1
00:00:11,637 --> 00:00:16,391
Eisteddfod är en vecka
där man firar allt som är walesiskt.
2
00:00:18,101 --> 00:00:20,270
Det är så speciellt att ha det i Wrexham.
3
00:00:21,438 --> 00:00:25,901
Det är för att föra walesarna samman.
Walesisk kultur, konst, musik.
4
00:00:29,238 --> 00:00:31,739
Och en sammankomst för alla att komma
5
00:00:31,740 --> 00:00:34,785
och prata walesiska, öva walesiska,
lära sig walesiska.
6
00:00:35,827 --> 00:00:40,331
{\an8}Det är så fint, för sist vi hade det
i Wrexham var 2011, tror jag,
7
00:00:40,332 --> 00:00:42,501
{\an8}så det händer inte ofta.
8
00:00:43,001 --> 00:00:46,295
Traditionen går långt tillbaka
och är djupt rotad.
9
00:00:46,296 --> 00:00:49,507
{\an8}Men den lever också.
Det är väldigt viktigt
10
00:00:49,508 --> 00:00:54,888
{\an8}att det inte bara är historiskt.
11
00:00:55,639 --> 00:00:57,014
Vi är en stolt nation.
12
00:00:57,015 --> 00:00:59,767
{\an8}Vi bär draken på bröstet med stolthet.
13
00:00:59,768 --> 00:01:02,270
Vi är inte bättre än andra nationer,
vi är inte sämre.
14
00:01:02,271 --> 00:01:05,022
Vi är annorlunda på ett underbart sätt,
15
00:01:05,023 --> 00:01:08,485
besynnerliga, kan man säga, unika.
Vi är väldigt stolta över det.
16
00:01:09,236 --> 00:01:12,113
Jag är väldigt walesisk och stolt.
Vi är väldigt patriotiska.
17
00:01:12,114 --> 00:01:15,992
Vi är väldigt passionerade
i vårt stöd för allt som vårt land har,
18
00:01:15,993 --> 00:01:17,827
speciellt när det gäller fotboll.
19
00:01:17,828 --> 00:01:22,040
Fotbollen är en del av Eisteddfod,
och det är helt fantastiskt.
20
00:01:24,668 --> 00:01:28,546
Jag är först och främst en stolt walesare,
men jag är också en stolt nordwalesare.
21
00:01:28,547 --> 00:01:31,716
Det finns en enorm rivalitet
mellan södra Wales och norra Wales.
22
00:01:31,717 --> 00:01:34,385
Folk förstår inte riktigt
den walesiska rivaliteten.
23
00:01:34,386 --> 00:01:35,553
Det är en stor grej.
24
00:01:35,554 --> 00:01:39,433
Jag antar att nord
alltid har hatat syd, och syd…
25
00:01:40,142 --> 00:01:42,561
har haft samma åsikt om nord.
26
00:01:43,812 --> 00:01:45,438
{\an8}Skillnaden mellan nord och syd är
27
00:01:45,439 --> 00:01:48,024
{\an8}att syd alltid har stått i rampljuset.
28
00:01:48,025 --> 00:01:50,359
Storstäderna, enorma arenor,
29
00:01:50,360 --> 00:01:53,947
kändisarna, pengarna, alla fördelar.
30
00:01:55,324 --> 00:01:57,742
Vi i norr har inte alltid
haft strålkastarljuset.
31
00:01:57,743 --> 00:02:00,828
Vi tenderar att dra vårt strå till stacken
utan åthävor.
32
00:02:00,829 --> 00:02:05,042
Men stoltheten över att vara walesare
kommer alltid att finnas där.
33
00:02:06,251 --> 00:02:09,254
Äntligen får Wrexham
uppmärksamheten den förtjänar.
34
00:02:09,838 --> 00:02:12,840
Den här säsongen
spelar Wrexham och Swansea i samma liga
35
00:02:12,841 --> 00:02:14,800
för första gången på 20 år.
36
00:02:14,801 --> 00:02:18,972
Vi har en stor match på gång
och Wrexham har nåt att bevisa.
37
00:02:20,223 --> 00:02:23,643
{\an8}På ett konstigt sätt, som med syskonhat,
38
00:02:23,644 --> 00:02:26,854
{\an8}vill våra fans
desperat tvåla till Swansea,
39
00:02:26,855 --> 00:02:29,523
{\an8}och jag tror att deras fans
desperat vill slå oss.
40
00:02:29,524 --> 00:02:33,819
{\an8}Matchen mellan Wrexham
och Swansea blir en stor match,
41
00:02:33,820 --> 00:02:38,241
{\an8}för det man spelar om är möjligheten
att bli Wales bästa lag.
42
00:02:39,409 --> 00:02:40,993
Det jag har sett i Wrexham
43
00:02:40,994 --> 00:02:44,747
är att det finns folk
som inte talar walesiska flytande än,
44
00:02:44,748 --> 00:02:50,836
eller som inte är säkra på kulturen,
som har kommit hit.
45
00:02:50,837 --> 00:02:54,882
Det har gjort mig jätteglad.
46
00:02:54,883 --> 00:02:56,551
Så, ja. Heja the Town.
47
00:03:43,765 --> 00:03:45,433
Jag är så stolt över killarna.
48
00:03:45,434 --> 00:03:48,853
Vi har sett laget komma samman
framför ögonen på oss.
49
00:03:48,854 --> 00:03:50,187
{\an8}Kaboré till Windass.
50
00:03:50,188 --> 00:03:51,565
{\an8}Spelar till Moore.
51
00:03:59,489 --> 00:04:00,739
Tre år i rad.
52
00:04:00,740 --> 00:04:02,908
Och på United Day på Racecourse
53
00:04:02,909 --> 00:04:06,204
fortsätter vi att vinna
genom att slå Charlton.
54
00:04:06,788 --> 00:04:08,665
Och Windass tar straffen.
55
00:04:09,249 --> 00:04:12,043
Publiken tystnar, domaren blåser.
56
00:04:12,627 --> 00:04:13,961
Windass, kort ansats.
57
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
Ja!
58
00:04:19,551 --> 00:04:21,261
{\an8}FULL TID
59
00:04:23,180 --> 00:04:24,263
Kom igen!
60
00:04:24,264 --> 00:04:26,182
Ja, för fan! Kom igen!
61
00:04:26,183 --> 00:04:30,060
Med den segern
fortsätter Wrexham att klättra i tabellen.
62
00:04:30,061 --> 00:04:31,730
Fantastiskt av oss mot Charlton.
63
00:04:32,856 --> 00:04:35,483
Vilken resa hittills, eller hur? Jösses.
64
00:04:35,484 --> 00:04:37,318
- Det går bra för oss.
- Ja.
65
00:04:37,319 --> 00:04:39,195
{\an8}- Vi är här och vi kan konkurrera.
- Ja.
66
00:04:39,196 --> 00:04:40,738
{\an8}Vi förtjänar att vara här.
67
00:04:40,739 --> 00:04:43,282
{\an8}- Vi är med de stora pojkarna.
- Vi spelar med dem.
68
00:04:43,283 --> 00:04:46,160
- Vilken värld lever vi i?
- Det är bara… Eller hur?
69
00:04:46,161 --> 00:04:48,454
Från National League till Championship,
70
00:04:48,455 --> 00:04:50,122
- galet.
- Som en dröm, eller hur?
71
00:04:50,123 --> 00:04:50,999
Ja.
72
00:04:57,798 --> 00:05:00,883
Wrexham mot Bristol i dag.
Tre-ett, Wrexham.
73
00:05:00,884 --> 00:05:02,134
Kom igen, Reds!
74
00:05:02,135 --> 00:05:04,762
Skönt att Broadhead är med
i startuppställningen.
75
00:05:04,763 --> 00:05:07,097
Han är en av mina favoritspelare.
Han är bra.
76
00:05:07,098 --> 00:05:10,100
Han var definitivt en bra värvning.
Jag gillar honom och tänker:
77
00:05:10,101 --> 00:05:11,727
"Kom igen, Wrexham, ni klarar det."
78
00:05:11,728 --> 00:05:17,483
Wrexham mot Bristol City
i den här fascinerande matchen.
79
00:05:17,484 --> 00:05:21,111
Vi ligger på undre halvan. Det betyder
att vi nu ligger på 15:e plats.
80
00:05:21,112 --> 00:05:23,531
Bristol City ligger på sjätte plats.
81
00:05:23,532 --> 00:05:26,910
Med en seger i dag
skulle vi hamna precis bakom dem.
82
00:05:29,538 --> 00:05:30,621
Matchen börjar.
83
00:05:30,622 --> 00:05:32,414
Kom igen, Wrexham!
84
00:05:32,415 --> 00:05:34,250
Bra boll. Springer mot försvaret.
85
00:05:34,251 --> 00:05:36,502
Håller i, ryggen mot mål
vid straffområdet.
86
00:05:36,503 --> 00:05:38,420
Cleworth ligger nära.
87
00:05:38,421 --> 00:05:40,507
Mehmeti ville ha frispark.
88
00:05:41,383 --> 00:05:45,010
Wrexham ser aggressiva ut så här i början.
89
00:05:45,011 --> 00:05:46,345
Bra press från Wrexham.
90
00:05:46,346 --> 00:05:47,597
Thomason till Broadhead.
91
00:05:49,266 --> 00:05:50,267
Den skruvas.
