1
00:00:09,259 --> 00:00:11,011
Există un val de încredere.
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,430
{\an8}Toată lumea crede
că suntem ca și promovați.
3
00:00:13,513 --> 00:00:16,475
{\an8}Eu o să fiu convins după meciul cu Burton.
4
00:00:16,558 --> 00:00:18,977
O să ignorăm toate astea.
Ne păstrăm cumpătul,
5
00:00:19,061 --> 00:00:22,022
rămânem cu picioarele pe pământ
și ne pregătim de război.
6
00:00:23,649 --> 00:00:26,777
Cu doar cinci meciuri rămase din sezon,
7
00:00:26,860 --> 00:00:31,907
facem un mare pas înainte spre visul
celor trei promovări consecutive.
8
00:00:33,075 --> 00:00:35,118
{\an8}La începutul sezonului, părerea
9
00:00:35,202 --> 00:00:39,915
{\an8}aproape generală era că o să fim
la jumătatea clasamentului.
10
00:00:39,998 --> 00:00:41,458
Cred că vor rata anul ăsta.
11
00:00:41,542 --> 00:00:44,836
{\an8}Stau doi ani în Liga Unu.
O să progreseze mai lent.
12
00:00:44,920 --> 00:00:47,381
Așa e. E o ligă foarte dificilă.
E un pas mare.
13
00:00:47,464 --> 00:00:48,966
{\an8}- Saltul…
- E prea mare.
14
00:00:49,049 --> 00:00:50,884
{\an8}…ar putea fi prea mare anul ăsta.
15
00:00:50,968 --> 00:00:55,055
{\an8}Cred că toți au avut așteptări temperate.
16
00:00:55,138 --> 00:00:57,266
Dacă evităm retrogradarea, sunt mulțumit.
17
00:00:58,016 --> 00:01:01,270
Mulți vor consolidarea poziției
în acest sezon.
18
00:01:01,353 --> 00:01:03,897
S-a vorbit mult despre consolidare.
19
00:01:03,981 --> 00:01:05,524
Trebuie să te acomodezi o vreme,
20
00:01:05,607 --> 00:01:08,402
să-ți dai seama
cum ajungi la nivelul următor.
21
00:01:08,485 --> 00:01:11,113
Sincer, nu știu ce înseamnă cuvântul ăsta.
22
00:01:11,697 --> 00:01:14,241
Am riscat totul și…
23
00:01:16,201 --> 00:01:17,202
{\an8}Marriott înscrie!
24
00:01:18,370 --> 00:01:22,833
{\an8}Wrexham sunt pe cale să facă istorie
cu a treia promovare consecutivă.
25
00:01:22,916 --> 00:01:23,917
{\an8}DECEMBRIE 2024
26
00:01:24,001 --> 00:01:25,919
{\an8}Acum cred. Cred.
27
00:01:26,503 --> 00:01:29,923
{\an8}Au depășit așteptările în această ligă.
28
00:01:30,007 --> 00:01:32,926
{\an8}Sunt pe cale să facă istorie,
trei promovări la rând.
29
00:01:33,010 --> 00:01:36,346
{\an8}E greu de exprimat cât de dificil e.
30
00:01:36,430 --> 00:01:37,431
{\an8}E incredibil.
31
00:01:37,514 --> 00:01:38,515
{\an8}FEBRUARIE 2025
32
00:01:38,599 --> 00:01:43,228
{\an8}Mai sunt cinci etape,
așteptările temperate s-au schimbat.
33
00:01:43,312 --> 00:01:45,230
- Promovăm!
- Hai, Orașul!
34
00:01:45,314 --> 00:01:47,691
{\an8}Mulți cred că vom reuși. Trei la rând.
35
00:01:49,818 --> 00:01:50,861
Wrexham!
36
00:01:50,944 --> 00:01:55,032
Astea sunt așteptările,
fiindcă am reușit în sezoanele anterioare.
37
00:01:55,115 --> 00:01:57,034
Orașul promovează!
38
00:01:57,117 --> 00:02:01,163
{\an8}Nu numai că vrei să promovezi din nou
și să intri în istorie,
39
00:02:01,246 --> 00:02:02,748
{\an8}aproape că ești obligat.
40
00:02:02,831 --> 00:02:03,874
Trei la rând!
41
00:02:03,957 --> 00:02:06,418
Și apoi devine al naibii de stresant.
42
00:02:06,501 --> 00:02:07,836
Trei la rând!
43
00:02:09,463 --> 00:02:12,674
E fără precedent. Orașul promovează.
44
00:02:13,884 --> 00:02:17,346
Dacă nu pot fi optimist acum,
nu cred că fotbalul e de mine.
45
00:02:17,971 --> 00:02:21,266
{\an8}Îți amintești
cum clubul era la 12 ore de faliment,
46
00:02:21,350 --> 00:02:24,895
{\an8}suporterii s-au mobilizat,
oamenii și-au ipotecat casele.
47
00:02:24,978 --> 00:02:29,149
{\an8}Gândește-te prin ce a trecut clubul
în ultimii 30 de ani.
48
00:02:29,232 --> 00:02:32,486
Suntem la cinci meciuri de istorie,
iar fanii primesc ce merită.
49
00:02:33,570 --> 00:02:38,784
E ușor să te lași dus de val,
dar trebuie să avem grijă,
50
00:02:38,867 --> 00:02:41,620
pentru că încă e posibil
să ne-o facem cu mâna noastră.
51
00:02:42,371 --> 00:02:45,332
{\an8}Am văzut asta deseori în trecut,
52
00:02:45,415 --> 00:02:47,584
{\an8}reușeam să pierdem un meci ca și câștigat.
53
00:02:47,668 --> 00:02:50,545
Cinci meciuri, stăm bine.
54
00:02:50,629 --> 00:02:53,507
Când crezi că vom comite un Wrexham?
55
00:02:54,591 --> 00:02:57,427
BUN-VENIT LA WREXHAM!
56
00:02:59,304 --> 00:03:03,141
{\an8}Bun-venit pe stadionul Brick Community!
57
00:03:03,225 --> 00:03:07,979
{\an8}Încă un meci important,
Wrexham încearcă să facă istorie.
58
00:03:08,063 --> 00:03:09,564
CINCI MECIURI RĂMASE
59
00:03:09,648 --> 00:03:11,900
{\an8}PE LOC DE PROMOVARE DIRECTĂ: WREXHAM
60
00:03:11,983 --> 00:03:15,862
Birmingham au promovat
și sunt practic campioni.
61
00:03:15,946 --> 00:03:19,366
{\an8}Suntem în luptă directă
cu Wycombe Wanderers
62
00:03:19,449 --> 00:03:22,160
pentru ultimul loc de promovare directă.
63
00:03:22,244 --> 00:03:27,082
Nu trebuie să uităm de Stockport County
și de Charlton Athletic, clasate sub noi.
64
00:03:27,165 --> 00:03:29,835
Mai sunt cinci meciuri
și totul depinde de noi.
65
00:03:29,918 --> 00:03:30,919
Wrexham!
66
00:03:31,002 --> 00:03:35,465
Avem emoții pe final de sezon,
dar cred că ne-am obișnuit în ultimii ani.
67
00:03:35,549 --> 00:03:38,135
{\an8}Wycombe ne suflă în ceafă.
68
00:03:38,218 --> 00:03:40,220
Trebuie să câștigăm aproape fiecare meci.
69
00:03:40,804 --> 00:03:45,725
Puneți-vă centurile,
Wrexham vin puși pe treabă.
70
00:03:45,809 --> 00:03:48,437
În frunte e James McClean.
71
00:03:48,520 --> 00:03:52,566
Joacă împotriva fostului său club,
pe care l-a slujit cu distincție.
72
00:03:53,859 --> 00:03:56,027
Wrexham are lovitura de start.
73
00:03:56,111 --> 00:03:59,614
James pasează cu boltă.
O minge bună pentru Smith, pe stânga.
74
00:03:59,698 --> 00:04:02,117
- Steagul e ridicat.
- A fost ofsaid, Jonah?
75
00:04:02,200 --> 00:04:06,621
Matty James fentează,
apoi pasează pe stânga, dar greșește.
76
00:04:06,705 --> 00:04:08,665
{\an8}Paul Mullin e printre suporteri.
77
00:04:08,748 --> 00:04:10,041
{\an8}E o surpriză.
78
00:04:10,125 --> 00:04:11,126
{\an8}NR. 10 ATACANT
79
00:04:11,209 --> 00:04:13,753
Wrexham e în apărare,
Mellish pasează înapoi.
80
00:04:13,837 --> 00:04:17,757
Un șut spectaculos de la distanță,
Okonkwo se aruncă.
81
00:04:17,841 --> 00:04:19,134
Cred că era pe minge.
82
00:04:19,217 --> 00:04:21,219
{\an8}Nu e nici pe departe suficient de bine.
