1 00:00:06,673 --> 00:00:09,176 (雷克斯漢姆) 2 00:00:09,259 --> 00:00:11,011 大家開始相信我們 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,430 {\an8}大家會開始認為我們升級了,對吧? 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,932 {\an8}(菲爾帕金森) (雷克斯漢姆經理) 5 00:00:15,015 --> 00:00:16,475 {\an8}伯頓那場比賽後,我深信不疑 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,977 所以我們要拋開那些想法,不能得意忘形 7 00:00:19,061 --> 00:00:22,022 我們會腳踏實地,準備開戰 8 00:00:23,649 --> 00:00:26,777 這個球季只剩五場比賽 9 00:00:26,860 --> 00:00:30,822 我們朝三度升級的夢想跨出一大步 10 00:00:30,906 --> 00:00:31,907 (伯明罕城) (雷克斯漢姆) 11 00:00:31,990 --> 00:00:32,991 {\an8}(雷克斯漢姆隊) 12 00:00:33,075 --> 00:00:35,118 {\an8}回到球季一開始,幾乎所有的人 13 00:00:35,202 --> 00:00:39,915 {\an8}都認為我們頂多排名在中段 14 00:00:39,998 --> 00:00:41,458 我想今年他們會錯失良機 15 00:00:41,542 --> 00:00:43,752 {\an8}在甲級聯賽待了幾年,進展得很慢 16 00:00:43,835 --> 00:00:44,836 {\an8}(頂多排名在中段) 17 00:00:44,920 --> 00:00:47,381 沒錯,這個聯賽很辛苦 對我們來說可能太難 18 00:00:47,464 --> 00:00:48,966 {\an8}- 要再升級… - 可能太難了 19 00:00:49,049 --> 00:00:50,884 {\an8}…今年可能做不到 20 00:00:50,968 --> 00:00:51,969 {\an8}我想大家都… 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,428 {\an8}(羅布麥克亨尼) (雷克斯漢姆聯合主席) 22 00:00:53,512 --> 00:00:55,055 …態度很保守 23 00:00:55,138 --> 00:00:57,266 只要我們沒有被降級,我就很開心了 24 00:00:58,016 --> 00:01:01,270 這一季很多人說要鞏固實力 25 00:01:01,353 --> 00:01:03,897 很多人說要鞏固實力 26 00:01:03,981 --> 00:01:05,524 你得先安頓好一陣子 27 00:01:05,607 --> 00:01:08,402 思考該怎麼做才能更上一層樓 28 00:01:08,485 --> 00:01:11,113 老實說,我不知道那個詞是什麼意思 29 00:01:11,697 --> 00:01:14,241 我們決定全力以赴,然後… 30 00:01:16,201 --> 00:01:17,202 {\an8}馬里奧特射門! 31 00:01:17,286 --> 00:01:18,287 {\an8}(2024年8月) 32 00:01:18,370 --> 00:01:20,163 {\an8}雷克斯漢姆即將締造歷史 33 00:01:20,247 --> 00:01:22,833 {\an8}現在三度升級觸手可及 34 00:01:22,916 --> 00:01:23,917 {\an8}(2024年12月) 35 00:01:24,001 --> 00:01:25,919 {\an8}我現在相信了,我相信了 36 00:01:26,503 --> 00:01:29,923 {\an8}他們真的超越這個聯賽的期待 37 00:01:30,007 --> 00:01:32,926 {\an8}他們即將締造歷史,三度升級 38 00:01:33,010 --> 00:01:34,011 {\an8}(2025年1月) 39 00:01:34,094 --> 00:01:36,346 {\an8}難度很難用言語形容 40 00:01:36,430 --> 00:01:37,431 {\an8}不可思議 41 00:01:37,514 --> 00:01:38,515 {\an8}(2025年2月) 42 00:01:38,599 --> 00:01:41,643 {\an8}還有五場比賽,那些保守態度有了改變 43 00:01:41,727 --> 00:01:43,228 {\an8}(亨佛瑞凱) (雷克斯漢姆社區總監) 44 00:01:43,312 --> 00:01:45,230 - 我們要升級! - 小鎮向前衝 45 00:01:45,314 --> 00:01:47,691 {\an8}很多人覺得我們會成功,三度升級 46 00:01:49,818 --> 00:01:50,861 雷克斯漢姆! 47 00:01:50,944 --> 00:01:55,032 這是預料中的事 因為我們前兩季都做到了 48 00:01:55,115 --> 00:01:57,034 小鎮要升級! 49 00:01:57,117 --> 00:02:01,163 {\an8}你不只想再度升級,締造歷史 幾乎是非升級不可 50 00:02:01,246 --> 00:02:02,748 {\an8}(萊恩雷諾斯) (雷克斯漢姆聯合主席) 51 00:02:02,831 --> 00:02:03,874 三度升級! 52 00:02:03,957 --> 00:02:06,418 所以壓力真的超大 53 00:02:06,501 --> 00:02:07,836 三度升級! 54 00:02:09,463 --> 00:02:12,674 從來沒發生過,小鎮要升級了 55 00:02:13,884 --> 00:02:17,346 如果我現在不能保持樂觀 那老實說,我覺得足球不適合我 56 00:02:17,971 --> 00:02:21,266 {\an8}回想俱樂部再過12小時就要倒閉的那一幕 57 00:02:21,350 --> 00:02:22,851 {\an8}球迷必須團結 58 00:02:22,934 --> 00:02:24,895 {\an8}大家必須賣掉房子 59 00:02:24,978 --> 00:02:26,271 {\an8}停下來五分鐘 60 00:02:26,355 --> 00:02:29,149 {\an8}想想俱樂部過去30年經歷了什麼 61 00:02:29,232 --> 00:02:32,486 我們只差五場比賽就能締造歷史 這是球迷們應得的 62 00:02:33,570 --> 00:02:38,784 當然很容易被沖昏頭,但我們必須小心 63 00:02:38,867 --> 00:02:41,620 因為我們還是有可能出現雷克斯漢姆效應 64 00:02:42,371 --> 00:02:43,914 {\an8}以前我們常看到… 65 00:02:43,997 --> 00:02:45,332 {\an8}(提姆艾德華) (《無畏奉獻》播客) 66 00:02:45,415 --> 00:02:47,584 {\an8}…反勝為敗的驚險場面 67 00:02:47,668 --> 00:02:50,545 五場比賽,勝券在握 68 00:02:50,629 --> 00:02:53,507 你覺得怎麼會出現雷克斯漢姆效應? 69 00:02:54,591 --> 00:02:57,427 《小球會大明星》 70 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 {\an8}歡迎來到布瑞克社區體育場 71 00:03:01,807 --> 00:03:03,141 {\an8}(維根競技對上雷克斯漢姆) (4月12日) 72 00:03:03,225 --> 00:03:05,894 {\an8}這是雷克斯漢姆 繼續試圖締造歷史的另一場重要比賽 73 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 (2024年到2025年賽季最後五場比賽) (雷克斯漢姆) 74 00:03:08,063 --> 00:03:09,564 (還剩五場比賽) 75 00:03:09,648 --> 00:03:11,900 {\an8}(目前位在自動升級位置:雷克斯漢姆) 76 00:03:11,983 --> 00:03:15,862 伯明罕已經升級,而且是聯賽冠軍… 77 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 {\an8}(蕭恩哈維) (雷克斯漢姆總監) 78 00:03:17,030 --> 00:03:19,366 {\an8}…現在我們跟維康流浪者正面對決 79 00:03:19,449 --> 00:03:21,076 爭取最後一個自動升級名額 80 00:03:21,159 --> 00:03:22,160 (雷克斯漢姆) (維康流浪者) 81 00:03:22,244 --> 00:03:24,955 我們還得擔心緊追在後的斯托克波特郡隊 82 00:03:25,038 --> 00:03:27,082 還有查爾頓競技隊 83 00:03:27,165 --> 00:03:29,835 還有五場比賽,我們只能靠自己 84 00:03:29,918 --> 00:03:30,919 雷克斯漢姆! 