1 00:00:11,637 --> 00:00:16,391 Eisteddfod er en uge, hvor man fejrer alt walisisk. 2 00:00:18,101 --> 00:00:20,270 Det er noget særligt at holde det i Wrexham. 3 00:00:21,438 --> 00:00:25,901 Det er for at bringe walisere sammen. Walisisk kultur, kunst, musik. 4 00:00:29,238 --> 00:00:34,785 Alle kan komme og tale walisisk, øve walisisk, lære walisisk. 5 00:00:35,827 --> 00:00:39,038 {\an8}Det er smukt, for sidste gang vi holdt det i Wrexham, 6 00:00:39,039 --> 00:00:42,501 {\an8}var vist i 2011, så det sker ikke så tit. 7 00:00:43,001 --> 00:00:46,295 Traditionen går lang tid tilbage, 8 00:00:46,296 --> 00:00:49,507 {\an8}men den er også i live, så det er meget vigtigt, 9 00:00:49,508 --> 00:00:54,888 {\an8}at det ikke kun er historisk. 10 00:00:55,639 --> 00:00:59,767 {\an8}Vi er en meget stolt nation. Vi bærer dragen på brystet med stolthed. 11 00:00:59,768 --> 00:01:02,270 Vi er hverken bedre eller værre end andre lande. 12 00:01:02,271 --> 00:01:05,022 Vi er forskellige på en dejlig måde. 13 00:01:05,023 --> 00:01:08,485 Sære, kan man sige, unikke. Det er vi meget stolte af. 14 00:01:09,236 --> 00:01:12,113 Jeg er meget walisisk og stolt. Vi er meget patriotiske. 15 00:01:12,114 --> 00:01:17,827 Vi elsker at støtte alt, hvad landet har, især i relation til fodbold. 16 00:01:17,828 --> 00:01:22,040 Fodbolden er en del af Eisteddfod, og det er helt fantastisk. 17 00:01:24,668 --> 00:01:28,546 Jeg er først og fremmest stolt waliser, men også stolt nordwaliser. 18 00:01:28,547 --> 00:01:31,716 Der er stor rivalisering mellem Sydwales og Nordwales. 19 00:01:31,717 --> 00:01:35,553 Folk forstår ikke den walisiske rivalisering, men den betyder meget. 20 00:01:35,554 --> 00:01:42,561 Nord har altid hadet syd, og syd har haft samme modvilje mod nord. 21 00:01:43,812 --> 00:01:48,024 {\an8}Forskellen mellem nord og syd er, at Sydwales altid har haft rampelyset. 22 00:01:48,025 --> 00:01:53,947 De store byer, de enorme stadioner, kendisserne, pengene, alle fordelene. 23 00:01:55,324 --> 00:02:00,828 Vi nordboere har ikke haft samme rampelys. Vi passer bare os selv og kommer videre. 24 00:02:00,829 --> 00:02:05,042 Men stoltheden over at være waliser har altid været der og vil altid være der. 25 00:02:06,251 --> 00:02:09,254 Men endelig får Wrexham den opmærksomhed, den fortjener. 26 00:02:09,838 --> 00:02:14,800 I denne sæson er Wrexham og Swansea i samme liga for første gang i over 20 år. 27 00:02:14,801 --> 00:02:18,972 Vi skal snart spille mod hinanden, og Wrexham har noget at bevise. 28 00:02:20,223 --> 00:02:23,643 {\an8}På en sær måde, ligesom med søskendehad, 29 00:02:23,644 --> 00:02:26,854 {\an8}er vores fans er desperate efter at vinde over Swansea, 30 00:02:26,855 --> 00:02:29,523 {\an8}og deres fans er desperate efter at slå os. 31 00:02:29,524 --> 00:02:33,819 {\an8}Kampen mellem Wrexham og Swansea bliver en stor kamp, 32 00:02:33,820 --> 00:02:38,241 {\an8}for det, der spilles om, er muligheden for at blive det bedste hold i Wales. 33 00:02:39,409 --> 00:02:44,747 Jeg kan se, at der er folk i Wrexham, der ikke taler flydende walisisk endnu 34 00:02:44,748 --> 00:02:50,836 eller er usikre på kulturen, men som kommer her for at være en del af den. 35 00:02:50,837 --> 00:02:54,882 Det har fået mig til at smile. 36 00:02:54,883 --> 00:02:56,551 Så, ja. Kom så. 37 00:03:43,765 --> 00:03:45,433 Jeg er så stolt af drengene. 38 00:03:45,434 --> 00:03:48,853 Vi har set holdet finde hinanden for øjnene af os. 39 00:03:48,854 --> 00:03:51,647 {\an8}Kaboré til Windass, og videre til Moore… 40 00:03:51,648 --> 00:03:53,650 {\an8}WREXHAM VS. COVENTRY DEN 31. OKTOBER 2025 41 00:03:57,696 --> 00:03:59,488 TRE I TRÆK 42 00:03:59,489 --> 00:04:00,739 Tre i træk. 43 00:04:00,740 --> 00:04:02,908 Og på United Day på Racecourse 44 00:04:02,909 --> 00:04:06,204 fortsætter vi sejrsstimen ved at slå Charlton. 45 00:04:06,788 --> 00:04:08,665 Windass tager straffesparket. 46 00:04:09,249 --> 00:04:12,043 Tilskuerne er stille, og nu lyder fløjten. 47 00:04:12,627 --> 00:04:14,963 Windass med et kort tilløb. Ja! 48 00:04:19,551 --> 00:04:23,179 {\an8}FULD TID WREXHAM AFC 1 - 0 CHARLTON ATHLETIC 49 00:04:23,180 --> 00:04:26,182 Sådan! Fuck, ja! Kom så! 50 00:04:26,183 --> 00:04:31,812 Med den sejr klatrer vi op i tabellen. Virkelig godt klaret mod Charlton. 51 00:04:31,813 --> 00:04:35,483 Det har været noget af en oplevelse, ikke? Hold da op. 52 00:04:35,484 --> 00:04:37,318 - Vi klarer os okay. - Ja. 53 00:04:37,319 --> 00:04:40,738 {\an8}Vi er her, og vi kan konkurrere. Vi fortjener at være her. 54 00:04:40,739 --> 00:04:43,282 {\an8}- Med de store drenge. - Vi spiller med de store drenge. 55 00:04:43,283 --> 00:04:46,160 - Hvilken verden lever vi i? - Det er bare… 56 00:04:46,161 --> 00:04:48,454 Fra National League til Championship. 57 00:04:48,455 --> 00:04:50,999 - Vi udlever drømmen. - Ja. 58 00:04:57,798 --> 00:05:02,134 Wrexham mod Bristol i dag. 3-1 til Wrexham. Kom så, Reds! 59 00:05:02,135 --> 00:05:04,762 Broadhead er i startopstillingen. Det er godt at se. 60 00:05:04,763 --> 00:05:08,808 Han er en af mine yndlingsspillere. Han er rigtig god. Et godt køb. 61 00:05:08,809 --> 00:05:11,727 Jeg kan lide ham. Kom så, Wrexham, I kan godt. 62 00:05:11,728 --> 00:05:17,483 Wrexham mod Bristol City i denne fascinerende kamp. 63 00:05:17,484 --> 00:05:21,111 Vi ligger i nederste halvdel på 15. pladsen i ligaen, 64 00:05:21,112 --> 00:05:26,910 og Bristol City er på sjettepladsen. En sejr vil sende os op til dem. 65 00:05:29,538 --> 00:05:30,621 Kampen går i gang. 66 00:05:30,622 --> 00:05:32,414 Kom så, Wrexham! 67 00:05:32,415 --> 00:05:36,502 God bold. Løber mod forsvaret. Holder den oppe, tilbage mod målet. 68 00:05:36,503 --> 00:05:40,507 Cleworth har bevaret kontakten. Mehmeti ville have en kendelse. 69 00:05:41,383 --> 00:05:45,010 Wrexham ser aggressive ud her fra start. 