1 00:00:11,637 --> 00:00:16,391 Eisteddfod är en vecka där man firar allt som är walesiskt. 2 00:00:18,101 --> 00:00:20,270 Det är så speciellt att ha det i Wrexham. 3 00:00:21,438 --> 00:00:25,901 Det är för att föra walesarna samman. Walesisk kultur, konst, musik. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,739 Och en sammankomst för alla att komma 5 00:00:31,740 --> 00:00:34,785 och prata walesiska, öva walesiska, lära sig walesiska. 6 00:00:35,827 --> 00:00:40,331 {\an8}Det är så fint, för sist vi hade det i Wrexham var 2011, tror jag, 7 00:00:40,332 --> 00:00:42,501 {\an8}så det händer inte ofta. 8 00:00:43,001 --> 00:00:46,295 Traditionen går långt tillbaka och är djupt rotad. 9 00:00:46,296 --> 00:00:49,507 {\an8}Men den lever också. Det är väldigt viktigt 10 00:00:49,508 --> 00:00:54,888 {\an8}att det inte bara är historiskt. 11 00:00:55,639 --> 00:00:57,014 Vi är en stolt nation. 12 00:00:57,015 --> 00:00:59,767 {\an8}Vi bär draken på bröstet med stolthet. 13 00:00:59,768 --> 00:01:02,270 Vi är inte bättre än andra nationer, vi är inte sämre. 14 00:01:02,271 --> 00:01:05,022 Vi är annorlunda på ett underbart sätt, 15 00:01:05,023 --> 00:01:08,485 besynnerliga, kan man säga, unika. Vi är väldigt stolta över det. 16 00:01:09,236 --> 00:01:12,113 Jag är väldigt walesisk och stolt. Vi är väldigt patriotiska. 17 00:01:12,114 --> 00:01:15,992 Vi är väldigt passionerade i vårt stöd för allt som vårt land har, 18 00:01:15,993 --> 00:01:17,827 speciellt när det gäller fotboll. 19 00:01:17,828 --> 00:01:22,040 Fotbollen är en del av Eisteddfod, och det är helt fantastiskt. 20 00:01:24,668 --> 00:01:28,546 Jag är först och främst en stolt walesare, men jag är också en stolt nordwalesare. 21 00:01:28,547 --> 00:01:31,716 Det finns en enorm rivalitet mellan södra Wales och norra Wales. 22 00:01:31,717 --> 00:01:34,385 Folk förstår inte riktigt den walesiska rivaliteten. 23 00:01:34,386 --> 00:01:35,553 Det är en stor grej. 24 00:01:35,554 --> 00:01:39,433 Jag antar att nord alltid har hatat syd, och syd… 25 00:01:40,142 --> 00:01:42,561 har haft samma åsikt om nord. 26 00:01:43,812 --> 00:01:45,438 {\an8}Skillnaden mellan nord och syd är 27 00:01:45,439 --> 00:01:48,024 {\an8}att syd alltid har stått i rampljuset. 28 00:01:48,025 --> 00:01:50,359 Storstäderna, enorma arenor, 29 00:01:50,360 --> 00:01:53,947 kändisarna, pengarna, alla fördelar. 30 00:01:55,324 --> 00:01:57,742 Vi i norr har inte alltid haft strålkastarljuset. 31 00:01:57,743 --> 00:02:00,828 Vi tenderar att dra vårt strå till stacken utan åthävor. 32 00:02:00,829 --> 00:02:05,042 Men stoltheten över att vara walesare kommer alltid att finnas där. 33 00:02:06,251 --> 00:02:09,254 Äntligen får Wrexham uppmärksamheten den förtjänar. 34 00:02:09,838 --> 00:02:12,840 Den här säsongen spelar Wrexham och Swansea i samma liga 35 00:02:12,841 --> 00:02:14,800 för första gången på 20 år. 36 00:02:14,801 --> 00:02:18,972 Vi har en stor match på gång och Wrexham har nåt att bevisa. 37 00:02:20,223 --> 00:02:23,643 {\an8}På ett konstigt sätt, som med syskonhat, 38 00:02:23,644 --> 00:02:26,854 {\an8}vill våra fans desperat tvåla till Swansea, 39 00:02:26,855 --> 00:02:29,523 {\an8}och jag tror att deras fans desperat vill slå oss. 40 00:02:29,524 --> 00:02:33,819 {\an8}Matchen mellan Wrexham och Swansea blir en stor match, 41 00:02:33,820 --> 00:02:38,241 {\an8}för det man spelar om är möjligheten att bli Wales bästa lag. 42 00:02:39,409 --> 00:02:40,993 Det jag har sett i Wrexham 43 00:02:40,994 --> 00:02:44,747 är att det finns folk som inte talar walesiska flytande än, 44 00:02:44,748 --> 00:02:50,836 eller som inte är säkra på kulturen, som har kommit hit. 45 00:02:50,837 --> 00:02:54,882 Det har gjort mig jätteglad. 46 00:02:54,883 --> 00:02:56,551 Så, ja. Heja the Town. 47 00:03:43,765 --> 00:03:45,433 Jag är så stolt över killarna. 48 00:03:45,434 --> 00:03:48,853 Vi har sett laget komma samman framför ögonen på oss. 49 00:03:48,854 --> 00:03:50,187 {\an8}Kaboré till Windass. 50 00:03:50,188 --> 00:03:51,565 {\an8}Spelar till Moore. 51 00:03:59,489 --> 00:04:00,739 Tre år i rad. 52 00:04:00,740 --> 00:04:02,908 Och på United Day på Racecourse 53 00:04:02,909 --> 00:04:06,204 fortsätter vi att vinna genom att slå Charlton. 54 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 Och Windass tar straffen. 55 00:04:09,249 --> 00:04:12,043 Publiken tystnar, domaren blåser. 56 00:04:12,627 --> 00:04:13,961 Windass, kort ansats. 57 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 Ja! 58 00:04:19,551 --> 00:04:21,261 {\an8}FULL TID 59 00:04:23,180 --> 00:04:24,263 Kom igen! 60 00:04:24,264 --> 00:04:26,182 Ja, för fan! Kom igen! 61 00:04:26,183 --> 00:04:30,060 Med den segern fortsätter Wrexham att klättra i tabellen. 62 00:04:30,061 --> 00:04:31,730 Fantastiskt av oss mot Charlton. 63 00:04:32,856 --> 00:04:35,483 Vilken resa hittills, eller hur? Jösses. 64 00:04:35,484 --> 00:04:37,318 - Det går bra för oss. - Ja. 65 00:04:37,319 --> 00:04:39,195 {\an8}- Vi är här och vi kan konkurrera. - Ja. 66 00:04:39,196 --> 00:04:40,738 {\an8}Vi förtjänar att vara här. 67 00:04:40,739 --> 00:04:43,282 {\an8}- Vi är med de stora pojkarna. - Vi spelar med dem. 68 00:04:43,283 --> 00:04:46,160 - Vilken värld lever vi i? - Det är bara… Eller hur? 69 00:04:46,161 --> 00:04:48,454 Från National League till Championship, 70 00:04:48,455 --> 00:04:50,122 - galet. - Som en dröm, eller hur? 71 00:04:50,123 --> 00:04:50,999 Ja. 72 00:04:57,798 --> 00:05:00,883 Wrexham mot Bristol i dag. Tre-ett, Wrexham. 73 00:05:00,884 --> 00:05:02,134 Kom igen, Reds! 74 00:05:02,135 --> 00:05:04,762 Skönt att Broadhead är med i startuppställningen. 75 00:05:04,763 --> 00:05:07,097 Han är en av mina favoritspelare. Han är bra. 76 00:05:07,098 --> 00:05:10,100 Han var definitivt en bra värvning. Jag gillar honom och tänker: 77 00:05:10,101 --> 00:05:11,727 "Kom igen, Wrexham, ni klarar det." 78 00:05:11,728 --> 00:05:17,483 Wrexham mot Bristol City i den här fascinerande matchen. 79 00:05:17,484 --> 00:05:21,111 Vi ligger på undre halvan. Det betyder att vi nu ligger på 15:e plats. 80 00:05:21,112 --> 00:05:23,531 Bristol City ligger på sjätte plats. 81 00:05:23,532 --> 00:05:26,910 Med en seger i dag skulle vi hamna precis bakom dem. 82 00:05:29,538 --> 00:05:30,621 Matchen börjar. 83 00:05:30,622 --> 00:05:32,414 Kom igen, Wrexham! 84 00:05:32,415 --> 00:05:34,250 Bra boll. Springer mot försvaret. 85 00:05:34,251 --> 00:05:36,502 Håller i, ryggen mot mål vid straffområdet. 86 00:05:36,503 --> 00:05:38,420 Cleworth ligger nära. 87 00:05:38,421 --> 00:05:40,507 Mehmeti ville ha frispark. 88 00:05:41,383 --> 00:05:45,010 Wrexham ser aggressiva ut så här i början. 89 00:05:45,011 --> 00:05:46,345 Bra press från Wrexham. 90 00:05:46,346 --> 00:05:47,597 Thomason till Broadhead. 