85 00:03:31,002 --> 00:03:33,296 有點緊張,對,在球季這個階段一定會 86 00:03:33,380 --> 00:03:35,465 但我想過去幾年我們習慣了 87 00:03:35,549 --> 00:03:36,842 {\an8}(三度升級) 88 00:03:36,925 --> 00:03:38,135 {\an8}維康緊追在後 89 00:03:38,218 --> 00:03:40,220 我們現在幾乎每場比賽都要贏 才能保持領先 90 00:03:40,804 --> 00:03:42,139 (維根競技對上雷克斯漢姆) 91 00:03:42,222 --> 00:03:45,725 準備好迎接雷克斯漢姆的歡聲雷動 92 00:03:45,809 --> 00:03:48,437 詹姆斯麥克林帶領雷克斯漢姆出場 93 00:03:48,520 --> 00:03:52,566 對抗他的老東家,他當年在那裡表現優異 94 00:03:53,859 --> 00:03:56,027 比賽開始,雷克斯漢姆開踢 95 00:03:56,111 --> 00:03:57,737 詹姆斯高空傳球 96 00:03:57,821 --> 00:03:59,614 史密斯接到好球,左邊通道 97 00:03:59,698 --> 00:04:02,117 - 被迫拉開距離,舉旗 - 他越位了吧,約納? 98 00:04:02,200 --> 00:04:06,621 麥提詹姆斯調整轉換位置 然後往左拉,結果傳錯球 99 00:04:06,705 --> 00:04:08,665 {\an8}看到保羅暮林跟客場球迷在一起 100 00:04:08,748 --> 00:04:10,041 {\an8}讓人非常訝異 101 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 {\an8}(保羅暮林) (前鋒) 102 00:04:11,209 --> 00:04:13,753 雷克斯漢姆切入禁區,梅利西回傳 103 00:04:13,837 --> 00:04:17,757 遠距離射門很精彩,歐康克沃撲倒在地 104 00:04:17,841 --> 00:04:19,134 他應該守住了 105 00:04:19,217 --> 00:04:21,219 {\an8}差太遠了 106 00:04:21,303 --> 00:04:22,304 {\an8}(激動的菲爾) 107 00:04:22,387 --> 00:04:24,765 {\an8}史密斯二流水準,隆吉二流水準 108 00:04:24,848 --> 00:04:27,100 {\an8}麥西在場上弱到爆 109 00:04:27,184 --> 00:04:28,351 {\an8}維根競技客場賽很辛苦,因為… 110 00:04:28,435 --> 00:04:29,519 {\an8}(亞瑟歐康克沃) (守門員) 111 00:04:29,603 --> 00:04:30,979 …我們應該表現更好 112 00:04:31,563 --> 00:04:33,940 艾略特李,好球,踢到禁區邊緣 113 00:04:34,024 --> 00:04:35,525 球穿過弗萊徹的雙腿 114 00:04:35,609 --> 00:04:36,610 {\an8}(激動的威爾) 115 00:04:36,693 --> 00:04:37,736 {\an8}該死! 116 00:04:37,819 --> 00:04:38,862 {\an8}比賽結束 117 00:04:38,945 --> 00:04:40,238 {\an8}(終場) (維根競技,雷克斯漢姆) 118 00:04:40,322 --> 00:04:43,241 維根隊跟雷克斯漢姆踢成0比0平手 119 00:04:43,325 --> 00:04:45,911 {\an8}看來維康會在傷停補時踢進一球贏得比賽 120 00:04:45,994 --> 00:04:47,454 {\an8}(終場) (維康流浪者,史蒂文納吉) 121 00:04:47,537 --> 00:04:49,581 我們說過一球就能改變一切… 122 00:04:49,664 --> 00:04:50,999 (雷克斯漢姆) (維康) 123 00:04:51,082 --> 00:04:54,336 …雷克斯漢姆在這裡落後兩分 124 00:04:54,419 --> 00:04:56,588 看來維康會拿下三分 125 00:04:56,671 --> 00:04:58,799 如果我們要升級就得做好準備 126 00:04:58,882 --> 00:05:01,468 我們也別想靠這場比賽升級了 127 00:05:01,551 --> 00:05:04,346 {\an8}對上維根隊的表現 是我長久以來看過最差的 128 00:05:04,429 --> 00:05:05,764 {\an8}(《羅布、萊恩、紅軍》播客) 129 00:05:05,847 --> 00:05:09,309 {\an8}容我說有點疲勞和自滿 130 00:05:09,392 --> 00:05:10,936 我認為疲勞絕對是因素之一 131 00:05:11,019 --> 00:05:13,563 我認為有些球員看起來很累 132 00:05:13,647 --> 00:05:15,816 你對暮林出現在對上維根隊的比賽 有什麼看法? 133 00:05:15,899 --> 00:05:18,276 我知道有球員在離開雷克斯漢姆後 來看過他們比賽 134 00:05:18,860 --> 00:05:21,613 但我從沒聽過現有名單上的球員 會來看比賽 135 00:05:21,696 --> 00:05:23,365 對,他還有合約在身 136 00:05:23,448 --> 00:05:25,742 這之間一定有些摩擦 137 00:05:25,826 --> 00:05:27,327 (剩下四場比賽) 138 00:05:27,410 --> 00:05:28,954 {\an8}歡迎來到這場盛大的比賽 139 00:05:29,037 --> 00:05:30,580 {\an8}(目前位在自動升級位置:雷克斯) 140 00:05:30,664 --> 00:05:31,998 (雷克斯漢姆對布里斯托流浪者) 141 00:05:32,082 --> 00:05:35,252 雷克斯漢姆在主場 對上拚命奮戰的布里斯托流浪者 142 00:05:35,335 --> 00:05:38,672 還有四場比賽,攸關重大 143 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 我們跟維康只差一分,所以… 144 00:05:41,466 --> 00:05:43,301 我以前從沒這麼緊張過 145 00:05:43,385 --> 00:05:44,469 現在是緊張時刻,對吧? 146 00:05:44,553 --> 00:05:45,637 算是緊張時刻,對吧? 147 00:05:45,720 --> 00:05:47,681 - 緊張時刻 - 的確是緊張時刻 148 00:05:47,764 --> 00:05:51,434 耶穌受難日的比賽 我們在主場對上布里斯托流浪者隊 149 00:05:51,518 --> 00:05:53,103 麥克亨尼先生來了 150 00:05:53,186 --> 00:05:55,856 好,來吧,我要到我的座位上 151 00:05:55,939 --> 00:05:57,357 雷克斯漢姆的主場比賽 152 00:05:57,440 --> 00:06:00,235 一向最被看好 特別是我們在聯賽中排名第二 153 00:06:00,318 --> 00:06:04,573 但我們必須確保表現符合期望 154 00:06:04,656 --> 00:06:06,032 再拿三分 155 00:06:06,616 --> 00:06:08,910 我們非贏不可,對吧?不計代價 156 00:06:09,578 --> 00:06:11,079 他們很想打敗我們 157 00:06:11,162 --> 00:06:13,665 拉斯朋在禁區,克雷沃斯在25碼外 158 00:06:13,748 --> 00:06:15,917 他們在他後方,他在禁區內射門 159 00:06:16,001 --> 00:06:17,335 救得好 160 00:06:18,295 --> 00:06:20,547 巴奈特再次輕鬆切入禁區,穩住球 161 00:06:20,630 --> 00:06:22,799 李有空檔,他有時間射門 162 00:06:22,883 --> 00:06:24,718 他試圖射門,但遲疑了一下 163 00:06:24,801 --> 00:06:27,679 我們比這支球隊強,我們只要踢進一球 164 00:06:28,805 --> 00:06:30,891 這是弧線角球,進了 165 00:06:31,391 --> 00:06:34,352 {\an8}布里斯托流浪者隊打算在這裡大爆冷門 166 00:06:34,436 --> 00:06:35,687 {\an8}(雷克斯漢姆,布里斯托流浪者) 167 00:06:35,770 --> 00:06:37,814 {\an8}我要去費城幫那裡坐一下 168 00:06:37,898 --> 00:06:42,027 希望能改變一下氣場 169 00:06:42,110 --> 00:06:43,862 {\an8}- 走吧 - 我們需要一點氣勢 170 00:06:43,945 --> 00:06:44,946 {\an8}(費城幫) 171 00:06:45,030 --> 00:06:46,907 隆曼將球送到遠門柱 172 00:06:46,990 --> 00:06:50,910 弗萊徹起身,頭球飛越橫桿,很有機會 173 00:06:50,994 --> 00:06:53,455 雷克斯漢姆球迷非常興奮 174 00:06:53,538 --> 00:06:56,541 隆曼有機會橫傳,將球踢進六碼禁區 175 00:06:56,625 --> 00:06:58,418 頭球,阻擋不成,進球! 176 00:07:01,630 --> 00:07:07,969 雷克斯漢姆扳回一城! 麥提詹姆斯在第76分鐘漂亮結束比賽 177 00:07:08,053 --> 00:07:11,765 {\an8}他揮動手臂,要觀眾站起來 178 00:07:11,848 --> 00:07:12,932 {\an8}(雷克斯漢姆,布里斯托流浪者) 179 00:07:13,016 --> 00:07:15,226 只要一球 180 00:07:15,310 --> 00:07:19,564 剩下13分鐘,1比1平手還不夠 181 00:07:19,648 --> 00:07:21,858 這就是雷克斯漢姆魔法顯靈的地方 182 00:07:21,941 --> 00:07:24,986 從遠門柱的高處橫掃而過 李用頭將球頂回去 183 00:07:25,070 --> 00:07:28,490 後衛觸球,球來到球門,沃德搶先一步 184 00:07:28,573 --> 00:07:31,409 雷克斯漢姆要踢出最珍貴的一球 185 00:07:31,493 --> 00:07:34,829 布里斯托流浪者拚命防守禁區 186 00:07:34,913 --> 00:07:37,290 克雷沃斯幫忙,詹姆斯將球踢偏 187 00:07:38,124 --> 00:07:41,127 {\an8}布里斯托流浪者隊要來重挫雷克斯漢姆… 188 00:07:41,211 --> 00:07:42,504 {\an8}(雷克斯漢姆, 布里斯托流浪者) 189 00:07:42,587 --> 00:07:44,964 {\an8}…我們掉了兩分 190 00:07:45,048 --> 00:07:49,511 {\an8}維康也以2比0領先在博爾頓 所以他們將擠進前二強 191 00:07:49,594 --> 00:07:52,097 (維康流浪者) (雷克斯漢姆) 192 00:07:52,180 --> 00:07:53,473 感覺像是輸了 193 00:07:53,556 --> 00:07:57,143 我們得贏得那場比賽 才能繼續領先維康,但我們卻沒有 194 00:07:57,227 --> 00:07:58,645 {\an8}(麥克斯克雷沃斯) (後衛) 195 00:07:58,728 --> 00:08:01,356 所以維康領先我們,還有三場比賽 196 