70 00:05:45,011 --> 00:05:47,597 - Et godt pres fra Wrexham. - Thomason til Broadhead. 71 00:05:49,266 --> 00:05:50,267 Masser af skru. 72 00:05:52,936 --> 00:05:57,065 {\an8}Det var helt eminent af Nathan Broadhead! 73 00:05:58,608 --> 00:06:03,153 Vi har ventet på, at han kom i gang. Det må man sige, han er nu. 74 00:06:03,154 --> 00:06:04,114 Nathan Broadhead! 75 00:06:06,950 --> 00:06:11,079 Der er spillet 70 minutter. Det har været en fascinerende, intens kamp. 76 00:06:11,830 --> 00:06:16,251 Og bolden sejler lige ind! 77 00:06:16,793 --> 00:06:18,669 Hey! 2-0. 78 00:06:18,670 --> 00:06:24,634 {\an8}Du godeste! Sikke en måde at fordoble føringen. 79 00:06:30,849 --> 00:06:36,103 {\an8}Her får vi slutfløjtet, og sikke en fremragende sejr til Wrexham. 80 00:06:36,104 --> 00:06:39,523 {\an8}Det ender med to til Wrexham og nul til Bristol City. 81 00:06:39,524 --> 00:06:42,818 En forrygende præstation af Wrexham. 82 00:06:42,819 --> 00:06:47,281 Dermed klatrer vi fire enorme skridt op i tabellen til tiendepladsen. 83 00:06:47,282 --> 00:06:52,202 Jeg er glad for, at Broadhead scorede. Forrygende kamp. 84 00:06:52,203 --> 00:06:57,583 {\an8}Jeg begyndte som ret ung. Yngre end de fleste børn. 85 00:06:57,584 --> 00:07:00,502 Jeg var til udtagelse, da jeg var seks eller syv, 86 00:07:00,503 --> 00:07:03,922 og så kom jeg på kontrakt med Wrexham i to år. 87 00:07:03,923 --> 00:07:07,176 {\an8}Derefter skrev jeg kontrakt med Everton. 88 00:07:07,177 --> 00:07:11,680 {\an8}Jeg var på stipendium der i ti år, og derfra kom jeg til Ipswich. 89 00:07:11,681 --> 00:07:14,893 Nathan Broadhead bag i nettet. 90 00:07:15,477 --> 00:07:17,186 Nathan Broadhead! 91 00:07:17,187 --> 00:07:19,021 {\an8}Nathan Broadhead har X-faktoren. 92 00:07:19,022 --> 00:07:24,151 {\an8}Han har været med på den utrolige rejse, som byen har været på de sidste par år. 93 00:07:24,152 --> 00:07:27,237 Vi rykkede op fra Championship til Premier League. 94 00:07:27,238 --> 00:07:29,365 Jeg spillede i Premier League sidste sæson. 95 00:07:29,366 --> 00:07:33,702 Premier League har lært mig, at det er et andet niveau. 96 00:07:33,703 --> 00:07:36,748 Jeg vil nå dertil igen med Wrexham. 97 00:07:38,875 --> 00:07:42,545 Hvordan var det at vokse op væk fra mor og far som lille dreng? 98 00:07:44,589 --> 00:07:46,049 Det er et svært spørgsmål. 99 00:07:46,591 --> 00:07:47,759 Undskyld. 100 00:07:54,015 --> 00:07:57,768 {\an8}- Det er hårdt at være fodboldspiller. - Virkelig hårdt. 101 00:07:57,769 --> 00:08:01,563 {\an8}Så hårdt. Det ved folk ikke. Og det er hårdt for forældrene. 102 00:08:01,564 --> 00:08:03,649 Hold da op. Hvornår flyttede jeg? 103 00:08:03,650 --> 00:08:05,609 - Da du var 13. - Var jeg 13? 104 00:08:05,610 --> 00:08:09,864 - Din første nat ude var som 12-årig. - Ja. Jeg havde ikke rigtig… 105 00:08:11,282 --> 00:08:14,452 - en barndom. - Nej. Du har søvn der. 106 00:08:15,036 --> 00:08:18,415 Man går glip af sin barndom og sine venner. 107 00:08:18,998 --> 00:08:22,627 Okay. Det er ret svært at tale om. 108 00:08:28,633 --> 00:08:29,634 Er du okay? 109 00:08:30,468 --> 00:08:33,930 Jeg tror, det var, fordi jeg ikke så dem så meget. 110 00:08:35,724 --> 00:08:36,640 Ja. 111 00:08:36,641 --> 00:08:42,229 Fra jeg var 12, til jeg var 18, boede jeg alene, og jeg gik glip af meget. 112 00:08:42,230 --> 00:08:47,609 - Og så flyttede jeg, da jeg var 18. - Det knuste mit hjerte, da han blev 18. 113 00:08:47,610 --> 00:08:50,196 - Det gør mig ked af det. - Hvorfor? 114 00:08:51,281 --> 00:08:53,408 - Fordi jeg ikke så dig vokse op. - Ja. 115 00:08:55,702 --> 00:08:58,829 Det sårede mig mere end noget andet. For så… 116 00:08:58,830 --> 00:09:01,791 Da du fyldte 18, blev du voksen, og jeg var der ikke. 117 00:09:03,334 --> 00:09:05,754 Jeg prøver at lukke det ude. 118 00:09:07,672 --> 00:09:13,470 Men jeg tror, at jeg havde godt af at flytte rundt. 119 00:09:15,096 --> 00:09:16,681 Der er ikke mange… 120 00:09:19,100 --> 00:09:23,772 …fra mit område, der flytter væk. 121 00:09:25,440 --> 00:09:27,442 - Jeg er taknemmelig. - Ja. 122 00:09:29,861 --> 00:09:31,154 Det var det, jeg ville høre. 123 00:09:32,655 --> 00:09:33,656 Jeg elsker dig. 124 00:09:37,410 --> 00:09:41,997 Det her føles som terapi. Ja. 125 00:09:41,998 --> 00:09:43,624 - Holdet… - Tog sig af dig. 126 00:09:43,625 --> 00:09:46,001 - Ja. - Everton tog sig af ham. 127 00:09:46,002 --> 00:09:52,049 Jeg talte med Everton og sagde: "Hør her. Han skal bo alene nu. 128 00:09:52,050 --> 00:09:56,345 Han skal lære at lave mad, gøre rent og vaske." Og de var… 129 00:09:56,346 --> 00:09:59,890 - Det kan jeg stadig ikke. - Jeg skændtes med dem. De gav os… 130 00:09:59,891 --> 00:10:02,143 Derfor har han den dejlige Nicole. 131 00:10:02,811 --> 00:10:04,437 Hvad får dig til at smile? 132 00:10:07,941 --> 00:10:09,109 At vinde. 133 00:10:09,692 --> 00:10:12,986 Min kæreste og min hund, selvfølgelig. 134 00:10:12,987 --> 00:10:16,241 Kom her, Mel. Der har vi hende. 135 00:10:17,992 --> 00:10:20,787 Jeg har lige akkurat nok pasta. 136 00:10:22,455 --> 00:10:23,957 Hvordan gør man? 137 00:10:25,208 --> 00:10:27,376 Jeg ødelagde den vist. 138 00:10:27,377 --> 00:10:30,712 - Nej, bare drej den. - Ja. 139 00:10:30,713 --> 00:10:33,382 - Jeg laver al maden. - Ja. 140 00:10:33,383 --> 00:10:36,885 Jeg plejede at lave mere mad, da jeg ikke var gravid. 141 00:10:36,886 --> 00:10:38,387 Ja. 142 00:10:38,388 --> 00:10:40,681 - Der er en lille pige på vej. - Ja. 143 00:10:40,682 --> 00:10:43,142 - Kan du sætte den ind? - Vi har ikke valgt et navn. 144 00:10:43,143 --> 00:10:46,270 {\an8}Vi tror, vi har et, men vi har intet mellemnavn eller… 145 00:10:46,271 --> 00:10:49,399 - Din far sagde, det bliver det bedste. - Ja. 146 00:10:50,900 --> 00:10:55,446 Han sagde, at det vil ændre mit liv og min bankkonto. 