83
00:04:21,303 --> 00:04:22,304
{\an8}ENTUZIASM - 2
84
00:04:22,387 --> 00:04:24,765
{\an8}Smithy, ești depășit. Longy, la fel.
85
00:04:24,848 --> 00:04:27,100
{\an8}Maxie, deposedarea aia a fost jalnică.
86
00:04:27,184 --> 00:04:29,519
{\an8}Cu Wigan în deplasare a fost greu.
87
00:04:29,603 --> 00:04:30,979
Evident, puteam juca mai bine.
88
00:04:31,563 --> 00:04:33,940
Elliot Lee,
o pasă bună la marginea careului.
89
00:04:34,024 --> 00:04:36,610
{\an8}I-a trecut printre picioare lui Fletcher.
90
00:04:36,693 --> 00:04:37,736
{\an8}La naiba!
91
00:04:37,819 --> 00:04:40,238
{\an8}Și meciul se încheie.
92
00:04:40,322 --> 00:04:43,241
Wigan a reușit o remiză la zero cu Wrexham
93
00:04:43,325 --> 00:04:47,454
{\an8}și se pare că Wycombe va câștiga
cu un gol în prelungiri.
94
00:04:47,537 --> 00:04:50,999
Am zis că un gol poate face diferența.
95
00:04:51,082 --> 00:04:54,336
Wrexham a pierdut două puncte.
96
00:04:54,419 --> 00:04:56,588
Wycombe va câștiga trei.
97
00:04:56,671 --> 00:04:58,799
Să fim pregătiți dacă vrem să promovăm!
98
00:04:58,882 --> 00:05:01,468
Lăsați promovarea!
Dacă vrem să câștigăm meciul.
99
00:05:01,551 --> 00:05:05,764
{\an8}N-am mai văzut de mult
un meci mai slab decât cel cu Wigan.
100
00:05:05,847 --> 00:05:09,309
{\an8}S-a instalat o ușoară oboseală,
plus mulțumire de sine.
101
00:05:09,392 --> 00:05:10,936
Oboseala și-a spus cuvântul.
102
00:05:11,019 --> 00:05:13,563
Unii jucători păreau destul de obosiți.
103
00:05:13,647 --> 00:05:15,816
Ce părere ai despre Mullin
la meciul lui Wigan?
104
00:05:15,899 --> 00:05:18,276
Unii jucători au venit la meciuri
după ce au plecat,
105
00:05:18,860 --> 00:05:21,613
dar niciunul n-a venit
cât era încă angajat.
106
00:05:21,696 --> 00:05:23,365
Cât are contract, da.
107
00:05:23,448 --> 00:05:25,742
Trebuie să existe fricțiuni pe undeva.
108
00:05:25,826 --> 00:05:27,327
PATRU MECIURI RĂMASE
109
00:05:27,410 --> 00:05:30,580
{\an8}Bine ați venit la acest meci uriaș!
110
00:05:30,664 --> 00:05:35,252
Wrexham joacă acasă cu Bristol Rovers,
care luptă pentru supraviețuire.
111
00:05:35,335 --> 00:05:38,672
Mai sunt patru meciuri.
Miza e foarte mare.
112
00:05:38,755 --> 00:05:41,383
Mai e un punct între noi și Wycombe, deci…
113
00:05:41,466 --> 00:05:43,301
Sunt mai emoționat ca niciodată.
114
00:05:43,385 --> 00:05:44,469
Strângem din buci.
115
00:05:44,553 --> 00:05:45,637
Strângem din buci.
116
00:05:45,720 --> 00:05:47,681
E timpul să strângem din buci.
117
00:05:47,764 --> 00:05:51,434
În Vinerea Mare jucăm acasă
cu Bristol Rovers
118
00:05:51,518 --> 00:05:53,103
și a venit dl McElhenney.
119
00:05:53,186 --> 00:05:55,856
Începe. Mă duc la locul meu.
120
00:05:55,939 --> 00:06:00,235
Wrexham sunt mereu favoriți acasă,
mai ales că suntem pe doi în ligă.
121
00:06:00,318 --> 00:06:04,573
Dar trebuie să ne asigurăm
că ne ridicăm la nivelul așteptărilor
122
00:06:04,656 --> 00:06:06,032
și mai luăm trei puncte.
123
00:06:06,616 --> 00:06:08,910
Trebuie să câștigăm, nu? Indiferent cum.
124
00:06:09,578 --> 00:06:11,079
Vor să ne bată rău.
125
00:06:11,162 --> 00:06:13,665
Rathbone, pe interior.
Cleworth e la 22 de metri.
126
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
Adversarul se retrage.
E în careu. Șutează!
127
00:06:16,001 --> 00:06:17,335
Ce bine a apărat!
128
00:06:18,295 --> 00:06:20,547
Barnett intră ușor pe interior. Pasează.
129
00:06:20,630 --> 00:06:22,799
Lee are spațiu. Are timp să tragă.
130
00:06:22,883 --> 00:06:24,718
Trage, dar a ezitat prea mult.
131
00:06:24,801 --> 00:06:27,679
Suntem mai buni decât ei.
Trebuie doar să înscriem.
132
00:06:28,805 --> 00:06:30,891
Corner executat cu efect. Gol!
133
00:06:31,391 --> 00:06:35,687
{\an8}Bristol Rovers vor să facă o surpriză.
134
00:06:35,770 --> 00:06:37,814
{\an8}Mă duc să stau puțin cu gașca din Philly,
135
00:06:37,898 --> 00:06:42,027
sper să alung ghinionul.
136
00:06:42,110 --> 00:06:43,862
{\an8}- Haide!
- Ne trebuie ceva.
137
00:06:43,945 --> 00:06:44,946
{\an8}GAȘCA DIN PHILADELPHIA
138
00:06:45,030 --> 00:06:46,907
Longman centrează la bara a doua.
139
00:06:46,990 --> 00:06:50,910
Fletcher se înalță! Peste poartă!
Ce ocazie imensă!
140
00:06:50,994 --> 00:06:53,455
Publicul din Wrexham se aprinde.
141
00:06:53,538 --> 00:06:56,541
Longman are șansa să centreze,
trimite în careul mic.
142
00:06:56,625 --> 00:06:58,418
O lovitură cu capul. Șutează!
143
00:07:01,630 --> 00:07:07,969
Wrexham marchează! Matty James finalizează
excelent în minutul 76!
144
00:07:08,053 --> 00:07:12,932
{\an8}Își rotește brațele,
cerând publicului să se ridice.
145
00:07:13,016 --> 00:07:15,226
Ne mai trebuie un gol.
146
00:07:15,310 --> 00:07:19,564
Mai sunt 13 minute, e unu la unu.
Nu e suficient.
147
00:07:19,648 --> 00:07:21,858
Aici se naște magia Wrexham.
148
00:07:21,941 --> 00:07:24,986
Trimite balonul dincolo de a doua bară.
Lee recentrează cu capul.
149
00:07:25,070 --> 00:07:28,490
Fundașul respinge, e în gura porții,
Ward ajunge primul.
150
00:07:28,573 --> 00:07:31,409
Wrexham caută un gol prețios.
151
00:07:31,493 --> 00:07:34,829
Bristol Rovers luptă aprig,
se apără în careu.
152
00:07:34,913 --> 00:07:37,290
Cleworth prelungește,
James șutează pe lângă.
153
00:07:38,124 --> 00:07:42,504
{\an8}Bristol Rovers le-au dat
o lovitură grea celor de la Wrexham.
154
00:07:42,587 --> 00:07:44,964
{\an8}Am pierdut două puncte.
155
00:07:45,048 --> 00:07:49,511
{\an8}Wycombe au câștigat cu 2-0 la Bolton.
Vor urca pe locul doi.
156
00:07:52,180 --> 00:07:53,473
S-a simțit ca o înfrângere.
157
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
Trebuia să câștigăm ca să rămânem
în fața lui Wycombe, dar n-am făcut-o.
158
00:07:57,227 --> 00:07:58,645
{\an8}NR. 4 FUNDAȘ
159
00:07:58,728 --> 00:08:03,441
Wycombe ne-a depășit, mai sunt
trei meciuri și nu ne controlăm soarta.
160
00:08:03,525 --> 00:08:05,944
Meciul egal a fost o mare dezamăgire.
161
00:08:06,027 --> 00:08:08,822
Au fost două egaluri consecutive.
162
00:08:09,489 --> 00:08:11,282
Lucrurile nu mai depind doar de noi
163
00:08:11,366 --> 00:08:14,744
și poți vedea și simți starea jucătorilor.
164
00:08:14,828 --> 00:08:17,539
- Se va decide în ultima clipă.
- În ultima etapă.
165
00:08:17,622 --> 00:08:19,791
Când te uiți la ce le așteaptă,
166
00:08:19,874 --> 00:08:23,128
{\an8}fiecare meci e acum o finală de cupă,
fiecare meci contează.
167
00:08:23,211 --> 00:08:26,673
WREXHAM până MOR
168
00:08:29,759 --> 00:08:31,594
{\an8}Trebuie să fim mai disciplinați!