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 那時已經不是你能控制的了 197 00:08:03,525 --> 00:08:05,944 1比1平手讓人非常失望 198 00:08:06,027 --> 00:08:08,822 那算是連續兩場平手 199 00:08:09,489 --> 00:08:11,282 事情不在我們的掌控之中了 200 00:08:11,366 --> 00:08:14,744 你可以看見並感覺到球員的情緒 201 00:08:14,828 --> 00:08:16,162 要到最後一刻才會分出勝負 202 00:08:16,246 --> 00:08:17,539 要到最後一天才會分出勝負 203 00:08:17,622 --> 00:08:19,791 看一下兩隊的賽程 204 00:08:19,874 --> 00:08:23,128 {\an8}現在每場比賽都是決賽 每場比賽都非常重要 205 00:08:23,211 --> 00:08:26,673 (死忠支持雷克斯漢姆) 206 00:08:29,759 --> 00:08:31,594 {\an8}要增強紀律,各位,加油 207 00:08:31,678 --> 00:08:32,679 {\an8}(雷克斯漢姆學院訓練) 208 00:08:32,762 --> 00:08:34,889 {\an8}我們的三級學院進入第二年 209 00:08:34,973 --> 00:08:37,308 我們對上這些頂尖球隊 在聯賽排名第二… 210 00:08:37,392 --> 00:08:38,393 (雷克斯漢姆,18歲以下) 211 00:08:38,476 --> 00:08:41,813 {\an8}…證明了我們在成立學院時 所做的努力跟支持 212 00:08:41,896 --> 00:08:43,481 跟上速度! 213 00:08:44,357 --> 00:08:46,192 但以球員的進步和發展來說 214 00:08:46,276 --> 00:08:48,069 他們以一年級學員的身分進來 215 00:08:48,153 --> 00:08:51,031 他們馬上認為自己會拿到職業合約 216 00:08:51,114 --> 00:08:52,323 - 更快 - 所以他們才能在這裡 217 00:08:56,494 --> 00:08:57,495 {\an8}(學院檢討日) 218 00:08:57,579 --> 00:09:00,206 {\an8}球季即將結束,這時球員會知道 219 00:09:00,290 --> 00:09:03,543 他們能不能拿到職業合約 220 00:09:03,626 --> 00:09:04,919 {\an8}琳恩、大衛、布林,很高興能見到你們 221 00:09:05,003 --> 00:09:06,379 {\an8}(布林歐文) (雷克斯漢姆學院守門員) 222 00:09:06,463 --> 00:09:09,382 {\an8}球季到了我們要討論未來發展的時候了 223 00:09:09,466 --> 00:09:12,510 首先我想要謝謝你們付出的時間 224 00:09:12,594 --> 00:09:13,595 你們在這裡待了很久 225 00:09:13,678 --> 00:09:17,599 因為你有很棒的特質,讓我們更難做決定 226 00:09:18,224 --> 00:09:21,478 很遺憾,布林 我們不會提供你下一季的報名資格 227 00:09:23,271 --> 00:09:24,272 好 228 00:09:25,190 --> 00:09:28,610 {\an8}我知道你很難接受 你是很投入、很棒的年輕人 229 00:09:28,693 --> 00:09:29,986 {\an8}(安迪洛威) (雷克斯漢姆學院經理) 230 00:09:31,196 --> 00:09:32,781 我很難過,但不是為我自己 231 00:09:32,864 --> 00:09:34,824 是為了我的家人和朋友 232 00:09:35,408 --> 00:09:37,452 我覺得我讓他們失望了 233 00:09:38,161 --> 00:09:40,622 我們想支持你,所以有當教練的機會 234 00:09:41,206 --> 00:09:44,250 你還很年輕,你的未來還有大好前程 235 00:09:44,334 --> 00:09:46,503 這一季我擔任雷克斯漢姆學院的教練 236 00:09:46,586 --> 00:09:48,004 希望那能成為我的職業生涯 237 00:09:48,213 --> 00:09:49,923 踏入職場,一步步往上爬 238 00:09:50,006 --> 00:09:52,133 你是個很棒的年輕人 239 00:09:52,217 --> 00:09:53,384 - 真的 - 謝謝 240 00:09:53,468 --> 00:09:55,011 開會前,我很有信心 241 00:09:55,095 --> 00:09:57,764 他能夠有更廣泛的視野 242 00:09:57,847 --> 00:10:00,642 並且能夠用他在學院這裡學到的技巧 243 00:10:00,725 --> 00:10:04,229 我心中毫無疑問,布林會有美好的未來 244 00:10:07,357 --> 00:10:09,526 {\an8}- 大家感覺如何?還好嗎? - 很好,對 245 00:10:09,609 --> 00:10:10,944 {\an8}(湯姆凱利) (雷克斯漢姆學院後衛) 246 00:10:11,027 --> 00:10:14,405 {\an8}我們真的很緊張 我、我媽、我爸和我弟弟 247 00:10:14,489 --> 00:10:17,450 這可能是我人生中最重要的一天 我只想盡量保持冷靜 248 00:10:17,534 --> 00:10:20,120 首先最重要的是我想談談湯姆這個人 249 00:10:20,203 --> 00:10:22,288 你和你家人真了不起 250 00:10:23,373 --> 00:10:25,708 你的態度、你在場上和場外的投入 251 00:10:25,792 --> 00:10:29,045 完全都是該有的樣子,所以謝謝你 252 00:10:29,546 --> 00:10:32,382 我們做了一些困難的決定 253 00:10:33,383 --> 00:10:35,593 我們現在想給你一份職業合約 254 00:10:35,677 --> 00:10:36,678 辛苦了 255 00:10:39,722 --> 00:10:42,016 過去幾年,我付出了很多努力 256 00:10:42,100 --> 00:10:44,018 才有今天的成就 257 00:10:44,352 --> 00:10:46,563 我媽常常深夜開車載我去訓練 258 00:10:46,855 --> 00:10:48,523 隔天早上還要去上學 259 00:10:48,606 --> 00:10:50,525 沒有他們,我一定做不到 260 00:10:51,693 --> 00:10:54,821 我今天得到一份職業合約 所以我欣喜若狂 261 00:10:55,613 --> 00:10:57,824 現在更辛苦的工作才要開始 262 00:11:01,661 --> 00:11:04,497 你會成功的,因為我們知道你可以 263 00:11:04,581 --> 00:11:05,582 (亨佛瑞馬拉松近況更新) 264 00:11:05,665 --> 00:11:06,666 {\an8}(雷克斯漢姆礦工計畫) 265 00:11:06,749 --> 00:11:11,171 {\an8}快跑,亨佛瑞,快跑…快跑 266 00:11:11,254 --> 00:11:12,839 八個月前,我做了一個… 267 00:11:12,922 --> 00:11:14,549 {\an8}(亨佛瑞凱) (雷克斯漢姆社區總監) 268 00:11:14,632 --> 00:11:16,217 {\an8}…這麼說吧,我衝動地宣布 269 00:11:16,301 --> 00:11:19,345 如果基金會沒有為雷克斯漢姆礦工計畫 270 00:11:19,429 --> 00:11:22,140 募到足夠的錢,我會跑馬拉松 271 00:11:22,223 --> 00:11:23,808 他來了,辛苦了 272 00:11:24,767 --> 00:11:28,062 我剛開始訓練時,可以不停地跑… 273 00:11:28,146 --> 00:11:32,859 我不知道…如果我被一隻拿著槍的狗追… 274 00:11:32,942 --> 00:11:34,444 第一次跑11公里 275 00:11:34,527 --> 00:11:35,528 …可以跑四百公尺吧? 276 00:11:35,612 --> 00:11:37,405 - 我的背好痛 - 天啊 277 00:11:38,656 --> 00:11:39,908 我有坐骨神經痛 278 00:11:40,909 --> 00:11:42,869 我的左膝鎖死了 279 00:11:45,288 --> 00:11:49,751 可惡!我絕對不是在演戲 280 00:11:49,834 --> 00:11:51,419 最重要的是,我討厭跑步 281 00:11:51,502 --> 00:11:52,754 太痛苦了 282 00:11:53,713 --> 00:11:57,425 現在很不幸的是我得去跑馬拉松 283 00:11:57,508 --> 00:11:58,509 {\an8}(英國曼徹斯特) 284 00:11:58,593 --> 00:12:01,012 {\an8}你史詩般的冒險在此展開 285 00:12:01,095 --> 00:12:05,099 2025年曼徹斯特馬拉松的起點 286 00:12:05,183 --> 00:12:06,351 製作人:有任何遺言嗎? 