92
00:05:53,520 --> 00:05:57,065
{\an8}Det var magnifikt av Nathan Broadhead!
93
00:05:58,608 --> 00:06:03,153
Men vi har väntat på att han
ska explodera, och han gjorde det.
94
00:06:03,154 --> 00:06:04,114
Nathan Broadhead!
95
00:06:06,950 --> 00:06:08,284
Sjuttionde minuten.
96
00:06:08,285 --> 00:06:11,079
Det har varit en fascinerande,
intensiv match.
97
00:06:11,830 --> 00:06:14,331
Bollen tar i ribban! Den är inne!
98
00:06:14,332 --> 00:06:16,251
Den gick rakt in!
99
00:06:16,793 --> 00:06:18,587
Wow! Två-noll.
100
00:06:19,212 --> 00:06:21,547
{\an8}Herregud!
101
00:06:21,548 --> 00:06:24,634
{\an8}Vilket sätt att dubbla ledningen.
102
00:06:30,849 --> 00:06:36,103
{\an8}Där kom slutsignalen
för en fin vinst för Wrexham.
103
00:06:36,104 --> 00:06:39,523
{\an8}Slutresultatet är Wrexham, två,
Bristol City, noll.
104
00:06:39,524 --> 00:06:42,818
En fantastisk prestation av Wrexham.
105
00:06:42,819 --> 00:06:47,281
Och med det klättrar vi fyra enorma steg
upp till tionde plats.
106
00:06:47,282 --> 00:06:50,451
Jag är glad att Broadhead
gjorde mål för oss.
107
00:06:50,452 --> 00:06:52,202
En lysande match.
108
00:06:52,203 --> 00:06:55,247
{\an8}Ja, jag började som ganska ung
109
00:06:55,248 --> 00:06:57,583
jämfört med andra barn.
110
00:06:57,584 --> 00:07:00,502
Jag var på uttagningar
när jag var sex eller sju,
111
00:07:00,503 --> 00:07:03,922
och sen skrev jag på
för Wrexham för två år.
112
00:07:03,923 --> 00:07:05,257
{\an8}WALESISK FOTBOLLSLEGENDAR
113
00:07:05,258 --> 00:07:07,176
{\an8}Efter det skrev jag på för Everton.
114
00:07:07,177 --> 00:07:09,803
{\an8}Jag fick ett stipendium där på tio år,
115
00:07:09,804 --> 00:07:11,680
{\an8}sen gick jag till Ipswich.
116
00:07:11,681 --> 00:07:14,893
Nathan Broadhead får bollen i nät.
117
00:07:15,477 --> 00:07:17,186
Nathan Broadhead!
118
00:07:17,187 --> 00:07:19,021
{\an8}Nathan Broadhead har X-faktorn.
119
00:07:19,022 --> 00:07:21,607
{\an8}Han har varit en del av den otroliga resan
120
00:07:21,608 --> 00:07:24,151
{\an8}som staden har gjort de senaste åren.
121
00:07:24,152 --> 00:07:27,237
Vi blev uppflyttade
från Championship till Premier League.
122
00:07:27,238 --> 00:07:29,365
Jag spelade i Premier League
förra säsongen.
123
00:07:29,366 --> 00:07:33,702
Det jag lärde mig i Premier League
är att det är en annan nivå.
124
00:07:33,703 --> 00:07:36,748
Jag vill komma dit igen med Wrexham.
125
00:07:38,875 --> 00:07:42,545
Hur var det att växa upp
borta från mamma och pappa som ung pojke?
126
00:07:44,589 --> 00:07:46,049
Det är en svår fråga.
127
00:07:46,591 --> 00:07:47,759
Förlåt.
128
00:07:54,015 --> 00:07:56,184
Det är en tuff resa
för en fotbollsspelare.
129
00:07:56,685 --> 00:07:57,768
{\an8}- Riktigt tuff.
- Ja.
130
00:07:57,769 --> 00:08:01,563
{\an8}Folk förstår inte det.
Och det är tufft för föräldrarna.
131
00:08:01,564 --> 00:08:03,649
Oj. När flyttade jag?
132
00:08:03,650 --> 00:08:05,609
- Tretton.
- Tretton. Till…
133
00:08:05,610 --> 00:08:08,445
- Första natten borta var du tolv.
- Ja.
134
00:08:08,446 --> 00:08:09,864
Jag hade inte direkt…
135
00:08:11,282 --> 00:08:12,366
nån barndom.
136
00:08:12,367 --> 00:08:14,452
- Nej. Det är nåt där.
- Förstår ni vad jag menar?
137
00:08:15,036 --> 00:08:18,415
Ja. Så är det.
Du saknar din barndom och dina vänner.
138
00:08:18,998 --> 00:08:22,627
Okej. Det är svårt att prata om det.
139
00:08:28,633 --> 00:08:29,634
Är du okej?
140
00:08:30,468 --> 00:08:33,930
Det är nog för
att jag inte träffade dem så ofta.
141
00:08:35,724 --> 00:08:36,640
Ja.
142
00:08:36,641 --> 00:08:42,229
Från 12 till 18 bodde jag ensam
och missade mycket.
143
00:08:42,230 --> 00:08:44,733
Sen flyttade jag när jag var 18.
144
00:08:45,316 --> 00:08:47,609
Det krossade mitt hjärta
när han fyllde 18.
145
00:08:47,610 --> 00:08:50,196
- Det gör mig ledsen.
- Varför då?
146
00:08:51,281 --> 00:08:53,408
- För att jag inte såg dig växa upp.
- Ja.
147
00:08:55,702 --> 00:08:57,745
Det sårade mig mer än nåt annat.
148
00:08:57,746 --> 00:09:01,791
För då… När du var 18 var du vuxen
och jag var inte där.
149
00:09:03,334 --> 00:09:05,754
Jag försöker förtränga det.
150
00:09:07,672 --> 00:09:08,757
Men…
151
00:09:09,507 --> 00:09:13,470
Jag tror att det var bra för mig
att röra på mig.
152
00:09:15,096 --> 00:09:16,681
För det är inte många…
153
00:09:19,100 --> 00:09:20,727
från mitt område…
154
00:09:21,603 --> 00:09:23,772
som flyttar, antar jag.
155
00:09:25,440 --> 00:09:27,442
- Definitivt tacksam.
- Ja.
156
00:09:29,861 --> 00:09:31,154
Det var allt jag behövde höra.
157
00:09:32,655 --> 00:09:33,656
Jag älskar dig.
158
00:09:37,410 --> 00:09:39,787
Det här känns som en terapisession.
159
00:09:39,788 --> 00:09:41,997
Jaså? Ja.
160
00:09:41,998 --> 00:09:43,624
- Och laget…
- De tog hand om dig.
161
00:09:43,625 --> 00:09:46,001
- Ja.
- Everton tog verkligen hand om honom.
162
00:09:46,002 --> 00:09:48,712
Men sen sa jag…
Jag pratade med Everton och sa:
163
00:09:48,713 --> 00:09:52,049
"Lyssna. Nu måste han bo själv.
164
00:09:52,050 --> 00:09:56,345
Han måste lära sig att laga mat,
städa, tvätta." Och de…
165
00:09:56,346 --> 00:09:59,890
- Jag kan fortfarande inte det.
- Jag bråkade ändå med dem. De gav oss…
166
00:09:59,891 --> 00:10:02,143
Det är därför han har
vår underbara Nicole.
167
00:10:02,811 --> 00:10:04,437
Vad får Nathan Broadhead att le?
168
00:10:07,941 --> 00:10:09,109
Att vinna.
169
00:10:09,692 --> 00:10:12,986
Självklart min flickvän och min hund.
170
00:10:12,987 --> 00:10:14,155
Kom hit, Mel.
171
00:10:14,989 --> 00:10:16,241
Här är hon.
172
00:10:17,992 --> 00:10:20,787
Bra att jag tog tillräckligt med pasta.
173
00:10:22,455 --> 00:10:23,957
Vänta, hur gör man det här?
174
00:10:25,208 --> 00:10:27,376
- Och sen…
- Jag tror att jag hade sönder den.
175
00:10:27,377 --> 00:10:30,712
- Nej, vrid bara på den.
- Jaha.
176
00:10:30,713 --> 00:10:33,382
- Jag lagar all mat.
- Ja.
177
00:10:33,383 --> 00:10:36,885
Jag lagade mer mat
när jag inte var gravid.
178
00:10:36,886 --> 00:10:38,387
Ja.
179
00:10:38,388 --> 00:10:40,681
- En liten flicka på väg. Kan du…
- Ja.
180
00:10:40,682 --> 00:10:43,142
- …lägga den där?
- Vi har väl inte bestämt namn?
181
00:10:43,143 --> 00:10:46,270
{\an8}Vi tror att vi har ett,
men vi har inget mellannamn…
182
00:10:46,271 --> 00:10:49,399
- Din pappa sa att det var det bästa.
- Ja.
183
00:10:50,900 --> 00:10:55,446
Han sa att det skulle
förändra mitt liv och mitt bankkonto.
184
00:10:56,447 --> 00:10:59,825
Så fort barnet kommer ut förändras livet.
185
00:10:59,826 --> 00:11:01,119
Det är bara…
186
00:11:01,953 --> 00:11:04,289
Det är bara en dröm, eller hur?
187
00:11:05,123 --> 00:11:07,041
För en person som jag.