169
00:08:31,678 --> 00:08:34,889
{\an8}Academia de categoria trei există
de doi ani.
170
00:08:34,973 --> 00:08:38,393
Faptul că am terminat pe locul doi
în fața unor cluburi de top
171
00:08:38,476 --> 00:08:41,813
{\an8}e o dovadă a muncii depuse
și a susținerii de care ne-am bucurat.
172
00:08:41,896 --> 00:08:43,481
Mențineți ritmul!
173
00:08:44,357 --> 00:08:48,069
În ceea ce privește progresul băieților,
ei vin aici în primul an
174
00:08:48,153 --> 00:08:51,031
și imediat cred că vor obține un contract.
175
00:08:51,114 --> 00:08:52,323
- Viteză!
- De asta vin.
176
00:08:56,494 --> 00:08:57,495
{\an8}ZIUA EVALUĂRII
177
00:08:57,579 --> 00:09:03,543
{\an8}Suntem pe final de sezon și jucătorii află
dacă vor obține sau nu contracte.
178
00:09:03,626 --> 00:09:06,379
{\an8}Leanne, David, Bryn, mă bucur să vă văd.
179
00:09:06,463 --> 00:09:09,382
{\an8}E momentul în care discutăm ce urmează.
180
00:09:09,466 --> 00:09:12,510
Pentru început vreau
să vă mulțumesc pentru timpul acordat.
181
00:09:12,594 --> 00:09:13,595
Joci de mult la noi.
182
00:09:13,678 --> 00:09:17,599
Ai un caracter minunat
și asta face decizia și mai grea.
183
00:09:18,224 --> 00:09:21,478
Din păcate, Bryn,
nu te aducem înapoi în sezonul viitor.
184
00:09:23,271 --> 00:09:24,272
Bine.
185
00:09:25,190 --> 00:09:28,610
{\an8}E greu să auzi așa ceva.
Ești un tânăr implicat, grozav.
186
00:09:28,693 --> 00:09:29,986
{\an8}MANAGER AL ACADEMIEI
187
00:09:31,196 --> 00:09:32,781
Am fost trist, dar nu pentru mine.
188
00:09:32,864 --> 00:09:34,824
Pentru familia mea, pentru prietenii mei.
189
00:09:35,408 --> 00:09:37,452
Am simțit că i-am dezamăgit.
190
00:09:38,161 --> 00:09:40,622
Te susținem în cariera de antrenor.
191
00:09:41,206 --> 00:09:44,250
Ești încă foarte tânăr,
ai viitorul în față.
192
00:09:44,334 --> 00:09:48,004
În acest sezon, am antrenat la academie.
Sper să fac din asta o carieră.
193
00:09:48,213 --> 00:09:49,923
Rămân în domeniu și avansez.
194
00:09:50,006 --> 00:09:53,384
- Ești un tânăr fantastic.
- Mulțumesc.
195
00:09:53,468 --> 00:09:57,764
Am avut încredere
că va putea vedea imaginea de ansamblu
196
00:09:57,847 --> 00:10:00,642
și-și va putea folosi
abilitățile acumulate la academie.
197
00:10:00,725 --> 00:10:04,229
Nu am nicio îndoială
că Bryn va avea un viitor fantastic.
198
00:10:07,357 --> 00:10:09,526
{\an8}- Cum te simți?
- Bine.
199
00:10:09,609 --> 00:10:10,944
{\an8}NR. 3 FUNDAȘ
200
00:10:11,027 --> 00:10:14,405
{\an8}Suntem foarte stresați, eu, mama,
tata și fratele meu mai mic.
201
00:10:14,489 --> 00:10:17,450
E cea mai importantă zi din viața mea.
Încerc să fiu relaxat.
202
00:10:17,534 --> 00:10:20,120
În primul rând,
vreau să-ți vorbesc de la om la om.
203
00:10:20,203 --> 00:10:22,288
Bravo ție și familiei tale!
204
00:10:23,373 --> 00:10:25,708
Atitudinea ta, devotamentul tău pe teren
205
00:10:25,792 --> 00:10:29,045
și în afara lui e exact ce trebuie,
așa că îți mulțumesc.
206
00:10:29,546 --> 00:10:32,382
Au fost niște decizii dificile
și suntem în faza
207
00:10:33,383 --> 00:10:35,593
în care îți oferim
un contract de profesionist.
208
00:10:35,677 --> 00:10:36,678
Bravo!
209
00:10:39,722 --> 00:10:44,018
În ultimii ani, am muncit din greu
ca să ajung unde sunt acum.
210
00:10:44,352 --> 00:10:48,523
Meciurile târzii la care mă ducea mama.
Mersul la școală a doua zi.
211
00:10:48,606 --> 00:10:50,525
Nu cred că aș fi reușit fără ei.
212
00:10:51,693 --> 00:10:54,821
Azi mi s-a oferit un contract,
așa că sunt în al nouălea cer.
213
00:10:55,613 --> 00:10:57,824
Munca devine și mai grea.
214
00:11:01,661 --> 00:11:05,582
Vei ajunge acolo pentru că știm că poți
215
00:11:05,665 --> 00:11:11,171
{\an8}Aleargă, Humphrey, aleargă
216
00:11:11,254 --> 00:11:16,217
{\an8}Acum opt luni,
am făcut o declarație impulsivă
217
00:11:16,301 --> 00:11:19,345
că, dacă fundația nu strânge destui bani
218
00:11:19,429 --> 00:11:22,140
pentru Proiectul Minier Wrexham,
alerg la maraton.
219
00:11:22,223 --> 00:11:23,808
Uite-l! Bravo!
220
00:11:24,767 --> 00:11:28,062
Când am început antrenamentul,
alergam fără oprire…
221
00:11:28,146 --> 00:11:32,859
Dacă eram urmărit de un câine înarmat…
222
00:11:32,942 --> 00:11:34,444
Primii 11 km.
223
00:11:34,527 --> 00:11:35,528
Jumătate de kilometru?
224
00:11:35,612 --> 00:11:37,405
- Mă doare spatele.
- Doamne!
225
00:11:38,656 --> 00:11:39,908
Am sciatică.
226
00:11:40,909 --> 00:11:42,869
Genunchiul stâng e blocat.
227
00:11:45,288 --> 00:11:49,751
Băga-mi-aș! Nu mă prefac.
228
00:11:49,834 --> 00:11:51,419
În mare parte, uram să alerg.
229
00:11:51,502 --> 00:11:52,754
E groaznic!
230
00:11:53,713 --> 00:11:57,425
Acum, din păcate,
trebuie să particip la maraton.
231
00:11:58,259 --> 00:12:01,012
{\an8}Sunteți la începutul
unei aventuri senzaționale,
232
00:12:01,095 --> 00:12:05,099
Maratonul Manchester 2025.
233
00:12:05,183 --> 00:12:07,936
- Ultimele cuvinte?
- Ar putea fi ultimele mele cuvinte.
234
00:12:08,019 --> 00:12:09,812
- Da.
- …doi, unu!
235
00:12:16,819 --> 00:12:17,987
{\an8}Apasă și crește puterea!
236
00:12:20,114 --> 00:12:25,662
Știam că va ajunge într-o formă excelentă
și că se va simți grozav.
237
00:12:25,745 --> 00:12:27,372
Continuă!
238
00:12:27,455 --> 00:12:30,375
Și că asta îi va schimba viața
239
00:12:30,458 --> 00:12:33,711
și va deveni pasionat de fitness.
240
00:12:33,795 --> 00:12:36,673
- Haide, Humphrey!
- Da, băiete!
241
00:12:37,257 --> 00:12:38,549
Dar nu asta s-a întâmplat.
242
00:12:40,051 --> 00:12:42,220
Scuze! Doamne, scuze!
243
00:12:42,971 --> 00:12:46,015
Nu i-a plăcut deloc.
244
00:12:47,475 --> 00:12:50,311
De la kilometrul 27 la 34,
totul părea de plumb.
245
00:12:51,145 --> 00:12:53,231
Și mai e și faza cu sfârcurile.
246
00:12:54,524 --> 00:12:56,901
Da, sfârcurile practic au căzut.
247
00:12:57,402 --> 00:12:59,862
Mi-am pus o tonă de vaselină pe sfârcuri,
248
00:12:59,946 --> 00:13:01,572
dar s-a șters imediat.
249
00:13:01,656 --> 00:13:03,157
Acum e bine.
250
00:13:04,784 --> 00:13:08,663
Da, arăta de parcă am fost împușcat
cu un glonț de calibru mic.
251
00:13:10,832 --> 00:13:16,629
Trei urale, ați trecut linia de sosire.
Bravo, doamnelor! Felicitări!
252
00:13:16,713 --> 00:13:18,006
Bravo!
253
00:13:18,589 --> 00:13:19,799
Hei!
254
00:13:19,882 --> 00:13:22,427
Wrexham.
255
00:13:22,927 --> 00:13:26,389
Am senzația că o anumită persoană
e pe cale să ajungă la sosire.