147 00:10:56,447 --> 00:10:59,825 Så snart barnet kommer, ændrer ens liv sig. 148 00:10:59,826 --> 00:11:04,289 Det er bare… Det er bare en drøm, ikke? 149 00:11:05,123 --> 00:11:07,041 For en person som mig. 150 00:11:13,506 --> 00:11:16,759 {\an8}WALES' FODBOLDFORBUND HENSOL, WALES 151 00:11:17,760 --> 00:11:20,220 {\an8}For første gang i over et årti… 152 00:11:20,221 --> 00:11:24,183 {\an8}Nej, siden 2007, har Wrexham tre walisiske landsholdsspillere på holdet. 153 00:11:24,184 --> 00:11:27,228 Danny Ward, Kieffer Moore og Nathan Broadhead. 154 00:11:27,729 --> 00:11:32,608 Vi har landsholdsspillere, og det siger noget om kvaliteten i Championship. 155 00:11:32,609 --> 00:11:37,947 Det er en liga, hvor man har spillere, som er internationale kvalitetsspillere. 156 00:11:38,740 --> 00:11:41,825 Wales betyder stolthed, hjem. 157 00:11:41,826 --> 00:11:47,748 Jeg føler, det er vores ansvar at få Wales med til VM. 158 00:11:47,749 --> 00:11:51,920 Og gøre det godt for Wrexham. Få dem i Prem. 159 00:11:55,465 --> 00:11:59,176 Jeg er meget stolt af at være waliser. Jeg blev født her. 160 00:11:59,177 --> 00:12:02,888 Jeg spiller for mit land. Jeg trækker i trøjen, når jeg kan. 161 00:12:02,889 --> 00:12:05,808 Men jeg har aldrig vidst, hvor walisisk jeg er. 162 00:12:07,185 --> 00:12:10,771 Vi er her for at tale om jeres familiehistorie og jeres dna. 163 00:12:10,772 --> 00:12:15,108 {\an8}- Hvad ved I allerede? - Jeg ved ingenting. 164 00:12:15,109 --> 00:12:18,737 - Jeg ved kun, at jeg er fra Bangor. - Ja. 165 00:12:18,738 --> 00:12:21,114 - Og Nathan blev født i Bangor. - Ja. 166 00:12:21,115 --> 00:12:23,701 Okay. Fortæl mig om din far. Hvad lavede han? 167 00:12:24,327 --> 00:12:26,371 Min far spillede fodbold. 168 00:12:27,872 --> 00:12:30,750 - Ja. - Hvorfor bliver du følelsesladet? 169 00:12:34,629 --> 00:12:35,713 Det ved jeg ikke. 170 00:12:36,422 --> 00:12:41,302 Da vi så på stamtræet, fandt vi… Det var et virkelig sjovt et. 171 00:12:41,970 --> 00:12:43,428 - Start med det. - Hold da op. 172 00:12:43,429 --> 00:12:44,721 Ja. 173 00:12:44,722 --> 00:12:47,849 "Hr. Anthony William Broadhead fra Liverpool, 174 00:12:47,850 --> 00:12:52,062 Bangor City-spiller, og hans brud, Shirley Thomas." 175 00:12:52,063 --> 00:12:54,147 - Du kommer fra fodbold. - Ja. 176 00:12:54,148 --> 00:12:58,986 Min far var også en god fodboldspiller. Det ligger i generne. Det må det gøre. 177 00:12:58,987 --> 00:13:02,114 - Er I klar til at høre om jeres dna? - Ja. 178 00:13:02,115 --> 00:13:06,244 Jeg giver dig den her og lader dig navigere. 179 00:13:09,622 --> 00:13:15,335 Nordwales, 79%. Og Sydwales, 4%." Ja. 180 00:13:15,336 --> 00:13:16,461 Kun walisisk. 181 00:13:16,462 --> 00:13:19,715 - Du har tydeligvis dybe rødder i Wales. - Ja. 182 00:13:19,716 --> 00:13:22,759 - Nord. Ikke syd. - Det kan jeg lide. 183 00:13:22,760 --> 00:13:24,761 Jeg er stolt af at være waliser. 100 %. 184 00:13:24,762 --> 00:13:30,518 Det er helt vildt at opdage, at jeg i sandhed er waliser. 185 00:13:31,352 --> 00:13:35,148 Jeg føler mig mere forbundet. Helt sikkert. Ja. 186 00:13:53,875 --> 00:13:59,212 Jeg bliver optaget i Gorsedd y Beirdd, som er en tradition i Wales. 187 00:13:59,213 --> 00:14:03,592 {\an8}Det hædrer folk, der har gjort noget godt med sproget 188 00:14:03,593 --> 00:14:06,178 {\an8}for at hjælpe walisisk kultur, og det er en tradition, 189 00:14:06,179 --> 00:14:11,183 {\an8}hvor man bydes velkommen i en gruppe, der har gjort meget for sproget. 190 00:14:11,184 --> 00:14:12,518 Det er så fedt. 191 00:14:14,145 --> 00:14:15,271 …Lili… 192 00:14:18,941 --> 00:14:23,196 At have familien her og høre min fars navn som en del af det er noget særligt. 193 00:14:24,155 --> 00:14:30,994 {\an8}Alle er samlet igen til Eisteddfod Maes, hvilket betyder meget for os som familie. 194 00:14:30,995 --> 00:14:35,791 Det her betyder så meget for familien og for hende og alle i Wales. 195 00:14:35,792 --> 00:14:37,000 - Ja! - Ja. 196 00:14:37,001 --> 00:14:40,463 Det var Lili. Lili ferch Gareth. 197 00:14:44,425 --> 00:14:46,384 - Henter du din trøje? - Ja. 198 00:14:46,385 --> 00:14:50,473 {\an8}- Glæder du dig til i dag? - Ja, jeg kan ikke vente. 199 00:14:52,183 --> 00:14:56,019 Trøjen er lidt stor. Den ligner en nederdel på mig. 200 00:14:56,020 --> 00:15:00,774 {\an8}Jeg hedder Will. Jeg er 15, og jeg spiller powerchair-fodbold for Wrexham. 201 00:15:00,775 --> 00:15:05,237 Jeg har Escobars syndrom og artrogrypose, 202 00:15:05,238 --> 00:15:12,202 som påvirker formen på min ryg, fingre, ben, hofter og den slags. 203 00:15:12,203 --> 00:15:15,331 Jeg bliver nemt træt, når jeg går. 204 00:15:16,290 --> 00:15:18,583 Jeg bør lære at gøre det selv. 205 00:15:18,584 --> 00:15:23,046 Min sygdom har gjort det svært. 206 00:15:23,047 --> 00:15:27,969 Det er ikke ideelt, men uden den kunne jeg ikke spille powerchair-fodbold. 207 00:15:29,095 --> 00:15:32,681 Hans sygdom påvirker alle led, 208 00:15:32,682 --> 00:15:36,560 men han har altid haft en meget positiv indstilling. 209 00:15:36,561 --> 00:15:40,523 {\an8}Vi har prøvet at gøre ham så selvstændig som muligt. 210 00:15:47,029 --> 00:15:50,031 Jeg må køre næste år. Det bør jeg. 211 00:15:50,032 --> 00:15:53,910 Bare fordi du må, betyder det ikke, at du skal. 212 00:15:53,911 --> 00:15:56,664 - Jeg tror… - Hvorfor? Ligestilling. 213 00:15:58,541 --> 00:16:00,375 Jeg fortjener ligestilling. 214 00:16:00,376 --> 00:16:04,754 Jeg ville ønske, der var flere fans, som almindelig fodbold har. 215 00:16:04,755 --> 00:16:08,675 - Det ville være sejt. - Og opbygge en fanbase? 216 00:16:08,676 --> 00:16:14,557 Slå på tromme, sige mit navn, få nogle britiske slagsange med. 217 00:16:16,058 --> 00:16:17,976 Ikke de slagsange, du lytter til. 218 00:16:17,977 --> 00:16:20,604 - Jo, dem. - Nej. 219 00:16:20,605 --> 00:16:22,690 - Narrøv, narrøv! - Hey. 220 00:16:24,442 --> 00:16:26,402 {\an8}GREENBANK SPORTSAKADEMI 221 00:16:27,820 --> 00:16:29,070 Glæder du dig til i dag? 222 00:16:29,071 --> 00:16:32,741 - Ja. Jeg vil så gerne slå Man City. - Vil du slå dem? 223 00:16:32,742 --> 00:16:35,160 Hvor mange mål scorer du i dag? 224 00:16:35,161 --> 00:16:38,247 Det ved jeg ikke. Et hattrick ville være godt. 225 00:16:38,998 --> 00:16:41,416 Powerchair Football League var der før Rob og Ryan. 226 00:16:41,417 --> 00:16:47,547 {\an8}Men da de kom til, sagde de: "Okay, det er noget, vi vil støtte." 