287 00:12:06,434 --> 00:12:07,936 這可能真的是我的遺言 288 00:12:08,019 --> 00:12:09,812 - 對 - …二、一 289 00:12:11,314 --> 00:12:12,315 (起點) 290 00:12:16,819 --> 00:12:17,987 {\an8}(點擊充電) 291 00:12:20,114 --> 00:12:24,077 我知道他會發現自己體格變好 292 00:12:24,160 --> 00:12:25,662 他會感覺很棒 293 00:12:25,745 --> 00:12:27,372 加油! 294 00:12:27,455 --> 00:12:30,375 這會改變他的人生 295 00:12:30,458 --> 00:12:33,711 然後他會迷上健身 296 00:12:33,795 --> 00:12:36,673 - 亨佛瑞,加油! - 很好,小子! 297 00:12:37,257 --> 00:12:38,549 但事實並非如此 298 00:12:40,051 --> 00:12:42,220 抱歉,天啊,抱歉 299 00:12:42,971 --> 00:12:46,015 他從頭到尾都不喜歡 300 00:12:47,475 --> 00:12:50,311 27到34公里,全身都像鉛一樣重 301 00:12:51,145 --> 00:12:53,231 然後,對,乳頭 302 00:12:54,524 --> 00:12:56,901 對,乳頭基本上都掉了 303 00:12:57,402 --> 00:12:59,862 我在我的乳頭上塗了超多凡士林 304 00:12:59,946 --> 00:13:01,572 結果直接脫落了 305 00:13:01,656 --> 00:13:03,157 現在其實沒事了 306 00:13:04,784 --> 00:13:06,661 對,看起來確實有點像 307 00:13:06,744 --> 00:13:08,663 我被某種低口徑子彈打中 308 00:13:10,832 --> 00:13:16,629 歡呼三聲,妳們越過終點線了 辛苦了,女士們,非常恭喜妳們 309 00:13:16,713 --> 00:13:18,006 辛苦了 310 00:13:19,882 --> 00:13:22,427 雷克斯漢姆…雷克斯漢姆 311 00:13:22,927 --> 00:13:26,389 我有預感即將有人通過終點線 312 00:13:26,472 --> 00:13:29,892 我很清楚我只要越過那條線 313 00:13:29,976 --> 00:13:34,063 羅布和萊恩就得付五萬英鎊給礦工計畫 314 00:13:34,647 --> 00:13:40,820 亨佛瑞,你完成了2025年曼徹斯特馬拉松 315 00:13:42,488 --> 00:13:43,740 去死吧 316 00:13:46,200 --> 00:13:47,827 可以擁抱一下嗎? 317 00:13:48,786 --> 00:13:52,790 我完成曼徹斯特馬拉松後看見羅布 318 00:13:52,874 --> 00:13:54,625 更重要的是,在他身後是 319 00:13:54,709 --> 00:13:56,294 雷克斯漢姆礦工計畫的人 320 00:13:56,377 --> 00:13:58,713 你跑馬拉松是因為它很討厭 321 00:13:58,796 --> 00:14:00,798 所以人們才會贊助你 322 00:14:02,216 --> 00:14:03,593 真的很討厭 323 00:14:04,177 --> 00:14:07,805 算是跟我們最後募到的款項成正比 324 00:14:07,889 --> 00:14:09,974 {\an8}(請上網站查詢更多 關於亨佛瑞歷程的相關細節) 325 00:14:10,058 --> 00:14:12,351 {\an8}快跑,亨佛瑞,快跑 326 00:14:15,897 --> 00:14:17,356 {\an8}(黑潭對上雷克斯漢姆) (2025年4月21日) 327 00:14:17,440 --> 00:14:18,858 (草皮酒吧) 328 00:14:18,941 --> 00:14:21,652 雷克斯漢姆! 329 00:14:21,736 --> 00:14:23,071 這次我們要去黑潭 330 00:14:23,154 --> 00:14:25,281 又是另一支踢過英超聯賽的球隊 331 00:14:25,364 --> 00:14:26,657 {\an8}目前排名第十 332 00:14:26,741 --> 00:14:27,825 {\an8}(雷克斯漢姆) (黑潭) 333 00:14:27,909 --> 00:14:30,078 現在你的賽季成敗就看大約三場比賽 334 00:14:30,161 --> 00:14:31,662 壓力來了 335 00:14:31,746 --> 00:14:33,581 {\an8}球迷跟他們的期待 336 00:14:33,664 --> 00:14:35,625 {\an8}球迷都很期待這些季後賽 337 00:14:35,708 --> 00:14:39,087 「來吧,我們想升級」,氣氛很熱烈 338 00:14:39,170 --> 00:14:41,881 我們都能嚐到 我們離升級很近了,我們感覺得到 339 00:14:41,964 --> 00:14:45,718 但我們一直失分,很令人沮喪 340 00:14:46,219 --> 00:14:49,597 這場比賽是關鍵,維康前幾天才得分 341 00:14:50,598 --> 00:14:53,726 今天是不成功便成仁 342 00:14:53,810 --> 00:14:56,604 {\an8}我認為維康比較有可能領先 343 00:14:56,687 --> 00:14:58,815 {\an8}尤其他們領先了一分,還剩三場比賽 344 00:14:58,898 --> 00:15:00,441 我認為維康在聯賽的這個組別 345 00:15:00,525 --> 00:15:03,736 也更有經驗,其中攸關重大 346 00:15:03,820 --> 00:15:05,321 (還有三場比賽) 347 00:15:05,404 --> 00:15:07,281 {\an8}(目前在自動升級位置:維康流浪者隊) 348 00:15:07,365 --> 00:15:08,991 {\an8}今天是甲級聯賽的大日子 349 00:15:09,075 --> 00:15:10,243 (黑潭對雷克斯漢姆) (4月21日) 350 00:15:10,326 --> 00:15:13,037 如果雷克斯漢姆輸給黑潭 而維康打敗查爾頓… 351 00:15:13,121 --> 00:15:14,455 (維康流浪者對查爾頓競技) 352 00:15:14,539 --> 00:15:16,874 …維康將大幅領先雷克斯漢姆 353 00:15:16,958 --> 00:15:21,504 我們再度取得自動升級資格的希望 可能開始消逝 354 00:15:22,839 --> 00:15:24,298 {\an8}我們在兩場平手後… 355 00:15:24,382 --> 00:15:25,508 {\an8}(傑克馬里奧特) (前鋒) 356 00:15:25,591 --> 00:15:27,260 …背負著來自外界的壓力 357 00:15:27,343 --> 00:15:30,513 大家都不看好我們,對吧?他們都去死吧 358 00:15:30,596 --> 00:15:32,557 我們去給他們好看,來吧 359 00:15:32,640 --> 00:15:34,058 我們走! 360 00:15:34,142 --> 00:15:37,353 - 謝謝! - 加油,我們就坐在這裡 361 00:15:37,436 --> 00:15:40,940 羅布麥克亨尼就在那邊 我剛剛才發現他在人群中 362 00:15:41,023 --> 00:15:42,441 {\an8}好,來吧,擠進去 363 00:15:42,525 --> 00:15:43,526 {\an8}(雷克斯漢姆客場方) 364 00:15:43,609 --> 00:15:48,948 {\an8}聽聽雷克斯漢姆球迷的吶喊聲 歡迎球隊出場 365 00:15:49,031 --> 00:15:50,575 - 來吧 - 考森的壞球 366 00:15:50,658 --> 00:15:53,828 隆曼射門被阻擋了,禁區邊緣有機會 367 00:15:53,911 --> 00:15:56,414 拉斯朋射門被阻擋,那是角球 368 00:15:56,497 --> 00:15:58,416 這是理想的開場狀態 369 00:16:00,668 --> 00:16:06,007 氣氛已經很熱烈了,雷克斯漢姆相當賣力 370 00:16:06,090 --> 00:16:09,719 麥克林的好機會,泰雷爾漂亮救球! 371 00:16:11,137 --> 00:16:14,432 除了把球踢進網外,一切都很順利 372 00:16:14,515 --> 00:16:18,102 達布森傳給羅德里格斯 泰雷爾再度漂亮救球! 373 00:16:18,186 --> 00:16:19,979 天啊! 374 00:16:20,062 --> 00:16:22,899 雷克斯漢姆火力全開,但無法觸網 375 00:16:22,982 --> 00:16:24,942 我們還有幾次機會? 376 00:16:25,026 --> 00:16:28,404 傑伊!太棒了,小子,繼續找空檔 377 00:16:28,487 --> 00:16:33,367 感覺大家開始繃緊神經,認真過頭了 378 00:16:33,451 --> 00:16:36,454 而且質疑自己,顧慮一切 379 00:16:36,537 --> 00:16:39,040 我們知道那必須有所改變 380 00:16:39,123 --> 00:16:43,252 中場球員艾波特有機會射門 球剛好越過球門 381 00:16:43,336 --> 00:16:45,129 就差一點 382 00:16:45,213 --> 00:16:49,759 我有點擔心黑潭,他們重振旗鼓了 383 00:16:49,842 --> 00:16:53,387 {\an8}還是沒得分,裁判結束上半場 384 00:16:53,471 --> 00:16:54,555 {\an8}(中場) (黑潭,雷克斯漢姆) 385 00:16:54,639 --> 00:16:57,683 維康依舊以2比0落後查爾頓 386 00:16:57,767 --> 00:16:59,268 (維康流浪者,雷克斯漢姆) 387 00:16:59,352 --> 00:17:01,646 你們兩個得拚命讓球待在球場前方 388 00:17:01,729 --> 00:17:04,815 傑伊待在後衛區,史密斯在側邊 389 00:17:04,899 --> 00:17:07,068 比賽開始 390 00:17:07,151 --> 00:17:09,987 但最重要的是體能 391 00:17:10,071 --> 00:17:14,784 頭球、鏟球,高水準的鬥志 392 00:17:14,867 --> 00:17:16,494 因為我們能兩者兼顧 393 00:17:16,577 --> 00:17:18,829 我們做到了,我們會再度達成,加油 394 00:17:20,831 --> 00:17:22,833 我們只需要突破,對吧? 395 00:17:22,917 --> 00:17:24,460 達布森掃球! 396 00:17:25,962 --> 00:17:27,088 麥克林 397 00:17:30,550 --> 00:17:33,469 踢進球門!進了! 398 00:17:33,553 --> 00:17:36,931 {\an8}雷克斯漢姆射門得分! 麥克林踢進漂亮的一球 399 00:17:37,014 --> 00:17:38,224 {\an8}(黑潭,雷克斯漢姆) 400 00:17:38,307 --> 00:17:40,643 雷克斯漢姆領先 401 00:17:41,978 --> 00:17:43,229 太棒了! 402 00:17:43,312 --> 00:17:45,731 雷克斯漢姆加油! 