256
00:13:26,472 --> 00:13:29,892
Știu foarte bine că tot ce trebuie să fac
e să ajung la sosire
257
00:13:29,976 --> 00:13:34,063
și apoi Rob și Ryan trebuie
să le dea 50 de mii minerilor.
258
00:13:34,647 --> 00:13:40,820
Humphrey, ai terminat
maratonul Manchester din 2025!
259
00:13:42,488 --> 00:13:43,740
Du-te naibii!
260
00:13:46,200 --> 00:13:47,827
Accepți o îmbrățișare?
261
00:13:48,786 --> 00:13:52,790
Am încheiat maratonul Manchester
și l-am văzut pe Rob.
262
00:13:52,874 --> 00:13:56,294
În spatele lui, mult mai importanți,
oameni de la Proiectul Minier Wrexham.
263
00:13:56,377 --> 00:13:58,713
Alergi la maraton pentru că… e nasol
264
00:13:58,796 --> 00:14:00,798
și de asta te sponsorizează oamenii.
265
00:14:02,216 --> 00:14:03,593
Și chiar a fost nasol.
266
00:14:04,177 --> 00:14:07,805
Direct proporțional
cu suma pe care am strâns-o.
267
00:14:07,889 --> 00:14:09,974
{\an8}PENTRU A AFLA MAI MULTE, VIZITAȚI
268
00:14:10,058 --> 00:14:12,351
{\an8}Aleargă, Humphrey
269
00:14:15,897 --> 00:14:17,356
{\an8}21 APRILIE 2025
270
00:14:18,941 --> 00:14:21,652
Wrexham!
271
00:14:21,736 --> 00:14:23,071
Mergem la Blackpool.
272
00:14:23,154 --> 00:14:27,825
{\an8}Altă fostă echipă din Premier League,
clasată acum pe zece.
273
00:14:27,909 --> 00:14:30,078
Acum sezonul se reduce la trei meciuri.
274
00:14:30,161 --> 00:14:31,662
Presiunea e mare.
275
00:14:31,746 --> 00:14:35,625
{\an8}Suporterii și așteptările lor creează
presiune înaintea meciurilor de playoff.
276
00:14:35,708 --> 00:14:39,087
„Haideți, vrem să promovăm!”
Și e foarte stresant.
277
00:14:39,170 --> 00:14:41,881
Suntem atât de aproape de promovare,
că o simțim.
278
00:14:41,964 --> 00:14:45,718
Dar tot pierdem puncte.
E foarte frustrant.
279
00:14:46,219 --> 00:14:49,597
E un meci crucial,
Wycombe a câștigat puncte deunăzi.
280
00:14:50,598 --> 00:14:53,726
E un meci pe viață și pe moarte.
281
00:14:53,810 --> 00:14:56,604
{\an8}Cred că Wycombe are șanse mai mari
de calificare,
282
00:14:56,687 --> 00:14:58,815
{\an8}are un punct în față,
mai sunt trei meciuri.
283
00:14:58,898 --> 00:15:03,736
Wycombe are mai multă experiență
în această ligă. Miza e mare.
284
00:15:03,820 --> 00:15:05,321
TREI MECIURI RĂMASE
285
00:15:05,404 --> 00:15:07,281
{\an8}PE LOC DE PROMOVARE DIRECTĂ:
286
00:15:07,365 --> 00:15:08,991
{\an8}Avem multe meciuri în Liga Unu.
287
00:15:09,075 --> 00:15:13,037
Dacă Wrexham pierde cu Blackpool
și Wycombe câștigă cu Charlton,
288
00:15:13,121 --> 00:15:16,874
Wycombe va avea un avans semnificativ
în fața lui Wrexham
289
00:15:16,958 --> 00:15:21,504
și speranțele noastre
de promovare directă s-ar putea nărui.
290
00:15:22,839 --> 00:15:24,298
{\an8}Presiunea din exterior
291
00:15:24,382 --> 00:15:27,260
{\an8}era mare după două remize.
292
00:15:27,343 --> 00:15:30,513
Toți ne cred eliminați, nu? Dă-i în mă-sa!
293
00:15:30,596 --> 00:15:32,557
Le arătăm noi lor! Haideți!
294
00:15:32,640 --> 00:15:34,058
Să mergem!
295
00:15:34,142 --> 00:15:37,353
- Mulțumesc!
- Haide! Stăm chiar aici.
296
00:15:37,436 --> 00:15:40,940
E Rob McElhenney.
Tocmai mi-am dat seama, e în mulțime.
297
00:15:41,023 --> 00:15:42,441
{\an8}Hai, înghesuiți-vă!
298
00:15:42,525 --> 00:15:43,526
{\an8}TRIBUNA WREXHAM
299
00:15:43,609 --> 00:15:48,948
{\an8}Ce gălăgie fac suporterii Wrexham!
Wrexham are lovitura de start.
300
00:15:49,031 --> 00:15:50,575
- Hai!
- Coulson pasează slab.
301
00:15:50,658 --> 00:15:53,828
Longman șutează! E blocat.
O ocazie la marginea careului!
302
00:15:53,911 --> 00:15:56,414
Șutul lui Rathbone e trimis în corner.
303
00:15:56,497 --> 00:15:58,416
Așa vrei să joace.
304
00:16:00,668 --> 00:16:06,007
E un ritm frenetic. Wrexham forțează.
305
00:16:06,090 --> 00:16:09,719
Ce ocazie pentru McClean!
Ce intervenție a avut Tyrer!
306
00:16:11,137 --> 00:16:14,432
Joacă senzațional,
doar că mingea n-a intrat în poartă.
307
00:16:14,515 --> 00:16:18,102
Dobson către Rodriguez. Tyrer apără iar!
308
00:16:18,186 --> 00:16:19,979
Doamne!
309
00:16:20,062 --> 00:16:22,899
Wrexham e în mare formă,
dar nu nimerește plasa.
310
00:16:22,982 --> 00:16:24,942
Câte ocazii o să mai avem?
311
00:16:25,026 --> 00:16:28,404
Jay! Genial!
Continuă să găsești spații libere!
312
00:16:28,487 --> 00:16:33,367
Aveam senzația că sunt prea încordați,
că se străduiesc prea mult.
313
00:16:33,451 --> 00:16:36,454
Aveau îndoieli și-și făceau griji.
314
00:16:36,537 --> 00:16:39,040
Știam că asta trebuia să se schimbe.
315
00:16:39,123 --> 00:16:43,252
O ocazie de șut… Apter trage peste poartă.
316
00:16:43,336 --> 00:16:45,129
Cât pe-aci!
317
00:16:45,213 --> 00:16:49,759
Îmi fac griji pentru Blackpool.
Au reușit să revină în joc.
318
00:16:49,842 --> 00:16:54,555
{\an8}Nu s-a marcat
și arbitrul pune capăt primei reprize.
319
00:16:54,639 --> 00:16:59,268
Wycombe sunt conduși cu 2-0 de Charlton.
320
00:16:59,352 --> 00:17:01,646
Voi doi veți lupta
să țineți mingea în atac.
321
00:17:01,729 --> 00:17:04,815
Jay, în spatele mijlocașilor.
Smithy, pe aripă.
322
00:17:04,899 --> 00:17:07,068
Meciul se reia.
323
00:17:07,151 --> 00:17:09,987
Dar cel mai important e să fiți agresivi.
324
00:17:10,071 --> 00:17:14,784
Lovituri de cap, deposedări,
spirit de luptă și joc tehnic,
325
00:17:14,867 --> 00:17:16,494
pentru că le putem face pe ambele.
326
00:17:16,577 --> 00:17:18,829
Am făcut-o și o vom face din nou.
Să mergem!
327
00:17:20,831 --> 00:17:22,833
Avem nevoie de o descătușare.
328
00:17:22,917 --> 00:17:24,460
Dobson pasează cu boltă.
329
00:17:25,962 --> 00:17:27,088
McClean.
330
00:17:30,550 --> 00:17:33,469
O trimite în fața porții! Gol!
331
00:17:33,553 --> 00:17:38,224
{\an8}Wrexham înscrie!
McClean plasează genial mingea!
332
00:17:38,307 --> 00:17:40,643
Wrexham preia conducerea!
333
00:17:41,978 --> 00:17:43,229
Da!
334
00:17:43,312 --> 00:17:45,731
Haide, Wrexham!
335
00:17:47,441 --> 00:17:52,655
Pasa pe aripă e incredibilă.
Ce efect i-a dat!
336
00:17:52,738 --> 00:17:57,368
Apoi pătrunde și șutează.
337
00:17:57,451 --> 00:17:59,620
În tribuna oaspeților e haos!
338
00:18:00,121 --> 00:18:05,626
Cu siguranță. Doamne! Ce gălăgie!
339
00:18:06,919 --> 00:18:09,880
Longman centrează în careu.
Rodriguez preia cu spatele la poartă.