91 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 Den skruvas. 92 00:05:53,520 --> 00:05:57,065 {\an8}Det var magnifikt av Nathan Broadhead! 93 00:05:58,608 --> 00:06:03,153 Men vi har väntat på att han ska explodera, och han gjorde det. 94 00:06:03,154 --> 00:06:04,114 Nathan Broadhead! 95 00:06:06,950 --> 00:06:08,284 Sjuttionde minuten. 96 00:06:08,285 --> 00:06:11,079 Det har varit en fascinerande, intensiv match. 97 00:06:11,830 --> 00:06:14,331 Bollen tar i ribban! Den är inne! 98 00:06:14,332 --> 00:06:16,251 Den gick rakt in! 99 00:06:16,793 --> 00:06:18,587 Wow! Två-noll. 100 00:06:19,212 --> 00:06:21,547 {\an8}Herregud! 101 00:06:21,548 --> 00:06:24,634 {\an8}Vilket sätt att dubbla ledningen. 102 00:06:30,849 --> 00:06:36,103 {\an8}Där kom slutsignalen för en fin vinst för Wrexham. 103 00:06:36,104 --> 00:06:39,523 {\an8}Slutresultatet är Wrexham, två, Bristol City, noll. 104 00:06:39,524 --> 00:06:42,818 En fantastisk prestation av Wrexham. 105 00:06:42,819 --> 00:06:47,281 Och med det klättrar vi fyra enorma steg upp till tionde plats. 106 00:06:47,282 --> 00:06:50,451 Jag är glad att Broadhead gjorde mål för oss. 107 00:06:50,452 --> 00:06:52,202 En lysande match. 108 00:06:52,203 --> 00:06:55,247 {\an8}Ja, jag började som ganska ung 109 00:06:55,248 --> 00:06:57,583 jämfört med andra barn. 110 00:06:57,584 --> 00:07:00,502 Jag var på uttagningar när jag var sex eller sju, 111 00:07:00,503 --> 00:07:03,922 och sen skrev jag på för Wrexham för två år. 112 00:07:03,923 --> 00:07:05,257 {\an8}WALESISK FOTBOLLSLEGENDAR 113 00:07:05,258 --> 00:07:07,176 {\an8}Efter det skrev jag på för Everton. 114 00:07:07,177 --> 00:07:09,803 {\an8}Jag fick ett stipendium där på tio år, 115 00:07:09,804 --> 00:07:11,680 {\an8}sen gick jag till Ipswich. 116 00:07:11,681 --> 00:07:14,893 Nathan Broadhead får bollen i nät. 117 00:07:15,477 --> 00:07:17,186 Nathan Broadhead! 118 00:07:17,187 --> 00:07:19,021 {\an8}Nathan Broadhead har X-faktorn. 119 00:07:19,022 --> 00:07:21,607 {\an8}Han har varit en del av den otroliga resan 120 00:07:21,608 --> 00:07:24,151 {\an8}som staden har gjort de senaste åren. 121 00:07:24,152 --> 00:07:27,237 Vi blev uppflyttade från Championship till Premier League. 122 00:07:27,238 --> 00:07:29,365 Jag spelade i Premier League förra säsongen. 123 00:07:29,366 --> 00:07:33,702 Det jag lärde mig i Premier League är att det är en annan nivå. 124 00:07:33,703 --> 00:07:36,748 Jag vill komma dit igen med Wrexham. 125 00:07:38,875 --> 00:07:42,545 Hur var det att växa upp borta från mamma och pappa som ung pojke? 126 00:07:44,589 --> 00:07:46,049 Det är en svår fråga. 127 00:07:46,591 --> 00:07:47,759 Förlåt. 128 00:07:54,015 --> 00:07:56,184 Det är en tuff resa för en fotbollsspelare. 129 00:07:56,685 --> 00:07:57,768 {\an8}- Riktigt tuff. - Ja. 130 00:07:57,769 --> 00:08:01,563 {\an8}Folk förstår inte det. Och det är tufft för föräldrarna. 131 00:08:01,564 --> 00:08:03,649 Oj. När flyttade jag? 132 00:08:03,650 --> 00:08:05,609 - Tretton. - Tretton. Till… 133 00:08:05,610 --> 00:08:08,445 - Första natten borta var du tolv. - Ja. 134 00:08:08,446 --> 00:08:09,864 Jag hade inte direkt… 135 00:08:11,282 --> 00:08:12,366 nån barndom. 136 00:08:12,367 --> 00:08:14,452 - Nej. Det är nåt där. - Förstår ni vad jag menar? 137 00:08:15,036 --> 00:08:18,415 Ja. Så är det. Du saknar din barndom och dina vänner. 138 00:08:18,998 --> 00:08:22,627 Okej. Det är svårt att prata om det. 139 00:08:28,633 --> 00:08:29,634 Är du okej? 140 00:08:30,468 --> 00:08:33,930 Det är nog för att jag inte träffade dem så ofta. 141 00:08:35,724 --> 00:08:36,640 Ja. 142 00:08:36,641 --> 00:08:42,229 Från 12 till 18 bodde jag ensam och missade mycket. 143 00:08:42,230 --> 00:08:44,733 Sen flyttade jag när jag var 18. 144 00:08:45,316 --> 00:08:47,609 Det krossade mitt hjärta när han fyllde 18. 145 00:08:47,610 --> 00:08:50,196 - Det gör mig ledsen. - Varför då? 146 00:08:51,281 --> 00:08:53,408 - För att jag inte såg dig växa upp. - Ja. 147 00:08:55,702 --> 00:08:57,745 Det sårade mig mer än nåt annat. 148 00:08:57,746 --> 00:09:01,791 För då… När du var 18 var du vuxen och jag var inte där. 149 00:09:03,334 --> 00:09:05,754 Jag försöker förtränga det. 150 00:09:07,672 --> 00:09:08,757 Men… 151 00:09:09,507 --> 00:09:13,470 Jag tror att det var bra för mig att röra på mig. 152 00:09:15,096 --> 00:09:16,681 För det är inte många… 153 00:09:19,100 --> 00:09:20,727 från mitt område… 154 00:09:21,603 --> 00:09:23,772 som flyttar, antar jag. 155 00:09:25,440 --> 00:09:27,442 - Definitivt tacksam. - Ja. 156 00:09:29,861 --> 00:09:31,154 Det var allt jag behövde höra. 157 00:09:32,655 --> 00:09:33,656 Jag älskar dig. 158 00:09:37,410 --> 00:09:39,787 Det här känns som en terapisession. 159 00:09:39,788 --> 00:09:41,997 Jaså? Ja. 160 00:09:41,998 --> 00:09:43,624 - Och laget… - De tog hand om dig. 161 00:09:43,625 --> 00:09:46,001 - Ja. - Everton tog verkligen hand om honom. 162 00:09:46,002 --> 00:09:48,712 Men sen sa jag… Jag pratade med Everton och sa: 163 00:09:48,713 --> 00:09:52,049 "Lyssna. Nu måste han bo själv. 164 00:09:52,050 --> 00:09:56,345 Han måste lära sig att laga mat, städa, tvätta." Och de… 165 00:09:56,346 --> 00:09:59,890 - Jag kan fortfarande inte det. - Jag bråkade ändå med dem. De gav oss… 166 00:09:59,891 --> 00:10:02,143 Det är därför han har vår underbara Nicole. 167 00:10:02,811 --> 00:10:04,437 Vad får Nathan Broadhead att le? 168 00:10:07,941 --> 00:10:09,109 Att vinna. 169 00:10:09,692 --> 00:10:12,986 Självklart min flickvän och min hund. 170 00:10:12,987 --> 00:10:14,155 Kom hit, Mel. 171 00:10:14,989 --> 00:10:16,241 Här är hon. 172 00:10:17,992 --> 00:10:20,787 Bra att jag tog tillräckligt med pasta. 173 00:10:22,455 --> 00:10:23,957 Vänta, hur gör man det här? 174 00:10:25,208 --> 00:10:27,376 - Och sen… - Jag tror att jag hade sönder den. 175 00:10:27,377 --> 00:10:30,712 - Nej, vrid bara på den. - Jaha. 176 00:10:30,713 --> 00:10:33,382 - Jag lagar all mat. - Ja. 177 00:10:33,383 --> 00:10:36,885 Jag lagade mer mat när jag inte var gravid. 178 00:10:36,886 --> 00:10:38,387 Ja. 179 00:10:38,388 --> 00:10:40,681 - En liten flicka på väg. Kan du… - Ja. 180 00:10:40,682 --> 00:10:43,142 - …lägga den där? - Vi har väl inte bestämt namn? 181 00:10:43,143 --> 00:10:46,270 {\an8}Vi tror att vi har ett, men vi har inget mellannamn… 182 00:10:46,271 --> 00:10:49,399 - Din pappa sa att det var det bästa. - Ja. 183 00:10:50,900 --> 00:10:55,446 Han sa att det skulle förändra mitt liv och mitt bankkonto. 184 00:10:56,447 --> 00:10:59,825 Så fort barnet kommer ut förändras livet. 