403 00:17:47,441 --> 00:17:50,695 竟然從遠遠的側邊射進球門,真的很誇張 404 00:17:50,778 --> 00:17:52,655 他搶到球了 405 00:17:52,738 --> 00:17:57,368 然後球衝進來滾走了 406 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 客場方群情沸騰! 407 00:18:00,121 --> 00:18:05,626 沒錯,天啊,這個聲音 408 00:18:06,919 --> 00:18:09,880 隆曼將球踢進禁區 回到球門,羅德里格斯成功接到球 409 00:18:09,964 --> 00:18:11,799 射門得分!2比0! 410 00:18:11,882 --> 00:18:13,050 {\an8}(黑潭,雷克斯漢姆) 411 00:18:13,134 --> 00:18:15,636 {\an8}羅德里格斯漂亮的一球! 412 00:18:15,720 --> 00:18:17,888 太棒了! 413 00:18:17,972 --> 00:18:22,268 拉斯朋將球踢進球門,漂亮地結束比賽 414 00:18:22,351 --> 00:18:27,023 雷克斯漢姆火力全開!太神奇了! 415 00:18:27,773 --> 00:18:31,569 音量也增加了好幾分貝 416 00:18:32,069 --> 00:18:33,237 雷克斯漢姆! 417 00:18:33,321 --> 00:18:37,533 終場哨聲響起,非常精彩的表現 418 00:18:37,617 --> 00:18:39,285 {\an8}雷克斯漢姆的客場表現太精彩了! 419 00:18:39,368 --> 00:18:40,578 {\an8}(終場) (黑潭,雷克斯漢姆) 420 00:18:41,078 --> 00:18:43,748 非常出色的表現 421 00:18:43,831 --> 00:18:47,710 我們跟維康在升級之戰上 422 00:18:47,835 --> 00:18:50,671 - 再度旗鼓相當 - 加油! 423 00:18:50,755 --> 00:18:54,050 {\an8}維康在主場以4比0落敗 雷克斯漢姆以2比1擊敗黑潭… 424 00:18:54,133 --> 00:18:55,635 (雷克斯漢姆) (維康流浪者) 425 00:18:55,718 --> 00:18:58,220 …並呈現給球迷們精采絕倫的表現 426 00:18:58,304 --> 00:19:01,057 - 從頭到尾 - 俱樂部要升級! 427 00:19:02,516 --> 00:19:04,018 追隨雷克斯漢姆一向很辛苦 428 00:19:04,101 --> 00:19:05,770 - 下星期六我們能放輕鬆 - 對 429 00:19:05,853 --> 00:19:07,980 對,如果我們打敗查爾頓 430 00:19:08,064 --> 00:19:10,608 我想對上查爾頓會是我們最難的一場比賽 431 00:19:10,691 --> 00:19:12,735 球員離開球場 432 00:19:12,818 --> 00:19:16,155 突然間我們又能得到自動升級的名額了 433 00:19:16,238 --> 00:19:20,826 但我們當然要小心,維康還緊追在後 434 00:19:20,910 --> 00:19:22,953 查爾頓急起直追 435 00:19:23,037 --> 00:19:27,583 過度自信很快就會被識破 436 00:19:27,667 --> 00:19:30,670 我們會再次回到無法掌握的位置 437 00:19:30,753 --> 00:19:33,422 失去自動升級名額 438 00:19:37,009 --> 00:19:38,302 {\an8}(科利爾公園男子第一隊訓練) 439 00:19:38,386 --> 00:19:40,763 {\an8}- 你好 - 你好嗎? 440 00:19:40,846 --> 00:19:42,181 - 你好嗎,孩子? - 很好 441 00:19:42,264 --> 00:19:43,683 - 大家好嗎? - 很好 442 00:19:43,766 --> 00:19:46,310 亞契是個好孩子 他是雷克斯漢姆的超級球迷 443 00:19:46,394 --> 00:19:48,896 他得了罕見血癌 444 00:19:48,979 --> 00:19:50,564 - 對 - 你沒事吧?對吧? 445 00:19:50,690 --> 00:19:51,691 {\an8}(亞契懷特) (球迷) 446 00:19:51,774 --> 00:19:53,567 {\an8}亞契從上一輪化療中康復 447 00:19:53,651 --> 00:19:55,319 {\an8}這是我們第一次正式出門 448 00:19:55,403 --> 00:19:57,488 - 你的撞球技術進步了嗎? - 我下次一定會打敗你 449 00:19:57,571 --> 00:19:59,073 - 你覺得你下次能打敗我? - 對 450 00:19:59,156 --> 00:20:00,157 {\an8}(跑馬廳球場) 451 00:20:00,241 --> 00:20:03,452 {\an8}我們週一開始骨髓移植 所以今天對他來說非常特別 452 00:20:03,536 --> 00:20:04,537 {\an8}(詹姆斯懷特) (亞契父親) 453 00:20:05,037 --> 00:20:06,205 - 又見面了 - 又見面了 454 00:20:06,288 --> 00:20:07,915 - 你好 - 你好,小傢伙 455 00:20:08,624 --> 00:20:11,502 - 現在就去享受特別待遇吧 - 你好嗎? 456 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 - 你好嗎? - 很好 457 00:20:13,421 --> 00:20:15,798 很高興終於見到你本人 458 00:20:15,881 --> 00:20:18,509 我其實是在片場第一次看到亞契的 459 00:20:18,592 --> 00:20:20,803 因為奧利潘莫跟我視訊 460 00:20:20,886 --> 00:20:22,888 我在拍攝期間有空檔,所以我接了電話 461 00:20:22,972 --> 00:20:24,098 亞契 462 00:20:24,974 --> 00:20:26,392 他是球迷,所以… 463 00:20:26,892 --> 00:20:31,105 後來我們就保持聯絡 所以我聯絡亞契的父母 464 00:20:31,605 --> 00:20:33,524 我想帶他參觀球場 465 00:20:33,607 --> 00:20:35,151 再帶他去看球賽 466 00:20:35,234 --> 00:20:38,320 你的微笑讓各式各樣的人 467 00:20:38,404 --> 00:20:39,405 對抗各種逆境 468 00:20:39,488 --> 00:20:42,450 這對我和我們來說都很有啟發性 469 00:20:42,533 --> 00:20:44,410 - 對 - 你是我們景仰的人 470 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 真的 471 00:20:45,578 --> 00:20:46,704 亞契很緊張 472 00:20:46,787 --> 00:20:50,040 我很久沒看過他這麼緊張了 473 00:20:50,124 --> 00:20:51,917 帕金先生,這是我朋友亞契 474 00:20:52,001 --> 00:20:53,377 很高興見到你,你好嗎? 475 00:20:53,461 --> 00:20:54,503 - 很好,對 - 很好 476 00:20:54,587 --> 00:20:57,256 {\an8}- 他跟史帝夫帕金聊到天 - 你週末會來 477 00:20:57,339 --> 00:20:58,549 {\an8}- 看比賽嗎? - 會 478 00:20:58,632 --> 00:21:00,092 很好,滿懷期望嗎? 479 00:21:00,176 --> 00:21:01,552 - 期望超高的 - 希望如此 480 00:21:02,052 --> 00:21:03,345 期望超高 481 00:21:03,429 --> 00:21:06,432 他告訴他查爾頓週六可能會有什麼策略 482 00:21:06,515 --> 00:21:09,185 右翼後衛的想法非常前衛 483 00:21:09,268 --> 00:21:11,771 他有機會跟球員一起站在更衣室 484 00:21:11,854 --> 00:21:15,691 萊恩、保羅、潘莫都在那裡 485 00:21:15,775 --> 00:21:17,818 你來的時候,他下不了床,對吧? 486 00:21:17,902 --> 00:21:20,029 對,他在床上,對吧? 玩國際足總大賽把我打得落花流水 487 00:21:20,112 --> 00:21:21,697 - 兩次 - 他不算厲害 488 00:21:23,324 --> 00:21:27,578 有個12歲的兒子被迫離開朋友身邊 489 00:21:27,661 --> 00:21:31,874 他的日常生活非常辛苦 490 00:21:31,957 --> 00:21:32,958 你要碰一下 491 00:21:33,042 --> 00:21:34,460 我碰不到,所以… 492 00:21:34,543 --> 00:21:37,296 他讓我們很驕傲,因為他… 493 00:21:39,048 --> 00:21:40,257 他很快樂 494 00:21:40,341 --> 00:21:41,550 我得到特別許可 495 00:21:42,051 --> 00:21:45,805 其他人,包括你的父母,必須繞著球場走 496 00:21:45,888 --> 00:21:47,473 但你和我可以直接走過去 497 00:21:47,556 --> 00:21:49,850 - 你想直接走過去?