋友跟我的狗 208 00:10:12,987 --> 00:10:14,155 過來,梅兒 209 00:10:14,989 --> 00:10:16,241 牠來了 210 00:10:17,992 --> 00:10:20,787 還好我加了足夠的義麵 211 00:10:22,455 --> 00:10:23,957 等等,這要怎麼弄? 212 00:10:25,208 --> 00:10:27,376 - 然後… - 我好像弄壞了 213 00:10:27,377 --> 00:10:30,712 - 不,轉一下就好 - 對 214 00:10:30,713 --> 00:10:33,382 - 都是我下廚 - 對 215 00:10:33,383 --> 00:10:36,885 我覺得我沒懷孕時比較常下廚 216 00:10:36,886 --> 00:10:38,387 對 217 00:10:38,388 --> 00:10:40,681 - 女兒要出生了,你要不要… - 好 218 00:10:40,682 --> 00:10:43,142 - …放進去 - 我們還沒決定名字,對吧? 219 00:10:43,143 --> 00:10:45,227 {\an8}我們想好了,但還沒想好中間名或… 220 00:10:45,228 --> 00:10:46,270 {\an8}(妮可連恩 奈森的女友) 221 00:10:46,271 --> 00:10:48,230 你爸說這樣最好 222 00:10:48,231 --> 00:10:49,399 對 223 00:10:50,900 --> 00:10:55,446 他說這會改變我的人生 也會改變我的銀行帳戶 224 00:10:56,447 --> 00:10:59,825 寶寶一出生,你的人生就改變了 225 00:10:59,826 --> 00:11:01,119 這… 226 00:11:01,953 --> 00:11:04,289 就像一場夢,你懂嗎? 227 00:11:05,123 --> 00:11:07,041 對我這樣的人來說 228 00:11:13,506 --> 00:11:15,090 {\an8}(威爾斯足球協會 威爾斯翰索爾) 229 00:11:15,091 --> 00:11:16,759 {\an8}(威爾斯中心商業區足球協會) 230 00:11:17,760 --> 00:11:19,219 {\an8}這是十多年來的頭一遭 231 00:11:19,220 --> 00:11:20,220 {\an8}(《無畏奉獻》播客) 232 00:11:20,221 --> 00:11:24,183 {\an8}事實上是從2007年至今 雷克斯漢姆有三位威爾斯國家隊球員 233 00:11:24,184 --> 00:11:27,228 丹尼沃德、基佛摩爾、奈森布羅海德 234 00:11:27,729 --> 00:11:30,189 現在我們有威爾斯國家隊球員 235 00:11:30,190 --> 00:11:32,608 那再度說明了冠軍聯賽的品質 236 00:11:32,609 --> 00:11:34,568 這個聯賽層級 237 00:11:34,569 --> 00:11:37,947 有國家隊水準的球員 238 00:11:38,740 --> 00:11:41,825 威爾斯代表驕傲、家鄉 239 00:11:41,826 --> 00:11:47,748 我覺得我有責任讓威爾斯進世界盃 240 00:11:47,749 --> 00:11:49,792 為雷克斯漢姆帶來出色表現 241 00:11:50,460 --> 00:11:51,920 送他們去英超 242 00:11:55,465 --> 00:11:58,217 身為威爾斯人是我最驕傲的一部分 243 00:11:58,218 --> 00:11:59,176 我在這裡出生 244 00:11:59,177 --> 00:12:00,636 我為我的國家踢球 245 00:12:00,637 --> 00:12:02,888 我一有機會就穿這件球衣 246 00:12:02,889 --> 00:12:05,808 但我從不知道我到底是不是威爾斯人 247 00:12:07,185 --> 00:12:10,771 我們要談談你的家族歷史和DNA 248 00:12:10,772 --> 00:12:12,147 {\an8}(珍妮佛烏特利 祖先研究主任) 249 00:12:12,148 --> 00:12:13,232 {\an8}你已經知道什麼? 250 00:12:13,233 --> 00:12:15,108 老實說,我什麼都不知道 251 00:12:15,109 --> 00:12:17,527 我只知道我來自班戈 252 00:12:17,528 --> 00:12:18,737 當然 253 00:12:18,738 --> 00:12:21,114 - 奈森在班戈出生 - 對 254 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 好,說說你爸,他是做什麼的? 255 00:12:24,327 --> 00:12:26,371 我爸是踢足球的 256 00:12:27,872 --> 00:12:28,915 好 257 00:12:29,499 --> 00:12:30,750 你為什麼這麼激動? 258 00:12:34,629 --> 00:12:35,713 我不知道 259 00:12:36,422 --> 00:12:39,758 我們在看族譜時,我們發現… 260 00:12:39,759 --> 00:12:41,302 這裡,這個很有趣 261 00:12:41,970 --> 00:12:43,428 - 從這個開始如何? - 天啊 262 00:12:43,429 --> 00:12:44,721 對 263 00:12:44,722 --> 00:12:45,639 (班戈城足球員迎娶) 264 00:12:45,640 --> 00:12:47,849 「利物浦的安東尼威廉布羅海德先生 265 00:12:47,850 --> 00:12:52,062 也是班戈城足球俱樂部前鋒 與他的新娘雪莉湯瑪斯」 266 00:12:52,063 --> 00:12:54,147 - 你們家族都踢足球,對吧? - 對 267 00:12:54,148 --> 00:12:56,608 對,我爸也是一流的足球員 268 00:12:56,609 --> 00:12:58,986 我想那是遺傳,一定是 269 00:12:58,987 --> 00:13:00,988 準備好聽關於你DNA的資訊了嗎? 270 00:13:00,989 --> 00:13:02,114 - 準備好了 - 好 271 00:13:02,115 --> 00:13:06,244 我要把這個交給你,讓你自己看 272 00:13:09,622 --> 00:13:12,457 -「北威爾斯,79%」 - 79% 273 00:13:12,458 --> 00:13:15,335 「南威爾斯,4%」,對 274 00:13:15,336 --> 00:13:16,461 都是威爾斯人 275 00:13:16,462 --> 00:13:18,630 顯然你和威爾斯有很深的淵源 276 00:13:18,631 --> 00:13:19,715 - 對 - 對 277 00:13:19,716 --> 00:13:22,759 - 北威爾斯,不是南方 - 我喜歡 278 00:13:22,760 --> 00:13:24,761 我以身為威爾斯人為榮,對,百分之百 279 00:13:24,762 --> 00:13:30,518 看到這一切後 發現我真的是威爾斯人真的很瘋狂 280 00:13:31,352 --> 00:13:33,563 對,我覺得更有共鳴了,沒錯 281 00:13:34,063 --> 00:13:35,148 對 282 00:13:39,902 --> 00:13:41,654 (威爾斯國家藝術節) 283 00:13:53,875 --> 00:13:56,918 今天我獲准加入「文化集會」 284 00:13:56,919 --> 00:13:59,212 這是威爾斯的傳統 285 00:13:59,213 --> 00:14:02,174 {\an8}它表揚透過語言做出貢獻… 286 00:14:02,175 --> 00:14:03,592 {\an8}(莉莉瓊斯 21號,中場) 287 00:14:03,593 --> 00:14:06,178 {\an8}…幫助威爾斯文化的人,這是傳統儀式 288 00:14:06,179 --> 00:14:08,180 {\an8}你會被邀請加入 289 00:14:08,181 --> 00:14:11,183 {\an8}一群為這個語言貢獻良多的人 290 00:14:11,184 --> 00:14:12,518 能參與其中意義重大 291 00:14:14,145 --> 00:14:15,271 莉莉 292 00:14:18,941 --> 00:14:21,109 我的全家人都來了 