185 00:10:59,826 --> 00:11:01,119 Det är bara… 186 00:11:01,953 --> 00:11:04,289 Det är bara en dröm, eller hur? 187 00:11:05,123 --> 00:11:07,041 För en person som jag. 188 00:11:13,506 --> 00:11:15,008 {\an8}WALES FOTBOLLSFÖRBUND 189 00:11:17,760 --> 00:11:20,220 {\an8}För första gången på över tio år, 190 00:11:20,221 --> 00:11:24,183 {\an8}nej, sen 2007, har Wrexham tre walesiska landslagsspelare i truppen. 191 00:11:24,184 --> 00:11:27,228 Danny Ward, Kieffer Moore och Nathan Broadhead är med. 192 00:11:27,729 --> 00:11:30,189 Nu när vi har walesiska landslagsspelare 193 00:11:30,190 --> 00:11:32,608 visar det än en gång kvaliteten i Championship. 194 00:11:32,609 --> 00:11:37,947 Det här är en liga där man har spelare av internationell kvalitet. 195 00:11:38,740 --> 00:11:41,825 Wales betyder stolthet, hemma. 196 00:11:41,826 --> 00:11:47,748 Jag känner ett ansvar att ta Wales till VM. 197 00:11:47,749 --> 00:11:49,792 Spela bra för Wrexham. 198 00:11:50,460 --> 00:11:51,920 Ta dem till Prem. 199 00:11:55,465 --> 00:11:58,217 Att vara walesare är den stoltaste delen av mig. 200 00:11:58,218 --> 00:12:00,636 Jag föddes här. Jag spelar för mitt land. 201 00:12:00,637 --> 00:12:02,888 Jag bär den här tröjan så ofta jag får. 202 00:12:02,889 --> 00:12:05,808 Men jag har aldrig vetat hur walesisk jag egentligen är. 203 00:12:07,185 --> 00:12:10,771 Vi är här för att prata om er familjehistoria och ert dna. 204 00:12:10,772 --> 00:12:12,147 {\an8}SLÄKTFORSKARE 205 00:12:12,148 --> 00:12:15,108 {\an8}- Vad vet ni redan? - Jag vet ingenting, ärligt talat. 206 00:12:15,109 --> 00:12:18,737 - Jag vet bara att jag är från Bangor. - Visst. 207 00:12:18,738 --> 00:12:21,114 - Och Nathan föddes i Bangor. - Ja. 208 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 Okej. Berätta om din pappa. Vad gjorde han? 209 00:12:24,327 --> 00:12:26,371 Min pappa spelade fotboll. 210 00:12:27,872 --> 00:12:28,915 Ja. 211 00:12:29,499 --> 00:12:30,750 Varför blir du känslosam? 212 00:12:34,629 --> 00:12:35,713 Jag vet inte. 213 00:12:36,422 --> 00:12:39,758 När vi tittade på släktträdet hittade vi… 214 00:12:39,759 --> 00:12:41,302 Den här var rolig. 215 00:12:41,970 --> 00:12:43,428 - Du kan börja med den. - Wow. 216 00:12:43,429 --> 00:12:44,721 Ja. 217 00:12:44,722 --> 00:12:45,639 SPELARE GIFTER SIG 218 00:12:45,640 --> 00:12:47,849 "Mr Anthony William Broadhead från Liverpool, 219 00:12:47,850 --> 00:12:52,062 Bangor City FC-forward, och hans brud, Shirley Thomas." 220 00:12:52,063 --> 00:12:54,147 - Ni kommer från fotbollen, eller hur? - Ja. 221 00:12:54,148 --> 00:12:56,608 Ja, min far var också en bra fotbollsspelare. 222 00:12:56,609 --> 00:12:58,986 Det sitter nog i generna. Det måste det göra. 223 00:12:58,987 --> 00:13:00,988 Är ni redo att höra om ert dna? 224 00:13:00,989 --> 00:13:02,114 - Ja. - Ja. 225 00:13:02,115 --> 00:13:06,244 Jag lämnar över det här till er och låter er navigera. 226 00:13:09,622 --> 00:13:12,457 - "Norra Wales, 79 %." - 79%. 227 00:13:12,458 --> 00:13:15,335 "Södra Wales, fyra procent." Ja. 228 00:13:15,336 --> 00:13:16,461 Bara walesare. 229 00:13:16,462 --> 00:13:18,630 Era rötter sitter djupt i Wales. 230 00:13:18,631 --> 00:13:19,715 - Ja. - Ja. 231 00:13:19,716 --> 00:13:22,759 - I norr. Inte från södern. - Jag gillar det. 232 00:13:22,760 --> 00:13:24,761 Jag är stolt över att vara walesare. 233 00:13:24,762 --> 00:13:30,518 Efter att ha sett det här är det galet att få veta att jag verkligen är walesare. 234 00:13:31,352 --> 00:13:35,148 Ja, jag känner mer samhörighet. Ja, absolut. 235 00:13:53,875 --> 00:13:56,918 I dag hedras jag med Gorsedd y Beirdd. 236 00:13:56,919 --> 00:13:59,212 Det är en tradition i Wales. 237 00:13:59,213 --> 00:14:03,592 {\an8}Den hedrar människor som har gjort saker för språket 238 00:14:03,593 --> 00:14:06,178 {\an8}och hjälpt walesisk kultur. Det är en tradition 239 00:14:06,179 --> 00:14:08,180 {\an8}där man välkomnas 240 00:14:08,181 --> 00:14:11,183 {\an8}till en grupp människor som har gjort mycket för språket. 241 00:14:11,184 --> 00:14:12,518 Det är stort att vara en del av. 242 00:14:14,145 --> 00:14:15,271 …Lili… 243 00:14:18,941 --> 00:14:23,196 Det är speciellt att ha familjen här och höra pappas namn vara en del av det. 244 00:14:24,155 --> 00:14:26,615 Det är nästan som om vi återförenades 245 00:14:26,616 --> 00:14:29,117 {\an8}på Eisteddfod Maes. Det är speciellt för vår familj. 246 00:14:29,118 --> 00:14:30,994 {\an8}LILIS FASTER OCH FARBROR 247 00:14:30,995 --> 00:14:35,791 Att hon har fått det här betyder så mycket för familjen, för henne och alla i Wales. 248 00:14:35,792 --> 00:14:37,000 - Ja! - Ja. 249 00:14:37,001 --> 00:14:38,543 Det var Lili. 250 00:14:38,544 --> 00:14:40,463 Lili merch Gareth. 251 00:14:44,425 --> 00:14:46,384 - Vill du hämta din tröja? - Ja. 252 00:14:46,385 --> 00:14:47,928 {\an8}ELRULLSTOLSFOTBOLL 253 00:14:47,929 --> 00:14:50,473 {\an8}- Ser du fram emot i dag? - Ja, jag kan knappt bärga mig. 254 00:14:52,183 --> 00:14:56,019 Den här tröjan är lite stor. Den ser ut som en kjol på mig. 255 00:14:56,020 --> 00:15:00,774 {\an8}Jag heter Will. Jag är 15 år och spelar elrullstolsfotboll för Wrexham. 256 00:15:00,775 --> 00:15:03,068 Jag har Escobars syndrom 257 00:15:03,069 --> 00:15:05,237 och artrogrypos, 258 00:15:05,238 --> 00:15:08,782 vilket påverkar formen på min rygg och mina fingrar, 259 00:15:08,783 --> 00:15:12,202 ben, höfter och så. 260 00:15:12,203 --> 00:15:15,331 Jag blir lätt trött när jag går. 261 00:15:16,290 --> 00:15:18,583 Jag borde lära mig det här själv. 262 00:15:18,584 --> 00:15:23,046 Jag tror att mitt tillstånd har gjort det svårt. 263 00:15:23,047 --> 00:15:25,465 Det är inte idealiskt, men utan det 264 00:15:25,466 --> 00:15:27,969 skulle jag inte kunna spela elrullstolsfotboll. 265 00:15:29,095 --> 00:15:32,681 Hans tillstånd påverkar alla hans leder, 266 00:15:32,682 --> 00:15:36,560 men han har alltid haft en positiv attityd. 267 00:15:36,561 --> 00:15:39,437 {\an8}Vi har försökt göra honom så självständig som möjligt. 268 00:15:39,438 --> 00:15:40,523 {\an8}WILLS MAMMA 269 00:15:47,029 --> 00:15:50,031 Jag kan köra nästa år. Jag borde nog det. 270 00:15:50,032 --> 00:15:53,910 Bara för att du kan betyder det inte att du borde. 271 00:15:53,911 --> 00:15:56,664 - Alltså, jag tror… - Varför då? Lika rättigheter. 272 00:15:58,541 --> 00:16:00,375 Jag förtjänar lika rättigheter. 273 00:16:00,376 --> 00:16:02,752 Ja, jag önskar att det fanns fler fans, 274 00:16:02,753 --> 00:16:04,754 som för icke funktionshindrade. 275 00:16:04,755 --> 00:16:06,048 Det hade varit coolt. 276 00:16:06,799 --> 00:16:08,675 Bygga upp en fanbas? 277 00:16:08,676 --> 00:16:14,557 Slå på en trumma, säga mitt namn, få in några brittiska ramsor. 278 00:16:16,058 --> 00:16:17,976 Inte ramsorna du lyssnar på. 279 00:16:17,977 --> 00:16:20,604 - Jo, de där. - Nej. 280 00:16:20,605 --> 00:16:22,690 - Idiot, idiot. - Hördu. 