340
00:18:09,964 --> 00:18:13,050
{\an8}Șut! E 2-0!
341
00:18:13,134 --> 00:18:15,636
{\an8}Ce preluare a lui Rodriguez!
342
00:18:15,720 --> 00:18:17,888
Da!
343
00:18:17,972 --> 00:18:22,268
Și Rathbone înscrie.
Ce finalizare a lui Rathbone!
344
00:18:22,351 --> 00:18:27,023
Wrexham sunt pe val! Incredibil!
345
00:18:27,773 --> 00:18:31,569
Zgomotul a crescut cu câțiva decibeli.
346
00:18:32,069 --> 00:18:33,237
Wrexham!
347
00:18:33,321 --> 00:18:39,285
{\an8}Și iată fluierul final. Ce meci!
Ce evoluție în deplasare pentru Wrexham!
348
00:18:39,368 --> 00:18:40,578
{\an8}REZULTAT FINAL
349
00:18:41,078 --> 00:18:43,748
Un efort extraordinar.
350
00:18:43,831 --> 00:18:47,710
Cu siguranță am redobândit controlul
351
00:18:47,835 --> 00:18:50,671
- …în lupta pentru promovare cu Wycombe.
- Haide!
352
00:18:50,755 --> 00:18:54,050
{\an8}Wycombe pierde cu 4-0,
Wrexham câștigă cu 2-1
353
00:18:54,133 --> 00:18:58,220
la Blackpool și suporterii sunt răsplătiți
cu un joc excepțional
354
00:18:58,304 --> 00:19:01,057
- …din primul și până în ultimul minut.
- Promovăm!
355
00:19:02,516 --> 00:19:05,770
Nu e niciodată ușor pentru Wrexham.
Sâmbăta viitoare ne relaxăm.
356
00:19:05,853 --> 00:19:07,980
Da. Dacă-i batem pe Charlton.
357
00:19:08,064 --> 00:19:10,608
Cu Charlton va fi cel mai greu meci.
358
00:19:10,691 --> 00:19:16,155
La final de meci, promovarea directă
depinde din nou doar de noi.
359
00:19:16,238 --> 00:19:20,826
Dar, desigur, trebuie să fim conștienți
că Wycombe e aproape,
360
00:19:20,910 --> 00:19:22,953
Charlton vine din urmă.
361
00:19:23,037 --> 00:19:27,583
Încrederea exagerată e pedepsită
362
00:19:27,667 --> 00:19:30,670
și ajungem să nu mai depindă de noi,
363
00:19:30,753 --> 00:19:33,422
pierzând promovarea directă.
364
00:19:37,009 --> 00:19:38,302
{\an8}ANTRENAMENTUL PRIMEI ECHIPE
365
00:19:38,386 --> 00:19:40,763
{\an8}- Bună!
- Bună! Ești bine?
366
00:19:40,846 --> 00:19:42,181
- Ce faci, copile?
- Bine.
367
00:19:42,264 --> 00:19:43,683
- Cum e?
- Bine.
368
00:19:43,766 --> 00:19:46,310
Archie e un copil minunat.
E suporter Wrexham.
369
00:19:46,394 --> 00:19:48,896
Are o formă rară de cancer de sânge.
370
00:19:48,979 --> 00:19:50,564
- Da.
- Te simți bine? Da?
371
00:19:50,690 --> 00:19:53,567
{\an8}Archie și-a revenit
după ultimul ciclu de chimioterapie.
372
00:19:53,651 --> 00:19:55,319
{\an8}E prima zi în care ieșim din casă.
373
00:19:55,403 --> 00:19:57,488
- Joci biliard mai bine?
- Te bat.
374
00:19:57,571 --> 00:19:59,073
- Crezi că mă poți bate?
- Da.
375
00:19:59,156 --> 00:20:03,452
{\an8}Luni începem transplantul de măduvă.
Azi a fost o zi specială pentru el.
376
00:20:03,536 --> 00:20:04,537
{\an8}TATĂL LUI ARCHIE
377
00:20:05,037 --> 00:20:06,205
- Bună!
- Bună!
378
00:20:06,288 --> 00:20:07,915
- Bună!
- Salut, micuțule!
379
00:20:08,624 --> 00:20:11,502
- Ai parte de ceva special.
- Ce faci?
380
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
- Ce mai faci?
- Bine.
381
00:20:13,421 --> 00:20:15,798
Mă bucur să te cunosc personal.
382
00:20:15,881 --> 00:20:18,509
L-am cunoscut pe Archie
când eram pe platou,
383
00:20:18,592 --> 00:20:20,803
fiindcă m-a sunat Ollie Palmer
pe FaceTime.
384
00:20:20,886 --> 00:20:22,888
Eram între duble, așa că am răspuns.
385
00:20:22,972 --> 00:20:24,098
Bună, Archie!
386
00:20:24,974 --> 00:20:26,392
E fanul tău…
387
00:20:26,892 --> 00:20:31,105
Apoi am păstrat legătura.
Am luat legătura cu părinții lui Archie.
388
00:20:31,605 --> 00:20:35,151
Am vrut să-i prezint stadionul
și apoi să-l aduc la un meci.
389
00:20:35,234 --> 00:20:38,320
Sunt mulți oameni
care se luptă cu tot felul de greutăți
390
00:20:38,404 --> 00:20:42,450
cu zâmbetul pe buze
și asta ne inspiră pe mine și pe noi.
391
00:20:42,533 --> 00:20:45,494
- Da.
- Te admirăm. Pe bune.
392
00:20:45,578 --> 00:20:46,704
Archie avea emoții.
393
00:20:46,787 --> 00:20:50,040
Nu l-am mai văzut de mult
atât de emoționat.
394
00:20:50,124 --> 00:20:51,917
Dle Parkin, el e prietenul meu, Archie.
395
00:20:52,001 --> 00:20:53,377
Mă bucur să te văd. Ce faci?
396
00:20:53,461 --> 00:20:54,503
- Bine. Da.
- Bine.
397
00:20:54,587 --> 00:20:57,256
{\an8}- A vorbit cu Steve Parkin.
- Vii la meci
398
00:20:57,339 --> 00:20:58,549
{\an8}- …în weekend?
- Da.
399
00:20:58,632 --> 00:21:00,092
Bine. Ai speranțe mari?
400
00:21:00,176 --> 00:21:01,552
- Uriașe.
- Să sperăm.
401
00:21:02,052 --> 00:21:03,345
Uriașe.
402
00:21:03,429 --> 00:21:06,432
Îi spunea ce crede
că va face Charlton sâmbătă.
403
00:21:06,515 --> 00:21:09,185
Fundașul dreapta gândește în perspectivă.
404
00:21:09,268 --> 00:21:11,771
A stat în vestiare cu băieții.
405
00:21:11,854 --> 00:21:15,691
Ryan era acolo, Paul era acolo.
Palmer era acolo.
406
00:21:15,775 --> 00:21:17,818
Nu se putea da jos din pat
când ai venit, nu?
407
00:21:17,902 --> 00:21:20,029
Nu, era în pat, nu? Mă bătea la FIFA.
408
00:21:20,112 --> 00:21:21,697
- De două ori.
- Nu e foarte bun.
409
00:21:23,324 --> 00:21:27,578
Să ai un fiu care la 12 de ani e luat
de lângă prietenii lui…
410
00:21:27,661 --> 00:21:31,874
Stilul lui de viață e foarte dificil.
411
00:21:31,957 --> 00:21:34,460
- Trebuie s-o atingi.
- Nu ajung.
412
00:21:34,543 --> 00:21:40,257
Ne face mândri
pentru că e atât de fericit!
413
00:21:40,341 --> 00:21:41,550
Am permisiune specială.
414
00:21:42,051 --> 00:21:45,805
Toți ceilalți, inclusiv părinții tăi, merg
pe marginea terenului,
415
00:21:45,888 --> 00:21:47,473
dar noi doi traversăm direct.
416
00:21:47,556 --> 00:21:49,850
- Vrei să traversăm?
- Serios?
417
00:21:49,934 --> 00:21:52,019
Hai! Doar noi doi.
418
00:21:52,102 --> 00:21:54,063
Da. Iau un pic.
419
00:21:54,146 --> 00:21:55,439
- Poți să iei.
- Tare!
420
00:21:55,523 --> 00:21:56,524
- Da?
- Da.
421
00:21:56,607 --> 00:22:00,361
Când mă gândesc la adversități,
îmi vine în minte fața lui.
422
00:22:01,111 --> 00:22:02,613
Totul devine neimportant
423
00:22:02,696 --> 00:22:04,448
când te gândești că un copil
424
00:22:04,532 --> 00:22:09,787
și părinții lui trebuie să stea în spital
425
00:22:10,371 --> 00:22:11,622
luni întregi,
426
00:22:11,705 --> 00:22:15,584
ca el să poată învinge
cancerul ăsta nenorocit.
427
00:22:16,085 --> 00:22:18,671
La televizor pare destul de departe, dar…
428
00:22:18,754 --> 00:22:20,548
Ești gata? Stai să las ăsta.