聽到我爸的名字也在其中 293 00:14:21,110 --> 00:14:23,196 真的很特別 294 00:14:24,155 --> 00:14:26,615 幾乎就像我們全家 295 00:14:26,616 --> 00:14:29,117 {\an8}在威爾斯國家藝術節重聚 對我們全家來說真的很特別 296 00:14:29,118 --> 00:14:30,994 {\an8}(妮雅鮑威爾和崔斯坦湯瑪士 莉莉的阿姨和姨丈) 297 00:14:30,995 --> 00:14:32,537 她得到這個獎對她和家人 298 00:14:32,538 --> 00:14:35,791 還有威爾斯的每個人來說,都是意義重大 299 00:14:35,792 --> 00:14:37,000 - 太好了 - 對 300 00:14:37,001 --> 00:14:38,543 那是莉莉 301 00:14:38,544 --> 00:14:40,463 莉莉,蓋瑞斯之女 302 00:14:44,425 --> 00:14:46,384 - 你要去拿毛衣嗎? - 好,我現在去拿 303 00:14:46,385 --> 00:14:47,928 {\an8}(雷克斯漢姆足球俱樂部 電動輪椅足球) 304 00:14:47,929 --> 00:14:50,473 {\an8}- 期待今天嗎? - 對,我等不及了 305 00:14:52,183 --> 00:14:56,019 這件毛衣有點大,我穿起來像裙子 306 00:14:56,020 --> 00:14:57,521 {\an8}(威爾瑞斯 雷克斯漢姆電動輪椅足球隊前鋒) 307 00:14:57,522 --> 00:15:00,774 {\an8}我叫威爾,15歲 我是雷克斯漢姆電動輪椅足球隊成員 308 00:15:00,775 --> 00:15:03,068 我罹患多發性翼狀膜症候群 309 00:15:03,069 --> 00:15:05,237 先天性多發性關節攣縮症 310 00:15:05,238 --> 00:15:08,782 影響了我的背部、手指 311 00:15:08,783 --> 00:15:12,202 腿、臀部等形狀 312 00:15:12,203 --> 00:15:15,331 所以我走路時很容易累 313 00:15:16,290 --> 00:15:18,583 我應該學著自己弄 314 00:15:18,584 --> 00:15:23,046 我想我的病症讓我很難走路 315 00:15:23,047 --> 00:15:25,465 雖然不理想,但如果沒有病 316 00:15:25,466 --> 00:15:27,969 我就不能玩電動輪椅足球了 317 00:15:29,095 --> 00:15:32,681 他的病症影響了他所有的關節 318 00:15:32,682 --> 00:15:36,560 但他總是抱持著樂觀的態度 319 00:15:36,561 --> 00:15:39,437 {\an8}我們試著讓他盡可能獨立 320 00:15:39,438 --> 00:15:40,523 {\an8}(克萊兒瑞斯 威爾的母親) 321 00:15:43,818 --> 00:15:45,361 (獨立) 322 00:15:47,029 --> 00:15:50,031 我明年可以開車,我覺得我應該開 323 00:15:50,032 --> 00:15:53,910 我覺得你做得到不代表你應該做 324 00:15:53,911 --> 00:15:56,664 - 我覺得… - 為什麼?平等權利 325 00:15:58,541 --> 00:16:00,375 我值得擁有平等權利 326 00:16:00,376 --> 00:16:02,752 對,我希望有更多球迷 327 00:16:02,753 --> 00:16:04,754 就像健全的足球隊那樣 328 00:16:04,755 --> 00:16:06,048 那會很酷 329 00:16:06,799 --> 00:16:08,675 建立粉絲群? 330 00:16:08,676 --> 00:16:14,557 打鼓、喊我的名字,來點英式吟唱 331 00:16:16,058 --> 00:16:17,976 不是你會聽的口號 332 00:16:17,977 --> 00:16:20,604 - 對,就是他們 - 不 333 00:16:20,605 --> 00:16:22,690 - 混蛋 - 別這樣 334 00:16:24,442 --> 00:16:26,484 {\an8}(綠岸運動學院 英格蘭利物浦) 335 00:16:26,485 --> 00:16:27,819 {\an8}(綠岸運動學院) 336 00:16:27,820 --> 00:16:29,070 你期待今天嗎? 337 00:16:29,071 --> 00:16:32,741 - 當然,我非常想打敗曼城隊 - 你想打敗他們? 338 00:16:32,742 --> 00:16:35,160 你今天會進幾球? 339 00:16:35,161 --> 00:16:38,247 我不知道,希望帽子戲法會很精彩 340 00:16:38,998 --> 00:16:41,416 電動輪椅足球聯盟 比羅布和萊恩更早出現 341 00:16:41,417 --> 00:16:43,960 所以當他們加入時 他們做的第一件事就是說… 342 00:16:43,961 --> 00:16:45,712 {\an8}(麥可威廉森 雷克斯漢姆執行長) 343 00:16:45,713 --> 00:16:47,547 {\an8}…「好,這是我們想支持的事」 從那時起 344 00:16:47,548 --> 00:16:49,257 我們就持續協助支持他們 345 00:16:49,258 --> 00:16:51,426 我們有男子一隊 346 00:16:51,427 --> 00:16:53,470 我們有女子一隊 347 00:16:53,471 --> 00:16:56,056 也有電動輪椅一隊 348 00:16:56,057 --> 00:17:01,311 我們這些有幸能參與球隊活動 349 00:17:01,312 --> 00:17:04,981 以及為俱樂部踢球的人都有責任 350 00:17:04,982 --> 00:17:08,026 盡可能將這個機會拓展給越多人越好 351 00:17:08,027 --> 00:17:10,445 足球是每個人的運動 352 00:17:10,446 --> 00:17:14,950 越容易接觸,越多人能參與越好 353 00:17:14,951 --> 00:17:18,078 他們穿著我們的球衣,戴著我們的徽章 354 00:17:18,079 --> 00:17:21,248 他們代表我們的俱樂部 他們代表雷克斯漢姆 355 00:17:21,249 --> 00:17:22,666 好,聽好了,各位 356 00:17:22,667 --> 00:17:25,794 別擔心,好嗎?打你們的球就好 357 00:17:25,795 --> 00:17:27,504 我知道我們有攝影機和器材 358 00:17:27,505 --> 00:17:29,756 但這不會影響 你們在球場上的表現,好嗎? 359 00:17:29,757 --> 00:17:31,216 - 好 - 好好享受,好嗎? 360 00:17:31,217 --> 00:17:32,175 那是我們來這裡的目的 361 00:17:32,176 --> 00:17:33,635 - 來吧 - 你們走這邊 362 00:17:33,636 --> 00:17:35,428 我認為每個球員都有不同的野心 363 00:17:35,429 --> 00:17:38,306 {\an8}我們想讓雷克斯漢姆成為 364 00:17:38,307 --> 00:17:40,141 {\an8}他們能隨心所欲玩球的地方 365 00:17:40,142 --> 00:17:41,643 {\an8}(喬許伊凡斯 雷克斯漢姆電動輪椅足球隊教練) 366 00:17:41,644 --> 00:17:43,271 {\an8}盡可能在最高水準競爭 367 00:17:44,021 --> 00:17:47,732 {\an8}給他們機會,代表他們的國家出賽 368 00:17:47,733 --> 00:17:48,692 雖然… 369 00:17:48,693 --> 00:17:51,861 目前我們還在發展階段 370 00:17:51,862 --> 00:17:53,822 我們要盡可能推動這個計畫 371 00:17:53,823 --> 00:17:55,282 (曼城隊對雷克斯漢姆 2025年11月26日) 372 00:17:55,283 --> 00:17:56,784 來吧 373 00:18:00,162 --> 00:18:01,204 散開一點 374 00:18:01,205 --> 00:18:03,416 - 好球 - 小心 375 00:18:05,251 --> 00:18:06,376 加油,凱爾 