227 00:16:47,548 --> 00:16:49,257 Og det har de gjort lige siden. 228 00:16:49,258 --> 00:16:53,470 Vi har et førstehold for mænd, et førstehold for kvinder 229 00:16:53,471 --> 00:16:56,056 og et førstehold i powerchair. 230 00:16:56,057 --> 00:17:01,311 Det er op til os, der har den luksus at kunne deltage 231 00:17:01,312 --> 00:17:04,981 og spille, hvad det måtte være med og for klubben… 232 00:17:04,982 --> 00:17:08,026 at give den mulighed til flest muligt. 233 00:17:08,027 --> 00:17:14,950 Fodbold er for alle. Jo mere tilgængelig den er, des bedre. 234 00:17:14,951 --> 00:17:18,078 De har vores trøjer på, de har vores emblem på. 235 00:17:18,079 --> 00:17:21,248 De repræsenterer vores klub. De er Wrexham. 236 00:17:21,249 --> 00:17:25,794 Godt. Hør efter, gutter. Tag det roligt. Bare spil jeres spil. 237 00:17:25,795 --> 00:17:29,756 Der er kameraer i dag, men det gør ingen forskel for det, I laver på banen. 238 00:17:29,757 --> 00:17:32,175 Bare nyd det, okay? Det er derfor, vi er her. 239 00:17:32,176 --> 00:17:33,635 - Vi gør det. - Kom herover. 240 00:17:33,636 --> 00:17:35,428 Alle har forskellige ambitioner. 241 00:17:35,429 --> 00:17:41,643 {\an8}Vi vil gøre Wrexham til et sted, hvor de kan gøre alt det, de drømmer om 242 00:17:41,644 --> 00:17:47,732 {\an8}og kan konkurrere på højeste niveau og måske endda spille på deres landshold. 243 00:17:47,733 --> 00:17:51,861 Lige nu er vi stadig på et stadie, hvor det her udvikler sig. 244 00:17:51,862 --> 00:17:53,822 Vi vil så langt, som vi kan. 245 00:17:53,823 --> 00:17:56,784 Så spiller vi! 246 00:18:00,162 --> 00:18:01,204 Åbn op. 247 00:18:01,205 --> 00:18:03,416 - God bold. - Forsigtig. 248 00:18:05,251 --> 00:18:06,376 Kom så, Kyle. 249 00:18:06,377 --> 00:18:09,504 - Kom så! - Væk. Væk. 250 00:18:09,505 --> 00:18:12,299 - Spred jer! - Kom så. På ham. 251 00:18:12,300 --> 00:18:13,801 Kom så, Will. Kom så. 252 00:18:15,636 --> 00:18:22,601 Han er blevet en skøn dreng. Han er sjov, omsorgsfuld og selvsikker. 253 00:18:22,602 --> 00:18:23,644 Skyd! 254 00:18:25,896 --> 00:18:28,982 {\an8}Kom nu! Kom nu, for helvede. 255 00:18:28,983 --> 00:18:32,193 {\an8}Åh nej! For fanden da. 256 00:18:32,194 --> 00:18:33,195 {\an8}For fanden da. 257 00:18:33,821 --> 00:18:35,156 {\an8}For fanden da. 258 00:18:35,823 --> 00:18:37,617 {\an8}Hvad fanden? 259 00:18:38,743 --> 00:18:39,994 {\an8}For pokker da. 260 00:18:40,578 --> 00:18:43,247 {\an8}Tal pænt. Jeg har det på kamera. 261 00:18:44,290 --> 00:18:47,250 Jeg er et konkurrencemenneske. 262 00:18:47,251 --> 00:18:50,295 {\an8}Jeg hader at tabe. Jeg lader mig rive med. 263 00:18:50,296 --> 00:18:51,630 Ups. 264 00:18:51,631 --> 00:18:53,674 Sammenlignet med James McClean… 265 00:18:56,385 --> 00:18:57,802 Han er meget bedre end mig. 266 00:18:57,803 --> 00:19:01,681 Jeg vil ikke være kæphøj, men jeg scorer nok flere mål end ham. 267 00:19:01,682 --> 00:19:03,517 Det er nok den eneste forskel. 268 00:19:04,560 --> 00:19:05,895 Gå ind. 269 00:19:08,898 --> 00:19:11,025 Bolden. Kom så! 270 00:19:11,609 --> 00:19:15,779 {\an8}Sådan! Kom så! 271 00:19:15,780 --> 00:19:18,865 Når vi scorer, kan man høre tilskuerne råbe. 272 00:19:18,866 --> 00:19:24,830 Der er ikke mange tilskuere i forhold til almindelig fodbold, men det er noget. 273 00:19:27,041 --> 00:19:31,044 For ti år siden troede jeg ikke, jeg ville være på et hold. 274 00:19:31,045 --> 00:19:33,172 Jeg var bare på hospitalet. 275 00:19:34,840 --> 00:19:38,636 - Du godeste. Jeg græder. - Du fik også sat far i gang. 276 00:19:40,471 --> 00:19:42,682 - Må jeg få et lommetørklæde? - Ja. 277 00:19:44,517 --> 00:19:46,852 Det skal måske ikke med i dokumentaren. 278 00:19:48,104 --> 00:19:51,606 Han elsker at være en del af et hold. Det har han altid ønsket sig. 279 00:19:51,607 --> 00:19:56,069 Med det her, velvidende hvor højt han elsker det, 280 00:19:56,070 --> 00:19:59,740 og hvor tryg han føler sig, vil han aldrig stoppe. 281 00:20:01,075 --> 00:20:05,078 At få venner er en del af at være med på et hold. 282 00:20:05,079 --> 00:20:10,792 {\an8}Det er svært at få venner, for jeg kan ikke så meget. 283 00:20:10,793 --> 00:20:14,755 {\an8}Så det er rart at komme ind i en sport. 284 00:20:14,964 --> 00:20:18,591 {\an8}Flot klaret. Fedt. 285 00:20:18,592 --> 00:20:20,593 {\an8}Tak for kampen. Tak for kampen. 286 00:20:20,594 --> 00:20:22,930 Godt gået, Jamie. Godt spillet. 287 00:20:23,472 --> 00:20:29,352 Vores sejr over Man City var fantastisk. Det var et stolt øjeblik for holdet. 288 00:20:29,353 --> 00:20:34,023 Det er en utrolig bedrift. Det bør vi alle være stolte af. 289 00:20:34,024 --> 00:20:36,026 - Jeg scorede også et mål. - Ja. 290 00:20:38,362 --> 00:20:41,699 - Er du tilfreds? - Jeg er glad for, vi smadrede dem. 291 00:20:42,324 --> 00:20:49,081 Jeg bliver bedre for hver træning, men jeg håber på endnu mere. 292 00:20:49,874 --> 00:20:53,169 Jeg vil bare fortsætte og få det bedste ud af det. 293 00:21:01,260 --> 00:21:02,386 Sådan. 294 00:21:03,637 --> 00:21:07,850 Jeg lader den stå. Jeg vil ikke prøve at løfte den. Så ryger ryggen. 295 00:21:09,101 --> 00:21:13,022 - Godt arbejde. - Skal det tæppe smides ud? 296 00:21:13,606 --> 00:21:17,734 Fald nu ikke. Ikke på dette tidspunkt i sæsonen. 297 00:21:17,735 --> 00:21:19,695 Hvor meget har du lavet her? 298 00:21:19,945 --> 00:21:25,034 {\an8}Jeg har lavet meget lidt. Min far har gjort det meste. 