429
00:22:20,631 --> 00:22:21,674
Încetișor!
430
00:22:22,675 --> 00:22:23,676
Da!
431
00:22:23,759 --> 00:22:27,888
Asta înseamnă presiune,
depășirea adversităților, a sorții.
432
00:22:27,972 --> 00:22:33,394
E incredibil de motivațional.
E un far călăuzitor pentru tot clubul.
433
00:22:33,894 --> 00:22:35,896
- Am înscris.
- Cu siguranță.
434
00:22:35,980 --> 00:22:37,940
- Ai înscris pe Racecourse.
- Da.
435
00:22:43,821 --> 00:22:47,783
Bun-venit pe Brisbane Road,
Leyton Orient îi întâlnește pe Wycombe.
436
00:22:47,867 --> 00:22:52,788
Wrexham sau Wycombe
o să promoveze direct.
437
00:22:53,539 --> 00:22:57,376
Pregătiți-vă pentru o zi
care poate schimba totul!
438
00:22:57,459 --> 00:23:01,380
Wycombe urma să joace înaintea noastră,
la 12:30 în acea zi
439
00:23:01,463 --> 00:23:03,799
și meciul nostru începea la 17:30.
440
00:23:03,883 --> 00:23:06,635
Dacă Wycombe bate Leyton Orient
și ne depășește,
441
00:23:06,719 --> 00:23:10,306
Wrexham trebuie să învingă Charlton
ca să revină pe doi
442
00:23:10,389 --> 00:23:14,226
{\an8}și tot trebuie să câștige ultimul meci
pentru o șansă la promovare directă.
443
00:23:15,394 --> 00:23:17,563
{\an8}Am emoții foarte mari.
444
00:23:17,646 --> 00:23:19,481
- Da?
- Am nevoie de scutece.
445
00:23:19,982 --> 00:23:21,817
Dar, dacă Wycombe pierde,
446
00:23:21,901 --> 00:23:24,445
Wrexham obține promovarea
cu o victorie azi.
447
00:23:24,528 --> 00:23:27,948
Acela a fost momentul în care toți,
întregul oraș ne-am zis:
448
00:23:28,532 --> 00:23:30,451
„La naiba, am putea reuși!”
449
00:23:30,534 --> 00:23:34,788
Nu numai că am promova,
dar am putea scrie istorie.
450
00:23:34,872 --> 00:23:36,999
{\an8}A fost probabil cea mai urâtă zi
pentru mine.
451
00:23:37,082 --> 00:23:39,335
{\an8}Mă gândeam prea mult la ce urmează,
452
00:23:39,418 --> 00:23:41,337
{\an8}apoi nu mai puteam face nimic.
453
00:23:41,420 --> 00:23:43,088
A fost o dimineață foarte ciudată.
454
00:23:43,172 --> 00:23:44,340
Cu capul!
455
00:23:44,423 --> 00:23:48,385
Fratele meu și tata se uitau la Wycombe.
Am zis: „Închideți-l! Nu vreau să știu.”
456
00:23:48,469 --> 00:23:50,471
Eram atent la scor, sincer să fiu.
457
00:23:50,554 --> 00:23:52,514
{\an8}Șut cu stângul. Înscrie!
458
00:23:56,518 --> 00:23:59,980
{\an8}Așa, codiță! Da!
459
00:24:03,359 --> 00:24:05,694
{\an8}Se aude fluierul final.
460
00:24:05,778 --> 00:24:08,197
{\an8}Da!
461
00:24:10,532 --> 00:24:13,160
S-a terminat cu ei.
462
00:24:14,370 --> 00:24:17,498
Când meciul s-a terminat
și Wycombe pierduseră,
463
00:24:17,581 --> 00:24:20,709
se auzeau uralele în tot Wrexhamul.
464
00:24:21,919 --> 00:24:25,756
Avem nevoie de cele trei puncte.
Vrem promovarea directă.
465
00:24:25,839 --> 00:24:28,050
{\an8}Jucăm cu Wrexham, e un meci decisiv.
466
00:24:28,133 --> 00:24:30,219
{\an8}Mergem la circ, să vedem ce putem face.
467
00:24:30,719 --> 00:24:32,388
{\an8}Clovnul vine la circ
468
00:24:32,471 --> 00:24:33,681
BUN-VENIT LA CIRCUL WREXHAM
469
00:24:33,764 --> 00:24:36,183
- Bun-venit la circ, Charlton!
- Da.
470
00:24:38,519 --> 00:24:42,815
Atmosfera de pe Racecourse
va fi fenomenală.
471
00:24:42,898 --> 00:24:44,400
Hai, Orașul!
472
00:24:45,192 --> 00:24:48,320
{\an8}Cel mai mare meci din istoria fotbalului.
473
00:24:49,822 --> 00:24:52,741
Știm că suntem pe cale
să facem ceva special.
474
00:24:53,993 --> 00:24:57,663
Presiunea e mai mare,
avem nevoie de victorie.
475
00:24:57,746 --> 00:24:59,665
Da, presiunea e uriașă.
476
00:24:59,748 --> 00:25:01,458
{\an8}Ne controlăm soarta.
477
00:25:01,542 --> 00:25:03,627
Drumul nostru spre glorie e clar.
478
00:25:03,711 --> 00:25:05,629
Dacă-i batem pe Charlton,
479
00:25:06,255 --> 00:25:09,008
obținem a treia promovarea consecutivă.
480
00:25:11,051 --> 00:25:12,386
Vreți să mâncați de stres?
481
00:25:13,429 --> 00:25:14,555
Wrexham!
482
00:25:14,638 --> 00:25:16,724
DOUĂ MECIURI RĂMASE
VICTORIA = PROMOVARE
483
00:25:16,807 --> 00:25:21,061
Phil m-a rugat să-i încurajez pe jucători,
484
00:25:21,145 --> 00:25:26,442
care aveau nevoie să audă ceva nou.
485
00:25:26,942 --> 00:25:30,821
Mi-a zis:
„Ne ascultă pe mine și pe Steve Parkin
486
00:25:32,823 --> 00:25:37,161
tot anul și cred
că au nevoie de o perspectivă nouă.”
487
00:25:38,328 --> 00:25:42,249
{\an8}Nu consider că am dreptul să vorbesc
488
00:25:42,332 --> 00:25:45,961
cu un grup de tineri sportivi
profesioniști despre meseria lor.
489
00:25:46,503 --> 00:25:50,549
Am luat legătura cu câțiva prieteni
sportivi profesioniști și le-am spus:
490
00:25:50,632 --> 00:25:56,889
„Dacă ai vrea să spună ceva președintele
înainte de un meci ca ăsta,
491
00:25:57,014 --> 00:26:00,309
ce ai avea nevoie să auzi?”
492
00:26:00,392 --> 00:26:03,854
Pentru a proteja intimitatea lui
și a celor implicați în poveste,
493
00:26:03,937 --> 00:26:05,564
vom cenzura toate numele.
494
00:26:06,065 --> 00:26:09,401
{\an8}L-am contactat pe ****, un prieten al meu.
495
00:26:09,485 --> 00:26:12,071
M-am gândit că el precis știe cum e.
496
00:26:12,905 --> 00:26:15,824
O să vă citesc schimbul de mesaje,
fiindcă am zis: „Bine.”
497
00:26:15,908 --> 00:26:19,203
Dacă ai acces la unul dintre cei mai buni
jucători din toate timpurile,
498
00:26:19,286 --> 00:26:20,746
ai face bine să-l asculți.
499
00:26:20,829 --> 00:26:24,374
{\an8}„Rob, băieții tăi au depășit așteptările.
Acum trebuie doar să termine.
500
00:26:24,458 --> 00:26:27,294
Iată secretul:
Vreau să le spui din partea mea
501
00:26:27,377 --> 00:26:29,171
că trebuie să-și amintească,
502
00:26:29,254 --> 00:26:33,842
chiar dacă trebuie să se forțeze,
că trebuie să fie distractiv.”
503
00:26:33,926 --> 00:26:34,968
E important.
504
00:26:35,052 --> 00:26:39,264
{\an8}A zis: „**** mi-a zis ceva ce **** i-a zis
înainte de primul lui Masters.”
505
00:26:42,392 --> 00:26:45,437
{\an8}Vorbim despre… Acum **** îmi spune ceva
506
00:26:45,938 --> 00:26:51,360
{\an8}ce i-a zis **** lui, că i-a spus ****
înainte de primul lui Masters.
507
00:26:52,820 --> 00:26:54,947
„Ai făcut deja munca de bărbat.
508
00:26:55,030 --> 00:26:57,282
Acum du-te și joacă ca un băiețel.”
509
00:26:59,409 --> 00:27:03,539
Am scris: „Isuse! E unul dintre cele
mai tari mesaje trimise vreodată.”