對 - 真的嗎? 498 00:21:49,934 --> 00:21:52,019 好,走吧,你跟我,小子 499 00:21:52,102 --> 00:21:54,063 好,我要拿一些 500 00:21:54,146 --> 00:21:55,439 - 你可以拿一些 - 太棒了 501 00:21:55,523 --> 00:21:56,524 - 是嗎? - 對 502 00:21:56,607 --> 00:22:00,361 當我想到逆境,就會想到他的臉 503 00:22:01,111 --> 00:22:02,613 因為一切都顯得微不足道 504 00:22:02,696 --> 00:22:04,448 當你想到這個12歲男孩 505 00:22:04,532 --> 00:22:09,787 和他的父母算是得在醫院 506 00:22:10,371 --> 00:22:11,622 住上好幾個月 507 00:22:11,705 --> 00:22:15,584 好讓他能戰勝這個該死的癌症 508 00:22:16,085 --> 00:22:18,671 在電視上看起來很遠,但是… 509 00:22:18,754 --> 00:22:20,548 好,你準備好了嗎?我把這個放在這裡 510 00:22:20,631 --> 00:22:21,674 慢慢來 511 00:22:22,675 --> 00:22:23,676 對 512 00:22:23,759 --> 00:22:27,888 這樣壓力多大 他們必須克服逆境、戰勝不可能 513 00:22:27,972 --> 00:22:33,394 非常激勵人心,他是整個俱樂部的明燈 514 00:22:33,894 --> 00:22:35,896 - 我得分了 - 沒錯 515 00:22:35,980 --> 00:22:37,940 - 你在跑馬廳球場得分了 - 對 516 00:22:43,821 --> 00:22:44,822 (2025年4月26日) 517 00:22:44,905 --> 00:22:47,783 歡迎來到布利斯班路球場 萊頓東方對上維康的比賽 518 00:22:47,867 --> 00:22:52,788 雷克斯漢姆和維康爭奪自動升級名額 519 00:22:53,539 --> 00:22:57,376 準備迎接可能改變一切的一天 520 00:22:57,459 --> 00:23:01,380 當天12點半會先進行維康的比賽 521 00:23:01,463 --> 00:23:03,799 我們的比賽在五點半開始 522 00:23:03,883 --> 00:23:06,635 如果維康打敗萊頓東方而超越我們 523 00:23:06,719 --> 00:23:10,306 雷克斯漢姆今天必須打敗查爾頓 才能奪回第二名 524 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 而且還得贏得最後一場比賽 525 00:23:12,433 --> 00:23:14,226 {\an8}才有機會自動升級 526 00:23:14,310 --> 00:23:15,311 {\an8}(跑馬廳球場) 527 00:23:15,394 --> 00:23:17,563 {\an8}我感到非常緊張,超緊張的 528 00:23:17,646 --> 00:23:19,481 - 是嗎? - 對,緊張到需要成人紙尿褲 529 00:23:19,982 --> 00:23:21,817 但如果維康輸了 530 00:23:21,901 --> 00:23:24,445 雷克斯漢姆今天贏了就能升級 531 00:23:24,528 --> 00:23:26,238 那一刻我想我們所有人 532 00:23:26,322 --> 00:23:27,948 所有人,整個城鎮都在想 533 00:23:28,532 --> 00:23:30,451 「天啊,這可能會發生」 534 00:23:30,534 --> 00:23:34,788 我們不僅能升級,還能創造歷史 535 00:23:34,872 --> 00:23:36,999 {\an8}那可能是我最糟糕的一天… 536 00:23:37,082 --> 00:23:38,083 {\an8}(傑伊羅德里格斯) (前鋒) 537 00:23:38,167 --> 00:23:39,335 {\an8}…我試圖想太多 538 00:23:39,418 --> 00:23:41,337 {\an8}然後到了我無能為力的地步 539 00:23:41,420 --> 00:23:43,088 那是個很怪的早晨 540 00:23:43,172 --> 00:23:44,340 頭球! 541 00:23:44,423 --> 00:23:46,592 我兄弟和我爸打開了維康的比賽轉播 542 00:23:46,675 --> 00:23:48,385 我說:「別看了,我不想知道」 543 00:23:48,469 --> 00:23:50,471 老實說,我有注意比分 544 00:23:50,554 --> 00:23:52,514 {\an8}左腳射門,進了! 545 00:23:53,599 --> 00:23:56,435 {\an8}(萊頓東方,維康流浪者) 546 00:23:56,518 --> 00:23:59,980 {\an8}這才像話,馬尾哥!厲害! 547 00:24:03,359 --> 00:24:05,694 {\an8}終場哨聲響起 548 00:24:05,778 --> 00:24:06,779 {\an8}太好了! 549 00:24:06,862 --> 00:24:09,949 {\an8}(終場) (萊頓東方,維康流浪者) 550 00:24:10,532 --> 00:24:13,160 那些球員可以睡個好覺了 551 00:24:14,370 --> 00:24:17,498 到了比賽結束,維康被打敗時 552 00:24:17,581 --> 00:24:20,709 整個雷克斯漢姆都能聽到歡呼聲 553 00:24:21,919 --> 00:24:25,756 我們需要那三分,我們要自動升級 554 00:24:25,839 --> 00:24:28,050 {\an8}我們要挑戰雷克斯漢姆,這是場激戰 555 00:24:28,133 --> 00:24:30,219 {\an8}我們要造訪馬戲團,看看能有什麼收穫 556 00:24:30,719 --> 00:24:32,388 {\an8}(小丑會在馬戲團) 557 00:24:32,471 --> 00:24:33,681 (歡迎來到雷克斯漢姆馬戲團,奈森) 558 00:24:33,764 --> 00:24:36,183 - 歡迎來到馬戲團,查爾頓 - 對 559 00:24:38,519 --> 00:24:41,230 跑馬廳球場上的氣氛 560 00:24:41,313 --> 00:24:42,815 會不同凡響 561 00:24:42,898 --> 00:24:44,400 俱樂部加油! 562 00:24:45,192 --> 00:24:48,320 {\an8}足球史上最盛大的比賽 563 00:24:49,822 --> 00:24:52,741 我們知道這是很特別的關口 564 00:24:53,993 --> 00:24:57,663 那當然會讓我們備感壓力 因為我們得贏球才能做到 565 00:24:57,746 --> 00:24:59,665 對,你感到很大的壓力 566 00:24:59,748 --> 00:25:01,458 {\an8}成敗就在我們手中 567 00:25:01,542 --> 00:25:03,627 我們能直達榮耀之路 568 00:25:03,711 --> 00:25:05,629 如果我們能打敗查爾頓 569 00:25:06,255 --> 00:25:09,008 我們就能三度升級 570 00:25:11,051 --> 00:25:12,386 你們想靠吃發洩情緒嗎? 571 00:25:13,429 --> 00:25:14,555 雷克斯漢姆! 572 00:25:14,638 --> 00:25:16,724 (還有兩場比賽) (雷克斯漢姆獲勝就能升級) 573 00:25:16,807 --> 00:25:21,061 菲爾問我能不能 跟球員說些加油打氣的話 574 00:25:21,145 --> 00:25:26,442 說一些讓他們耳目一新的話 575 00:25:26,942 --> 00:25:30,821 他說:「聽著,他們一整年都在聽 576 00:25:32,823 --> 00:25:37,161 我跟史帝夫帕金說話 我想他們可能有需要聽聽新觀點」 577 00:25:37,244 --> 00:25:38,245 (跑馬球場) 578 00:25:38,328 --> 00:25:42,249 {\an8}我不認為我有資格 579 00:25:42,332 --> 00:25:45,961 跟一群年輕的職業運動員討論他們的職業 580 00:25:46,503 --> 00:25:50,549 我聯絡幾個職業運動員朋友,我說 581 00:25:50,632 --> 00:25:56,889 「如果你想在重大比賽前聽到主席說話 582 00:25:57,014 --> 00:26:00,309 你想聽到什麼?你需要聽到什麼?」 583 00:26:00,392 --> 00:26:01,518 為了保護他的隱私 584 00:26:01,602 --> 00:26:03,854 以及所有參與人的隱私 585 00:26:03,937 --> 00:26:05,564 我們會消音所有名字 586 00:26:06,065 --> 00:26:09,401 {\an8}所以我聯繫了我朋友… 587 00:26:09,485 --> 00:26:12,071 我說:「他絕對是場上的高手」 588 00:26:12,905 --> 00:26:15,824 我要唸出我們的簡訊內容 因為我覺得「好吧」 589 00:26:15,908 --> 00:26:19,203 如果你有管道接觸到 史上最偉大的運動員之一 590 00:26:19,286 --> 00:26:20,746 那你就不如聽他的 591 00:26:20,829 --> 00:26:23,040 {\an8}「羅布,你的團隊表現遠遠超出預期 592 00:26:23,123 --> 00:26:24,374 {\an8}現在他們只要完成就好 593 00:26:24,458 --> 00:26:27,294 秘訣如下,我要你幫我告訴他們 594 00:26:27,377 --> 00:26:29,171 他們必須記住 595 00:26:29,254 --> 00:26:33,842 即使他們必須強迫自己,也要樂在其中」 596 00:26:33,926 --> 00:26:34,968 這很重要 597 00:26:35,052 --> 00:26:39,264 {\an8}他說:「某人跟我說 這是某人在他第一場名人賽前跟他說的」 598 00:26:42,392 --> 00:26:45,437 {\an8}所以我們現在是在說…這是某人告訴我 599 00:26:45,938 --> 00:26:51,360 {\an8}這是某人在他第一場名人賽前跟他說的 600 00:26:52,820 --> 00:26:54,947 「你已經做了男人的工作 601 00:26:55,030 --> 00:26:57,282 現在像個小男孩一樣出去玩吧」 602 00:26:59,409 --> 00:27:00,619 我回說:「天啊 603 00:27:00,702 --> 00:27:03,539 這是任何人發送或收到最酷的簡訊」 604 00:27:04,581 --> 