281 00:16:27,820 --> 00:16:29,070 Ser du fram emot i dag? 282 00:16:29,071 --> 00:16:32,741 - Ja. Jag vill så gärna slå Man City. - Vill du slå dem? 283 00:16:32,742 --> 00:16:35,160 Hur många mål ska du göra i dag? 284 00:16:35,161 --> 00:16:38,247 Jag vet inte. Ett hattrick vore bra. 285 00:16:38,998 --> 00:16:41,416 Ligan för elrullstolsfotboll fanns före Rob och Ryan. 286 00:16:41,417 --> 00:16:43,960 När de kom in var en av de första sakerna de sa: 287 00:16:43,961 --> 00:16:47,547 {\an8}"Det här vill vi stötta." Och sen dess 288 00:16:47,548 --> 00:16:49,257 har vi fortsatt att stötta dem. 289 00:16:49,258 --> 00:16:51,426 Vi har ett A-lag för herrar, 290 00:16:51,427 --> 00:16:53,470 ett A-lag för damer, 291 00:16:53,471 --> 00:16:56,056 och ett A-lag för elrullstolar. 292 00:16:56,057 --> 00:17:01,311 Det åligger oss som har förmånen att kunna delta, 293 00:17:01,312 --> 00:17:04,981 spela vad det än är, med och för klubben, 294 00:17:04,982 --> 00:17:08,026 att utöka den möjligheten till så många som möjligt. 295 00:17:08,027 --> 00:17:10,445 Fotboll är för alla. 296 00:17:10,446 --> 00:17:14,950 Ju mer tillgängligt det är för människor, desto bättre. 297 00:17:14,951 --> 00:17:18,078 De bär våra kit, de bär vårt märke, 298 00:17:18,079 --> 00:17:21,248 de representerar vår klubb. De är Wrexham. 299 00:17:21,249 --> 00:17:22,666 Okej. Lyssna då, grabbar. 300 00:17:22,667 --> 00:17:27,504 Oroa er inte, okej? Spela bara ert spel. Jag vet att vi har kameror och sånt här, 301 00:17:27,505 --> 00:17:29,756 men det påverkar inte er på planen, okej? 302 00:17:29,757 --> 00:17:32,175 Njut bara av det. Det är därför vi är här. 303 00:17:32,176 --> 00:17:33,635 - Nu kör vi. - Ni ska vara här. 304 00:17:33,636 --> 00:17:35,428 Alla spelare har olika ambitioner. 305 00:17:35,429 --> 00:17:38,306 {\an8}För oss handlar det om att göra Wrexham till en plats 306 00:17:38,307 --> 00:17:40,141 {\an8}där de kan göra allt de strävar efter. 307 00:17:40,142 --> 00:17:41,643 {\an8}TRÄNARE, ELRULLSTOLSFOTBOLL 308 00:17:41,644 --> 00:17:43,271 {\an8}Att tävla på högsta möjliga nivå… 309 00:17:44,021 --> 00:17:47,732 {\an8}Och sen ge dem möjligheter att spela för sina landslag också. 310 00:17:47,733 --> 00:17:48,692 Så mycket som… 311 00:17:48,693 --> 00:17:51,861 Just nu är vi fortfarande på ett stadium där det utvecklas. 312 00:17:51,862 --> 00:17:53,739 Vi vill gå så långt vi kan. 313 00:17:55,283 --> 00:17:56,784 Nu kör vi! 314 00:18:00,162 --> 00:18:01,204 Visa dig. 315 00:18:01,205 --> 00:18:03,416 - Bra boll. - Försiktigt. 316 00:18:05,251 --> 00:18:06,376 Kom igen, Kyle. 317 00:18:06,377 --> 00:18:09,504 - Kör! - Bort. 318 00:18:09,505 --> 00:18:10,839 - Sprid ut er! - Kom igen. 319 00:18:10,840 --> 00:18:12,299 På honom. 320 00:18:12,300 --> 00:18:13,801 Kom igen, Will. Kom igen. 321 00:18:15,636 --> 00:18:17,929 Han har blivit en bra kille. 322 00:18:17,930 --> 00:18:22,601 Han är rolig, omtänksam och självsäker. 323 00:18:22,602 --> 00:18:23,644 Skjut! 324 00:18:25,896 --> 00:18:27,814 {\an8}Kom igen! Kör på, för fan. 325 00:18:27,815 --> 00:18:28,982 {\an8}WILLS ENTUSIASM 326 00:18:28,983 --> 00:18:32,193 {\an8}Åh, nej! För i helvete. 327 00:18:32,194 --> 00:18:33,195 {\an8}För i helvete. 328 00:18:33,821 --> 00:18:35,156 {\an8}För i helvete. 329 00:18:35,823 --> 00:18:37,617 {\an8}Vad fan? 330 00:18:38,743 --> 00:18:39,994 {\an8}Helvete. 331 00:18:40,578 --> 00:18:43,247 {\an8}Tänk på språket. Jag fick det på film. 332 00:18:44,290 --> 00:18:47,250 Jag är tävlingsinriktad. 333 00:18:47,251 --> 00:18:48,668 {\an8}Jag hatar att förlora. 334 00:18:48,669 --> 00:18:50,295 Jag rycks med. 335 00:18:50,296 --> 00:18:51,630 Hoppsan. 336 00:18:51,631 --> 00:18:53,674 Jämfört med James McClean… 337 00:18:56,385 --> 00:18:57,802 Han är mycket bättre än jag. 338 00:18:57,803 --> 00:19:01,681 Jag vill inte bli kaxig, men jag gör nog fler mål än han. 339 00:19:01,682 --> 00:19:03,517 Det är nog den enda skillnaden. 340 00:19:04,560 --> 00:19:05,895 Gå in. 341 00:19:08,898 --> 00:19:13,485 {\an8}Bollen. Kom igen! 342 00:19:13,486 --> 00:19:15,779 {\an8}Kör på! Kom igen! 343 00:19:15,780 --> 00:19:18,865 När vi gör mål hör man hur publiken jublar. 344 00:19:18,866 --> 00:19:23,203 Det inte är mycket till publik jämfört med fotboll för icke funktionshindrade, 345 00:19:23,204 --> 00:19:24,830 men det är alltid nåt. 346 00:19:27,041 --> 00:19:31,044 För tio år sen trodde jag inte att jag skulle vara med i ett lag. 347 00:19:31,045 --> 00:19:33,172 Jag skulle bara ligga på sjukhus. 348 00:19:34,840 --> 00:19:37,050 - Jag får mig själv att gråta. - Nej. 349 00:19:37,051 --> 00:19:38,636 Du fick pappa att gråta också. 350 00:19:40,471 --> 00:19:42,682 - Kan jag få en näsduk? - Ja. 351 00:19:44,517 --> 00:19:46,852 Ta inte med det i dokumentären. 352 00:19:48,104 --> 00:19:51,606 Han älskar att vara en del av ett lag. Det är vad han alltid har velat. 353 00:19:51,607 --> 00:19:56,069 Jag tror att nu när han vet hur mycket han älskar det, 354 00:19:56,070 --> 00:19:59,740 hur trygg han känner sig, kommer han aldrig att vilja sluta. 355 00:20:01,075 --> 00:20:05,078 Att skaffa vänner. Det är en del av det, att vara en del av ett lag. 356 00:20:05,079 --> 00:20:08,123 Det är svårt att skaffa vänner, 357 00:20:08,124 --> 00:20:10,792 {\an8}för det finns inget jag kan göra. 358 00:20:10,793 --> 00:20:12,752 {\an8}MÅLVAKT 359 00:20:12,753 --> 00:20:14,755 {\an8}Det är kul att börja med en sport. 360 00:20:14,964 --> 00:20:17,215 {\an8}FULL TID 361 00:20:17,216 --> 00:20:18,591 {\an8}Snyggt. 362 00:20:18,592 --> 00:20:20,593 {\an8}Bra match. 363 00:20:20,594 --> 00:20:21,845 - Bra jobbat, Jamie. - Bra. 364 00:20:21,846 --> 00:20:22,930 Bra spelat. 365 00:20:23,472 --> 00:20:26,725 När vi vann mot Man City var det fantastiskt. 366 00:20:26,726 --> 00:20:29,352 Det var ett stolt ögonblick för laget. 367 00:20:29,353 --> 00:20:34,023 Det är en otrolig prestation. Vi borde alla vara stolta över det. 368 00:20:34,024 --> 00:20:36,026 - Jag gjorde mål också. - Ja. 369 00:20:38,362 --> 00:20:39,447 Är du nöjd med det? 370 00:20:40,489 --> 00:20:41,699 Ja, att vi spöade dem. 371 00:20:42,324 --> 00:20:46,202 Jag blir bättre för varje gång, 372 00:20:46,203 --> 00:20:49,081 men jag tror att det kommer mer, förhoppningsvis. 373 00:20:49,874 --> 00:20:51,624 Jag vill bara att vi fortsätter. 374 00:20:51,625 --> 00:20:53,169 Göra det bästa av det. 375 00:21:01,260 --> 00:21:02,386 Fortsätt. 376 00:21:03,637 --> 00:21:06,181 Jag lämnar den där. Jag tänker inte försöka lyfta den. 377 00:21:06,182 --> 00:21:07,850 Jag skadar ryggen om jag gör det. 378 00:21:09,101 --> 00:21:10,894 - Bra jobbat. - Kan du ta bort mattan? 379 00:21:10,895 --> 00:21:13,022 - Jag blir svettig. - Ta den till containern. 380 00:21:13,606 --> 00:21:17,734 Ramla inte nu, mitt i säsongen. 