376 00:18:06,377 --> 00:18:09,504 - 加油! - 走開 377 00:18:09,505 --> 00:18:10,839 - 散開 - 上啊 378 00:18:10,840 --> 00:18:12,299 盯著他 379 00:18:12,300 --> 00:18:13,801 上啊,威爾,加油 380 00:18:15,636 --> 00:18:17,929 他長成了一個好孩子 381 00:18:17,930 --> 00:18:22,601 他風趣、體貼、有自信 382 00:18:22,602 --> 00:18:23,644 射門 383 00:18:25,896 --> 00:18:27,814 {\an8}快點,加油,他媽的進球啊 384 00:18:27,815 --> 00:18:28,982 {\an8}(威爾的熱情) 385 00:18:28,983 --> 00:18:32,193 {\an8}不,該死 386 00:18:32,194 --> 00:18:33,195 {\an8}真要命 387 00:18:33,821 --> 00:18:35,156 {\an8}真要命 388 00:18:35,823 --> 00:18:37,617 {\an8}什麼鬼? 389 00:18:38,743 --> 00:18:39,994 {\an8}真要命 390 00:18:40,578 --> 00:18:43,247 {\an8}注意用詞,我都錄到了 391 00:18:44,290 --> 00:18:47,250 我會形容自己非常好勝 392 00:18:47,251 --> 00:18:48,668 {\an8}我討厭輸的感覺 393 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 我會得意忘形 394 00:18:50,296 --> 00:18:51,630 糟糕 395 00:18:51,631 --> 00:18:53,674 我想跟詹姆斯麥克林比起來… 396 00:18:56,385 --> 00:18:57,802 我覺得他比我厲害多了 397 00:18:57,803 --> 00:19:01,681 我不想太自大,但我覺得我進的球比他多 398 00:19:01,682 --> 00:19:03,517 那可能是唯一的差別 399 00:19:04,560 --> 00:19:05,895 進去 400 00:19:08,898 --> 00:19:11,025 球,來啊,上啊 401 00:19:11,609 --> 00:19:13,485 {\an8}(曼城0分,雷克斯漢姆1分) 402 00:19:13,486 --> 00:19:15,779 {\an8}進球!加油! 403 00:19:15,780 --> 00:19:18,865 我們每次得分,都能聽到觀眾歡呼 404 00:19:18,866 --> 00:19:23,203 我知道跟健全的足球相比,觀眾不算多 405 00:19:23,204 --> 00:19:24,830 但還是很重要 406 00:19:27,041 --> 00:19:31,044 十年前我沒想過我會成為球隊一員 407 00:19:31,045 --> 00:19:33,172 老實說,我以為我只會在醫院裡 408 00:19:34,840 --> 00:19:37,050 - 天啊,我要哭了 - 不 409 00:19:37,051 --> 00:19:38,636 你也讓爸爸想哭了 410 00:19:40,471 --> 00:19:42,682 - 可以給我面紙嗎? - 好 411 00:19:44,517 --> 00:19:46,852 也許別把這段放進紀錄片裡 412 00:19:48,104 --> 00:19:49,938 他喜歡成為團隊的一分子 413 00:19:49,939 --> 00:19:51,606 這是他一直想要的 414 00:19:51,607 --> 00:19:56,069 有了這個活動,知道他有多愛參與其中 415 00:19:56,070 --> 00:19:59,740 他感覺有多安全,他永遠不會想停止 416 00:20:01,075 --> 00:20:05,078 重點在於交朋友,以及成為團隊的一分子 417 00:20:05,079 --> 00:20:08,123 交朋友很難 418 00:20:08,124 --> 00:20:10,792 {\an8}因為我其實什麼都做不了 419 00:20:10,793 --> 00:20:12,752 {\an8}(傑米溫芬 雷克斯漢姆電動輪椅足球隊守門員) 420 00:20:12,753 --> 00:20:14,755 {\an8}能參與一項運動真的很棒 421 00:20:14,964 --> 00:20:17,215 {\an8}(比賽結束 曼城0分,雷克斯漢姆6分) 422 00:20:17,216 --> 00:20:18,591 {\an8}打得好,很好 423 00:20:18,592 --> 00:20:20,593 {\an8}打得好 424 00:20:20,594 --> 00:20:21,845 - 做得好,傑米 - 做得好,兄弟 425 00:20:21,846 --> 00:20:22,930 表現得很好 426 00:20:23,472 --> 00:20:26,725 我們打敗曼城隊時感覺很棒 427 00:20:26,726 --> 00:20:29,352 那是球隊引以為傲的時刻 428 00:20:29,353 --> 00:20:32,355 那是不可思議的成就 429 00:20:32,356 --> 00:20:34,023 我們都該引以為傲 430 00:20:34,024 --> 00:20:36,026 - 我也在終場射門得分 - 對 431 00:20:38,362 --> 00:20:39,447 你滿意嗎? 432 00:20:40,489 --> 00:20:41,699 我很高興我們痛宰了他們 433 00:20:42,324 --> 00:20:46,202 我每一次訓練都有進步 434 00:20:46,203 --> 00:20:49,081 但我希望未來會有更多進步 435 00:20:49,874 --> 00:20:51,624 我只希望我們繼續練習 436 00:20:51,625 --> 00:20:53,169 玩得盡興 437 00:20:58,674 --> 00:21:00,176 (克雷沃斯) 438 00:21:01,260 --> 00:21:02,386 繼續 439 00:21:03,637 --> 00:21:06,181 我會把它留在裡面 因為我不會試著把它抬起來 440 00:21:06,182 --> 00:21:07,850 我會傷到我的背 441 00:21:09,101 --> 00:21:10,894 - 做得好 - 你要把地毯拿下來嗎? 442 00:21:10,895 --> 00:21:13,022 - 我在流汗了 - 要把它拿去廢料車那裡嗎? 443 00:21:13,606 --> 00:21:17,734 到了球季的這個時候,可別摔倒了 444 00:21:17,735 --> 00:21:19,695 你搬進來後做了多少事? 445 00:21:19,945 --> 00:21:21,571 {\an8}(馬汀克雷沃斯 麥克斯的父親) 446 00:21:21,572 --> 00:21:25,034 {\an8}老實說,我做的事很少 說句公道話,大部分都是我爸做的 447 00:21:27,036 --> 00:21:29,537 基本上,我爸媽要把我趕出我家 448 00:21:29,538 --> 00:21:32,290 目前正在翻修 449 00:21:32,291 --> 00:21:33,708 有點亂 450 00:21:33,709 --> 00:21:36,544 但我想買第一間房子是一件大事 451 00:21:36,545 --> 00:21:37,545 所以… 452 00:21:37,546 --> 00:21:40,632 {\an8}我最早的記憶是兩三歲… 453 00:21:40,633 --> 00:21:41,800 {\an8}(麥克斯克雷沃斯 4號,後衛) 454 00:21:41,801 --> 00:21:43,468 {\an8}…我一直都在玩足球 455 00:21:43,469 --> 00:21:45,887 我很驕傲能代表這個城鎮 456 00:21:45,888 --> 00:21:48,473 雷克斯漢姆對我來說代表一切 457 00:21:48,474 --> 00:21:50,225 我在球隊裡長大 458 00:21:50,226 --> 00:21:53,603 我大半輩子都待在球會 459 00:21:53,604 --> 00:21:56,439 過去幾年我長大成人,從男孩變成男人 460 00:21:56,440 --> 00:21:57,398 {\an8}(晉級) 461 00:21:57,399 --> 00:21:59,400 {\an8}麥克斯的成就是… 462 00:21:59,401 --> 00:22:02,278 {\an8}這是萬中選一的情況 463 00:22:02,279 --> 00:22:05,949 他和球隊一起成長,進步飛快 464 00:22:05,950 --> 00:22:07,700 {\an8}我喜歡看到他上場 465 00:22:07,701 --> 00:22:08,952 {\an8}(萊恩雷諾斯 雷克斯漢姆足球俱樂部共同主席) 466 00:22:08,953 --> 00:22:13,289 {\an8}因為首先,這是他應得的 而且,他一直都在 467 00:22:13,290 --> 00:22:16,919 麥克斯克雷沃斯,他是球隊易主後 唯一還在球隊裡的球員 468 00:22:19,004 --> 00:22:20,004 加油,麥克斯 469 00:22:20,005 --> 00:22:22,674 我很幸運能走到這一步 470 00:22:22,675 --> 00:22:25,343 因為我一直是俱樂部當中的年輕球員 471 00:22:25,344 --> 00:22:28,388 所以我必須投入很多時間訓練 472 00:22:28,389 --> 00:22:30,807 你一開始跟俱樂部簽約是幾歲? 