00:27:06,834 他說:「重點是他們必須上場 605 00:27:06,917 --> 00:27:09,002 像他們十歲時那樣踢球 606 00:27:09,503 --> 00:27:11,630 他們要樂在其中 607 00:27:11,713 --> 00:27:14,842 因為我向你保證 那是他們唯一會記得的事」 608 00:27:21,723 --> 00:27:24,768 就這樣,好,各位,看一下這裡 大家準備好 609 00:27:25,602 --> 00:27:28,438 因為我是個迷信的演員和高爾夫球手 610 00:27:29,231 --> 00:27:30,649 我相信想像的力量 611 00:27:30,732 --> 00:27:33,610 所以我要大家現在閉上眼睛 612 00:27:33,694 --> 00:27:34,736 房間裡的每個人 613 00:27:37,072 --> 00:27:40,075 我要你們想像你們生命中的某個時刻 614 00:27:41,243 --> 00:27:44,329 也許你是八歲、九歲、十歲、六歲 615 00:27:44,413 --> 00:27:45,414 也許是12歲 616 00:27:45,956 --> 00:27:47,958 但你在外面踢足球 617 00:27:48,041 --> 00:27:51,837 你只是把球踢來踢去,跟你朋友、爸爸 618 00:27:51,920 --> 00:27:54,339 媽媽、姐妹、兄弟、死黨一起踢球 619 00:27:54,923 --> 00:27:57,426 你只是在踢足球 620 00:27:58,427 --> 00:27:59,761 {\an8}(山姆史密斯,28號) 621 00:27:59,845 --> 00:28:00,888 {\an8}山姆?踢球 622 00:28:00,971 --> 00:28:02,347 {\an8}路易斯,這… 623 00:28:02,431 --> 00:28:04,182 {\an8}起來,很好,不 624 00:28:04,683 --> 00:28:05,726 {\an8}(路易斯布朗特,3號) 625 00:28:05,809 --> 00:28:08,103 {\an8}加油,麥特,加油,麥特,加油 626 00:28:08,186 --> 00:28:09,438 {\an8}(麥提詹姆斯,37號) 627 00:28:09,521 --> 00:28:10,814 {\an8}很好,麥特! 628 00:28:10,898 --> 00:28:13,650 {\an8}(傑克馬里奧特,11號) 629 00:28:13,734 --> 00:28:17,029 {\an8}(保羅暮林,10號) 630 00:28:17,654 --> 00:28:20,032 {\an8}(傑伊羅德里格斯,16號) 631 00:28:20,115 --> 00:28:21,116 {\an8}(麥克斯克雷沃斯,4號) 632 00:28:21,199 --> 00:28:25,537 {\an8}很好玩,你愛上了那種感覺 633 00:28:26,121 --> 00:28:28,999 {\an8}(馬克霍華,21號) 634 00:28:29,583 --> 00:28:32,377 {\an8}(奧利潘莫,9號) 635 00:28:32,961 --> 00:28:35,505 {\an8}(菲爾帕金森,經理) 636 00:28:35,589 --> 00:28:36,757 {\an8}(艾略特李,38號) 637 00:28:36,840 --> 00:28:40,469 {\an8}在過程的某個時刻,足球界愛上了你 638 00:28:41,219 --> 00:28:43,764 但你不欠足球界任何東西 639 00:28:43,847 --> 00:28:46,892 你當然感激一路上得到的支持 640 00:28:46,975 --> 00:28:51,229 你的家人、朋友和所有人 但你已經向他們致敬了 641 00:28:51,897 --> 00:28:55,442 從現在起,你們不欠任何人任何東西 642 00:28:55,525 --> 00:28:59,029 不欠我、不欠你們的父母、不欠俱樂部 643 00:28:59,112 --> 00:29:01,490 我甚至會說,甚至不欠彼此 644 00:29:01,573 --> 00:29:05,744 從我們的角度來看 大門已經為我們打開了,對吧? 645 00:29:05,827 --> 00:29:06,995 大門已經敞開 646 00:29:07,079 --> 00:29:10,332 我們要踏出去,拿出像樣的表現 647 00:29:10,415 --> 00:29:13,043 - 上場吧 - 加油,各位,上場吧 648 00:29:13,126 --> 00:29:15,504 上場吧,各位,走吧,加油 649 00:29:15,587 --> 00:29:17,881 {\an8}從此刻起,你唯一虧欠的人 650 00:29:17,965 --> 00:29:19,049 {\an8}(詹姆斯麥克林,7號) 651 00:29:19,132 --> 00:29:22,594 {\an8}就是那個愛上足球的十歲孩子 652 00:29:22,678 --> 00:29:29,643 {\an8}他等不及要站上你現在的位置 653 00:29:29,726 --> 00:29:32,020 (雷克斯漢姆對查爾頓競技) (2025年4月26日) 654 00:29:32,104 --> 00:29:33,313 好戲上場 655 00:29:33,397 --> 00:29:39,152 雷克斯漢姆對上查爾頓競技 我們知道該怎麼做 656 00:29:39,236 --> 00:29:41,571 我們贏了,就能升級 657 00:29:42,197 --> 00:29:44,658 這很特別,今天的感覺不一樣 658 00:29:45,826 --> 00:29:47,327 好,深呼吸 659 00:29:47,411 --> 00:29:51,206 準備好了,我們出發 660 00:29:55,252 --> 00:29:57,004 來吧!加油! 661 00:29:58,380 --> 00:30:01,633 雷克斯漢姆! 662 00:30:01,717 --> 00:30:02,926 來吧! 663 00:30:15,731 --> 00:30:17,399 我想像萊恩隆曼在施展他的魔法 664 00:30:17,482 --> 00:30:19,693 {\an8}像一個八歲的孩子那樣穿襠過人 665 00:30:20,193 --> 00:30:23,071 {\an8}所有父母都在問:「那孩子到底是誰?」 666 00:30:23,155 --> 00:30:26,491 他進入禁區,隆曼把球踢過去,好球 667 00:30:28,243 --> 00:30:34,291 {\an8}我能想像奧利拉斯朋因為體型而被低估了 668 00:30:34,374 --> 00:30:38,045 {\an8}他穿過一些球員,把球踢進球門裡 669 00:30:38,128 --> 00:30:40,797 {\an8}…傳給拉斯朋,他射門了 670 00:30:46,970 --> 00:30:48,055 奧利拉斯朋! 671 00:30:48,889 --> 00:30:51,266 拉斯朋,進球! 672 00:30:51,349 --> 00:30:52,350 {\an8}(雷克斯漢姆,查爾頓競技) 673 00:30:52,434 --> 00:30:54,519 {\an8}他火力全開 674 00:30:54,603 --> 00:30:58,857 {\an8}他射門得分!雷克斯漢姆領先! 675 00:30:58,940 --> 00:30:59,941 {\an8}(亞契) 676 00:31:00,025 --> 00:31:01,777 {\an8}那球超讚的! 677 00:31:06,490 --> 00:31:10,952 {\an8}我要你想像詹姆斯11歲時 678 00:31:11,036 --> 00:31:12,704 {\an8}把別人打得半死 679 00:31:14,122 --> 00:31:15,415 麥克林漂亮的鏟球 680 00:31:18,877 --> 00:31:24,091 {\an8}或是山姆做了一些… 我不知道,超乎體能極限的事 681 00:31:25,759 --> 00:31:27,844 麥提詹姆斯把球踢給史密斯 682 00:31:27,928 --> 00:31:29,304 踢球,山姆 683 00:31:29,387 --> 00:31:30,430 球! 684 00:31:40,565 --> 00:31:41,942 那是什麼鬼? 685 00:31:42,526 --> 00:31:46,530 山姆史密斯!倒鉤射門! 686 00:31:46,613 --> 00:31:47,906 {\an8}(雷克斯漢姆,查爾頓競技) 687 00:31:47,989 --> 00:31:49,324 {\an8}進得漂亮! 688 00:31:49,407 --> 00:31:50,909 那是忍者招式! 689 00:31:51,993 --> 00:31:54,496 詹姆斯的精彩助攻 690 00:31:55,163 --> 00:31:56,915 妳好像被嚇到了,米亞! 691 00:31:56,998 --> 00:31:59,626 …當著我的面,他超誇張的! 692 00:31:59,709 --> 00:32:02,963 那一幕讓我無法置信!漂亮的進球! 山姆史密斯! 693 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 我今天只想要贏 694 00:32:10,554 --> 00:32:12,889 我很自私,只為了他 695 00:32:12,973 --> 00:32:14,516 - 那不自私 - 對,可是… 696 00:32:14,599 --> 00:32:15,892 我希望能為他贏球 697 00:32:15,976 --> 00:32:17,853 現在輪到史蒂芬弗萊徹上場 698 00:32:17,936 --> 00:32:20,105 重點是,有一刻 699 00:32:20,188 --> 00:32:23,150 {\an8}或是一連串的時刻讓你愛上了這種比賽 700 00:32:23,233 --> 00:32:26,027 {\an8}那才是最重要的 701 00:32:26,528 --> 00:32:29,823 還剩15分鐘,克雷沃斯在外圍 702 00:32:29,906 --> 00:32:30,907 {\an8}(麥克斯克雷沃斯,4號) 703 00:32:30,991 --> 00:32:33,368 {\an8}- 這一球會進 - 克雷沃斯切入! 