188
00:11:13,506 --> 00:11:15,008
{\an8}WALES FOTBOLLSFÖRBUND
189
00:11:17,760 --> 00:11:20,220
{\an8}För första gången på över tio år,
190
00:11:20,221 --> 00:11:24,183
{\an8}nej, sen 2007, har Wrexham
tre walesiska landslagsspelare i truppen.
191
00:11:24,184 --> 00:11:27,228
Danny Ward, Kieffer Moore
och Nathan Broadhead är med.
192
00:11:27,729 --> 00:11:30,189
Nu när vi har walesiska landslagsspelare
193
00:11:30,190 --> 00:11:32,608
visar det än en gång
kvaliteten i Championship.
194
00:11:32,609 --> 00:11:37,947
Det här är en liga där man har
spelare av internationell kvalitet.
195
00:11:38,740 --> 00:11:41,825
Wales betyder stolthet, hemma.
196
00:11:41,826 --> 00:11:47,748
Jag känner ett ansvar
att ta Wales till VM.
197
00:11:47,749 --> 00:11:49,792
Spela bra för Wrexham.
198
00:11:50,460 --> 00:11:51,920
Ta dem till Prem.
199
00:11:55,465 --> 00:11:58,217
Att vara walesare
är den stoltaste delen av mig.
200
00:11:58,218 --> 00:12:00,636
Jag föddes här. Jag spelar för mitt land.
201
00:12:00,637 --> 00:12:02,888
Jag bär den här tröjan så ofta jag får.
202
00:12:02,889 --> 00:12:05,808
Men jag har aldrig vetat
hur walesisk jag egentligen är.
203
00:12:07,185 --> 00:12:10,771
Vi är här för att prata
om er familjehistoria och ert dna.
204
00:12:10,772 --> 00:12:12,147
{\an8}SLÄKTFORSKARE
205
00:12:12,148 --> 00:12:15,108
{\an8}- Vad vet ni redan?
- Jag vet ingenting, ärligt talat.
206
00:12:15,109 --> 00:12:18,737
- Jag vet bara att jag är från Bangor.
- Visst.
207
00:12:18,738 --> 00:12:21,114
- Och Nathan föddes i Bangor.
- Ja.
208
00:12:21,115 --> 00:12:23,701
Okej. Berätta om din pappa.
Vad gjorde han?
209
00:12:24,327 --> 00:12:26,371
Min pappa spelade fotboll.
210
00:12:27,872 --> 00:12:28,915
Ja.
211
00:12:29,499 --> 00:12:30,750
Varför blir du känslosam?
212
00:12:34,629 --> 00:12:35,713
Jag vet inte.
213
00:12:36,422 --> 00:12:39,758
När vi tittade på släktträdet hittade vi…
214
00:12:39,759 --> 00:12:41,302
Den här var rolig.
215
00:12:41,970 --> 00:12:43,428
- Du kan börja med den.
- Wow.
216
00:12:43,429 --> 00:12:44,721
Ja.
217
00:12:44,722 --> 00:12:45,639
SPELARE GIFTER SIG
218
00:12:45,640 --> 00:12:47,849
"Mr Anthony William Broadhead
från Liverpool,
219
00:12:47,850 --> 00:12:52,062
Bangor City FC-forward,
och hans brud, Shirley Thomas."
220
00:12:52,063 --> 00:12:54,147
- Ni kommer från fotbollen, eller hur?
- Ja.
221
00:12:54,148 --> 00:12:56,608
Ja, min far var också
en bra fotbollsspelare.
222
00:12:56,609 --> 00:12:58,986
Det sitter nog i generna.
Det måste det göra.
223
00:12:58,987 --> 00:13:00,988
Är ni redo att höra om ert dna?
224
00:13:00,989 --> 00:13:02,114
- Ja.
- Ja.
225
00:13:02,115 --> 00:13:06,244
Jag lämnar över det här till er
och låter er navigera.
226
00:13:09,622 --> 00:13:12,457
- "Norra Wales, 79 %."
- 79%.
227
00:13:12,458 --> 00:13:15,335
"Södra Wales, fyra procent." Ja.
228
00:13:15,336 --> 00:13:16,461
Bara walesare.
229
00:13:16,462 --> 00:13:18,630
Era rötter sitter djupt i Wales.
230
00:13:18,631 --> 00:13:19,715
- Ja.
- Ja.
231
00:13:19,716 --> 00:13:22,759
- I norr. Inte från södern.
- Jag gillar det.
232
00:13:22,760 --> 00:13:24,761
Jag är stolt över att vara walesare.
233
00:13:24,762 --> 00:13:30,518
Efter att ha sett det här är det galet
att få veta att jag verkligen är walesare.
234
00:13:31,352 --> 00:13:35,148
Ja, jag känner mer samhörighet.
Ja, absolut.
235
00:13:53,875 --> 00:13:56,918
I dag hedras jag med Gorsedd y Beirdd.
236
00:13:56,919 --> 00:13:59,212
Det är en tradition i Wales.
237
00:13:59,213 --> 00:14:03,592
{\an8}Den hedrar människor
som har gjort saker för språket
238
00:14:03,593 --> 00:14:06,178
{\an8}och hjälpt walesisk kultur.
Det är en tradition
239
00:14:06,179 --> 00:14:08,180
{\an8}där man välkomnas
240
00:14:08,181 --> 00:14:11,183
{\an8}till en grupp människor
som har gjort mycket för språket.
241
00:14:11,184 --> 00:14:12,518
Det är stort att vara en del av.
242
00:14:14,145 --> 00:14:15,271
…Lili…
243
00:14:18,941 --> 00:14:23,196
Det är speciellt att ha familjen här
och höra pappas namn vara en del av det.
244
00:14:24,155 --> 00:14:26,615
Det är nästan som om vi återförenades
245
00:14:26,616 --> 00:14:29,117
{\an8}på Eisteddfod Maes.
Det är speciellt för vår familj.
246
00:14:29,118 --> 00:14:30,994
{\an8}LILIS FASTER OCH FARBROR
247
00:14:30,995 --> 00:14:35,791
Att hon har fått det här betyder så mycket
för familjen, för henne och alla i Wales.
248
00:14:35,792 --> 00:14:37,000
- Ja!
- Ja.
249
00:14:37,001 --> 00:14:38,543
Det var Lili.
250
00:14:38,544 --> 00:14:40,463
Lili merch Gareth.
251
00:14:44,425 --> 00:14:46,384
- Vill du hämta din tröja?
- Ja.
252
00:14:46,385 --> 00:14:47,928
{\an8}ELRULLSTOLSFOTBOLL
253
00:14:47,929 --> 00:14:50,473
{\an8}- Ser du fram emot i dag?
- Ja, jag kan knappt bärga mig.
254
00:14:52,183 --> 00:14:56,019
Den här tröjan är lite stor.
Den ser ut som en kjol på mig.
255
00:14:56,020 --> 00:15:00,774
{\an8}Jag heter Will. Jag är 15 år
och spelar elrullstolsfotboll för Wrexham.
256
00:15:00,775 --> 00:15:03,068
Jag har Escobars syndrom
257
00:15:03,069 --> 00:15:05,237
och artrogrypos,
258
00:15:05,238 --> 00:15:08,782
vilket påverkar formen
på min rygg och mina fingrar,
259
00:15:08,783 --> 00:15:12,202
ben, höfter och så.
260
00:15:12,203 --> 00:15:15,331
Jag blir lätt trött när jag går.
261
00:15:16,290 --> 00:15:18,583
Jag borde lära mig det här själv.
262
00:15:18,584 --> 00:15:23,046
Jag tror att mitt tillstånd
har gjort det svårt.
263
00:15:23,047 --> 00:15:25,465
Det är inte idealiskt, men utan det
264
00:15:25,466 --> 00:15:27,969
skulle jag inte kunna
spela elrullstolsfotboll.
265
00:15:29,095 --> 00:15:32,681
Hans tillstånd påverkar alla hans leder,
266
00:15:32,682 --> 00:15:36,560
men han har alltid
haft en positiv attityd.
267
00:15:36,561 --> 00:15:39,437
{\an8}Vi har försökt göra honom
så självständig som möjligt.
268
00:15:39,438 --> 00:15:40,523
{\an8}WILLS MAMMA
269
00:15:47,029 --> 00:15:50,031
Jag kan köra nästa år. Jag borde nog det.
270
00:15:50,032 --> 00:15:53,910
Bara för att du kan
betyder det inte att du borde.
271
00:15:53,911 --> 00:15:56,664
- Alltså, jag tror…
- Varför då? Lika rättigheter.
272
00:15:58,541 --> 00:16:00,375
Jag förtjänar lika rättigheter.
273
00:16:00,376 --> 00:16:02,752
Ja, jag önskar att det fanns fler fans,
274
00:16:02,753 --> 00:16:04,754
som för icke funktionshindrade.
275
00:16:04,755 --> 00:16:06,048
Det hade varit coolt.
276
00:16:06,799 --> 00:16:08,675
Bygga upp en fanbas?
277
00:16:08,676 --> 00:16:14,557
Slå på en trumma, säga mitt namn,
få in några brittiska ramsor.
278
00:16:16,058 --> 00:16:17,976
Inte ramsorna du lyssnar på.
279
00:16:17,977 --> 00:16:20,604
- Jo, de där.
- Nej.
280
00:16:20,605 --> 00:16:22,690
- Idiot, idiot.
- Hördu.
281
00:16:27,820 --> 00:16:29,070
Ser du fram emot i dag?