473 00:22:30,808 --> 00:22:32,684 {\an8}我當時11歲,快滿12歲 474 00:22:32,685 --> 00:22:33,768 {\an8}(《那個雷克斯漢姆》播客) 475 00:22:33,769 --> 00:22:36,229 {\an8}我參加了六週的試用期 476 00:22:36,230 --> 00:22:39,357 {\an8}然後有人邀請我加入 477 00:22:39,358 --> 00:22:41,568 {\an8}然後就滿12歲了,基本上就是這樣 478 00:22:41,569 --> 00:22:43,862 {\an8}我進入學院時,我得努力往上爬 479 00:22:43,863 --> 00:22:45,071 {\an8}試著成為比較優秀的球員 480 00:22:45,072 --> 00:22:47,407 {\an8}克雷沃斯過來,體能很強 481 00:22:47,408 --> 00:22:49,450 {\an8}在青年隊也一樣 482 00:22:49,451 --> 00:22:52,370 {\an8}然後進入一線隊,又要從頭開始 483 00:22:52,371 --> 00:22:54,914 {\an8}我們總是拿麥克斯克雷沃斯當例子 484 00:22:54,915 --> 00:22:56,040 {\an8}(菲爾帕金森 雷克斯漢姆足球俱樂部教練) 485 00:22:56,041 --> 00:22:59,627 {\an8}但他在我成為雷克斯漢姆教練後 打的第一場比賽是在索利赫爾的客場比賽 486 00:22:59,628 --> 00:23:02,130 {\an8}其中一位年輕球員首次上場,擔任中後衛 487 00:23:02,131 --> 00:23:03,798 - 他在聯賽第一次上場擔任中後衛 - 對 488 00:23:03,799 --> 00:23:05,008 麥克斯,他表現很好 489 00:23:05,009 --> 00:23:08,428 我們覺得他表現夠好,值得一個機會 490 00:23:08,429 --> 00:23:10,889 對俱樂部的年輕球員來說也是好事 491 00:23:10,890 --> 00:23:13,308 因為他們必須看到 492 00:23:13,309 --> 00:23:16,394 管理團隊不怕讓年輕人上場 493 00:23:16,395 --> 00:23:18,646 {\an8}我不會說我是最出色的球員 494 00:23:18,647 --> 00:23:21,357 我只是盡量保持穩定 495 00:23:21,358 --> 00:23:24,402 你的球技有顯著改變嗎? 還是只是隨波逐流? 496 00:23:24,403 --> 00:23:25,320 隨波逐流 497 00:23:25,321 --> 00:23:28,072 總是試著成為造成衝擊的那個人 498 00:23:28,073 --> 00:23:30,033 而不是貪心想要搶球 499 00:23:30,034 --> 00:23:31,618 你得試著做出改變 500 00:23:31,619 --> 00:23:33,662 良好的態度是其中一個最重要的條件 501 00:23:34,663 --> 00:23:37,582 很高興看到一些讓我們晉級的人… 502 00:23:37,583 --> 00:23:38,708 - 還在這裡 - 對 503 00:23:38,709 --> 00:23:41,461 就像麥克斯,從聯賽墊底爬到頂端 504 00:23:41,462 --> 00:23:43,671 麥克斯克雷沃斯,把球踢進了 505 00:23:43,672 --> 00:23:45,089 - 沒錯 - 主要是 506 00:23:45,090 --> 00:23:47,008 誰是阿嬤最愛的球員? 507 00:23:47,009 --> 00:23:48,593 - 麥克斯 - 麥克斯克雷沃斯,沒錯 508 00:23:48,594 --> 00:23:55,183 超級麥克斯超級…超級麥克斯超級 超級麥克斯克雷沃斯 509 00:23:55,184 --> 00:23:58,728 這傢伙就像英超聯賽等級的球員 510 00:23:58,729 --> 00:24:02,691 還很年輕,只有成長的空間 511 00:24:05,361 --> 00:24:06,653 大家好,歡迎收看… 512 00:24:06,654 --> 00:24:08,905 (雷克斯漢姆對布萊克本流浪者 2025年11月29日) 513 00:24:08,906 --> 00:24:10,448 …雷克斯漢姆對布萊克本流浪者 514 00:24:10,449 --> 00:24:12,659 以驚人之勢打敗布里斯托城 讓我們一舉登上… 515 00:24:12,660 --> 00:24:13,743 (第10名,雷克斯漢姆 第18名,布萊克本流浪者) 516 00:24:13,744 --> 00:24:15,203 …排名前半段 517 00:24:15,204 --> 00:24:16,914 我們今晚是第十名 518 00:24:17,623 --> 00:24:21,502 不可思議地,我們離季後賽名額越來越近 519 00:24:22,878 --> 00:24:24,797 比賽開始 520 00:24:25,422 --> 00:24:27,090 在右側猛攻,阿萊比歐蘇 521 00:24:27,091 --> 00:24:29,175 {\an8}大橋在中間 522 00:24:29,176 --> 00:24:33,346 {\an8}一記長傳,太遠了 但古德約翰森來了,得分 523 00:24:33,347 --> 00:24:35,181 {\an8}(13分鐘 雷克斯漢姆0分,布萊克本流浪者1分) 524 00:24:35,182 --> 00:24:40,395 {\an8}布萊克本隊毫無懸念地終結 雷克斯漢姆長久的連勝,沒有讓分 525 00:24:40,396 --> 00:24:44,357 就是這樣 所以他們的客場紀錄才這麼亮眼 526 00:24:44,358 --> 00:24:46,567 我們落後一分,我們要快點追上 527 00:24:46,568 --> 00:24:49,697 雷克斯漢姆的觀眾心存懷疑,開始歡呼 528 00:24:50,739 --> 00:24:52,658 他們想看到回應 529 00:24:53,450 --> 00:24:56,619 二對一,大橋把球傳給森下,到球門前了 530 00:24:56,620 --> 00:24:59,414 擋得好,克雷沃斯太傑出了 531 00:24:59,415 --> 00:25:03,334 還因此倒地,我們周圍的球迷都起立鼓掌 532 00:25:03,335 --> 00:25:05,337 他擋下了射門,做得好 533 00:25:06,547 --> 00:25:07,714 (雷克斯漢姆,0分 布萊克本流浪者,1分) 534 00:25:07,715 --> 00:25:11,759 這就是我們的得分 雷克斯漢姆還有時間從比賽中得分 535 00:25:11,760 --> 00:25:13,511 加油,我們需要得分 536 00:25:13,512 --> 00:25:16,639 補時五分鐘,還剩一分鐘 537 00:25:16,640 --> 00:25:19,392 達布森把球踢進去,漂亮的一球 538 00:25:19,393 --> 00:25:21,394 防守得很好,進球了 539 00:25:21,395 --> 00:25:22,645 {\an8}太棒了 540 00:25:22,646 --> 00:25:24,230 {\an8}(90分鐘,加時5分鐘 雷克斯漢姆1分,布萊克本流浪者1分) 541 00:25:24,231 --> 00:25:27,943 {\an8}雷克斯漢姆在鬼門關前扳平比數 542 00:25:37,745 --> 00:25:39,912 我不知道是誰得分的 543 00:25:39,913 --> 00:25:41,290 也不是很在乎 544 00:25:42,666 --> 00:25:43,791 但是誰得分的? 