704 00:32:37,664 --> 00:32:40,041 得分! 705 00:32:45,380 --> 00:32:46,882 {\an8}這就是你在此的原因… 706 00:32:46,965 --> 00:32:48,216 {\an8}(雷克斯漢姆,查爾頓競技) 707 00:32:48,300 --> 00:32:50,802 …那一刻,因為這是你值得的 708 00:32:50,886 --> 00:32:53,180 你不欠任何人 709 00:32:53,680 --> 00:32:57,309 很棒的頭球!漂亮的橫傳! 翼衛克雷沃斯 710 00:32:58,518 --> 00:33:02,063 他們真的漸入佳境了 711 00:33:02,606 --> 00:33:07,360 - 天啊,我們做得到嗎? - 沒錯!我們絕對做得到! 712 00:33:08,778 --> 00:33:12,782 我話就說到這裡,忘掉歷史 713 00:33:13,867 --> 00:33:17,412 我要你們上場,像十歲孩子一樣踢球 714 00:33:17,495 --> 00:33:20,957 玩得盡興,因為我向你們保證 715 00:33:22,000 --> 00:33:25,045 那是你們唯一會記得的事 716 00:33:25,128 --> 00:33:26,755 爸會很滿意的 717 00:33:26,838 --> 00:33:29,007 {\an8}(終場) (雷克斯漢姆,查爾頓競技) 718 00:33:30,133 --> 00:33:31,301 我就說吧 719 00:33:32,052 --> 00:33:35,013 就是這樣!我們成功了! 720 00:33:35,096 --> 00:33:42,020 {\an8}我們是史上第一支連續三度升級的球隊 721 00:33:42,103 --> 00:33:43,438 {\an8}(保羅魯德的視角) 722 00:33:43,521 --> 00:33:44,898 我無法置信 723 00:33:46,816 --> 00:33:48,193 我是說我能相信 724 00:33:48,276 --> 00:33:51,279 這是可信的,但勉強可信 725 00:33:51,363 --> 00:33:55,158 太棒了,各位!真是了不起的成就! 726 00:33:56,743 --> 00:33:57,911 三度升級! 727 00:33:57,994 --> 00:34:00,205 歷史就在我們眼前! 728 00:34:02,999 --> 00:34:06,044 我們會升級!就說我們會升級! 729 00:34:08,922 --> 00:34:11,132 - 羅布:你覺得呢,兄弟? - 亞契:我覺得太棒了! 730 00:34:11,216 --> 00:34:12,300 很誇張吧? 731 00:34:12,759 --> 00:34:14,719 - 這都是你的功勞 - 不,小子! 732 00:34:14,803 --> 00:34:16,263 - 是你的功勞 - 不,不是我! 733 00:34:16,346 --> 00:34:18,139 - 對,是你 - 不,不是我! 734 00:34:18,223 --> 00:34:21,434 是你的功勞、他們的功勞 我們大家的功勞 735 00:34:31,111 --> 00:34:32,279 太誇張了 736 00:34:33,530 --> 00:34:35,448 還有比這個更好的感覺嗎? 737 00:34:35,532 --> 00:34:37,867 你們看起來玩得很開心 738 00:34:37,951 --> 00:34:40,328 那些白痴拿古柯鹼幹嘛? 739 00:34:40,412 --> 00:34:41,579 這樣好多了 740 00:34:45,125 --> 00:34:49,087 這支球隊剛剛在歷史上留名了,對吧? 741 00:34:49,170 --> 00:34:50,380 怎麼樣? 742 00:34:55,760 --> 00:34:56,928 {\an8}(雷克斯漢姆拉格啤酒) 743 00:35:03,893 --> 00:35:05,645 歷史創造者萬歲! 744 00:35:05,729 --> 00:35:08,189 (雷克斯漢姆拉格啤酒看台) 745 00:35:11,568 --> 00:35:15,322 「以雷克斯漢姆的風格搞砸」這句話呢? 可以告別這句話了嗎? 746 00:35:15,405 --> 00:35:17,574 我們能將那個付諸歷史嗎? 747 00:35:17,657 --> 00:35:19,701 你希望如此,對吧?真的希望如此 748 00:35:20,452 --> 00:35:23,079 我想雷克斯漢姆風格的意義已經改變了 749 00:35:23,163 --> 00:35:28,376 雷克斯漢姆風格是三度升級 750 00:35:28,460 --> 00:35:29,961 它代表了一切 751 00:35:30,045 --> 00:35:32,380 雷克斯漢姆要踢冠軍聯賽 752 00:35:33,048 --> 00:35:35,467 我簡直不敢相信 753 00:35:36,676 --> 00:35:38,845 未來無可限量 754 00:35:39,888 --> 00:35:42,724 {\an8}得到終極升級代表什麼? 755 00:35:43,433 --> 00:35:45,727 {\an8}再度升級就能進入英超聯賽 756 00:35:47,687 --> 00:35:50,273 {\an8}冠軍聯賽會吸走任何人的正能量 757 00:35:50,357 --> 00:35:52,776 {\an8}四度升級,有可能嗎? 758 00:35:52,859 --> 00:35:56,613 {\an8}- 冠軍聯賽是最難的考驗嗎? - 不 759 00:35:56,696 --> 00:36:00,241 雷克斯漢姆再度成為黑馬,肯定會很辛苦 760 00:36:00,325 --> 00:36:01,951 {\an8}這已經是童話故事了 761 00:36:02,035 --> 00:36:03,912 {\an8}他們不希望它變成惡夢 762 00:36:04,496 --> 00:36:06,414 為什麼你們不能讓我…我只想享受一下 763 00:36:06,498 --> 00:36:07,624 你能讓我沉浸其中嗎? 764 00:36:08,124 --> 00:36:11,086 我們明年再談冠軍聯賽的事 765 00:36:12,087 --> 00:36:14,631 {\an8}你得記住這是莫大的殊榮 766 00:36:14,714 --> 00:36:18,343 {\an8}自古到今 全世界只有極少數人能真正享受到 767 00:36:18,426 --> 00:36:20,178 {\an8}你得好好享受 768 00:36:20,261 --> 00:36:25,266 球場上的悲劇跟勝利一樣多 769 00:36:25,934 --> 00:36:28,728 但事實是我們得享受每一刻 770 00:36:28,812 --> 00:36:30,563 對我來說最重要的是 771 00:36:30,647 --> 00:36:34,818 感激我們眼前的這一刻 772 00:36:34,901 --> 00:36:36,444 我是說真的 773 00:36:36,528 --> 00:36:41,116 我不在乎下次升級的機會 我在乎的是這次 774 00:36:42,659 --> 00:36:44,411 (雷克斯漢姆) 775 00:36:44,494 --> 00:36:48,415 幾年前,我們進不了英格蘭足球聯賽 776 00:36:49,040 --> 00:36:51,710 他們問我們的目標是什麼 777 00:36:51,793 --> 00:36:53,545 我們要把雷克斯漢姆帶進英超聯賽 778 00:36:53,628 --> 00:36:55,588 我說:「英超聯賽」,大家就笑了 779 00:36:55,672 --> 00:36:56,881 何不胸懷大志呢? 780 00:36:57,382 --> 00:36:59,050 再也沒有人會笑了 781 00:37:02,095 --> 00:37:04,806 三度升級是不可能的 782 00:37:05,306 --> 00:37:07,434 但唯一可能發生的地方就是這裡 783 00:37:08,601 --> 00:37:13,356 雷克斯漢姆是唯一 會發生這種歷史奇蹟的地方 784 00:37:13,440 --> 00:37:17,360 因為這個城鎮、因為這個俱樂部 因為它的歷史 785 00:37:17,444 --> 00:37:20,864 因為這種悲傷、因為這份喜悅 786 00:37:20,947 --> 00:37:22,699 因為這種毅力 787 00:37:22,782 --> 00:37:29,122 把這些因素加起來就能創造奇蹟 那就是雷克斯漢姆風格 788 00:37:29,622 --> 00:37:32,834 現在我們離英超聯賽只差一步 789 00:37:33,752 --> 00:37:37,464 這沒道理,這違反了所有理性思考 790 00:37:40,258 --> 00:37:43,595 但老實說,理性思考一向對我不利 791 00:37:44,429 --> 00:37:47,474 非理性的思考幫了我們大忙 792 00:37:51,227 --> 00:37:52,729 {\an8}(非常自然的一刻) 793 00:37:52,812 --> 00:37:53,813 {\an8}所以有三座了 794 00:37:53,897 --> 00:37:54,981 {\an8}有三座 795 00:37:56,900 --> 00:37:57,901 可以試著拿四座 796 00:37:59,527 --> 00:38:01,404 - 四座? - 那會很貴 797 00:38:01,488 --> 00:38:03,907 - 感覺明年的預算都在這裡面 - 對 798 00:38:03,990 --> 00:38:06,075 - 我也有同感 - 那就是他們裝進去的東西 799 00:38:06,159 --> 00:38:08,244 - 對吧?對 - 好,我來幫你 800 00:38:08,328 --> 00:38:11,080 - 我其實要走那邊,好 - 對,我要往這邊走 801 00:38:13,041 --> 00:38:15,752 這樣吧,我來拿,你說得對,對吧? 802 00:38:15,835 --> 00:38:17,504 - 不,你拿吧 - 我們應該… 803 00:38:17,587 --> 00:38:19,714 - 對,沒錯 - 我的獎盃夠多了 804 00:38:20,215 --> 00:38:23,384 只是…太誇張了,對吧?我只是覺得…對 805 00:38:25,386 --> 00:38:26,387 放著吧 806 00:38:26,471 --> 00:38:27,680 對,就放在那裡吧 807 00:38:28,181 --> 00:38:29,224 看起來不錯 808 00:38:33,061 --> 00:38:35,063 {\an8}字幕翻譯:蔡宛茵