381 00:21:17,735 --> 00:21:19,695 Hur mycket har du gjort sen du flyttade in? 382 00:21:19,945 --> 00:21:21,571 {\an8}MAX PAPPA 383 00:21:21,572 --> 00:21:25,034 {\an8}Jag har gjort väldigt lite. Pappa har gjort det mesta. 384 00:21:27,036 --> 00:21:29,537 Mamma och pappa sparkar ut mig. 385 00:21:29,538 --> 00:21:32,290 Jag försöker renovera det just nu. 386 00:21:32,291 --> 00:21:33,708 Det är lite rörigt, 387 00:21:33,709 --> 00:21:36,544 men det är en stor grej att köpa sitt första hus. 388 00:21:36,545 --> 00:21:37,545 Så… 389 00:21:37,546 --> 00:21:41,800 {\an8}Mina tidigaste minnen av att vara ett par år gammal, kanske två, tre, 390 00:21:41,801 --> 00:21:43,468 {\an8}är alltid med en fotboll. 391 00:21:43,469 --> 00:21:45,887 Jag är stolt över att representera laget. 392 00:21:45,888 --> 00:21:48,473 Wrexham betyder allt för mig. 393 00:21:48,474 --> 00:21:50,225 Jag växte upp på klubben. 394 00:21:50,226 --> 00:21:53,603 Jag har tillbringat över halva mitt liv i klubben och vuxit som person, 395 00:21:53,604 --> 00:21:56,439 eller, tja, från pojke till man de senaste åren. 396 00:21:56,440 --> 00:21:57,398 {\an8}UPPFLYTTNING! 397 00:21:57,399 --> 00:21:59,400 {\an8}Det Max har åstadkommit är… 398 00:21:59,401 --> 00:22:02,278 {\an8}Det är en unik situation 399 00:22:02,279 --> 00:22:05,949 att han har vuxit exponentiellt med klubben och bortom den, 400 00:22:05,950 --> 00:22:08,952 {\an8}och jag älskar att se honom där ute, 401 00:22:08,953 --> 00:22:13,289 {\an8}för han har förtjänat det, och han har varit där hela tiden. 402 00:22:13,290 --> 00:22:16,919 Max Cleworth är den enda spelaren som är kvar sen övertagandet. 403 00:22:19,004 --> 00:22:20,004 Kör på, Max. 404 00:22:20,005 --> 00:22:22,674 Jag är lyckligt lottad som är där jag är. 405 00:22:22,675 --> 00:22:25,343 Jag var alltid en av de yngre killarna i klubben, 406 00:22:25,344 --> 00:22:28,388 så jag fick träna många timmar. 407 00:22:28,389 --> 00:22:30,807 Hur gammal var du när du skrev på? 408 00:22:30,808 --> 00:22:33,768 {\an8}Jag var 11 och skulle fylla 12. 409 00:22:33,769 --> 00:22:36,229 {\an8}Jag provtränade i sex veckor 410 00:22:36,230 --> 00:22:39,357 {\an8}och sen blev jag ombedd att gå med. 411 00:22:39,358 --> 00:22:41,568 {\an8}Sen fyllde jag tolv och det var det. 412 00:22:41,569 --> 00:22:43,862 {\an8}När jag kom in i akademin fick jag jobba mig upp 413 00:22:43,863 --> 00:22:45,071 {\an8}för att bli en av de bättre. 414 00:22:45,072 --> 00:22:47,407 {\an8}Cleworth kommer över, fysisk, stark. 415 00:22:47,408 --> 00:22:49,450 {\an8}Sen måste man göra samma sak i ungdomslaget. 416 00:22:49,451 --> 00:22:52,370 {\an8}När man kommer till A-laget måste man börja om från början. 417 00:22:52,371 --> 00:22:54,914 {\an8}Vi använder alltid Max Cleworth som ett bra exempel. 418 00:22:54,915 --> 00:22:59,627 {\an8}Han spelade i min första match som Wrexhams tränare, mot Solihull borta. 419 00:22:59,628 --> 00:23:02,130 {\an8}En av dessa unga spelare debuterade som mittback. 420 00:23:02,131 --> 00:23:03,798 - Hans ligadebut som mittback. - Ja. 421 00:23:03,799 --> 00:23:05,008 Max har gjort det bra. 422 00:23:05,009 --> 00:23:08,428 Vi tyckte att han visade tillräckligt för att få en chans, 423 00:23:08,429 --> 00:23:10,889 och det är bra för våra unga spelare också, 424 00:23:10,890 --> 00:23:13,308 för de behöver se 425 00:23:13,309 --> 00:23:16,394 att ledningen inte är rädd för att ta in ungdomarna. 426 00:23:16,395 --> 00:23:18,646 {\an8}Jag var aldrig absolut bäst. 427 00:23:18,647 --> 00:23:21,357 Jag försökte bara vara konsekvent. 428 00:23:21,358 --> 00:23:24,402 Har du ändrat ditt spel mycket eller handlar det om att utvecklas? 429 00:23:24,403 --> 00:23:25,320 Att utvecklas. 430 00:23:25,321 --> 00:23:28,072 Att alltid försöka vara den som påverkar saker, 431 00:23:28,073 --> 00:23:31,618 men det är inte att vara girig med bollen. Man måste försöka göra skillnad. 432 00:23:31,619 --> 00:23:33,662 En bra attityd är bland det viktigaste. 433 00:23:34,663 --> 00:23:37,582 Det är kul att se att några av dem som tog oss hit 434 00:23:37,583 --> 00:23:38,708 - är med. - Ja. 435 00:23:38,709 --> 00:23:41,461 Som Max. Från botten av ligan till toppen. 436 00:23:41,462 --> 00:23:43,671 Max Cleworth borrar in bollen! 437 00:23:43,672 --> 00:23:45,089 Absolut, ja. 438 00:23:45,090 --> 00:23:47,008 Vem är mormors favoritspelare? 439 00:23:47,009 --> 00:23:48,593 - Max! - Max Cleworth, ja. 440 00:23:48,594 --> 00:23:55,183 Super Max, super! Super Max Cleworth! 441 00:23:55,184 --> 00:23:58,728 Han är en spelare av Premier League-kaliber 442 00:23:58,729 --> 00:24:02,691 som fortfarande är så ung och har utrymme att växa. 443 00:24:05,361 --> 00:24:06,653 Hej och välkomna 444 00:24:06,654 --> 00:24:10,448 till Wrexham mot Blackburn Rovers. 445 00:24:10,449 --> 00:24:13,743 En superb seger mot Bristol City har tagit oss 446 00:24:13,744 --> 00:24:15,203 till övre halvan av tabellen. 447 00:24:15,204 --> 00:24:16,914 Vi är på tionde plats i kväll. 448 00:24:17,623 --> 00:24:21,502 Otroligt nog närmar vi oss kvalspelsplatserna. 449 00:24:22,878 --> 00:24:24,797 Och där är vi igång. 450 00:24:25,422 --> 00:24:27,090 Alebiosu forsar fram till höger. 451 00:24:27,091 --> 00:24:29,175 {\an8}Han har Ohashi i mitten 452 00:24:29,176 --> 00:24:33,346 {\an8}och sveper in den, för lång för honom, men Gudjohnsen är där och gör mål! 453 00:24:33,347 --> 00:24:40,395 {\an8}Från ingenting spräcker Blackburn Wrexhams långa svit utan att släppa in mål. 454 00:24:40,396 --> 00:24:44,357 Det är därför de har ett enastående facit på bortaplan. 455 00:24:44,358 --> 00:24:46,567 Vi ligger under med ett. Vi måste kvittera. 456 00:24:46,568 --> 00:24:49,697 Tvivel hos Wrexham-publiken. De börjar höras. 457 00:24:50,739 --> 00:24:52,658 De vill se en reaktion. 458 00:24:53,450 --> 00:24:56,619 Två mot en. Ohashi till Morishita. Mål i sikte. 459 00:24:56,620 --> 00:24:59,414 Bra brytning. Cleworth är enastående. 460 00:24:59,415 --> 00:25:03,334 Han går ner på marken, och fansen står upp och applåderar. 461 00:25:03,335 --> 00:25:05,337 Han räddade målet. Fantastiskt gjort. 462 00:25:06,547 --> 00:25:11,759 Det är vad vi har kvar. Wrexham har fortfarande tid att få ut nåt av matchen. 463 00:25:11,760 --> 00:25:13,511 Kom igen, vi behöver ett jävla mål. 464 00:25:13,512 --> 00:25:16,639 Det är en minut kvar av de fem som lagts till. 465 00:25:16,640 --> 00:25:19,392 Dobson slår in den. Ser bra ut. 466 00:25:19,393 --> 00:25:21,394 Bra försvar. Skottet kommer. 467 00:25:21,395 --> 00:25:22,563 {\an8}Ja! 468 00:25:23,564 --> 00:25:27,943 {\an8}Wrexham kvitterade i elfte timmen! 469 00:25:37,745 --> 00:25:39,912 Jag vet inte vem som gjorde målet. 