545 00:25:43,792 --> 00:25:45,752 首先那是顆好球 546 00:25:45,753 --> 00:25:48,588 球落在奈森布羅海德的腳邊 547 00:25:48,589 --> 00:25:51,132 他做出不錯的嘗試,讓球重回球門附近 548 00:25:51,133 --> 00:25:53,384 - 應該是麥克斯克雷沃斯 - 應該是麥克斯得分了 549 00:25:53,385 --> 00:25:57,181 沒錯,這是克雷沃斯本季的第一球 550 00:25:58,015 --> 00:25:59,932 我小時候的夢想就是如此 551 00:25:59,933 --> 00:26:03,269 締造歷史讓我覺得很驕傲 552 00:26:03,270 --> 00:26:06,564 能參與這趟旅程,還有過去幾年 553 00:26:06,565 --> 00:26:08,941 是我永遠不會忘記的事 554 00:26:08,942 --> 00:26:11,235 終場哨聲響起 555 00:26:11,236 --> 00:26:14,531 - 聽聽現場的歡呼聲 - 雷克斯漢姆 556 00:26:15,115 --> 00:26:19,452 雷克斯漢姆保持不敗紀錄 557 00:26:19,453 --> 00:26:21,537 是該級別保持最久的紀錄 558 00:26:21,538 --> 00:26:24,373 {\an8}雷克斯漢姆扳回一城 在絕望時刻拿下一分 559 00:26:24,374 --> 00:26:26,042 {\an8}(比賽結束 雷克斯漢姆1分,布萊克本流浪者1分) 560 00:26:26,043 --> 00:26:28,086 我們這裡一直都有的一點 561 00:26:28,087 --> 00:26:31,506 你們在下半場重新展現了 那就是他媽的精神 562 00:26:31,507 --> 00:26:35,259 你們一直堅持到最後,這是很棒的特質 563 00:26:35,260 --> 00:26:37,303 做得好,好好享受吧 564 00:26:37,304 --> 00:26:38,554 你們很努力 565 00:26:38,555 --> 00:26:41,642 但不要搞到去坐牢,這種事交給我吧 566 00:26:50,025 --> 00:26:52,569 身為威爾斯人對妳來說有何意義? 567 00:26:53,070 --> 00:26:54,779 我們的語言 568 00:26:54,780 --> 00:26:57,115 想想看,在威爾斯語中 569 00:26:57,116 --> 00:26:58,950 舉例來說,我們不能說 570 00:26:58,951 --> 00:27:01,369 「我有某樣東西」 571 00:27:01,370 --> 00:27:04,914 我不能用威爾斯語說「我有保時捷」 572 00:27:04,915 --> 00:27:07,917 而是說「某樣東西在我身邊」 573 00:27:07,918 --> 00:27:12,297 這是以完全不同的方式來看待所有權 574 00:27:17,636 --> 00:27:21,222 透過威爾斯語的視窗看舊世界 575 00:27:21,223 --> 00:27:26,228 讓我們看到非常不同又美好的事物 576 00:27:31,066 --> 00:27:33,276 (足球俱樂部) 577 00:27:33,277 --> 00:27:34,277 (史多克冷萃咖啡 跑馬廳球場) 578 00:27:34,278 --> 00:27:35,236 我們到了 579 00:27:35,237 --> 00:27:37,155 (綠岸) 580 00:27:39,533 --> 00:27:42,703 天啊,看起來真棒,對吧?看看這些 581 00:27:44,454 --> 00:27:46,747 我們今天收到新的電動輪椅 582 00:27:46,748 --> 00:27:48,124 {\an8}球員一定會非常興奮 583 00:27:48,125 --> 00:27:49,625 {\an8}因為他們不知道這些輪椅會送來 584 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 {\an8}(艾爾根威廉斯 節目經理) 585 00:27:50,627 --> 00:27:53,546 {\an8}這對球隊來說會很棒 586 00:27:53,547 --> 00:27:56,174 因為這就是他們從開始訓練後 就一直想要的 587 00:27:58,594 --> 00:28:00,803 我們得以購買這些新輪椅 588 00:28:00,804 --> 00:28:03,598 現在我們能像這樣回饋社區的努力 589 00:28:03,599 --> 00:28:05,516 - 真令人興奮 - 天啊,真不敢相信 590 00:28:05,517 --> 00:28:07,393 但我可以告訴你,我以前坐過 591 00:28:07,394 --> 00:28:10,938 這種車很快,跟改裝過的卡丁車一樣快 592 00:28:10,939 --> 00:28:12,940 所以我有點擔心 593 00:28:12,941 --> 00:28:14,650 在我們進行今年最後的訓練之前 594 00:28:14,651 --> 00:28:16,527 我們為你們準備了一個小驚喜 595 00:28:16,528 --> 00:28:18,947 我想喬許在後面,現在要拉起簾幕了 596 00:28:22,993 --> 00:28:24,786 天啊 597 00:28:27,748 --> 00:28:29,166 不會吧 598 00:28:29,750 --> 00:28:30,958 我就知道 599 00:28:30,959 --> 00:28:32,668 看起來好棒 600 00:28:32,669 --> 00:28:34,086 我要哭了 601 00:28:34,087 --> 00:28:35,755 真的很酷 602 00:28:35,756 --> 00:28:39,634 - 你們興奮嗎? - 對,看起來也是全新的 603 00:28:39,635 --> 00:28:41,094 太不真實了 604 00:28:55,609 --> 00:28:58,277 我們今天為你們準備了第二個驚喜 605 00:28:58,278 --> 00:29:00,446 我們邀請了男子一隊 606 00:29:00,447 --> 00:29:03,491 我想他們想更了解電動輪椅 607 00:29:03,492 --> 00:29:06,202 丹尼沃德和傑伊羅德里格斯 608 00:29:06,203 --> 00:29:07,745 你們想試試看嗎? 609 00:29:07,746 --> 00:29:09,205 - 我們想試試看 - 好,我試試看,好 610 00:29:09,206 --> 00:29:10,623 你覺得你的速度會跟我一樣快嗎? 611 00:29:10,624 --> 00:29:12,124 - 會,走著瞧吧 - 我也覺得你會 612 00:29:12,125 --> 00:29:14,210 - 這些里程數有比舊的好嗎? - 百分之百 613 00:29:14,211 --> 00:29:15,795 - 是嗎? - 對 614 00:29:15,796 --> 00:29:19,090 希望我們能像你們一樣連續晉級 615 00:29:19,091 --> 00:29:20,258 - 我再來一次? - 對 616 00:29:21,134 --> 00:29:23,428 三、二、一,開始 617 00:29:24,721 --> 00:29:26,430 進進出出,麥特 618 00:29:26,431 --> 00:29:30,644 我第一次坐上更快的輪椅時非常震驚 619 00:29:32,562 --> 00:29:33,981 好玩了十倍 620 00:29:34,481 --> 00:29:35,941 - 出發 - 好 621 00:29:36,692 --> 00:29:37,984 傑伊羅德,我不能動 622 00:29:37,985 --> 00:29:39,152 加油,丹 623 00:29:39,736 --> 00:29:41,738 - 我在路上了,別擔心 - 擊球 624 00:29:42,864 --> 00:29:44,281 右半場,不要對他施壓 625 00:29:44,282 --> 00:29:46,158 傑伊羅德,你要去哪裡,傑伊羅德? 626 00:29:46,159 --> 00:29:47,660 有好勝心真好,對吧? 627 00:29:47,661 --> 00:29:48,661 - 對 - 對 628 00:29:48,662 --> 00:29:49,912 我遺傳到我媽 629 00:29:49,913 --> 00:29:52,040 - 真的嗎?