299 00:21:27,036 --> 00:21:32,290 Mor og far smider mig ud af huset, så jeg prøver at renovere det her. 300 00:21:32,291 --> 00:21:37,545 Det er lidt rodet, men det er en stor ting at købe sit første hus. 301 00:21:37,546 --> 00:21:41,800 {\an8}Mine tidligste minder er fra, da jeg var to-tre år. 302 00:21:41,801 --> 00:21:45,887 {\an8}Og altid med en fodbold. Jeg er stolt af at repræsentere byen. 303 00:21:45,888 --> 00:21:50,225 Wrexham betyder alt for mig. Jeg er vokset op i klubben. 304 00:21:50,226 --> 00:21:53,603 Jeg har tilbragt over halvdelen af mit liv her og er vokset som person 305 00:21:53,604 --> 00:21:56,439 eller fra dreng til mand de sidste par år. 306 00:21:56,440 --> 00:22:02,278 {\an8}Det, Max har kunnet opnå, er… Det er en enestående situation, 307 00:22:02,279 --> 00:22:07,700 {\an8}at han er vokset eksponentielt med klubben og videre, og jeg elsker at se ham derude, 308 00:22:07,701 --> 00:22:13,289 {\an8}fordi han har fortjent det, men han har også været her hele tiden. 309 00:22:13,290 --> 00:22:16,919 Max Cleworth er den eneste spiller, der stadig er her, siden vi overtog. 310 00:22:19,004 --> 00:22:20,004 Kom så, Max. 311 00:22:20,005 --> 00:22:25,343 Jeg er heldig at være, hvor jeg er, for jeg var altid en af de yngre drenge, 312 00:22:25,344 --> 00:22:28,388 så jeg skulle træne mange timer. 313 00:22:28,389 --> 00:22:33,768 {\an8}- Hvor gammel var du, da du startede her? - Jeg var nok på vej til at fylde tolv. 314 00:22:33,769 --> 00:22:36,229 {\an8}Jeg var på prøve i seks uger. 315 00:22:36,230 --> 00:22:41,568 {\an8}Jeg blev bedt om at blive, og så fyldte jeg tolv. Det var så det. 316 00:22:41,569 --> 00:22:45,071 {\an8}Da jeg kom på akademiet, måtte jeg knokle for at blive en af de bedste. 317 00:22:45,072 --> 00:22:47,407 {\an8}Cleworth kommer over, fysisk, stærk. 318 00:22:47,408 --> 00:22:52,370 {\an8}Det er det samme på ungdomsholdet. Og igen på førsteholdet. 319 00:22:52,371 --> 00:22:54,914 {\an8}Vi bruger altid Max Cleworth som et godt eksempel. 320 00:22:54,915 --> 00:22:59,627 {\an8}Han spillede i min første kamp som Wrexham-træner mod Solihull på udebane. 321 00:22:59,628 --> 00:23:02,130 {\an8}En af de unge spillere debuterede som centerback. 322 00:23:02,131 --> 00:23:05,008 - Hans liga-debut som centerback. - Ja. Max har gjort det godt. 323 00:23:05,009 --> 00:23:08,428 Vi følte, at han viste nok til at fortjene en chance, 324 00:23:08,429 --> 00:23:10,889 og det er godt for de unge spillere i klubben, 325 00:23:10,890 --> 00:23:16,394 for de skal se, at trænerstaben ikke er bange for at sætte de unge ind. 326 00:23:16,395 --> 00:23:21,357 {\an8}Jeg har aldrig været den bedste, men jeg har prøvet at være konsekvent. 327 00:23:21,358 --> 00:23:25,320 - Har du ændret dit spil meget? - Jeg har udviklet mig med spillet. 328 00:23:25,321 --> 00:23:30,033 Jeg prøver altid at være den, der påvirker tingene uden at være grådig. 329 00:23:30,034 --> 00:23:33,662 Man skal prøve at gøre en forskel. En god indstilling er så vigtigt. 330 00:23:34,663 --> 00:23:38,708 Det er rart at se, at nogle af dem, der fik os hertil, stadig er her. 331 00:23:38,709 --> 00:23:41,461 Som Max. Fra bunden af ligaen til toppen. 332 00:23:41,462 --> 00:23:43,671 Max Cleworth hamrer bolden ind! 333 00:23:43,672 --> 00:23:47,008 Hvem er bedstemors yndlingsspiller? 334 00:23:47,009 --> 00:23:48,593 - Max! - Max Cleworth, ja. 335 00:23:48,594 --> 00:23:55,183 Super Max, super! Super Max, super! Super Max! Super Max Cleworth! 336 00:23:55,184 --> 00:23:58,728 Han har Premier League-kvalitet, 337 00:23:58,729 --> 00:24:02,691 men han er stadig så ung, at han kun kan blive bedre. 338 00:24:05,361 --> 00:24:10,448 Hej, og velkommen til Wrexham mod Blackburn Rovers. 339 00:24:10,449 --> 00:24:15,203 En fantastisk sejr over Bristol City har ført os op i øverste halvdel af tabellen. 340 00:24:15,204 --> 00:24:16,914 I aften er vi på tiendepladsen. 341 00:24:17,623 --> 00:24:21,502 Utroligt nok nærmer vi os playoff-pladserne. 342 00:24:22,878 --> 00:24:24,797 Og så er vi i gang. 343 00:24:25,422 --> 00:24:29,175 {\an8}Ude til højre har vi Alebiosu. Han har Ohashi i midten. 344 00:24:29,176 --> 00:24:33,346 {\an8}Han fejer den ind alt for langt, men Gudjohnsen er der og scorer! 345 00:24:33,347 --> 00:24:40,395 {\an8}Ud af det blå stoppede Blackburn Wrexhams lange periode uden at lukke mål ind. 346 00:24:40,396 --> 00:24:44,357 Det er derfor, de har en enestående udebanestatistik. 347 00:24:44,358 --> 00:24:46,567 Vi er bagud med en. Vi skal hurtigt op igen. 348 00:24:46,568 --> 00:24:49,697 Tvivl blandt Wrexhams tilhængere. De er begyndt at larme. 349 00:24:50,739 --> 00:24:52,658 De vil se et svar. 350 00:24:53,450 --> 00:24:56,619 To mod en. Ohashi til Morishita, som går mod mål. 351 00:24:56,620 --> 00:24:59,414 God blokering. Fremragende af Cleworth. 352 00:24:59,415 --> 00:25:05,337 Fansene står op omkring os og klapper. Han reddede os. Forrygende. 353 00:25:06,547 --> 00:25:11,759 Sådan ligger landet. Wrexham kan stadig nå at få noget ud af kampen. 354 00:25:11,760 --> 00:25:13,511 Kom nu, vi har brug for et mål. 355 00:25:13,512 --> 00:25:16,639 Et minut tilbage af de fem, der er lagt til. 356 00:25:16,640 --> 00:25:19,392 Dobson pisker den ind. Den ser god ud! 357 00:25:19,393 --> 00:25:22,645 {\an8}Godt forsvar, men der kommer skuddet. Ja! 358 00:25:22,646 --> 00:25:27,943 {\an8}Wrexham udlignede i sidste sekund! 359 00:25:37,745 --> 00:25:41,290 Jeg aner ikke, hvem der scorede, og jeg er også ligeglad. 360 00:25:42,666 --> 00:25:43,791 Men hvem scorede? 361 00:25:43,792 --> 00:25:48,588 Det er en god bold, og den ender for fødderne af Nathan Broadhead. 362 00:25:48,589 --> 00:25:51,132 God kontakt, før han lægger den ind i feltet. 363 00:25:51,133 --> 00:25:53,384 - Jeg tror, det er Max Cleworth. - Ja. 364 00:25:53,385 --> 00:25:57,181 Absolut. Sæsonens første mål for Cleworth. 365 00:25:58,015 --> 00:26:03,269 Da jeg var barn, drømte jeg om det her. Det gør mig så stolt at skrive historie. 366 00:26:03,270 --> 00:26:08,941 Jeg vil aldrig glemme at have været med på denne rejse. 