470 00:25:39,913 --> 00:25:41,290 Jag bryr mig inte. 471 00:25:42,666 --> 00:25:43,791 Men vem gjorde det? 472 00:25:43,792 --> 00:25:45,752 Det är ett fint inlägg, 473 00:25:45,753 --> 00:25:48,588 och det letar sig fram till Nathan Broadhead. 474 00:25:48,589 --> 00:25:51,132 Han får bra kontakt och sätter in den. 475 00:25:51,133 --> 00:25:53,384 - Max Cleworth, tror jag. - Jag tror det var Max. 476 00:25:53,385 --> 00:25:57,181 Absolut. Säsongens första för Cleworth. 477 00:25:58,015 --> 00:25:59,932 När jag var liten drömde jag om det här. 478 00:25:59,933 --> 00:26:03,269 Att skapa historia fyller mig med stolthet. 479 00:26:03,270 --> 00:26:06,564 Att ha varit inblandad i resan och de senaste åren 480 00:26:06,565 --> 00:26:08,941 är nåt jag aldrig kommer att glömma. 481 00:26:08,942 --> 00:26:11,235 Och där kommer slutsignalen. 482 00:26:11,236 --> 00:26:14,531 - Och lyssna på ljudet här. - Wrexham! 483 00:26:15,115 --> 00:26:19,452 Wrexham har lyckats behålla den långa sviten som obesegrade, 484 00:26:19,453 --> 00:26:21,537 den längsta i divisionen. 485 00:26:21,538 --> 00:26:26,042 {\an8}Wrexham kämpar och tar en poäng när den såg ut att vara förlorad. 486 00:26:26,043 --> 00:26:28,086 Det vi alltid har haft här, 487 00:26:28,087 --> 00:26:31,506 och ni underströk det i andra halvlek, är kämpaglöd. 488 00:26:31,507 --> 00:26:35,259 Ni fortsätter till slutet, och det är ett underbart drag att ha. 489 00:26:35,260 --> 00:26:37,303 Bra jobbat. Njut nu av er jävla fest. 490 00:26:37,304 --> 00:26:38,554 Ni har jobbat hårt. 491 00:26:38,555 --> 00:26:41,642 Men ingen får hamna i fängelse. Låt mig ta hand om det. 492 00:26:50,025 --> 00:26:52,569 Vad betyder det för dig att vara walesare? 493 00:26:53,070 --> 00:26:54,779 Språket vi har. 494 00:26:54,780 --> 00:26:57,115 På walesiska 495 00:26:57,116 --> 00:26:58,950 kan vi inte säga: 496 00:26:58,951 --> 00:27:01,369 "Jag har det eller det." 497 00:27:01,370 --> 00:27:04,914 Jag kan inte säga: "Jag har en Porsche." 498 00:27:04,915 --> 00:27:07,917 Men på walesiska säger vi: "Det är nåt med mig." 499 00:27:07,918 --> 00:27:12,297 Vilket är ett helt annat sätt att se på ägarskap. 500 00:27:17,636 --> 00:27:21,222 Och att se på den gamla världen genom ett walesiskt filter 501 00:27:21,223 --> 00:27:26,228 låter oss se väldigt annorlunda och underbara saker. 502 00:27:31,066 --> 00:27:33,193 Fotbollsklubb 503 00:27:34,278 --> 00:27:35,153 Då var vi framme. 504 00:27:39,533 --> 00:27:42,703 Wow. De ser fantastiska ut, eller hur? Titta på dem. 505 00:27:44,454 --> 00:27:46,747 Våra nya elrullstolar levereras i dag. 506 00:27:46,748 --> 00:27:50,626 {\an8}Spelarna kommer att bli överlyckliga, för de har ingen aning om det. 507 00:27:50,627 --> 00:27:53,546 {\an8}De kommer att vara fantastiska för laget, 508 00:27:53,547 --> 00:27:56,174 för de är allt de har bett om sen vi började. 509 00:27:58,594 --> 00:28:00,803 Vi kunde köpa nya stolar. 510 00:28:00,804 --> 00:28:03,598 Nu kan vi göra såna här samhällsinsatser. 511 00:28:03,599 --> 00:28:05,516 - Så spännande. - Jag kan inte tro det. 512 00:28:05,517 --> 00:28:07,393 Jag har prövat dem förut. 513 00:28:07,394 --> 00:28:10,938 De är snabba, som trimmade gokarter, 514 00:28:10,939 --> 00:28:12,940 så jag är lite orolig. 515 00:28:12,941 --> 00:28:16,527 Innan vi kör årets sista träning har vi en liten överraskning åt er. 516 00:28:16,528 --> 00:28:18,947 Jag tror att Josh ska dra undan draperiet nu. 517 00:28:22,993 --> 00:28:24,786 Wow. 518 00:28:27,748 --> 00:28:29,166 Inte en chans. 519 00:28:29,750 --> 00:28:30,958 Jag visste det. 520 00:28:30,959 --> 00:28:32,668 De ser fantastiska ut. 521 00:28:32,669 --> 00:28:35,755 - Jag gråter. - Det är så coolt. 522 00:28:35,756 --> 00:28:39,634 - Är ni taggade? - Ja, de ser helt nya ut också. 523 00:28:39,635 --> 00:28:41,094 Det här är overkligt. 524 00:28:55,609 --> 00:28:58,277 Vi har en överraskning till. 525 00:28:58,278 --> 00:29:00,446 Vi har herrarnas A-lag här, 526 00:29:00,447 --> 00:29:03,491 och de vill nog veta mer om elrullstolar. 527 00:29:03,492 --> 00:29:06,202 Danny Ward och Jay Rodriguez är här. 528 00:29:06,203 --> 00:29:07,745 Vill ni göra ett försök? 529 00:29:07,746 --> 00:29:09,205 - Vi gör ett försök. - Ja. 530 00:29:09,206 --> 00:29:10,623 Är du lika snabb som jag? 531 00:29:10,624 --> 00:29:12,124 - Ja. - Det tror jag också. 532 00:29:12,125 --> 00:29:14,210 - Är de bättre än de gamla? - Hundra procent. 533 00:29:14,211 --> 00:29:15,795 - Är de? - Ja. 534 00:29:15,796 --> 00:29:19,090 Vi hoppas klara två år i rad, som ni gjorde. 535 00:29:19,091 --> 00:29:20,258 - Ska jag köra igen? - Ja. 536 00:29:21,134 --> 00:29:23,428 Tre, två, ett, kör. 537 00:29:24,721 --> 00:29:26,430 In och ut, Matt. In och ut. 538 00:29:26,431 --> 00:29:30,644 När jag satte mig i de snabbare stolarna första gången var det en enorm chock. 539 00:29:32,562 --> 00:29:33,981 Och det är tio gånger roligare. 540 00:29:34,481 --> 00:29:35,941 - Kör. - Okej. 541 00:29:36,692 --> 00:29:37,984 Jay Rod, jag kan inte. 542 00:29:37,985 --> 00:29:39,152 Kör, Dan. 543 00:29:39,736 --> 00:29:41,738 - Jag är på väg. Oroa dig inte. - Spela. 544 00:29:42,864 --> 00:29:44,281 Höger sida. Pressa inte. 545 00:29:44,282 --> 00:29:46,158 Jay Rod. Vart ska du, Jay Rod? 546 00:29:46,159 --> 00:29:49,912 - Bra att vara tävlingsinriktad, va? - Ja. Jag har fått det från mamma. 547 00:29:49,913 --> 00:29:52,040 - Jaså? Är hon tävlingsinriktad? - Ja. 548 00:29:52,624 --> 00:29:55,711 - Dan, du måste vara snabbare. - Jag vet. Jag försöker verkligen. 549 00:29:57,170 --> 00:29:59,839 Tiden är ute. 550 00:29:59,840 --> 00:30:03,342 Det har förändrat hur jag ser mig själv, för nu är jag en Wrexham-spelare. 551 00:30:03,343 --> 00:30:05,970 Jag spelar för Wrexhams elrullstolsklubb. 552 00:30:05,971 --> 00:30:08,973 Fortsätt så, grabbar. Bra jobbat. 553 00:30:08,974 --> 00:30:10,725 - Fortsätt vinna. - Ja. 554 00:30:10,726 --> 00:30:12,644 Vi försöker ta en vinst i morgon. 555 00:30:13,520 --> 00:30:15,104 Det är en enorm bedrift. 556 00:30:15,105 --> 00:30:21,111 Trots att jag sitter i rullstol är jag fotbollsspelare. Ja. 557 00:30:25,991 --> 00:30:27,200 TILL MINNE AV 558 00:30:38,336 --> 00:30:40,421 Det har varit några tuffa veckor för oss. 559 00:30:40,422 --> 00:30:43,340 Efter Blackburn-matchen ligger vi på nionde plats. 560 00:30:43,341 --> 00:30:46,177 {\an8}Vi fick oavgjort borta mot Preston North End. 561 00:30:46,178 --> 00:30:49,847 {\an8}McClean med högern, inlägget kommer in under ribban, farligt. 562 00:30:49,848 --> 00:30:51,140 Kieffer Moore gör mål! 563 00:30:51,141 --> 00:30:54,518 {\an8}Ett inlägg med högern av McClean. 564 00:30:54,519 --> 00:30:56,812 {\an8}En förlust borta mot Hull City. 565 00:30:56,813 --> 00:30:59,648 {\an8}Giles överlappar. Han har bara McBurnie med sig. 566 00:30:59,649 --> 00:31:02,402 Han spelar in den. McBurnie når den och gör mål. 567 00:31:03,236 --> 00:31:06,155 {\an8}Det blir slutet på en frustrerande kväll för Wrexham. 