她很好勝? - 對 630 00:29:52,624 --> 00:29:55,711 - 丹,你得快一點 - 我知道,我很努力了 631 00:29:57,170 --> 00:29:59,839 時間到 632 00:29:59,840 --> 00:30:03,342 這改變了我對自己的看法 因為我現在是雷克斯漢姆的球員 633 00:30:03,343 --> 00:30:05,970 我效力於雷克斯漢姆電動輪椅足球俱樂部 634 00:30:05,971 --> 00:30:08,973 繼續加油,各位,做得好 635 00:30:08,974 --> 00:30:10,725 - 繼續贏球 - 對 636 00:30:10,726 --> 00:30:12,644 我們明天會努力贏球 637 00:30:13,520 --> 00:30:15,104 這是很大的成就 638 00:30:15,105 --> 00:30:19,775 即使坐輪椅,我還是足球員 639 00:30:19,776 --> 00:30:21,111 對 640 00:30:25,991 --> 00:30:27,283 (以此緬懷) 641 00:30:27,284 --> 00:30:28,951 {\an8}(傑米溫芬,1999年生,2026年卒) 642 00:30:28,952 --> 00:30:30,911 {\an8}(安德魯希奇,1976年生,2025年卒) 643 00:30:30,912 --> 00:30:32,914 {\an8}(哈利沃恩,2007年生,2024年卒) 644 00:30:33,957 --> 00:30:36,584 (學校) 645 00:30:36,585 --> 00:30:38,335 {\an8}(賽絲瑟倫) 646 00:30:38,336 --> 00:30:40,421 這幾個星期對我們來說很難熬 647 00:30:40,422 --> 00:30:43,340 跟布萊克本比賽後 我們本季最高名次是第九名 648 00:30:43,341 --> 00:30:44,759 {\an8}跟普雷斯頓足球俱樂部踢成平手 649 00:30:44,760 --> 00:30:46,177 {\an8}(普雷斯頓對雷克斯漢姆 2025年12月6日) 650 00:30:46,178 --> 00:30:49,847 {\an8}麥克林右腳一踢,傳到球門下緣,球進了 651 00:30:49,848 --> 00:30:51,140 基佛摩爾,得分 652 00:30:51,141 --> 00:30:52,433 麥克林的右腳橫傳 653 00:30:52,434 --> 00:30:54,518 {\an8}(比賽結束 普雷斯頓1分,雷克斯漢姆1分) 654 00:30:54,519 --> 00:30:55,686 {\an8}(赫爾城對雷克斯漢姆 2025年12月10日) 655 00:30:55,687 --> 00:30:56,812 {\an8}輸給赫爾城 656 00:30:56,813 --> 00:30:59,648 {\an8}吉爾斯要做疊瓦式助攻 他只有麥克伯尼在旁支援 657 00:30:59,649 --> 00:31:02,402 他踢出滾地球,麥克伯尼到了 麥克伯尼得分 658 00:31:03,236 --> 00:31:05,071 {\an8}雷克斯漢姆的比賽結束,今晚非常沮喪 659 00:31:05,072 --> 00:31:06,155 {\an8}(比賽結束 赫爾城2分,雷克斯漢姆0分) 660 00:31:06,156 --> 00:31:07,907 {\an8}又跟瓦特福踢成平手 661 00:31:07,908 --> 00:31:10,159 詹姆斯往左上方傳球 那裡有幾個球員在跑 662 00:31:10,160 --> 00:31:12,996 溫達斯接到好球,禁區右邊,射門得分 663 00:31:13,705 --> 00:31:16,791 {\an8}漂亮的一球,喬許溫達斯漂亮傳球得分 664 00:31:16,792 --> 00:31:18,209 {\an8}(比賽結束 雷克斯漢姆2分,瓦特福2分) 665 00:31:18,210 --> 00:31:21,670 現在我們要努力晉級季後賽 666 00:31:21,671 --> 00:31:23,631 本週五我們要前往斯旺西城 667 00:31:23,632 --> 00:31:24,925 (第14名,雷克斯漢姆) 668 00:31:25,300 --> 00:31:27,344 {\an8}(伊佛威廉斯拖車 北威爾斯科溫) 669 00:31:27,928 --> 00:31:29,929 {\an8}今晚對上斯旺西,各位,你們覺得如何? 670 00:31:29,930 --> 00:31:34,642 北方對南方,他們真的很想吹噓 671 00:31:34,643 --> 00:31:38,187 老年人總是爭論 「威爾斯最大的球隊是誰? 」 672 00:31:38,188 --> 00:31:40,606 對,但你們總是想 凌駕於他們之上,對吧?多年來… 673 00:31:40,607 --> 00:31:42,483 還有我們在威爾斯比賽吹噓的權利 674 00:31:42,484 --> 00:31:44,026 多年來我們都沒有,對吧? 675 00:31:44,027 --> 00:31:45,277 - 無過失… - 這很重要 676 00:31:45,278 --> 00:31:47,613 我們目前領先他們 677 00:31:47,614 --> 00:31:49,533 - 希望能保持下去 - 保持下去 678 00:31:55,205 --> 00:31:56,831 對上斯旺西隊是場重要的比賽 679 00:31:56,832 --> 00:31:59,291 {\an8}能再次在聯賽對上斯旺西隊 680 00:31:59,292 --> 00:32:00,376 {\an8}(韋恩瓊斯 草皮酒吧老闆) 681 00:32:00,377 --> 00:32:02,211 {\an8}我20多年前去過,當時我們對上他們 682 00:32:02,212 --> 00:32:03,379 {\an8}應該是在乙級聯賽 683 00:32:03,380 --> 00:32:05,757 {\an8}(雷克斯漢姆對斯旺西城 2002年9月14日) 684 00:32:07,217 --> 00:32:08,134 {\an8}(比賽結束 雷克斯漢姆4分,斯旺西0分) 685 00:32:08,135 --> 00:32:09,260 {\an8}身為雷克斯漢姆的粉絲,我一直都很羨慕 686 00:32:09,261 --> 00:32:11,804 卡迪夫和斯旺西對上利物浦和兵工廠 687 00:32:11,805 --> 00:32:13,389 他們在英超聯賽踢過球 688 00:32:13,390 --> 00:32:15,558 我蠻替他們高興的 因為我是威爾斯足球迷 689 00:32:15,559 --> 00:32:18,060 但看到我們在聯賽排名這麼低也很難過 690 00:32:18,061 --> 00:32:20,355 我們在北部好像被遺忘了 691 00:32:20,939 --> 00:32:25,442 南威爾斯球隊已經在排名前段班好幾年了 692 00:32:25,443 --> 00:32:27,319 他們沒注意到來自北方的球員 693 00:32:27,320 --> 00:32:31,824 但現在大家都盯著雷克斯漢姆 跟他們的成績 694 00:32:31,825 --> 00:32:37,163 我想南威爾斯的球隊不喜歡那樣 695 00:32:37,164 --> 00:32:39,707 {\an8}- 斯旺西 - 斯旺西憑實力踢到這裡 696 00:32:39,708 --> 00:32:42,585 {\an8}雷克斯漢姆則是花錢買來的 這是最貼切的說法 697 00:32:42,586 --> 00:32:46,172 雷克斯漢姆並非一直是 大家想扯上關係的地方 698 00:32:46,173 --> 00:32:47,298 現在不一樣了 699 00:32:47,299 --> 00:32:49,717 現在焦點都在我們身上 不是每個人都樂見其成 700 00:32:49,718 --> 00:32:50,759 (死侍蠢蛋) 701 00:32:50,760 --> 00:32:52,845 拜託,迪士尼,你現在在哪裡,孩子? 702 00:32:52,846 --> 00:32:54,096 剛晉級,對吧? 703 00:32:54,097 --> 00:32:55,472 他們毫無機會 704 00:32:55,473 --> 