367 00:26:08,942 --> 00:26:11,235 Der kommer slutfløjtet. 368 00:26:11,236 --> 00:26:14,531 - Og hør lige larmen. - Wrexham! 369 00:26:15,115 --> 00:26:21,537 Wrexham har opretholdt sin lange ubesejrede stime, divisionens længste. 370 00:26:21,538 --> 00:26:26,042 {\an8}Wrexham sikrede sig et point, da det så ud til at være glippet. 371 00:26:26,043 --> 00:26:31,506 Det, vi altid har haft her, og det viste I i anden halvleg, er gejst. 372 00:26:31,507 --> 00:26:35,259 I bliver bare ved, og det er et vidunderligt træk at have. 373 00:26:35,260 --> 00:26:38,554 Godt gået. Nyd det, for fanden. I har arbejdet hårdt. 374 00:26:38,555 --> 00:26:41,642 Men end nu ikke i fængsel. Overlad det til mig. 375 00:26:50,025 --> 00:26:54,779 - Hvad betyder det for dig at være waliser? - Det er vores sprog. 376 00:26:54,780 --> 00:26:58,950 Tænk over det. På walisisk kan vi ikke sige: 377 00:26:58,951 --> 00:27:01,369 "Jeg har et eller andet." 378 00:27:01,370 --> 00:27:04,914 På walisisk kan jeg ikke sige: "Jeg har en Porsche." 379 00:27:04,915 --> 00:27:07,917 På walisisk siger vi: "Der er noget med mig." 380 00:27:07,918 --> 00:27:12,297 Det er en helt anden måde at se på ejerskab. 381 00:27:17,636 --> 00:27:21,222 Og når man ser på den gamle verden gennem det walisiske sprog, 382 00:27:21,223 --> 00:27:26,228 lader det os se meget forskellige og vidunderlige ting. 383 00:27:31,066 --> 00:27:33,276 Fodboldklub 384 00:27:33,277 --> 00:27:35,153 Så er vi her. 385 00:27:39,533 --> 00:27:42,703 Wauw. De ser fantastiske ud, ikke? Se dem lige. 386 00:27:44,454 --> 00:27:46,747 De nye el-stole bliver leveret i dag. 387 00:27:46,748 --> 00:27:50,626 {\an8}Spillerne kommer helt op at køre, for de aner ikke, at stolene kommer. 388 00:27:50,627 --> 00:27:56,174 {\an8}Det bliver fantastisk for holdet, for det har de bedt om, siden sæsonen begyndte. 389 00:27:58,594 --> 00:28:03,598 Vi kan købe nye stole og give tilbage til lokalsamfundet. 390 00:28:03,599 --> 00:28:05,516 - Det er fedt. - Jeg kan ikke tro det. 391 00:28:05,517 --> 00:28:07,393 Jeg har prøvet dem før. 392 00:28:07,394 --> 00:28:12,940 De er hurtige, som en tunet gokart, så jeg er lidt bekymret. 393 00:28:12,941 --> 00:28:16,527 Før årets sidstes træning har vi en lille overraskelse til jer. 394 00:28:16,528 --> 00:28:18,947 Jeg tror, Josh trækker gardinet fra nu. 395 00:28:22,993 --> 00:28:24,786 Hold da op. 396 00:28:27,748 --> 00:28:29,166 Det er løgn. 397 00:28:29,750 --> 00:28:32,668 - Jeg vidste det. - De ser fantastiske ud. 398 00:28:32,669 --> 00:28:35,755 - Jeg græder. - Det er virkelig sejt. 399 00:28:35,756 --> 00:28:39,634 - Er I glade? - Ja, de ser også helt nye ud. 400 00:28:39,635 --> 00:28:41,094 Det er uvirkeligt. 401 00:28:55,609 --> 00:28:58,277 Vi har endnu en overraskelse til jer. 402 00:28:58,278 --> 00:29:03,491 Herrernes førstehold er her, og jeg tror, de vil lære lidt mere om stolene. 403 00:29:03,492 --> 00:29:06,202 Danny Ward og Jay Rodriguez er her. 404 00:29:06,203 --> 00:29:07,745 Vil I prøve? 405 00:29:07,746 --> 00:29:10,623 Ja, vi vil. Tror du, du er lige så hurtig som mig? 406 00:29:10,624 --> 00:29:12,124 - Ja. - Det tror jeg også. 407 00:29:12,125 --> 00:29:14,210 - Er de meget bedre end de gamle? - 100 %. 408 00:29:14,211 --> 00:29:15,795 - Er de? - Ja. 409 00:29:15,796 --> 00:29:19,090 Vi kan forhåbentlig rykke op flere gange, ligesom jer. 410 00:29:19,091 --> 00:29:20,258 - Igen? - Ja. 411 00:29:21,134 --> 00:29:23,428 Tre, to, en, nu. 412 00:29:24,721 --> 00:29:26,430 Ind og ud, Matt. Ind og ud. 413 00:29:26,431 --> 00:29:30,644 Da jeg satte mig i de hurtige stole, var det et kæmpe chok. 414 00:29:32,562 --> 00:29:33,981 Det er ti gange så sjovt. 415 00:29:34,481 --> 00:29:35,941 - Kom så. - Ja. 416 00:29:36,692 --> 00:29:39,152 - Jay Rod, jeg kan ikke. - Kom så, Dan. 417 00:29:39,736 --> 00:29:41,738 - Jeg er på vej. Bare rolig. - Spil. 418 00:29:42,864 --> 00:29:44,281 Pres ham ikke. 419 00:29:44,282 --> 00:29:46,158 Jay Rod. Hvor skal du hen, Jay Rod? 420 00:29:46,159 --> 00:29:49,912 - Det er godt med lidt konkurrence, ikke? - Ja. Det har jeg fra min mor. 421 00:29:49,913 --> 00:29:52,040 - Er hun et konkurrencemenneske? - Ja. 422 00:29:52,624 --> 00:29:55,711 - Dan, du skal være hurtigere. - Ja. Jeg prøver virkelig. 423 00:29:57,170 --> 00:29:59,839 Og tid. 424 00:29:59,840 --> 00:30:03,342 Det har ændret mit syn på mig selv, for nu er jeg en Wrexham-spiller. 425 00:30:03,343 --> 00:30:05,970 Jeg spiller for Wrexham Power Chair Football Club. 426 00:30:05,971 --> 00:30:08,973 Fortsæt det gode arbejde. Godt gået. 427 00:30:08,974 --> 00:30:10,725 - Bliv ved med at vinde. - Ja. 428 00:30:10,726 --> 00:30:12,644 Vi prøver at vinde i morgen. 429 00:30:13,520 --> 00:30:15,104 Det er en stor bedrift. 430 00:30:15,105 --> 00:30:21,111 Selvom jeg sidder i kørestol, er jeg fodboldspiller. Ja. 431 00:30:25,991 --> 00:30:32,914 {\an8}TIL MINDE OM Jamie - Andrew - Harry 432 00:30:38,336 --> 00:30:40,421 Det har været nogle hårde uger. 433 00:30:40,422 --> 00:30:44,759 {\an8}Efter Blackburn-kampen ligger vi på en niendeplads, sæsonens højeste. 434 00:30:44,760 --> 00:30:46,177 {\an8}Vi spillede uafgjort mod Preston. 435 00:30:46,178 --> 00:30:49,847 {\an8}McClean med højre fod, ind under overliggeren, grim bold. 436 00:30:49,848 --> 00:30:51,140 Kieffer Moore scorer! 437 00:30:51,141 --> 00:30:54,518 {\an8}McClean sendte indlægget ind med højre fod. 438 00:30:54,519 --> 00:30:56,812 {\an8}Vi tabte ude mod Hull City. 439 00:30:56,813 --> 00:30:59,648 {\an8}Giles løber frem. Han har kun McBurnie med. 440 00:30:59,649 --> 00:31:06,155 {\an8}Lav bold. McBurnie når frem og scorer. En frustrerende aften for Wrexham. 441 00:31:06,156 --> 00:31:07,907 {\an8}Og uafgjort mod Watford. 442 00:31:07,908 --> 00:31:12,996 James ser mod de gode løbere. God bold til Windass, som hamrer den ind! 443 00:31:13,705 --> 00:31:18,209 {\an8}Sikke et mål! Sikke et mål af Josh Windass. 