510
00:27:04,581 --> 00:27:09,002
A zis: „Ideea e că trebuie
să joace așa cum o făceau la zece ani,
511
00:27:09,503 --> 00:27:11,630
când se distrau de minune,
512
00:27:11,713 --> 00:27:14,842
fiindcă îți promit
că doar asta își vor aminti.”
513
00:27:21,723 --> 00:27:24,768
Asta e. Băieți, uitați-vă aici! Fiți gata!
514
00:27:25,602 --> 00:27:28,438
Pentru că sunt actor și jucător de golf,
515
00:27:29,231 --> 00:27:30,649
cred în vizualizare.
516
00:27:30,732 --> 00:27:34,736
Vreau ca toată lumea să închidă ochii.
Toată lumea din cameră.
517
00:27:37,072 --> 00:27:40,075
Vreau să vă imaginați
un moment din viața voastră.
518
00:27:41,243 --> 00:27:44,329
Poate că aveți opt, nouă,
zece sau șase ani,
519
00:27:44,413 --> 00:27:45,414
poate că aveți 12 ani,
520
00:27:45,956 --> 00:27:47,958
dar sunteți pe teren, jucați fotbal.
521
00:27:48,041 --> 00:27:51,837
Vă jucați cu prietenii, cu tata,
522
00:27:51,920 --> 00:27:54,339
cu mama, cu surorile, cu frații,
cu amicii voștri.
523
00:27:54,923 --> 00:27:57,426
Jucați fotbal, pur și simplu.
524
00:27:59,845 --> 00:28:00,888
{\an8}Sam! Șutează!
525
00:28:00,971 --> 00:28:02,347
{\an8}Lewis, asta e…
526
00:28:02,431 --> 00:28:04,182
{\an8}Ridică-te! Frumos! Nu.
527
00:28:05,809 --> 00:28:08,103
{\an8}Hai, Matt!
528
00:28:09,521 --> 00:28:10,814
{\an8}Bravo, Matt!
529
00:28:21,199 --> 00:28:25,537
{\an8}Și e distractiv.
Și v-ați îndrăgostit de acel sentiment.
530
00:28:36,840 --> 00:28:40,469
{\an8}La un moment dat,
lumea fotbalului s-a îndrăgostit de voi,
531
00:28:41,219 --> 00:28:43,764
dar nu datorați nimic lumii fotbalului.
532
00:28:43,847 --> 00:28:46,892
Sunteți recunoscători
pentru sprijinul primit,
533
00:28:46,975 --> 00:28:51,229
pentru familie, prieteni și toți ceilalți,
dar ați onorat deja asta.
534
00:28:51,897 --> 00:28:55,442
De acum înainte,
nu mai datorați nimic nimănui,
535
00:28:55,525 --> 00:28:59,029
nici mie, nici părinților voștri,
nici clubului.
536
00:28:59,112 --> 00:29:01,490
Aș spune că nici măcar unul altuia.
537
00:29:01,573 --> 00:29:05,744
Din punctul nostru de vedere,
ușa ne-a fost deschisă, nu?
538
00:29:05,827 --> 00:29:06,995
Ușa ne-a fost deschisă,
539
00:29:07,079 --> 00:29:10,332
iar noi vom intra pe ea
jucând așa cum se cuvine.
540
00:29:10,415 --> 00:29:13,043
Să mergem!
541
00:29:13,126 --> 00:29:15,504
Haideți, băieți!
542
00:29:15,587 --> 00:29:17,881
{\an8}Singura persoană căreia îi datorați ceva
543
00:29:19,132 --> 00:29:22,594
{\an8}e acel copil de zece ani
care s-a îndrăgostit de fotbal,
544
00:29:22,678 --> 00:29:29,643
{\an8}care abia aștepta să ajungă
în poziția în care sunteți voi acum!
545
00:29:29,726 --> 00:29:32,020
26 APRILIE 2025
546
00:29:32,104 --> 00:29:33,313
Am ajuns și aici.
547
00:29:33,397 --> 00:29:39,152
Wrexham înfruntă Charlton Athletic,
știm ce avem de făcut.
548
00:29:39,236 --> 00:29:41,571
Câștigăm, promovăm.
549
00:29:42,197 --> 00:29:44,658
E ceva special. E diferit azi.
550
00:29:45,826 --> 00:29:47,327
Inspirați adânc!
551
00:29:47,411 --> 00:29:51,206
Puneți-vă centurile și să pornim la drum!
552
00:29:55,252 --> 00:29:57,004
Haideți! Câștigați!
553
00:29:58,380 --> 00:30:01,633
Wrexham!
554
00:30:01,717 --> 00:30:02,926
Haide!
555
00:30:15,731 --> 00:30:19,693
{\an8}Mi-l imaginez pe Ryan Longman
dându-i „craci” unui copil de opt ani
556
00:30:20,193 --> 00:30:23,071
{\an8}și toți părinții întrebându-se:
„Cine naiba e copilul ăla?”
557
00:30:23,155 --> 00:30:26,491
E în careu. Longman centrează.
Excelentă execuție!
558
00:30:28,243 --> 00:30:34,291
{\an8}Îmi imaginez că Ollie Rathbone,
subestimat din cauza mărimii sale,
559
00:30:34,374 --> 00:30:38,045
{\an8}dribla un jucător și marca.
560
00:30:38,128 --> 00:30:40,797
{\an8}…îi pasează lui Rathbone, care șutează!
561
00:30:46,970 --> 00:30:48,055
Ollie Rathbone!
562
00:30:48,889 --> 00:30:51,975
{\an8}Rathbone înscrie!
563
00:30:52,059 --> 00:30:54,519
{\an8}E în mare formă!
564
00:30:54,603 --> 00:30:58,857
{\an8}Șutează în forță,
iar Wrexham preia conducerea!
565
00:31:00,025 --> 00:31:01,777
{\an8}Ce șut!
566
00:31:06,490 --> 00:31:10,952
{\an8}Vreau să vă imaginați o vreme
când James, la 11 de ani,
567
00:31:11,036 --> 00:31:12,704
{\an8}bătea măr pe cineva.
568
00:31:14,122 --> 00:31:15,415
McClean deposedează grozav.
569
00:31:18,877 --> 00:31:24,091
{\an8}Sau Sam făcea ceva
imposibil din punct de vedere fizic.
570
00:31:25,759 --> 00:31:27,844
Matty James, cu boltă pentru Smith.
571
00:31:27,928 --> 00:31:29,304
Șutează, Sam!
572
00:31:29,387 --> 00:31:30,430
Mingea!
573
00:31:40,565 --> 00:31:41,942
Ce naiba a fost asta?
574
00:31:42,526 --> 00:31:46,530
Sam Smith. Din foarfecă!
575
00:31:47,155 --> 00:31:49,324
{\an8}Ce gol!
576
00:31:49,407 --> 00:31:50,909
A fost o mișcare de ninja!
577
00:31:51,993 --> 00:31:54,496
James, cu o pasă decisivă superbă.
578
00:31:55,163 --> 00:31:56,915
Pari șocată, Mia.
579
00:31:56,998 --> 00:31:59,626
Omul din fața mea își pierde mințile.
580
00:31:59,709 --> 00:32:02,963
Nu-i vine să creadă. Ce gol! Sam Smith!
581
00:32:08,051 --> 00:32:12,889
Tot ce voiam azi era o victorie.
În mod egoist, pentru el.
582
00:32:12,973 --> 00:32:15,892
Nu e egoist.
Și eu vreau o victorie pentru el.
583
00:32:15,976 --> 00:32:17,853
Intră Steven Fletcher.
584
00:32:17,936 --> 00:32:20,105
Ideea e că există un moment
585
00:32:20,188 --> 00:32:23,150
{\an8}sau o serie de momente
în care ați fost îndrăgostiți de fotbal
586
00:32:23,233 --> 00:32:26,027
{\an8}și doar asta contează.
587
00:32:26,528 --> 00:32:29,823
Mai sunt 15 minute. Cleworth, pe extremă.
588
00:32:30,991 --> 00:32:33,368
{\an8}- Asta intră în poartă.
- Cleworth centrează!
589
00:32:37,664 --> 00:32:40,041
Gol!
590
00:32:45,380 --> 00:32:46,882
{\an8}De asta sunteți aici,
591
00:32:48,300 --> 00:32:50,802
pentru acel moment,
pentru că asta meritați.
592
00:32:50,886 --> 00:32:53,180
Nu datorați asta nimănui.
593
00:32:53,680 --> 00:32:57,309
Ce lovitură de cap! Ce centrare genială!
Cleworth, fundașul lateral!
594
00:32:58,518 --> 00:33:02,063
Știți ce? Stăm foarte bine.
595
00:33:02,606 --> 00:33:07,360
- Doamne! Promovăm?
- Da, promovăm!
596
00:33:08,778 --> 00:33:12,782
Aș încheia cu asta. Lăsați istoria!