00:32:57,641 對,他們頂多只能打進冠軍聯賽 705 00:32:57,642 --> 00:32:59,476 比數是多少,好萊塢? 706 00:32:59,477 --> 00:33:01,687 但如果斯旺西想進軍西岸 707 00:33:01,688 --> 00:33:04,607 我想模仿是最真誠的恭維 708 00:33:04,608 --> 00:33:06,984 {\an8}威爾斯和斯旺西城萬歲 709 00:33:06,985 --> 00:33:08,068 (斯旺西城足球俱樂部) 710 00:33:08,069 --> 00:33:09,863 我是你們的好兄弟,大史努比狗狗 711 00:33:10,989 --> 00:33:12,698 即將來到你附近的社區 712 00:33:12,699 --> 00:33:14,825 傳奇饒舌歌手史努比狗狗 713 00:33:14,826 --> 00:33:18,622 成為冠軍聯賽中斯旺西俱樂部的 共同老闆及投資人 714 00:33:19,206 --> 00:33:20,414 不必多說了 715 00:33:20,415 --> 00:33:22,417 {\an8}(切斯特足球俱樂部對雷克斯漢姆 2015年10月3日) 716 00:33:26,922 --> 00:33:29,548 好吧,雷克斯漢姆真正的賽場是在切斯特 717 00:33:29,549 --> 00:33:32,385 {\an8}離這裡16公里遠,他們是真正的死對頭 718 00:33:33,178 --> 00:33:35,012 對,但自從羅布和萊恩加入後 719 00:33:35,013 --> 00:33:37,682 我們有好萊塢德比,布萊迪在伯明罕 720 00:33:39,184 --> 00:33:41,810 死侍德比,傑克曼在諾維奇 721 00:33:41,811 --> 00:33:43,145 我媽在諾維奇土生土長 722 00:33:43,146 --> 00:33:44,396 - 現在也住在諾維奇 - 對 723 00:33:44,397 --> 00:33:45,523 所以我就選了諾維奇 724 00:33:46,191 --> 00:33:47,233 金絲雀 725 00:33:47,234 --> 00:33:50,153 再來是和史努比狗狗在斯旺西的德比 726 00:33:50,654 --> 00:33:52,071 歡迎加入俱樂部,史努比 727 00:33:52,072 --> 00:33:53,030 加緊腳步吧 728 00:33:53,031 --> 00:33:55,699 我不太確定,還沒有人想到要取什麼名字 729 00:33:55,700 --> 00:33:58,661 這是德比嗎?這算是敵對關係嗎? 730 00:33:58,662 --> 00:34:00,788 {\an8}從球迷給我的感覺來看 731 00:34:00,789 --> 00:34:01,747 {\an8}我們應該能稱之為德比大戰 732 00:34:01,748 --> 00:34:02,957 {\an8}(維多馬托斯 斯旺西城足球俱樂部教練) 733 00:34:02,958 --> 00:34:05,960 德比大賽,美國稱之為世仇賽 734 00:34:05,961 --> 00:34:10,965 德州對奧克拉荷馬,密西根對俄亥俄州 735 00:34:10,966 --> 00:34:12,675 或紅襪對洋基 736 00:34:12,676 --> 00:34:15,552 瓦瑞泰克和艾羅一較高下 737 00:34:15,553 --> 00:34:18,389 這些都是我們所謂的德比大賽 738 00:34:18,390 --> 00:34:22,143 那些比賽能激起球迷的熱情 739 00:34:23,061 --> 00:34:24,311 我的天啊 740 00:34:24,312 --> 00:34:28,190 球迷更在乎那些比賽的表現 741 00:34:28,191 --> 00:34:30,234 在其他比賽淡出後 742 00:34:30,235 --> 00:34:32,570 球迷會永遠記得那些日子 743 00:34:33,488 --> 00:34:36,949 {\an8}我認為是勁敵,因為在英格蘭足球界裡… 744 00:34:36,950 --> 00:34:38,117 {\an8}(斯旺西城球迷) 745 00:34:38,118 --> 00:34:42,079 {\an8}…威爾斯的球隊不多 敵意就是這樣滋長的 746 00:34:42,080 --> 00:34:45,375 我們仍然是威爾斯的主宰,永遠都是 747 00:34:46,084 --> 00:34:47,376 小鎮向前衝 748 00:34:47,377 --> 00:34:52,047 {\an8}我想22、23年以來 斯旺西第一次跟雷克斯漢姆比賽,北對南 749 00:34:52,048 --> 00:34:54,883 大城市對上…容我這麼說,小鎮 750 00:34:54,884 --> 00:34:57,886 如果你要預測比數 我想會是二比一,斯旺西獲勝 751 00:34:57,887 --> 00:35:00,097 我們會拍拍你的頭,送你回家 752 00:35:00,098 --> 00:35:02,516 斯旺西…斯旺西 753 00:35:02,517 --> 00:35:04,643 只想成為威爾斯最棒的球隊 754 00:35:04,644 --> 00:35:07,396 有兩支威爾斯球隊 就不是在比冠軍賽了吧? 755 00:35:07,397 --> 00:35:09,231 這樣就能到處吹噓了 756 00:35:09,232 --> 00:35:12,818 對,我想今天我希望能贏 757 00:35:12,819 --> 00:35:15,822 雷克斯漢姆 758 00:35:16,781 --> 00:35:17,782 加油,斯旺西 759 00:35:21,369 --> 00:35:22,286 (斯旺西體育場) 760 00:35:22,287 --> 00:35:25,664 你們是威爾斯第三隊,威爾斯第三隊 761 00:35:25,665 --> 00:35:27,458 (斯旺西城對雷克斯漢姆 2025年12月19日) 762 00:35:27,459 --> 00:35:30,252 {\an8}你們只是威爾斯的第三支球隊 763 00:35:30,253 --> 00:35:35,966 好,首先,各位,今晚我們身負重任 764 00:35:35,967 --> 00:35:38,927 首先,為了我們的支持者 765 00:35:38,928 --> 00:35:40,095 {\an8}他們大老遠跑來,要積極一點 766 00:35:40,096 --> 00:35:41,805 {\an8}我受夠他們了,去他們的 767 00:35:41,806 --> 00:35:43,140 {\an8}告訴大家他們有多棒 768 00:35:43,141 --> 00:35:46,393 {\an8}今晚我們會是最冷血的球隊 769 00:35:46,394 --> 00:35:47,603 {\an8}重大時刻來臨 770 00:35:47,604 --> 00:35:49,980 {\an8}我們痛宰他們,讓他們滾邊涼快去吧 771 00:35:49,981 --> 00:35:51,357 {\an8}- 來吧,我們上吧 - 加油,各位 772 00:35:51,358 --> 00:35:53,068 {\an8}(菲爾的熱情,八分,獲勝 威爾的熱情,七分) 773 00:35:54,486 --> 00:35:56,988 歡迎來到斯旺西 774 00:35:57,822 --> 00:35:59,407 氣氛非常熱烈 775 00:36:02,452 --> 00:36:05,120 球迷情緒高漲 776 00:36:05,121 --> 00:36:11,043 我們很高興能為大家帶來這場盛大的比賽 777 00:36:11,044 --> 00:36:13,505 就我所知,門票幾乎銷售一空 778 00:36:14,089 --> 00:36:17,800 雷克斯漢姆在競爭激烈的聯賽中 保持在排名中段班 779 00:36:17,801 --> 00:36:18,759 今晚能贏球會是件大事 780 00:36:18,760 --> 00:36:19,761 (第15名,雷克斯漢姆 第19名,斯旺西) 781 00:36:20,303 --> 00:36:22,805 雷克斯漢姆穿著第一套服裝 紅色上衣,白色短褲 782 00:36:22,806 --> 00:36:24,641 斯旺西身穿第一套服裝,全白 783 00:36:26,685 --> 00:36:30,188 雷克斯漢姆開球,一記長傳 784 00:36:31,439 --> 00:36:34,608 摩爾和卡班戈撞在一起 雷克斯漢姆帶球進攻 785 00:36:34,609 --> 00:36:36,110 找空檔,加油 786 00:36:36,111 --> 