282
00:16:29,071 --> 00:16:32,741
- Ja. Jag vill så gärna slå Man City.
- Vill du slå dem?
283
00:16:32,742 --> 00:16:35,160
Hur många mål ska du göra i dag?
284
00:16:35,161 --> 00:16:38,247
Jag vet inte. Ett hattrick vore bra.
285
00:16:38,998 --> 00:16:41,416
Ligan för elrullstolsfotboll
fanns före Rob och Ryan.
286
00:16:41,417 --> 00:16:43,960
När de kom in
var en av de första sakerna de sa:
287
00:16:43,961 --> 00:16:47,547
{\an8}"Det här vill vi stötta." Och sen dess
288
00:16:47,548 --> 00:16:49,257
har vi fortsatt att stötta dem.
289
00:16:49,258 --> 00:16:51,426
Vi har ett A-lag för herrar,
290
00:16:51,427 --> 00:16:53,470
ett A-lag för damer,
291
00:16:53,471 --> 00:16:56,056
och ett A-lag för elrullstolar.
292
00:16:56,057 --> 00:17:01,311
Det åligger oss
som har förmånen att kunna delta,
293
00:17:01,312 --> 00:17:04,981
spela vad det än är, med och för klubben,
294
00:17:04,982 --> 00:17:08,026
att utöka den möjligheten
till så många som möjligt.
295
00:17:08,027 --> 00:17:10,445
Fotboll är för alla.
296
00:17:10,446 --> 00:17:14,950
Ju mer tillgängligt det är för människor,
desto bättre.
297
00:17:14,951 --> 00:17:18,078
De bär våra kit, de bär vårt märke,
298
00:17:18,079 --> 00:17:21,248
de representerar vår klubb. De är Wrexham.
299
00:17:21,249 --> 00:17:22,666
Okej. Lyssna då, grabbar.
300
00:17:22,667 --> 00:17:27,504
Oroa er inte, okej? Spela bara ert spel.
Jag vet att vi har kameror och sånt här,
301
00:17:27,505 --> 00:17:29,756
men det påverkar inte er på planen, okej?
302
00:17:29,757 --> 00:17:32,175
Njut bara av det. Det är därför vi är här.
303
00:17:32,176 --> 00:17:33,635
- Nu kör vi.
- Ni ska vara här.
304
00:17:33,636 --> 00:17:35,428
Alla spelare har olika ambitioner.
305
00:17:35,429 --> 00:17:38,306
{\an8}För oss handlar det
om att göra Wrexham till en plats
306
00:17:38,307 --> 00:17:40,141
{\an8}där de kan göra allt de strävar efter.
307
00:17:40,142 --> 00:17:41,643
{\an8}TRÄNARE, ELRULLSTOLSFOTBOLL
308
00:17:41,644 --> 00:17:43,271
{\an8}Att tävla på högsta möjliga nivå…
309
00:17:44,021 --> 00:17:47,732
{\an8}Och sen ge dem möjligheter
att spela för sina landslag också.
310
00:17:47,733 --> 00:17:48,692
Så mycket som…
311
00:17:48,693 --> 00:17:51,861
Just nu är vi fortfarande
på ett stadium där det utvecklas.
312
00:17:51,862 --> 00:17:53,739
Vi vill gå så långt vi kan.
313
00:17:55,283 --> 00:17:56,784
Nu kör vi!
314
00:18:00,162 --> 00:18:01,204
Visa dig.
315
00:18:01,205 --> 00:18:03,416
- Bra boll.
- Försiktigt.
316
00:18:05,251 --> 00:18:06,376
Kom igen, Kyle.
317
00:18:06,377 --> 00:18:09,504
- Kör!
- Bort.
318
00:18:09,505 --> 00:18:10,839
- Sprid ut er!
- Kom igen.
319
00:18:10,840 --> 00:18:12,299
På honom.
320
00:18:12,300 --> 00:18:13,801
Kom igen, Will. Kom igen.
321
00:18:15,636 --> 00:18:17,929
Han har blivit en bra kille.
322
00:18:17,930 --> 00:18:22,601
Han är rolig, omtänksam och självsäker.
323
00:18:22,602 --> 00:18:23,644
Skjut!
324
00:18:25,896 --> 00:18:27,814
{\an8}Kom igen! Kör på, för fan.
325
00:18:27,815 --> 00:18:28,982
{\an8}WILLS ENTUSIASM
326
00:18:28,983 --> 00:18:32,193
{\an8}Åh, nej! För i helvete.
327
00:18:32,194 --> 00:18:33,195
{\an8}För i helvete.
328
00:18:33,821 --> 00:18:35,156
{\an8}För i helvete.
329
00:18:35,823 --> 00:18:37,617
{\an8}Vad fan?
330
00:18:38,743 --> 00:18:39,994
{\an8}Helvete.
331
00:18:40,578 --> 00:18:43,247
{\an8}Tänk på språket. Jag fick det på film.
332
00:18:44,290 --> 00:18:47,250
Jag är tävlingsinriktad.
333
00:18:47,251 --> 00:18:48,668
{\an8}Jag hatar att förlora.
334
00:18:48,669 --> 00:18:50,295
Jag rycks med.
335
00:18:50,296 --> 00:18:51,630
Hoppsan.
336
00:18:51,631 --> 00:18:53,674
Jämfört med James McClean…
337
00:18:56,385 --> 00:18:57,802
Han är mycket bättre än jag.
338
00:18:57,803 --> 00:19:01,681
Jag vill inte bli kaxig,
men jag gör nog fler mål än han.
339
00:19:01,682 --> 00:19:03,517
Det är nog den enda skillnaden.
340
00:19:04,560 --> 00:19:05,895
Gå in.
341
00:19:08,898 --> 00:19:13,485
{\an8}Bollen. Kom igen!
342
00:19:13,486 --> 00:19:15,779
{\an8}Kör på! Kom igen!
343
00:19:15,780 --> 00:19:18,865
När vi gör mål
hör man hur publiken jublar.
344
00:19:18,866 --> 00:19:23,203
Det inte är mycket till publik jämfört
med fotboll för icke funktionshindrade,
345
00:19:23,204 --> 00:19:24,830
men det är alltid nåt.
346
00:19:27,041 --> 00:19:31,044
För tio år sen trodde jag inte
att jag skulle vara med i ett lag.
347
00:19:31,045 --> 00:19:33,172
Jag skulle bara ligga på sjukhus.
348
00:19:34,840 --> 00:19:37,050
- Jag får mig själv att gråta.
- Nej.
349
00:19:37,051 --> 00:19:38,636
Du fick pappa att gråta också.
350
00:19:40,471 --> 00:19:42,682
- Kan jag få en näsduk?
- Ja.
351
00:19:44,517 --> 00:19:46,852
Ta inte med det i dokumentären.
352
00:19:48,104 --> 00:19:51,606
Han älskar att vara en del av ett lag.
Det är vad han alltid har velat.
353
00:19:51,607 --> 00:19:56,069
Jag tror att nu när han vet
hur mycket han älskar det,
354
00:19:56,070 --> 00:19:59,740
hur trygg han känner sig,
kommer han aldrig att vilja sluta.
355
00:20:01,075 --> 00:20:05,078
Att skaffa vänner. Det är en del av det,
att vara en del av ett lag.
356
00:20:05,079 --> 00:20:08,123
Det är svårt att skaffa vänner,
357
00:20:08,124 --> 00:20:10,792
{\an8}för det finns inget jag kan göra.
358
00:20:10,793 --> 00:20:12,752
{\an8}MÅLVAKT
359
00:20:12,753 --> 00:20:14,755
{\an8}Det är kul att börja med en sport.
360
00:20:14,964 --> 00:20:17,215
{\an8}FULL TID
361
00:20:17,216 --> 00:20:18,591
{\an8}Snyggt.
362
00:20:18,592 --> 00:20:20,593
{\an8}Bra match.
363
00:20:20,594 --> 00:20:21,845
- Bra jobbat, Jamie.
- Bra.
364
00:20:21,846 --> 00:20:22,930
Bra spelat.
365
00:20:23,472 --> 00:20:26,725
När vi vann mot Man City
var det fantastiskt.
366
00:20:26,726 --> 00:20:29,352
Det var ett stolt ögonblick för laget.
367
00:20:29,353 --> 00:20:34,023
Det är en otrolig prestation.
Vi borde alla vara stolta över det.
368
00:20:34,024 --> 00:20:36,026
- Jag gjorde mål också.
- Ja.
369
00:20:38,362 --> 00:20:39,447
Är du nöjd med det?
370
00:20:40,489 --> 00:20:41,699
Ja, att vi spöade dem.
371
00:20:42,324 --> 00:20:46,202
Jag blir bättre för varje gång,
372
00:20:46,203 --> 00:20:49,081
men jag tror att det kommer mer,
förhoppningsvis.
373
00:20:49,874 --> 00:20:51,624
Jag vill bara att vi fortsätter.
374
00:20:51,625 --> 00:20:53,169
Göra det bästa av det.
375
00:21:01,260 --> 00:21:02,386
Fortsätt.
376
00:21:03,637 --> 00:21:06,181
Jag lämnar den där.
Jag tänker inte försöka lyfta den.
377
00:21:06,182 --> 00:21:07,850
Jag skadar ryggen om jag gör det.
378
00:21:09,101 --> 00:21:10,894
- Bra jobbat.
- Kan du ta bort mattan?