444 00:31:18,210 --> 00:31:21,670 Nu skal vi kæmpe for at komme op på playoff-pladserne, 445 00:31:21,671 --> 00:31:24,925 og vi tager til Swansea City på fredag. 446 00:31:25,300 --> 00:31:27,344 {\an8}IFOR WILLIAMS-TRAILERE CORWEN, NORDWALES 447 00:31:27,928 --> 00:31:29,929 {\an8}Swansea i aften. Hvad synes I? 448 00:31:29,930 --> 00:31:34,642 Det er nord mod syd, så det handler om håneretten. 449 00:31:34,643 --> 00:31:38,187 Det er altid det samme: "Hvem er den bedste klub i Wales?" 450 00:31:38,188 --> 00:31:42,483 - Ja, man vil altid være bedre end dem. - Og have håneretten i Wales. 451 00:31:42,484 --> 00:31:45,277 - Det har vi ikke haft i årevis. - Det er vigtigt. 452 00:31:45,278 --> 00:31:49,533 - Vi ligger over dem lige nu. - Jeg håber, det forbliver sådan. 453 00:31:55,205 --> 00:31:56,831 Swansea City er en stor kamp. 454 00:31:56,832 --> 00:32:00,376 {\an8}At spille mod Swansea City i en ligakamp igen… 455 00:32:00,377 --> 00:32:03,379 {\an8}Jeg så kampen for 20 år siden. I 2. division. 456 00:32:03,380 --> 00:32:05,757 {\an8}SWANSEA CITY HOS WREXHAM DEN 14. SEPTEMBER 2002 457 00:32:07,217 --> 00:32:09,260 {\an8}Jeg var misundelig som Wrexham-fan. 458 00:32:09,261 --> 00:32:11,804 Cardiff og Swansea mødte Liverpool og Arsenal. 459 00:32:11,805 --> 00:32:15,558 De har været i Premier League. Det glæder mig som fan af walisisk fodbold, 460 00:32:15,559 --> 00:32:20,355 men det var rædsomt at være så langt nede. Vi er nærmest blevet glemt heroppe. 461 00:32:20,939 --> 00:32:25,442 De sydwalisiske hold har været med i årevis. 462 00:32:25,443 --> 00:32:31,824 Ingen har kigget mod nord, men nu holder alle øje med Wrexham og deres resultater. 463 00:32:31,825 --> 00:32:37,163 Det kan sydwaliserne ikke lide. 464 00:32:37,164 --> 00:32:42,585 {\an8}Svanerne har selv arbejdet sig herop. Wrexham købte sig herop. Sådan er det. 465 00:32:42,586 --> 00:32:47,298 Wrexham var ikke altid noget, folk ville associeres med, men det har ændret sig. 466 00:32:47,299 --> 00:32:50,759 Nu er opmærksomheden på os, og ikke alle byder det velkommen. 467 00:32:50,760 --> 00:32:52,845 Kom nu, Disney. Hvor er du nu? 468 00:32:52,846 --> 00:32:55,472 De er lige rykket op. De har ikke en chance. 469 00:32:55,473 --> 00:32:59,476 - De når ikke længere end Championship. - Hvad står det, Hollywood? 470 00:32:59,477 --> 00:33:01,687 Men hvis Swansea ser mod vestkysten 471 00:33:01,688 --> 00:33:04,607 er imitation vel den mest oprigtige form for smiger. 472 00:33:04,608 --> 00:33:09,863 {\an8}Hil Wales og Swansea City. Big Snoop Dogg her. 473 00:33:10,989 --> 00:33:12,698 Jeg kommer til et hood nær dig. 474 00:33:12,699 --> 00:33:14,825 Den legendariske rapper Snoop Dogg 475 00:33:14,826 --> 00:33:18,622 er blevet medejer og investor i Championship-klubben Swansea. 476 00:33:19,206 --> 00:33:20,414 Netop. 477 00:33:20,415 --> 00:33:22,417 {\an8}CHESTER F.C. VS. WREXHAM DEN 3. OKTOBER 2015 478 00:33:26,922 --> 00:33:29,548 Wrexhams rigtige derby er mod Chester. 479 00:33:29,549 --> 00:33:32,385 {\an8}Byen ligger 16 km væk, og det er ægte rivalisering. 480 00:33:33,178 --> 00:33:35,012 Ja, men siden Rob og Ryan kom, 481 00:33:35,013 --> 00:33:37,682 har vi haft Hollywood-derbyet med Brady i Birmingham, 482 00:33:39,184 --> 00:33:41,810 Deadpool-derbyet med Jackman i Norwich… 483 00:33:41,811 --> 00:33:45,523 Min mor er født og opvokset i Norwich, så derfor valgte jeg Norwich. 484 00:33:46,191 --> 00:33:47,233 Kanariefuglene. 485 00:33:47,234 --> 00:33:50,153 Nu har vi Snoop Dogg-derbyet i Swansea. 486 00:33:50,654 --> 00:33:53,030 - Velkommen i klubben, Snoop. - Så kører vi. 487 00:33:53,031 --> 00:33:58,661 Tja. Ingen ved, hvad det skal hedde. Er det et derby? Er det en rivalisering? 488 00:33:58,662 --> 00:34:02,957 {\an8}Sådan som vores fans ser det, kan vi godt kalde det et derby. 489 00:34:02,958 --> 00:34:05,960 Et derby er det, vi kalder rivalisering. 490 00:34:05,961 --> 00:34:10,965 Texas mod Oklahoma, Michigan mod Ohio State 491 00:34:10,966 --> 00:34:12,675 eller Red Sox mod Yankees. 492 00:34:12,676 --> 00:34:15,552 Varitek og A-Rod slås. 493 00:34:15,553 --> 00:34:18,389 Det ville vi klassificere som derby. 494 00:34:18,390 --> 00:34:22,143 Det er de kampe, der får blodet til at koge. 495 00:34:23,061 --> 00:34:24,311 Du godeste. 496 00:34:24,312 --> 00:34:28,190 Fansene går mere op i deres præstationer i de kampe. 497 00:34:28,191 --> 00:34:32,570 Det er de dage, vores fans vil huske, længe efter de andre falmer i baggrunden. 498 00:34:33,488 --> 00:34:38,117 {\an8}Rivaliseringen skyldes, at der er så få walisiske klubber 499 00:34:38,118 --> 00:34:42,079 {\an8}i den engelske liga. Det er der, det stammer fra. 500 00:34:42,080 --> 00:34:45,375 Vi er stadig Wales' guvernører, og det vil vi altid være. 501 00:34:46,084 --> 00:34:47,376 Kom så. 502 00:34:47,377 --> 00:34:52,047 {\an8}Den første Swansea-Wrexham-kamp i 22-23 år. Nord mod syd. 503 00:34:52,048 --> 00:34:54,883 Storby mod, tør jeg sige det, lille by. 504 00:34:54,884 --> 00:35:00,097 Jeg tror, at det bliver 2-1 til Swans, og så klapper vi jer på hovedet. 505 00:35:00,098 --> 00:35:02,516 Swansea! Swansea! Swansea! 506 00:35:02,517 --> 00:35:04,643 Vi vil bare være det bedste hold i Wales. 507 00:35:04,644 --> 00:35:07,396 Det handler ikke om Championship med to walisiske hold. 508 00:35:07,397 --> 00:35:12,818 Det handler om håneretten. Men jeg går mere efter sejren i dag. 509 00:35:12,819 --> 00:35:15,822 Wrexham! Wrexham! 510 00:35:16,781 --> 00:35:17,782 Kom så, Swans! 511 00:35:21,369 --> 00:35:27,458 I er det tredje hold i Wales I er det tredje hold i Wales… 512 00:35:27,459 --> 00:35:30,252 {\an8}I er det tredje hold i Wales 513 00:35:30,253 --> 00:35:35,966 Godt. I aften har vi et stort ansvar. 514 00:35:35,967 --> 00:35:40,095 {\an8}For vores fans' skyld, som er kommet helt herned, skal I være aggressive. 