597
00:33:13,867 --> 00:33:17,412
Vreau să ieșiți pe teren
și să jucați de parcă ați avea zece ani
598
00:33:17,495 --> 00:33:20,957
și să vă distrați de minune,
pentru că vă promit
599
00:33:22,000 --> 00:33:25,045
că doar asta o să țineți minte.
600
00:33:25,128 --> 00:33:26,755
Tatei i-ar fi plăcut asta.
601
00:33:26,838 --> 00:33:29,007
{\an8}REZULTAT FINAL
602
00:33:30,133 --> 00:33:31,301
V-am zis eu.
603
00:33:32,052 --> 00:33:35,013
Asta e! Am reușit!
604
00:33:35,096 --> 00:33:42,020
{\an8}Prima echipă din istorie
cu trei promovări consecutive.
605
00:33:42,103 --> 00:33:43,438
{\an8}FILMAREA LUI PAUL RUDD
606
00:33:43,521 --> 00:33:44,898
Nu-mi vine să cred.
607
00:33:46,816 --> 00:33:48,193
Adică îmi vine să cred.
608
00:33:48,276 --> 00:33:51,279
E credibil, dar la limită.
609
00:33:51,363 --> 00:33:55,158
E genial, băieți! Ce realizare!
610
00:33:56,743 --> 00:33:57,911
Trei promovări la rând!
611
00:33:57,994 --> 00:34:00,205
S-a făcut istorie sub ochii noștri!
612
00:34:02,999 --> 00:34:06,044
Am promovat! Am zis că am promovat!
613
00:34:08,922 --> 00:34:11,132
- Ce părere ai, amice?
- Cred că e uimitor!
614
00:34:11,216 --> 00:34:12,300
E o nebunie, nu?
615
00:34:12,759 --> 00:34:14,719
- Tu ai făcut asta posibil.
- Nu, amice.
616
00:34:14,803 --> 00:34:16,263
- Tu ai făcut asta.
- Nu.
617
00:34:16,346 --> 00:34:18,139
- Ba da.
- Nu.
618
00:34:18,223 --> 00:34:21,434
Tu ai făcut-o. Ei au făcut-o.
Am făcut-o împreună.
619
00:34:31,111 --> 00:34:32,279
Sfinte Sisoe!
620
00:34:33,530 --> 00:34:35,448
Ce e mai plăcut decât asta?
621
00:34:35,532 --> 00:34:37,867
Părea că v-ați distrat de minune.
622
00:34:37,951 --> 00:34:41,579
Ce fac idioții ăia cu cocaina?
Asta e mult mai tare.
623
00:34:45,125 --> 00:34:49,087
Echipa asta și-a scris numele în istorie.
624
00:34:49,170 --> 00:34:50,380
Ce zici de asta?
625
00:35:03,893 --> 00:35:05,645
Am făcut istorie!
626
00:35:05,729 --> 00:35:08,189
TRIBUNA WREXHAM LAGER
627
00:35:11,568 --> 00:35:15,322
Expresia „a face un Wrexham”
e de domeniul trecutului acum?
628
00:35:15,405 --> 00:35:17,574
Putem trece asta în istorie?
629
00:35:17,657 --> 00:35:19,701
Așa sperăm.
630
00:35:20,452 --> 00:35:23,079
Cred că „a face un Wrexham”
și-a schimbat sensul.
631
00:35:23,163 --> 00:35:28,376
Acum înseamnă
să reușești trei promovări consecutive.
632
00:35:28,460 --> 00:35:29,961
Înseamnă totul.
633
00:35:30,045 --> 00:35:32,380
Wrexham joacă în Championship.
634
00:35:33,048 --> 00:35:35,467
Nu-mi vine să cred.
635
00:35:36,676 --> 00:35:38,845
Nu există limite!
636
00:35:39,888 --> 00:35:42,724
{\an8}Ce ar însemna promovarea supremă?
637
00:35:43,433 --> 00:35:45,727
{\an8}Încă o dată. Ajungeți în Premier League.
638
00:35:47,687 --> 00:35:50,273
{\an8}Championship o să-i golească de optimism.
639
00:35:50,357 --> 00:35:52,776
{\an8}Sunt posibile patru promovări
640
00:35:52,859 --> 00:35:56,613
{\an8}- …sau Championship e cel mai dificil…
- Nu.
641
00:35:56,696 --> 00:36:00,241
Wrexham are iar șanse infime. Va fi greu.
642
00:36:00,325 --> 00:36:01,951
{\an8}Deja e un basm.
643
00:36:02,035 --> 00:36:03,912
{\an8}Nu vor să se transforme într-un coșmar.
644
00:36:04,496 --> 00:36:06,414
De ce nu mă lași… Vreau să mă bucur.
645
00:36:06,498 --> 00:36:07,624
Mă lași să fac asta?
646
00:36:08,124 --> 00:36:11,086
Vorbim despre Championship la anul.
647
00:36:12,087 --> 00:36:14,631
{\an8}Nu uita că e un privilegiu incredibil,
648
00:36:14,714 --> 00:36:18,343
{\an8}de care puțini oameni din istorie
se bucură
649
00:36:18,426 --> 00:36:20,178
{\an8}și trebuie să ne bucurăm de el.
650
00:36:20,261 --> 00:36:25,266
Au fost la fel de multe tragedii
pe cât au fost triumfuri pe teren.
651
00:36:25,934 --> 00:36:28,728
Dar adevărul e
că trebuie să iubim fiecare moment.
652
00:36:28,812 --> 00:36:30,563
Cel mai important pentru mine
653
00:36:30,647 --> 00:36:34,818
e să fim recunoscători
pentru clipele acestea
654
00:36:34,901 --> 00:36:36,444
și o spun cu toată sinceritatea,
655
00:36:36,528 --> 00:36:41,116
nu-mi pasă de următoarea promovare.
Îmi pasă de asta.
656
00:36:44,494 --> 00:36:48,415
Acum câțiva ani,
nu eram în Liga Engleză de Fotbal.
657
00:36:49,040 --> 00:36:51,710
Ne-au întrebat care ne e obiectivul.
658
00:36:51,793 --> 00:36:53,545
Ducem Wrexham în Premier League.
659
00:36:53,628 --> 00:36:55,588
Am spus „Premier League”
și oamenii au râs.
660
00:36:55,672 --> 00:36:56,881
De ce să nu visăm măreț?
661
00:36:57,382 --> 00:36:59,050
Nu mai râde nimeni acum.
662
00:37:02,095 --> 00:37:04,806
Trei promovări la rând nu sunt posibile.
663
00:37:05,306 --> 00:37:07,434
Dar singurul loc
în care erau posibile e aici.
664
00:37:08,601 --> 00:37:13,356
Wrexham e singurul loc
în care acest miracol istoric e posibil,
665
00:37:13,440 --> 00:37:17,360
datorită orașului, datorită clubului,
datorită istoriei sale,
666
00:37:17,444 --> 00:37:20,864
datorită tristeții sale,
datorită bucuriei sale,
667
00:37:20,947 --> 00:37:22,699
datorită perseverenței sale.
668
00:37:22,782 --> 00:37:29,122
Toate astea au creat o minune
și asta înseamnă să facem un Wrexham.
669
00:37:29,622 --> 00:37:32,834
Acum suntem la un pas de Premier League.
670
00:37:33,752 --> 00:37:37,464
N-are logică.
Sfidează orice gândire rațională.
671
00:37:40,258 --> 00:37:43,595
Dar n-am fost mereu interesat
de gândirea rațională.
672
00:37:44,429 --> 00:37:47,474
Gândirea irațională ne-a prins bine.
673
00:37:51,227 --> 00:37:52,729
{\an8}UN MOMENT FIRESC
674
00:37:52,812 --> 00:37:53,813
{\an8}Am reușit trei.
675
00:37:53,897 --> 00:37:54,981
{\an8}Trei.
676
00:37:56,900 --> 00:37:57,901
Putem încerca patru.
677
00:37:59,527 --> 00:38:01,404
- Patru?
- O să fie scump.
678
00:38:01,488 --> 00:38:03,907
Simt bugetul de anul viitor în cupa asta.
679
00:38:03,990 --> 00:38:06,075
- Asta ziceam.
- Cu asta e umplută,
680
00:38:06,159 --> 00:38:08,244
- …nu-i așa?
- Te ajut.
681
00:38:08,328 --> 00:38:11,080
- Eu merg încolo.
- Da, eu o iau încolo.
682
00:38:13,041 --> 00:38:15,752
Știi ce? O iau eu. Ai dreptate.
683
00:38:15,835 --> 00:38:17,504
- Nu, ia-o tu.
- Mai bine…
684
00:38:17,587 --> 00:38:19,714
- O iau eu.
- Am destule trofee.
685
00:38:20,215 --> 00:38:23,384
E o nebunie, nu? Cred că…
686
00:38:25,386 --> 00:38:26,387
O lăsăm aici.
687
00:38:26,471 --> 00:38:29,224
E locul ideal. Arată bine.
688
00:38:33,061 --> 00:38:35,063
{\an8}Subtitrarea: Robert Ciubotaru