379
00:21:10,895 --> 00:21:13,022
- Jag blir svettig.
- Ta den till containern.
380
00:21:13,606 --> 00:21:17,734
Ramla inte nu, mitt i säsongen.
381
00:21:17,735 --> 00:21:19,695
Hur mycket har du gjort
sen du flyttade in?
382
00:21:19,945 --> 00:21:21,571
{\an8}MAX PAPPA
383
00:21:21,572 --> 00:21:25,034
{\an8}Jag har gjort väldigt lite.
Pappa har gjort det mesta.
384
00:21:27,036 --> 00:21:29,537
Mamma och pappa sparkar ut mig.
385
00:21:29,538 --> 00:21:32,290
Jag försöker renovera det just nu.
386
00:21:32,291 --> 00:21:33,708
Det är lite rörigt,
387
00:21:33,709 --> 00:21:36,544
men det är en stor grej
att köpa sitt första hus.
388
00:21:36,545 --> 00:21:37,545
Så…
389
00:21:37,546 --> 00:21:41,800
{\an8}Mina tidigaste minnen av att vara
ett par år gammal, kanske två, tre,
390
00:21:41,801 --> 00:21:43,468
{\an8}är alltid med en fotboll.
391
00:21:43,469 --> 00:21:45,887
Jag är stolt över att representera laget.
392
00:21:45,888 --> 00:21:48,473
Wrexham betyder allt för mig.
393
00:21:48,474 --> 00:21:50,225
Jag växte upp på klubben.
394
00:21:50,226 --> 00:21:53,603
Jag har tillbringat över halva mitt liv
i klubben och vuxit som person,
395
00:21:53,604 --> 00:21:56,439
eller, tja, från pojke till man
de senaste åren.
396
00:21:56,440 --> 00:21:57,398
{\an8}UPPFLYTTNING!
397
00:21:57,399 --> 00:21:59,400
{\an8}Det Max har åstadkommit är…
398
00:21:59,401 --> 00:22:02,278
{\an8}Det är en unik situation
399
00:22:02,279 --> 00:22:05,949
att han har vuxit exponentiellt
med klubben och bortom den,
400
00:22:05,950 --> 00:22:08,952
{\an8}och jag älskar att se honom där ute,
401
00:22:08,953 --> 00:22:13,289
{\an8}för han har förtjänat det,
och han har varit där hela tiden.
402
00:22:13,290 --> 00:22:16,919
Max Cleworth är den enda spelaren
som är kvar sen övertagandet.
403
00:22:19,004 --> 00:22:20,004
Kör på, Max.
404
00:22:20,005 --> 00:22:22,674
Jag är lyckligt lottad som är där jag är.
405
00:22:22,675 --> 00:22:25,343
Jag var alltid en av de yngre killarna
i klubben,
406
00:22:25,344 --> 00:22:28,388
så jag fick träna många timmar.
407
00:22:28,389 --> 00:22:30,807
Hur gammal var du när du skrev på?
408
00:22:30,808 --> 00:22:33,768
{\an8}Jag var 11 och skulle fylla 12.
409
00:22:33,769 --> 00:22:36,229
{\an8}Jag provtränade i sex veckor
410
00:22:36,230 --> 00:22:39,357
{\an8}och sen blev jag ombedd att gå med.
411
00:22:39,358 --> 00:22:41,568
{\an8}Sen fyllde jag tolv och det var det.
412
00:22:41,569 --> 00:22:43,862
{\an8}När jag kom in i akademin
fick jag jobba mig upp
413
00:22:43,863 --> 00:22:45,071
{\an8}för att bli en av de bättre.
414
00:22:45,072 --> 00:22:47,407
{\an8}Cleworth kommer över, fysisk, stark.
415
00:22:47,408 --> 00:22:49,450
{\an8}Sen måste man göra samma sak
i ungdomslaget.
416
00:22:49,451 --> 00:22:52,370
{\an8}När man kommer till A-laget
måste man börja om från början.
417
00:22:52,371 --> 00:22:54,914
{\an8}Vi använder alltid Max Cleworth
som ett bra exempel.
418
00:22:54,915 --> 00:22:59,627
{\an8}Han spelade i min första match
som Wrexhams tränare, mot Solihull borta.
419
00:22:59,628 --> 00:23:02,130
{\an8}En av dessa unga spelare
debuterade som mittback.
420
00:23:02,131 --> 00:23:03,798
- Hans ligadebut som mittback.
- Ja.
421
00:23:03,799 --> 00:23:05,008
Max har gjort det bra.
422
00:23:05,009 --> 00:23:08,428
Vi tyckte att han visade tillräckligt
för att få en chans,
423
00:23:08,429 --> 00:23:10,889
och det är bra
för våra unga spelare också,
424
00:23:10,890 --> 00:23:13,308
för de behöver se
425
00:23:13,309 --> 00:23:16,394
att ledningen inte är rädd
för att ta in ungdomarna.
426
00:23:16,395 --> 00:23:18,646
{\an8}Jag var aldrig absolut bäst.
427
00:23:18,647 --> 00:23:21,357
Jag försökte bara vara konsekvent.
428
00:23:21,358 --> 00:23:24,402
Har du ändrat ditt spel mycket
eller handlar det om att utvecklas?
429
00:23:24,403 --> 00:23:25,320
Att utvecklas.
430
00:23:25,321 --> 00:23:28,072
Att alltid försöka vara
den som påverkar saker,
431
00:23:28,073 --> 00:23:31,618
men det är inte att vara girig med bollen.
Man måste försöka göra skillnad.
432
00:23:31,619 --> 00:23:33,662
En bra attityd är bland det viktigaste.
433
00:23:34,663 --> 00:23:37,582
Det är kul att se att några av dem
som tog oss hit
434
00:23:37,583 --> 00:23:38,708
- är med.
- Ja.
435
00:23:38,709 --> 00:23:41,461
Som Max. Från botten av ligan till toppen.
436
00:23:41,462 --> 00:23:43,671
Max Cleworth borrar in bollen!
437
00:23:43,672 --> 00:23:45,089
Absolut, ja.
438
00:23:45,090 --> 00:23:47,008
Vem är mormors favoritspelare?
439
00:23:47,009 --> 00:23:48,593
- Max!
- Max Cleworth, ja.
440
00:23:48,594 --> 00:23:55,183
Super Max, super! Super Max Cleworth!
441
00:23:55,184 --> 00:23:58,728
Han är en spelare
av Premier League-kaliber
442
00:23:58,729 --> 00:24:02,691
som fortfarande är så ung
och har utrymme att växa.
443
00:24:05,361 --> 00:24:06,653
Hej och välkomna
444
00:24:06,654 --> 00:24:10,448
till Wrexham mot Blackburn Rovers.
445
00:24:10,449 --> 00:24:13,743
En superb seger
mot Bristol City har tagit oss
446
00:24:13,744 --> 00:24:15,203
till övre halvan av tabellen.
447
00:24:15,204 --> 00:24:16,914
Vi är på tionde plats i kväll.
448
00:24:17,623 --> 00:24:21,502
Otroligt nog
närmar vi oss kvalspelsplatserna.
449
00:24:22,878 --> 00:24:24,797
Och där är vi igång.
450
00:24:25,422 --> 00:24:27,090
Alebiosu forsar fram till höger.
451
00:24:27,091 --> 00:24:29,175
{\an8}Han har Ohashi i mitten
452
00:24:29,176 --> 00:24:33,346
{\an8}och sveper in den, för lång för honom,
men Gudjohnsen är där och gör mål!
453
00:24:33,347 --> 00:24:40,395
{\an8}Från ingenting spräcker Blackburn Wrexhams
långa svit utan att släppa in mål.
454
00:24:40,396 --> 00:24:44,357
Det är därför de har
ett enastående facit på bortaplan.
455
00:24:44,358 --> 00:24:46,567
Vi ligger under med ett.
Vi måste kvittera.
456
00:24:46,568 --> 00:24:49,697
Tvivel hos Wrexham-publiken.
De börjar höras.
457
00:24:50,739 --> 00:24:52,658
De vill se en reaktion.
458
00:24:53,450 --> 00:24:56,619
Två mot en. Ohashi till Morishita.
Mål i sikte.
459
00:24:56,620 --> 00:24:59,414
Bra brytning. Cleworth är enastående.
460
00:24:59,415 --> 00:25:03,334
Han går ner på marken,
och fansen står upp och applåderar.
461
00:25:03,335 --> 00:25:05,337
Han räddade målet. Fantastiskt gjort.
462
00:25:06,547 --> 00:25:11,759
Det är vad vi har kvar. Wrexham har
fortfarande tid att få ut nåt av matchen.
463
00:25:11,760 --> 00:25:13,511
Kom igen, vi behöver ett jävla mål.
464
00:25:13,512 --> 00:25:16,639
Det är en minut kvar
av de fem som lagts till.
465
00:25:16,640 --> 00:25:19,392
Dobson slår in den. Ser bra ut.
466
00:25:19,393 --> 00:25:21,394
Bra försvar. Skottet kommer.
467
00:25:21,395 --> 00:25:22,563
{\an8}Ja!
468
00:25:23,564 --> 00:25:27,943
{\an8}Wrexham kvitterade i elfte timmen!
469
00:25:37,745 --> 00:25:39,912
Jag vet inte vem som gjorde målet.
470
00:25:39,913 --> 00:25:41,290
Jag bryr mig inte.