00:36:37,736 隆曼漂亮地頭球落地 787 00:36:37,737 --> 00:36:39,488 謝夫承受壓力,對手犯規 788 00:36:39,489 --> 00:36:40,698 拜託 789 00:36:40,699 --> 00:36:43,201 這是…對,場面已經很火爆了 790 00:36:48,581 --> 00:36:50,458 加油,基佛,加油 791 00:36:51,835 --> 00:36:54,044 好主意,很棒的球 792 00:36:54,045 --> 00:36:56,547 隆曼在右手邊,被達布森撿到 793 00:36:56,548 --> 00:36:58,173 摩爾進攻六碼禁區 794 00:36:58,174 --> 00:37:01,301 隆曼要對付他的隊友 切入禁區,射門得分 795 00:37:01,302 --> 00:37:04,680 進了,烏龍球,雷克斯漢姆領先 796 00:37:04,681 --> 00:37:08,434 {\an8}伯傑斯猛力用頭將球撞進球網的右上角 797 00:37:08,435 --> 00:37:09,561 {\an8}(13分鐘 斯旺西城0分,雷克斯漢姆1分) 798 00:37:10,770 --> 00:37:12,604 快進球 799 00:37:12,605 --> 00:37:16,900 對後衛伯傑斯來說,那絕對是場惡夢 800 00:37:16,901 --> 00:37:19,737 他跟後衛說,努力拚搏吧 801 00:37:19,738 --> 00:37:21,364 但就像你說的,那是很棒的結束 802 00:37:24,117 --> 00:37:25,368 雷克斯漢姆 803 00:37:25,994 --> 00:37:29,831 對湯瑪森的挑戰非常精彩 804 00:37:30,373 --> 00:37:31,457 他媽的! 805 00:37:31,458 --> 00:37:33,168 那是在搞什麼? 806 00:37:33,877 --> 00:37:37,254 史達門奇拿到黃牌 807 00:37:37,255 --> 00:37:40,466 - 滾開 - 冷靜下來,各位,拜託 808 00:37:40,467 --> 00:37:42,676 歐布萊恩傳球 809 00:37:42,677 --> 00:37:43,844 雷克斯漢姆失去球 810 00:37:43,845 --> 00:37:45,512 加爾布雷斯遲來的攔截 811 00:37:45,513 --> 00:37:47,474 搞什麼鬼? 812 00:37:48,308 --> 00:37:50,226 又一張黃牌 813 00:37:50,810 --> 00:37:52,687 他們拿了越來越多張黃牌 814 00:37:56,608 --> 00:37:58,442 羅納德跑向麥克林 815 00:37:58,443 --> 00:37:59,943 把球往後拉,漂亮的觸球 816 00:37:59,944 --> 00:38:01,988 贊恩維波尼克,球偏了,但進了 817 00:38:03,448 --> 00:38:04,698 {\an8}(69分鐘 斯旺西城1分,雷克斯漢姆1分) 818 00:38:04,699 --> 00:38:05,950 {\an8}該死 819 00:38:06,659 --> 00:38:08,035 對,很不幸 820 00:38:08,036 --> 00:38:11,498 找到一點空間,輕輕觸球 看看他想做什麼 821 00:38:12,248 --> 00:38:14,125 多明海恩大反彈 822 00:38:15,043 --> 00:38:16,586 雷克斯漢姆能回應嗎? 823 00:38:17,378 --> 00:38:20,423 現在斯旺西球迷在吶喊 824 00:38:22,634 --> 00:38:24,426 加爾布雷斯站到邊上 825 00:38:24,427 --> 00:38:27,596 歐康克沃過來,把球撞到空中 826 00:38:27,597 --> 00:38:29,014 球飛向球門口 827 00:38:29,015 --> 00:38:30,349 歐康克沃退後 828 00:38:30,350 --> 00:38:32,559 完全沒影響,嚴重的失誤 829 00:38:32,560 --> 00:38:33,561 斯旺西 830 00:38:34,103 --> 00:38:35,687 發生了什麼事? 831 00:38:35,688 --> 00:38:38,482 {\an8}歐康克沃沒有壓下第一球 832 00:38:38,483 --> 00:38:39,733 {\an8}(90分鐘 斯旺西城2分,雷克斯漢姆1分) 833 00:38:39,734 --> 00:38:41,318 {\an8}但他輕鬆地回防 834 00:38:41,319 --> 00:38:43,237 {\an8}球卻從他手裡滑落 835 00:38:43,238 --> 00:38:48,075 老實說,這種落敗方式太慘了 836 00:38:48,076 --> 00:38:51,162 但歐康克沃這樣出錯真離譜 837 00:38:51,704 --> 00:38:53,414 真令人難過,對吧? 838 00:38:54,207 --> 00:38:56,917 亞瑟失常了 839 00:38:56,918 --> 00:38:59,254 處理不當,代價很高 840 00:39:02,423 --> 00:39:05,175 隆曼在下面,在空中被推走 841 00:39:05,176 --> 00:39:06,845 再度交給斯旺西 842 00:39:07,637 --> 00:39:09,847 終場哨聲響起 843 00:39:09,848 --> 00:39:12,474 {\an8}雷克斯漢姆,我想真的… 844 00:39:12,475 --> 00:39:14,017 {\an8}(比賽結束 斯旺西城2分,雷克斯漢姆1分) 845 00:39:14,018 --> 00:39:18,188 {\an8}輸給斯旺西一分 846 00:39:18,189 --> 00:39:21,942 卡麥隆伯傑斯的烏龍球 讓我們一開始取得領先 847 00:39:21,943 --> 00:39:24,027 雷克斯漢姆的起頭不錯 848 00:39:24,028 --> 00:39:25,779 雷克斯漢姆會非常沮喪 849 00:39:25,780 --> 00:39:28,366 他們讓比賽失去控制 850 00:39:39,502 --> 00:39:41,545 我們有時表現不錯 851 00:39:41,546 --> 00:39:45,173 比賽開始時 我們覺得下半場有幾次表現不錯 852 00:39:45,174 --> 00:39:48,720 我想我們至少該拿下一分 853 00:39:53,474 --> 00:39:58,103 很失望,我們特地南下,這… 854 00:39:58,104 --> 00:39:59,313 對,有點可惜 855 00:39:59,314 --> 00:40:01,815 但我想他們可能是比較強的隊伍 856 00:40:01,816 --> 00:40:04,569 但真的很難過,對 857 00:40:06,362 --> 00:40:09,114 22年來我們第一次對上他們 858 00:40:09,115 --> 00:40:13,410 我們被痛宰,感覺糟透了 859 00:40:13,411 --> 00:40:17,874 但好消息是我們不必等22年 才能再度對決 860 00:40:18,499 --> 00:40:21,044 放馬過來,寶貝 861 00:40:21,544 --> 00:40:23,796 (斯旺西) 862 00:40:24,339 --> 00:40:27,133 我上傳了我當吉祥物的影片 863 00:40:28,134 --> 00:40:32,721 那是非常難忘的經驗,帶領著 864 00:40:32,722 --> 00:40:35,265 詹姆斯麥克林跟所有偉大的球員 865 00:40:35,266 --> 00:40:36,642 真是美夢成真 866 00:40:36,643 --> 00:40:38,810 媽,能給我手機嗎?我要拿給他們看 867 00:40:38,811 --> 00:40:39,895 好,拿去吧 868 00:40:39,896 --> 00:40:42,564 我跟雷克斯漢姆球員握手 869 00:40:42,565 --> 00:40:44,317 這是我和奧利拉斯朋 870 00:40:44,817 --> 00:40:47,694 那是麥克林,他在跳 871 00:40:47,695 --> 00:40:49,322 對,他很友善,他人很好 872 00:40:50,073 --> 00:40:52,282 我應該請他們追蹤我的IG 我該那麼做的 873 00:40:52,283 --> 00:40:54,285 字幕翻譯:劉晏汝