568 00:31:06,156 --> 00:31:07,907 {\an8}Ännu en oavgjord match mot Watford. 569 00:31:07,908 --> 00:31:10,159 James lyfter in den. Fina löpningar. 570 00:31:10,160 --> 00:31:12,996 En bra boll för Windass. Höger sida i boxen, skjuter. 571 00:31:13,705 --> 00:31:16,791 {\an8}Vilket mål! Vilket mål av Josh Windass. 572 00:31:16,792 --> 00:31:18,209 {\an8}FULL TID 573 00:31:18,210 --> 00:31:21,670 Nu måste vi kämpa för att nå kvalplats 574 00:31:21,671 --> 00:31:24,925 när vi åker ner till Swansea City på fredag. 575 00:31:27,928 --> 00:31:29,929 {\an8}Swansea i kväll, grabbar. Vad tror ni? 576 00:31:29,930 --> 00:31:34,642 Det är nord mot syd. De vill kunna skryta om att vara bäst. 577 00:31:34,643 --> 00:31:38,187 Det är den eviga frågan: "Vilken är Wales största klubb?" 578 00:31:38,188 --> 00:31:40,606 Ja, man vill alltid ligga före dem. I åratal… 579 00:31:40,607 --> 00:31:44,026 - Och säga att man är bäst i Wales. - Det har vi inte kunnat på åratal. 580 00:31:44,027 --> 00:31:45,277 Det är inte vårt fel… 581 00:31:45,278 --> 00:31:47,613 Vi ligger före dem just nu. 582 00:31:47,614 --> 00:31:49,533 - Jag hoppas att det förblir så. - Ja. 583 00:31:55,205 --> 00:31:56,831 Swansea City var en enorm match. 584 00:31:56,832 --> 00:31:59,291 {\an8}Att möta Swansea City i en ligamatch igen. 585 00:31:59,292 --> 00:32:03,296 {\an8}Jag var där för 20 år sen när vi spelade mot dem i division två. 586 00:32:07,217 --> 00:32:09,260 {\an8}Som Wrexham-fan var jag alltid avundsjuk. 587 00:32:09,261 --> 00:32:11,804 Cardiff och Swansea fick möta Liverpool och Arsenal. 588 00:32:11,805 --> 00:32:15,558 De har spelat i Premier League. Jag var glad för dem för att jag är från Wales, 589 00:32:15,559 --> 00:32:18,060 men det sved också när vi låg så långt efter. 590 00:32:18,061 --> 00:32:20,355 Det är nästan som om vi har glömts bort här i norr. 591 00:32:20,939 --> 00:32:25,442 Vi har lag från södra Wales som har varit där i åratal. 592 00:32:25,443 --> 00:32:27,319 De har inte sett nån från norr, 593 00:32:27,320 --> 00:32:31,824 men nu har alla andra ögonen på Wrexham och deras resultat. 594 00:32:31,825 --> 00:32:37,163 Sydwalesarna gillar inte det. 595 00:32:37,164 --> 00:32:39,707 {\an8}- Swansea. - Swans har förtjänat sin plats här. 596 00:32:39,708 --> 00:32:42,585 {\an8}Wrexham köpte sig hit. Så är det. 597 00:32:42,586 --> 00:32:46,172 Wrexham var inte alltid nåt folk ville associeras med. 598 00:32:46,173 --> 00:32:47,298 Det har förändrats. 599 00:32:47,299 --> 00:32:50,759 Nu är uppmärksamheten på oss och det välkomnas inte av alla. 600 00:32:50,760 --> 00:32:52,845 Kom igen, Disney. Var är ni nu? 601 00:32:52,846 --> 00:32:55,472 Nyuppflyttade, eller hur? De har ingen chans. 602 00:32:55,473 --> 00:32:57,641 Nej, de kommer inte längre än Championship. 603 00:32:57,642 --> 00:32:59,476 Vad står det, Hollywood? 604 00:32:59,477 --> 00:33:01,687 Men om Swansea sneglar mot västkusten 605 00:33:01,688 --> 00:33:04,607 antar jag att imitation är den ärligaste formen av smicker. 606 00:33:04,608 --> 00:33:08,068 {\an8}Leve Wales och Swansea City. 607 00:33:08,069 --> 00:33:09,863 Snoop Dogg, här. 608 00:33:10,989 --> 00:33:12,698 Kommer till ett område nära dig. 609 00:33:12,699 --> 00:33:14,825 Den legendariska rapparen Snoop Dogg 610 00:33:14,826 --> 00:33:18,622 har blivit delägare och investerare i Championship-klubben Swansea. 611 00:33:19,206 --> 00:33:20,332 Inga kommentarer. 612 00:33:26,922 --> 00:33:29,548 Wrexhams riktiga derby är Chester. 613 00:33:29,549 --> 00:33:32,385 {\an8}Det ligger 16 km bort, och det är en riktig rivalitet. 614 00:33:33,178 --> 00:33:35,012 Sen Rob och Ryan kom in 615 00:33:35,013 --> 00:33:37,682 har vi haft Hollywoodderbyt med Brady borta mot Birmingham, 616 00:33:39,184 --> 00:33:41,810 Deadpoolderbyt med Jackman borta mot Norwich… 617 00:33:41,811 --> 00:33:44,396 Mamma är född och uppvuxen och bor i Norwich, 618 00:33:44,397 --> 00:33:45,523 så jag valde Norwich. 619 00:33:46,191 --> 00:33:47,233 Kanariefåglarna. 620 00:33:47,234 --> 00:33:50,153 Nu har vi Snoop Dogg-derbyt borta mot Swansea. 621 00:33:50,654 --> 00:33:53,030 - Välkommen till klubben, Snoop. - Vi kör. 622 00:33:53,031 --> 00:33:55,699 Jag vet inte riktigt. Ingen vet vad det ska heta än. 623 00:33:55,700 --> 00:33:58,661 Är det ett derby? Finns det ens en rivalitet? 624 00:33:58,662 --> 00:34:02,957 {\an8}Utifrån vad jag känner från supportrarna kan vi nog kalla det ett derby. 625 00:34:02,958 --> 00:34:05,960 En derbymatch, vi kallar det rivalitetsmatch här. 626 00:34:05,961 --> 00:34:10,965 Texas mot Oklahoma, Michigan mot Ohio State, 627 00:34:10,966 --> 00:34:12,675 eller Red Sox mot Yankees. 628 00:34:12,676 --> 00:34:15,552 Varitek och A-Rod bråkar. 629 00:34:15,553 --> 00:34:18,389 Det är vad vi skulle klassificera som ett derby. 630 00:34:18,390 --> 00:34:22,143 Det är de matcherna som verkligen får upp pulsen. 631 00:34:23,061 --> 00:34:24,311 Kära nån. 632 00:34:24,312 --> 00:34:28,190 Fansen bryr sig mer om prestationerna i de matcherna. 633 00:34:28,191 --> 00:34:30,234 Det är de som våra fans kommer att minnas 634 00:34:30,235 --> 00:34:32,570 långt efter att de andra matcherna bleknat. 635 00:34:33,488 --> 00:34:38,117 {\an8}Jag tror att rivaliteten finns för att det finns så få walesiska klubbar 636 00:34:38,118 --> 00:34:42,079 {\an8}inom den engelska sfären, och det är därifrån det har utvecklats. 637 00:34:42,080 --> 00:34:45,375 Vi är fortfarande Wales guvernörer, och det kommer vi alltid att vara. 638 00:34:46,084 --> 00:34:47,376 Heja the Town. 639 00:34:47,377 --> 00:34:52,047 {\an8}Första matchen mellan Swansea och Wrexham på 22, 23 år. Nord mot syd. 640 00:34:52,048 --> 00:34:54,883 Storstad mot, vågar jag säga det, småstad. 641 00:34:54,884 --> 00:34:57,886 Jag tror att det blir 2-1 till Swans. 642 00:34:57,887 --> 00:35:00,097 Vi klappar er på huvudet och skickar hem er. 643 00:35:00,098 --> 00:35:02,516 Swansea! 644 00:35:02,517 --> 00:35:04,643 Vi vill bara vara det bästa laget i Wales. 645 00:35:04,644 --> 00:35:07,396 Det handlar inte om Championship med två walesiska lag. 646 00:35:07,397 --> 00:35:09,231 Det finns mycket att hävda. 647 00:35:09,232 --> 00:35:12,818 Men jag vill vinna i dag. 648 00:35:12,819 --> 00:35:15,822 Wrexham! 649 00:35:16,781 --> 00:35:17,782 Heja Swans! 650 00:35:21,369 --> 00:35:27,082 Ni är bara det tredje laget i Wales, tredje laget i Wales… 651 00:35:27,083 --> 00:35:30,252 {\an8}Ni är bara det tredje laget i Wales… 652 00:35:30,253 --> 00:35:35,966 Okej. För det första har vi ett stort ansvar i kväll. 