471
00:25:42,666 --> 00:25:43,791
Men vem gjorde det?
472
00:25:43,792 --> 00:25:45,752
Det är ett fint inlägg,
473
00:25:45,753 --> 00:25:48,588
och det letar sig fram
till Nathan Broadhead.
474
00:25:48,589 --> 00:25:51,132
Han får bra kontakt och sätter in den.
475
00:25:51,133 --> 00:25:53,384
- Max Cleworth, tror jag.
- Jag tror det var Max.
476
00:25:53,385 --> 00:25:57,181
Absolut. Säsongens första för Cleworth.
477
00:25:58,015 --> 00:25:59,932
När jag var liten drömde jag om det här.
478
00:25:59,933 --> 00:26:03,269
Att skapa historia
fyller mig med stolthet.
479
00:26:03,270 --> 00:26:06,564
Att ha varit inblandad i resan
och de senaste åren
480
00:26:06,565 --> 00:26:08,941
är nåt jag aldrig kommer att glömma.
481
00:26:08,942 --> 00:26:11,235
Och där kommer slutsignalen.
482
00:26:11,236 --> 00:26:14,531
- Och lyssna på ljudet här.
- Wrexham!
483
00:26:15,115 --> 00:26:19,452
Wrexham har lyckats behålla
den långa sviten som obesegrade,
484
00:26:19,453 --> 00:26:21,537
den längsta i divisionen.
485
00:26:21,538 --> 00:26:26,042
{\an8}Wrexham kämpar och tar en poäng
när den såg ut att vara förlorad.
486
00:26:26,043 --> 00:26:28,086
Det vi alltid har haft här,
487
00:26:28,087 --> 00:26:31,506
och ni underströk det
i andra halvlek, är kämpaglöd.
488
00:26:31,507 --> 00:26:35,259
Ni fortsätter till slutet, och det
är ett underbart drag att ha.
489
00:26:35,260 --> 00:26:37,303
Bra jobbat. Njut nu av er jävla fest.
490
00:26:37,304 --> 00:26:38,554
Ni har jobbat hårt.
491
00:26:38,555 --> 00:26:41,642
Men ingen får hamna i fängelse.
Låt mig ta hand om det.
492
00:26:50,025 --> 00:26:52,569
Vad betyder det för dig att vara walesare?
493
00:26:53,070 --> 00:26:54,779
Språket vi har.
494
00:26:54,780 --> 00:26:57,115
På walesiska
495
00:26:57,116 --> 00:26:58,950
kan vi inte säga:
496
00:26:58,951 --> 00:27:01,369
"Jag har det eller det."
497
00:27:01,370 --> 00:27:04,914
Jag kan inte säga: "Jag har en Porsche."
498
00:27:04,915 --> 00:27:07,917
Men på walesiska säger vi:
"Det är nåt med mig."
499
00:27:07,918 --> 00:27:12,297
Vilket är ett helt annat sätt
att se på ägarskap.
500
00:27:17,636 --> 00:27:21,222
Och att se på den gamla världen
genom ett walesiskt filter
501
00:27:21,223 --> 00:27:26,228
låter oss se väldigt annorlunda
och underbara saker.
502
00:27:31,066 --> 00:27:33,193
Fotbollsklubb
503
00:27:34,278 --> 00:27:35,153
Då var vi framme.
504
00:27:39,533 --> 00:27:42,703
Wow. De ser fantastiska ut, eller hur?
Titta på dem.
505
00:27:44,454 --> 00:27:46,747
Våra nya elrullstolar levereras i dag.
506
00:27:46,748 --> 00:27:50,626
{\an8}Spelarna kommer att bli överlyckliga,
för de har ingen aning om det.
507
00:27:50,627 --> 00:27:53,546
{\an8}De kommer att vara fantastiska för laget,
508
00:27:53,547 --> 00:27:56,174
för de är allt de har bett om
sen vi började.
509
00:27:58,594 --> 00:28:00,803
Vi kunde köpa nya stolar.
510
00:28:00,804 --> 00:28:03,598
Nu kan vi göra såna här samhällsinsatser.
511
00:28:03,599 --> 00:28:05,516
- Så spännande.
- Jag kan inte tro det.
512
00:28:05,517 --> 00:28:07,393
Jag har prövat dem förut.
513
00:28:07,394 --> 00:28:10,938
De är snabba, som trimmade gokarter,
514
00:28:10,939 --> 00:28:12,940
så jag är lite orolig.
515
00:28:12,941 --> 00:28:16,527
Innan vi kör årets sista träning
har vi en liten överraskning åt er.
516
00:28:16,528 --> 00:28:18,947
Jag tror att Josh
ska dra undan draperiet nu.
517
00:28:22,993 --> 00:28:24,786
Wow.
518
00:28:27,748 --> 00:28:29,166
Inte en chans.
519
00:28:29,750 --> 00:28:30,958
Jag visste det.
520
00:28:30,959 --> 00:28:32,668
De ser fantastiska ut.
521
00:28:32,669 --> 00:28:35,755
- Jag gråter.
- Det är så coolt.
522
00:28:35,756 --> 00:28:39,634
- Är ni taggade?
- Ja, de ser helt nya ut också.
523
00:28:39,635 --> 00:28:41,094
Det här är overkligt.
524
00:28:55,609 --> 00:28:58,277
Vi har en överraskning till.
525
00:28:58,278 --> 00:29:00,446
Vi har herrarnas A-lag här,
526
00:29:00,447 --> 00:29:03,491
och de vill nog veta mer om elrullstolar.
527
00:29:03,492 --> 00:29:06,202
Danny Ward och Jay Rodriguez är här.
528
00:29:06,203 --> 00:29:07,745
Vill ni göra ett försök?
529
00:29:07,746 --> 00:29:09,205
- Vi gör ett försök.
- Ja.
530
00:29:09,206 --> 00:29:10,623
Är du lika snabb som jag?
531
00:29:10,624 --> 00:29:12,124
- Ja.
- Det tror jag också.
532
00:29:12,125 --> 00:29:14,210
- Är de bättre än de gamla?
- Hundra procent.
533
00:29:14,211 --> 00:29:15,795
- Är de?
- Ja.
534
00:29:15,796 --> 00:29:19,090
Vi hoppas klara två år i rad,
som ni gjorde.
535
00:29:19,091 --> 00:29:20,258
- Ska jag köra igen?
- Ja.
536
00:29:21,134 --> 00:29:23,428
Tre, två, ett, kör.
537
00:29:24,721 --> 00:29:26,430
In och ut, Matt. In och ut.
538
00:29:26,431 --> 00:29:30,644
När jag satte mig i de snabbare stolarna
första gången var det en enorm chock.
539
00:29:32,562 --> 00:29:33,981
Och det är tio gånger roligare.
540
00:29:34,481 --> 00:29:35,941
- Kör.
- Okej.
541
00:29:36,692 --> 00:29:37,984
Jay Rod, jag kan inte.
542
00:29:37,985 --> 00:29:39,152
Kör, Dan.
543
00:29:39,736 --> 00:29:41,738
- Jag är på väg. Oroa dig inte.
- Spela.
544
00:29:42,864 --> 00:29:44,281
Höger sida. Pressa inte.
545
00:29:44,282 --> 00:29:46,158
Jay Rod. Vart ska du, Jay Rod?
546
00:29:46,159 --> 00:29:49,912
- Bra att vara tävlingsinriktad, va?
- Ja. Jag har fått det från mamma.
547
00:29:49,913 --> 00:29:52,040
- Jaså? Är hon tävlingsinriktad?
- Ja.
548
00:29:52,624 --> 00:29:55,711
- Dan, du måste vara snabbare.
- Jag vet. Jag försöker verkligen.
549
00:29:57,170 --> 00:29:59,839
Tiden är ute.
550
00:29:59,840 --> 00:30:03,342
Det har förändrat hur jag ser mig själv,
för nu är jag en Wrexham-spelare.
551
00:30:03,343 --> 00:30:05,970
Jag spelar för Wrexhams elrullstolsklubb.
552
00:30:05,971 --> 00:30:08,973
Fortsätt så, grabbar. Bra jobbat.
553
00:30:08,974 --> 00:30:10,725
- Fortsätt vinna.
- Ja.
554
00:30:10,726 --> 00:30:12,644
Vi försöker ta en vinst i morgon.
555
00:30:13,520 --> 00:30:15,104
Det är en enorm bedrift.
556
00:30:15,105 --> 00:30:21,111
Trots att jag sitter i rullstol
är jag fotbollsspelare. Ja.
557
00:30:25,991 --> 00:30:27,200
TILL MINNE AV
558
00:30:38,336 --> 00:30:40,421
Det har varit några tuffa veckor för oss.
559
00:30:40,422 --> 00:30:43,340
Efter Blackburn-matchen
ligger vi på nionde plats.
560
00:30:43,341 --> 00:30:46,177
{\an8}Vi fick oavgjort borta
mot Preston North End.
561
00:30:46,178 --> 00:30:49,847
{\an8}McClean med högern,
inlägget kommer in under ribban, farligt.
562
00:30:49,848 --> 00:30:51,140
Kieffer Moore gör mål!
563
00:30:51,141 --> 00:30:54,518
{\an8}Ett inlägg med högern av McClean.
564
00:30:54,519 --> 00:30:56,812
{\an8}En förlust borta mot Hull City.
565
00:30:56,813 --> 00:30:59,648
{\an8}Giles överlappar.