515 00:35:40,096 --> 00:35:43,140 {\an8}Jeg er så træt af dem. Fuck dem. De kæfter op om sig selv. 516 00:35:43,141 --> 00:35:46,393 {\an8}Vi er det mest kliniske hold i aften. 517 00:35:46,394 --> 00:35:49,980 {\an8}De store øjeblikke kommer. Lad os gribe dem og smadre dem. 518 00:35:49,981 --> 00:35:53,068 {\an8}- Kom så, for fanden. - Kom så, drenge. 519 00:35:54,486 --> 00:35:59,407 Velkommen til Swansea, hvor atmosfæren er elektrisk. 520 00:36:02,452 --> 00:36:05,120 Fansene har virkelig bygget den op, 521 00:36:05,121 --> 00:36:11,043 og vi er glade for at kunne bringe jer denne helt vilde kamp. 522 00:36:11,044 --> 00:36:13,505 Som jeg forstår det, er der næsten udsolgt. 523 00:36:14,089 --> 00:36:17,800 Wrexham har holdt stand midt i tabellen i en meget tæt liga. 524 00:36:17,801 --> 00:36:19,761 En sejr i aften ville være fantastisk. 525 00:36:20,303 --> 00:36:22,805 Wrexham spiller i røde trøjer og hvide shorts. 526 00:36:22,806 --> 00:36:24,641 Swansea spiller helt i hvidt. 527 00:36:26,685 --> 00:36:30,188 Og så er vi i gang. Wrexham sender en lang bold fremad. 528 00:36:31,439 --> 00:36:34,608 Moore kæmper med Cabango, og Wrexham samler bolden op. 529 00:36:34,609 --> 00:36:36,110 Gør jer fri! Kom så! 530 00:36:36,111 --> 00:36:39,488 Longman med et godt hovedstød. Sheaf er under pres og bliver tacklet. 531 00:36:39,489 --> 00:36:43,201 - Hey! - Det er allerede iltert. 532 00:36:48,581 --> 00:36:50,458 Kom så, Kieffer! Kom så! 533 00:36:51,835 --> 00:36:54,044 Det er en god idé og en god bold. 534 00:36:54,045 --> 00:36:56,547 Longman ned ad højre side, samlet op af Dobson. 535 00:36:56,548 --> 00:36:58,173 Moore går mod feltet. 536 00:36:58,174 --> 00:37:01,301 Longman går efter sin mand, skærer indad, og skyder. 537 00:37:01,302 --> 00:37:04,680 Den går ind! Et selvmål! Wrexham tager føringen. 538 00:37:04,681 --> 00:37:09,561 {\an8}Burgess header den med stor kraft ind i eget øverste hjørne. 539 00:37:10,770 --> 00:37:12,604 Ja, for fanden! 540 00:37:12,605 --> 00:37:16,900 Et mareridt for forsvareren Burgess. 541 00:37:16,901 --> 00:37:21,364 Han prøvede bare at få den headet væk. Men det er en god afslutning. 542 00:37:24,117 --> 00:37:25,368 Wrexham! 543 00:37:25,994 --> 00:37:29,831 Udfordringen på Thomason er god. 544 00:37:30,373 --> 00:37:33,168 For fanden da! Hvad med det? 545 00:37:33,877 --> 00:37:37,254 Stamenić får gult kort. 546 00:37:37,255 --> 00:37:40,466 - Fuck af! - Drenge. Kom nu! 547 00:37:40,467 --> 00:37:45,512 O'Brien afleverer. Wrexham mister bolden. Sen tackling af Galbraith. 548 00:37:45,513 --> 00:37:47,474 Hvad fanden er det? 549 00:37:48,308 --> 00:37:52,687 Endnu et gult kort. De hober sig op i denne kamp. 550 00:37:56,608 --> 00:37:59,943 Ronald løber mod McClean. Fin detalje. 551 00:37:59,944 --> 00:38:01,988 Žan Vipotnik skyder, og den bliver bøjet af. 552 00:38:03,448 --> 00:38:05,950 {\an8}For fanden da. 553 00:38:06,659 --> 00:38:08,035 Ja, det er uheldigt. 554 00:38:08,036 --> 00:38:11,498 Find lidt plads, en lille berøring. Jeg forstår godt, hvad han vil. 555 00:38:12,248 --> 00:38:16,586 Stor afbøjning på Dom Hyam. Kan Wrexham svare igen? 556 00:38:17,378 --> 00:38:20,423 Nu er det Swansea-fansene, der laver larmen. 557 00:38:22,634 --> 00:38:27,596 Galbraith med et indlæg op til feltet. Okonkwo kommer og slår op i luften. 558 00:38:27,597 --> 00:38:30,349 Den er på vej mod målet, men Okonkwo er med tilbage. 559 00:38:30,350 --> 00:38:35,687 Den går ind efter en forfærdelig fejl! Og Swansea! Hvad skete der? 560 00:38:35,688 --> 00:38:39,733 {\an8}Okonkwo tog sig ikke godt nok af den første bold. 561 00:38:39,734 --> 00:38:43,237 {\an8}Han nåede tilbage i fin stil, men den gled mellem hans hænder. 562 00:38:43,238 --> 00:38:48,075 Det er en forfærdelig måde at tabe et derby. 563 00:38:48,076 --> 00:38:51,162 Sikke en fejl af Okonkwo. 564 00:38:51,704 --> 00:38:56,917 Det er så trist. Og det er så ulig Arthur. 565 00:38:56,918 --> 00:38:59,254 En meget dyr fejlhåndtering. 566 00:39:02,423 --> 00:39:06,845 Longman nedenunder. Den bliver slået op. Tilbage på Swanseas hænder. 567 00:39:07,637 --> 00:39:09,847 Og der lød slutfløjtet. 568 00:39:09,848 --> 00:39:14,017 {\an8}Wrexham smed bogstaveligt talt 569 00:39:14,018 --> 00:39:18,188 {\an8}et point væk i Swansea. 570 00:39:18,189 --> 00:39:21,942 Vi tog en tidlig føring med et selvmål af Cameron Burgess. 571 00:39:21,943 --> 00:39:24,027 Det var ellers en god start for Wrexham. 572 00:39:24,028 --> 00:39:28,366 Wrexham må være så frustrerede over, at de lod kampen glide dem af hænde. 573 00:39:39,502 --> 00:39:41,545 Vi gjorde det godt i perioder. 574 00:39:41,546 --> 00:39:45,173 Vi havde også gode perioder i anden halvleg. 575 00:39:45,174 --> 00:39:48,720 Vi burde i det mindste have fået et point. 576 00:39:53,474 --> 00:39:58,103 Det er skuffende at tage helt herned, for så… 577 00:39:58,104 --> 00:40:01,815 Ja, det er trist, men de er nok det stærkeste hold. 578 00:40:01,816 --> 00:40:04,569 Men det er knusende. Ja. 579 00:40:06,362 --> 00:40:13,410 Første gang vi spillede mod dem i 22 år, fik vi en røvfuld, og det var surt. 580 00:40:13,411 --> 00:40:17,874 Men den gode nyhed er, at vi ikke skal vente 22 år på en omkamp. 581 00:40:18,499 --> 00:40:21,044 Nu er der krig. 582 00:40:24,339 --> 00:40:27,133 Jeg lagde en video op fra dengang, jeg var maskot. 583 00:40:28,134 --> 00:40:32,721 Det var en mindeværdig oplevelse at føre 584 00:40:32,722 --> 00:40:36,642 James McClean og alle de store spillere ud. En drøm. 585 00:40:36,643 --> 00:40:39,895 - Mor, må jeg få min telefon? - Værsgo. 586 00:40:39,896 --> 00:40:44,317 Jeg giver Wrexham-spillerne hånden. Det er mig sammen med Ollie Rathbone. 587 00:40:44,817 --> 00:40:49,322 Der er McClean. Han hopper. Han var venlig. Han var flink. 588 00:40:50,073 --> 00:40:54,285 Jeg skulle have bedt dem om at følge mig på Instagram.