653 00:35:35,967 --> 00:35:38,927 För det första för våra supportrar, som har åkt ända hit, 654 00:35:38,928 --> 00:35:41,805 {\an8}var jävligt aggressiva. Jag är jävligt trött på dem. Fan ta dem. 655 00:35:41,806 --> 00:35:43,140 {\an8}Säger hur jävla bra de är. 656 00:35:43,141 --> 00:35:46,393 {\an8}Vi kommer att vara det mest kliniska jävla laget i kväll. 657 00:35:46,394 --> 00:35:49,980 {\an8}De stora chanserna kommer. Nu tar vi dem, för fan. 658 00:35:49,981 --> 00:35:53,068 {\an8}- Nu kör vi, för fan. - Kom igen, grabbar. 659 00:35:54,486 --> 00:35:56,988 Välkomna till Swansea. 660 00:35:57,822 --> 00:35:59,407 Atmosfären sprakar. 661 00:36:02,452 --> 00:36:05,120 Fansen har verkligen byggt upp den, 662 00:36:05,121 --> 00:36:11,043 och vi är glada att kunna ge er den här enorma matchen. 663 00:36:11,044 --> 00:36:13,505 Vad jag förstår är det praktiskt taget utsålt. 664 00:36:14,089 --> 00:36:17,800 Wrexham har hållit sig kvar i mitten i vad som har varit en väldigt jämn liga. 665 00:36:17,801 --> 00:36:19,761 En vinst i kväll vore enormt. 666 00:36:20,303 --> 00:36:22,805 Wrexham med röda tröjor och vita shorts. 667 00:36:22,806 --> 00:36:24,641 Swansea i helvitt. 668 00:36:26,685 --> 00:36:30,188 Och där sätter vi igång när Wrexham slår långt. 669 00:36:31,439 --> 00:36:34,608 Moore kämpar mot Cabango, och Wrexham plockar upp den. 670 00:36:34,609 --> 00:36:36,110 Visa er! Kom igen! 671 00:36:36,111 --> 00:36:37,736 Longman med en bra nick. 672 00:36:37,737 --> 00:36:39,488 Sheaf under press, görs ner. 673 00:36:39,489 --> 00:36:40,698 Hallå! 674 00:36:40,699 --> 00:36:43,201 Och det är en… Ja, den har redan ett livligt tempo. 675 00:36:48,581 --> 00:36:50,458 Kom igen, Kieffer! Kom igen! 676 00:36:51,835 --> 00:36:54,044 Det är en fin tanke. Det är en bra boll. 677 00:36:54,045 --> 00:36:56,547 Longman på högerkanten, Dobson ser honom. 678 00:36:56,548 --> 00:36:58,173 Moore kommer in i målområdet. 679 00:36:58,174 --> 00:37:01,301 Longman utmanar sin försvarare, skär in, skjuter. 680 00:37:01,302 --> 00:37:04,680 Och den sitter! Ett självmål! Wrexham tar ledningen. 681 00:37:04,681 --> 00:37:09,561 {\an8}Burgess nickar in den med kraft i högra krysset. 682 00:37:10,770 --> 00:37:12,604 Sug på det, för fan! 683 00:37:12,605 --> 00:37:16,900 En mardröm för försvararen Burgess. 684 00:37:16,901 --> 00:37:19,737 Försvararen försökte bara få huvudet på bollen. 685 00:37:19,738 --> 00:37:21,364 Men som du sa, ett bra avslut. 686 00:37:24,117 --> 00:37:25,368 Wrexham! 687 00:37:25,994 --> 00:37:29,831 Tacklingen på Thomason är hård. 688 00:37:30,373 --> 00:37:31,457 För i helvete! 689 00:37:31,458 --> 00:37:33,168 Det där då? 690 00:37:33,877 --> 00:37:37,254 Och det blir gult för Stamenić. 691 00:37:37,255 --> 00:37:40,466 - Dra åt helvete! - Koncentration, killar. Kom igen! 692 00:37:40,467 --> 00:37:42,676 O'Brien passar. 693 00:37:42,677 --> 00:37:43,844 Wrexham tappar bollen. 694 00:37:43,845 --> 00:37:45,512 En sen tackling av Galbraith. 695 00:37:45,513 --> 00:37:47,474 Vad fan var det där? 696 00:37:48,308 --> 00:37:50,226 Ännu ett gult kort. 697 00:37:50,810 --> 00:37:52,687 De samlas på hög. 698 00:37:56,608 --> 00:37:58,442 Ronald springer mot McClean. 699 00:37:58,443 --> 00:37:59,943 Spelar in den. Snyggt. 700 00:37:59,944 --> 00:38:01,988 Žan Vipotnik, den styrs och går in. 701 00:38:04,199 --> 00:38:05,950 {\an8}För i helvete. 702 00:38:06,659 --> 00:38:08,035 Ja, det är olyckligt. 703 00:38:08,036 --> 00:38:11,498 Hittar lite utrymme, liten touch. Ser vad han vill göra. 704 00:38:12,248 --> 00:38:14,125 Den ändrar riktning på Dom Hyam. 705 00:38:15,043 --> 00:38:16,586 Kan Wrexham svara? 706 00:38:17,378 --> 00:38:20,423 Nu är det Swanseas fans som låter. 707 00:38:22,634 --> 00:38:27,596 Galbraith lyfter den mot straffområdet, Okonkwo boxar den högt upp i luften. 708 00:38:27,597 --> 00:38:29,014 Den är på väg mot mål. 709 00:38:29,015 --> 00:38:30,349 Okonkwo backar. 710 00:38:30,350 --> 00:38:32,559 Det är ett hemskt misstag! 711 00:38:32,560 --> 00:38:33,561 Och Swansea! 712 00:38:34,103 --> 00:38:35,687 Vad hände där? 713 00:38:35,688 --> 00:38:38,482 {\an8}Okonkwo tog inte hand om första bollen, 714 00:38:38,483 --> 00:38:41,318 {\an8}men han tog sig tillbaka, 715 00:38:41,319 --> 00:38:43,237 {\an8}och sen gled den mellan hans händer. 716 00:38:43,238 --> 00:38:48,075 Det är ett hemskt sätt att förlora ett derby på. 717 00:38:48,076 --> 00:38:51,162 Men vilket misstag av Okonkwo. 718 00:38:51,704 --> 00:38:53,414 Det är hemskt, eller hur? 719 00:38:54,207 --> 00:38:56,917 Och Arthur, så olikt honom. 720 00:38:56,918 --> 00:38:59,254 Dåligt hanterat, väldigt kostsamt. 721 00:39:02,423 --> 00:39:05,175 Longman under den. Slagen i luften. 722 00:39:05,176 --> 00:39:06,845 Inkast igen för Swansea. 723 00:39:07,637 --> 00:39:09,847 Där kom slutsignalen. 724 00:39:09,848 --> 00:39:12,474 {\an8}Och Wrexham, bokstavligt talat, 725 00:39:12,475 --> 00:39:18,188 {\an8}kastar bort en poäng mot Swansea. 726 00:39:18,189 --> 00:39:21,942 Vi tog ledningen genom ett självmål av Cameron Burgess. 727 00:39:21,943 --> 00:39:25,779 - Det var en bra start av Wrexham. - Wrexham kommer att vara så frustrerade 728 00:39:25,780 --> 00:39:28,366 för att de lät matchen glida dem ur händerna. 729 00:39:39,502 --> 00:39:41,545 Stundtals gjorde vi det bra. 730 00:39:41,546 --> 00:39:45,173 I början av matchen, stundtals i andra halvlek. 731 00:39:45,174 --> 00:39:48,720 Vi borde åtminstone ha fått en poäng. 732 00:39:53,474 --> 00:39:58,103 Det är en besvikelse att åka hela vägen ner och… 733 00:39:58,104 --> 00:39:59,313 Det är lite synd. 734 00:39:59,314 --> 00:40:01,815 De är nog det starkare laget, 735 00:40:01,816 --> 00:40:04,569 men det är hemskt. Ja. 736 00:40:06,362 --> 00:40:09,114 Första gången vi mötte dem på 22 år 737 00:40:09,115 --> 00:40:13,410 fick vi stryk, och det sög. 738 00:40:13,411 --> 00:40:17,874 Men de goda nyheterna är att vi inte behöver vänta 22 år på en returmatch. 739 00:40:18,499 --> 00:40:21,044 Så nu kör vi. 740 00:40:24,339 --> 00:40:27,133 Jag la upp en video på när jag var maskot. 741 00:40:28,134 --> 00:40:32,721 Det var en minnesvärd upplevelse att leda 742 00:40:32,722 --> 00:40:35,265 James McClean och alla stora spelare. 743 00:40:35,266 --> 00:40:36,642 Det var en fantasi. 744 00:40:36,643 --> 00:40:38,810 Mamma, kan jag få min telefon? Jag ska visa det. 745 00:40:38,811 --> 00:40:39,895 Okej. Varsågod. 746 00:40:39,896 --> 00:40:42,564 Jag skakar hand med Wrexham-spelarna. 747 00:40:42,565 --> 00:40:44,317 Här är jag med Ollie Rathbone. 748 00:40:44,817 --> 00:40:47,694 Där är McClean. Han hoppar. 749 00:40:47,695 --> 00:40:49,322 Ja, han var vänlig, trevlig. 750 00:40:50,073 --> 00:40:52,282 Jag borde ha bett dem följa mig på Instagram. 751 00:40:52,283 --> 00:40:54,285 Översättning: Ulf Christoffersson