Han har bara McBurnie med sig.
566
00:30:59,649 --> 00:31:02,402
Han spelar in den.
McBurnie når den och gör mål.
567
00:31:03,236 --> 00:31:06,155
{\an8}Det blir slutet på
en frustrerande kväll för Wrexham.
568
00:31:06,156 --> 00:31:07,907
{\an8}Ännu en oavgjord match mot Watford.
569
00:31:07,908 --> 00:31:10,159
James lyfter in den. Fina löpningar.
570
00:31:10,160 --> 00:31:12,996
En bra boll för Windass.
Höger sida i boxen, skjuter.
571
00:31:13,705 --> 00:31:16,791
{\an8}Vilket mål! Vilket mål av Josh Windass.
572
00:31:16,792 --> 00:31:18,209
{\an8}FULL TID
573
00:31:18,210 --> 00:31:21,670
Nu måste vi kämpa för att nå kvalplats
574
00:31:21,671 --> 00:31:24,925
när vi åker ner
till Swansea City på fredag.
575
00:31:27,928 --> 00:31:29,929
{\an8}Swansea i kväll, grabbar. Vad tror ni?
576
00:31:29,930 --> 00:31:34,642
Det är nord mot syd.
De vill kunna skryta om att vara bäst.
577
00:31:34,643 --> 00:31:38,187
Det är den eviga frågan:
"Vilken är Wales största klubb?"
578
00:31:38,188 --> 00:31:40,606
Ja, man vill alltid
ligga före dem. I åratal…
579
00:31:40,607 --> 00:31:44,026
- Och säga att man är bäst i Wales.
- Det har vi inte kunnat på åratal.
580
00:31:44,027 --> 00:31:45,277
Det är inte vårt fel…
581
00:31:45,278 --> 00:31:47,613
Vi ligger före dem just nu.
582
00:31:47,614 --> 00:31:49,533
- Jag hoppas att det förblir så.
- Ja.
583
00:31:55,205 --> 00:31:56,831
Swansea City var en enorm match.
584
00:31:56,832 --> 00:31:59,291
{\an8}Att möta Swansea City i en ligamatch igen.
585
00:31:59,292 --> 00:32:03,296
{\an8}Jag var där för 20 år sen
när vi spelade mot dem i division två.
586
00:32:07,217 --> 00:32:09,260
{\an8}Som Wrexham-fan var jag alltid avundsjuk.
587
00:32:09,261 --> 00:32:11,804
Cardiff och Swansea
fick möta Liverpool och Arsenal.
588
00:32:11,805 --> 00:32:15,558
De har spelat i Premier League. Jag var
glad för dem för att jag är från Wales,
589
00:32:15,559 --> 00:32:18,060
men det sved också
när vi låg så långt efter.
590
00:32:18,061 --> 00:32:20,355
Det är nästan som om
vi har glömts bort här i norr.
591
00:32:20,939 --> 00:32:25,442
Vi har lag från södra Wales
som har varit där i åratal.
592
00:32:25,443 --> 00:32:27,319
De har inte sett nån från norr,
593
00:32:27,320 --> 00:32:31,824
men nu har alla andra
ögonen på Wrexham och deras resultat.
594
00:32:31,825 --> 00:32:37,163
Sydwalesarna gillar inte det.
595
00:32:37,164 --> 00:32:39,707
{\an8}- Swansea.
- Swans har förtjänat sin plats här.
596
00:32:39,708 --> 00:32:42,585
{\an8}Wrexham köpte sig hit. Så är det.
597
00:32:42,586 --> 00:32:46,172
Wrexham var inte alltid nåt
folk ville associeras med.
598
00:32:46,173 --> 00:32:47,298
Det har förändrats.
599
00:32:47,299 --> 00:32:50,759
Nu är uppmärksamheten på oss
och det välkomnas inte av alla.
600
00:32:50,760 --> 00:32:52,845
Kom igen, Disney. Var är ni nu?
601
00:32:52,846 --> 00:32:55,472
Nyuppflyttade, eller hur?
De har ingen chans.
602
00:32:55,473 --> 00:32:57,641
Nej, de kommer inte längre
än Championship.
603
00:32:57,642 --> 00:32:59,476
Vad står det, Hollywood?
604
00:32:59,477 --> 00:33:01,687
Men om Swansea sneglar mot västkusten
605
00:33:01,688 --> 00:33:04,607
antar jag att imitation är
den ärligaste formen av smicker.
606
00:33:04,608 --> 00:33:08,068
{\an8}Leve Wales och Swansea City.
607
00:33:08,069 --> 00:33:09,863
Snoop Dogg, här.
608
00:33:10,989 --> 00:33:12,698
Kommer till ett område nära dig.
609
00:33:12,699 --> 00:33:14,825
Den legendariska rapparen Snoop Dogg
610
00:33:14,826 --> 00:33:18,622
har blivit delägare och investerare
i Championship-klubben Swansea.
611
00:33:19,206 --> 00:33:20,332
Inga kommentarer.
612
00:33:26,922 --> 00:33:29,548
Wrexhams riktiga derby är Chester.
613
00:33:29,549 --> 00:33:32,385
{\an8}Det ligger 16 km bort,
och det är en riktig rivalitet.
614
00:33:33,178 --> 00:33:35,012
Sen Rob och Ryan kom in
615
00:33:35,013 --> 00:33:37,682
har vi haft Hollywoodderbyt
med Brady borta mot Birmingham,
616
00:33:39,184 --> 00:33:41,810
Deadpoolderbyt med Jackman
borta mot Norwich…
617
00:33:41,811 --> 00:33:44,396
Mamma är född och uppvuxen
och bor i Norwich,
618
00:33:44,397 --> 00:33:45,523
så jag valde Norwich.
619
00:33:46,191 --> 00:33:47,233
Kanariefåglarna.
620
00:33:47,234 --> 00:33:50,153
Nu har vi Snoop Dogg-derbyt
borta mot Swansea.
621
00:33:50,654 --> 00:33:53,030
- Välkommen till klubben, Snoop.
- Vi kör.
622
00:33:53,031 --> 00:33:55,699
Jag vet inte riktigt.
Ingen vet vad det ska heta än.
623
00:33:55,700 --> 00:33:58,661
Är det ett derby?
Finns det ens en rivalitet?
624
00:33:58,662 --> 00:34:02,957
{\an8}Utifrån vad jag känner från supportrarna
kan vi nog kalla det ett derby.
625
00:34:02,958 --> 00:34:05,960
En derbymatch,
vi kallar det rivalitetsmatch här.
626
00:34:05,961 --> 00:34:10,965
Texas mot Oklahoma,
Michigan mot Ohio State,
627
00:34:10,966 --> 00:34:12,675
eller Red Sox mot Yankees.
628
00:34:12,676 --> 00:34:15,552
Varitek och A-Rod bråkar.
629
00:34:15,553 --> 00:34:18,389
Det är vad vi skulle klassificera
som ett derby.
630
00:34:18,390 --> 00:34:22,143
Det är de matcherna
som verkligen får upp pulsen.
631
00:34:23,061 --> 00:34:24,311
Kära nån.
632
00:34:24,312 --> 00:34:28,190
Fansen bryr sig mer
om prestationerna i de matcherna.
633
00:34:28,191 --> 00:34:30,234
Det är de som våra fans
kommer att minnas
634
00:34:30,235 --> 00:34:32,570
långt efter
att de andra matcherna bleknat.
635
00:34:33,488 --> 00:34:38,117
{\an8}Jag tror att rivaliteten finns
för att det finns så få walesiska klubbar
636
00:34:38,118 --> 00:34:42,079
{\an8}inom den engelska sfären,
och det är därifrån det har utvecklats.
637
00:34:42,080 --> 00:34:45,375
Vi är fortfarande Wales guvernörer,
och det kommer vi alltid att vara.
638
00:34:46,084 --> 00:34:47,376
Heja the Town.
639
00:34:47,377 --> 00:34:52,047
{\an8}Första matchen mellan Swansea och Wrexham
på 22, 23 år. Nord mot syd.
640
00:34:52,048 --> 00:34:54,883
Storstad mot, vågar jag säga det, småstad.
641
00:34:54,884 --> 00:34:57,886
Jag tror att det blir 2-1 till Swans.
642
00:34:57,887 --> 00:35:00,097
Vi klappar er på huvudet
och skickar hem er.
643
00:35:00,098 --> 00:35:02,516
Swansea!
644
00:35:02,517 --> 00:35:04,643
Vi vill bara vara det bästa laget i Wales.
645
00:35:04,644 --> 00:35:07,396
Det handlar inte om Championship
med två walesiska lag.
646
00:35:07,397 --> 00:35:09,231
Det finns mycket att hävda.
647
00:35:09,232 --> 00:35:12,818
Men jag vill vinna i dag.
648
00:35:12,819 --> 00:35:15,822
Wrexham!
649
00:35:16,781 --> 00:35:17,782
Heja Swans!
650
00:35:21,369 --> 00:35:27,082
Ni är bara det tredje laget i Wales,
tredje laget i Wales…
651
00:35:27,083 --> 00:35:30,252
{\an8}Ni är bara det tredje laget i Wales…
652
00:35:30,253 --> 00:35:35,966
Okej. För det första har vi
ett stort ansvar i kväll.
653
00:35:35,967 --> 00:35:38,927
För det första för våra supportrar,
som har åkt ända hit,
654
00:35:38,928 --> 00:35:41,805
{\an8}var jävligt aggressiva.
Jag är jävligt trött på dem. Fan ta dem.
655
00:35:41,806 --> 00:35:43,140
{\an8}Säger hur jävla bra de är.
656
00:35:43,141 --> 00:35:46,393
{\an8}Vi kommer att vara
det mest kliniska jävla laget i kväll.
657
00:35:46,394 --> 00:35:49,980
{\an8}De stora chanserna kommer.
Nu tar vi dem, för fan.
658
00:35:49,981 --> 00:35:53,068
{\an8}- Nu kör vi, för fan.
- Kom igen, grabbar.
659
00:35:54,486 --> 00:35:56,988
Välkomna till Swansea.
660
00:35:57,822 --> 00:35:59,407
Atmosfären sprakar.
661
00:36:02,452 --> 00:36:05,120
Fansen har verkligen byggt upp den,
662
00:36:05,121 --> 00:36:11,043
och vi är glada att kunna
ge er den här enorma matchen.
663
00:36:11,044 --> 00:36:13,505
Vad jag förstår
är det praktiskt taget utsålt.
664
00:36:14,089 --> 00:36:17,800
Wrexham har hållit sig kvar i mitten
i vad som har varit en väldigt jämn liga.
665
00:36:17,801 --> 00:36:19,761
En vinst i kväll vore enormt.
666
00:36:20,303 --> 00:36:22,805
Wrexham med röda tröjor och vita shorts.
667
00:36:22,806 --> 00:36:24,641
Swansea i helvitt.
668
00:36:26,685 --> 00:36:30,188
Och där sätter vi igång
när Wrexham slår långt.
669
00:36:31,439 --> 00:36:34,608
Moore kämpar mot Cabango,
och Wrexham plockar upp den.
670
00:36:34,609 --> 00:36:36,110
Visa er! Kom igen!
671
00:36:36,111 --> 00:36:37,736
Longman med en bra nick.
672
00:36:37,737 --> 00:36:39,488
Sheaf under press, görs ner.
673
00:36:39,489 --> 00:36:40,698
Hallå!
674
00:36:40,699 --> 00:36:43,201
Och det är en…
Ja, den har redan ett livligt tempo.
675
00:36:48,581 --> 00:36:50,458
Kom igen, Kieffer! Kom igen!
676
00:36:51,835 --> 00:36:54,044
Det är en fin tanke. Det är en bra boll.
677
00:36:54,045 --> 00:36:56,547
Longman på högerkanten, Dobson ser honom.
678
00:36:56,548 --> 00:36:58,173
Moore kommer in i målområdet.
679
00:36:58,174 --> 00:37:01,301
Longman utmanar sin försvarare,
skär in, skjuter.
680
00:37:01,302 --> 00:37:04,680
Och den sitter! Ett självmål!
Wrexham tar ledningen.
681
00:37:04,681 --> 00:37:09,561
{\an8}Burgess nickar in den med kraft
i högra krysset.
682
00:37:10,770 --> 00:37:12,604
Sug på det, för fan!
683
00:37:12,605 --> 00:37:16,900
En mardröm för försvararen Burgess.
684
00:37:16,901 --> 00:37:19,737
Försvararen försökte bara
få huvudet på bollen.
685
00:37:19,738 --> 00:37:21,364
Men som du sa, ett bra avslut.
686
00:37:24,117 --> 00:37:25,368
Wrexham!
687
00:37:25,994 --> 00:37:29,831
Tacklingen på Thomason är hård.
688
00:37:30,373 --> 00:37:31,457
För i helvete!
689
00:37:31,458 --> 00:37:33,168
Det där då?
690
00:37:33,877 --> 00:37:37,254
Och det blir gult för Stamenić.
691
00:37:37,255 --> 00:37:40,466
- Dra åt helvete!
- Koncentration, killar. Kom igen!
692
00:37:40,467 --> 00:37:42,676
O'Brien passar.
693
00:37:42,677 --> 00:37:43,844
Wrexham tappar bollen.
694
00:37:43,845 --> 00:37:45,512
En sen tackling av Galbraith.
695
00:37:45,513 --> 00:37:47,474
Vad fan var det där?
696
00:37:48,308 --> 00:37:50,226
Ännu ett gult kort.
697
00:37:50,810 --> 00:37:52,687
De samlas på hög.
698
00:37:56,608 --> 00:37:58,442
Ronald springer mot McClean.
699
00:37:58,443 --> 00:37:59,943
Spelar in den. Snyggt.
700
00:37:59,944 --> 00:38:01,988
Žan Vipotnik, den styrs och går in.
701
00:38:04,199 --> 00:38:05,950
{\an8}För i helvete.
702
00:38:06,659 --> 00:38:08,035
Ja, det är olyckligt.
703
00:38:08,036 --> 00:38:11,498
Hittar lite utrymme, liten touch.
Ser vad han vill göra.
704
00:38:12,248 --> 00:38:14,125
Den ändrar riktning på Dom Hyam.
705
00:38:15,043 --> 00:38:16,586
Kan Wrexham svara?
706
00:38:17,378 --> 00:38:20,423
Nu är det Swanseas fans som låter.
707
00:38:22,634 --> 00:38:27,596
Galbraith lyfter den mot straffområdet,
Okonkwo boxar den högt upp i luften.
708
00:38:27,597 --> 00:38:29,014
Den är på väg mot mål.
709
00:38:29,015 --> 00:38:30,349
Okonkwo backar.
710
00:38:30,350 --> 00:38:32,559
Det är ett hemskt misstag!
711
00:38:32,560 --> 00:38:33,561
Och Swansea!
712
00:38:34,103 --> 00:38:35,687
Vad hände där?
713
00:38:35,688 --> 00:38:38,482
{\an8}Okonkwo tog inte hand om första bollen,
714
00:38:38,483 --> 00:38:41,318
{\an8}men han tog sig tillbaka,
715
00:38:41,319 --> 00:38:43,237
{\an8}och sen gled den mellan hans händer.
716
00:38:43,238 --> 00:38:48,075
Det är ett hemskt sätt
att förlora ett derby på.
717
00:38:48,076 --> 00:38:51,162
Men vilket misstag av Okonkwo.
718
00:38:51,704 --> 00:38:53,414
Det är hemskt, eller hur?
719
00:38:54,207 --> 00:38:56,917
Och Arthur, så olikt honom.
720
00:38:56,918 --> 00:38:59,254
Dåligt hanterat, väldigt kostsamt.
721
00:39:02,423 --> 00:39:05,175
Longman under den. Slagen i luften.
722
00:39:05,176 --> 00:39:06,845
Inkast igen för Swansea.
723
00:39:07,637 --> 00:39:09,847
Där kom slutsignalen.
724
00:39:09,848 --> 00:39:12,474
{\an8}Och Wrexham, bokstavligt talat,
725
00:39:12,475 --> 00:39:18,188
{\an8}kastar bort en poäng mot Swansea.
726
00:39:18,189 --> 00:39:21,942
Vi tog ledningen genom
ett självmål av Cameron Burgess.
727
00:39:21,943 --> 00:39:25,779
- Det var en bra start av Wrexham.
- Wrexham kommer att vara så frustrerade
728
00:39:25,780 --> 00:39:28,366
för att de lät matchen
glida dem ur händerna.
729
00:39:39,502 --> 00:39:41,545
Stundtals gjorde vi det bra.
730
00:39:41,546 --> 00:39:45,173
I början av matchen,
stundtals i andra halvlek.
731
00:39:45,174 --> 00:39:48,720
Vi borde åtminstone ha fått en poäng.
732
00:39:53,474 --> 00:39:58,103
Det är en besvikelse
att åka hela vägen ner och…
733
00:39:58,104 --> 00:39:59,313
Det är lite synd.
734
00:39:59,314 --> 00:40:01,815
De är nog det starkare laget,
735
00:40:01,816 --> 00:40:04,569
men det är hemskt. Ja.
736
00:40:06,362 --> 00:40:09,114
Första gången vi mötte dem på 22 år
737
00:40:09,115 --> 00:40:13,410
fick vi stryk, och det sög.
738
00:40:13,411 --> 00:40:17,874
Men de goda nyheterna är att vi inte
behöver vänta 22 år på en returmatch.
739
00:40:18,499 --> 00:40:21,044
Så nu kör vi.
740
00:40:24,339 --> 00:40:27,133
Jag la upp en video på när jag var maskot.
741
00:40:28,134 --> 00:40:32,721
Det var en minnesvärd upplevelse att leda
742
00:40:32,722 --> 00:40:35,265
James McClean och alla stora spelare.
743
00:40:35,266 --> 00:40:36,642
Det var en fantasi.
744
00:40:36,643 --> 00:40:38,810
Mamma, kan jag få min telefon?
Jag ska visa det.
745
00:40:38,811 --> 00:40:39,895
Okej. Varsågod.
746
00:40:39,896 --> 00:40:42,564
Jag skakar hand med Wrexham-spelarna.
747
00:40:42,565 --> 00:40:44,317
Här är jag med Ollie Rathbone.
748
00:40:44,817 --> 00:40:47,694
Där är McClean. Han hoppar.
749
00:40:47,695 --> 00:40:49,322
Ja, han var vänlig, trevlig.
750
00:40:50,073 --> 00:40:52,282
Jag borde ha bett dem
följa mig på Instagram.
751
00:40:52,283 --> 00:40:54,285
Översättning: Ulf Christoffersson