1 00:00:09,259 --> 00:00:13,430 {\an8}Mensen geloven nu dat we zo goed als gepromoveerd zijn. 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,475 {\an8}En ik ben ook overtuigd na de match tegen Burton. 3 00:00:16,558 --> 00:00:18,977 Dat gaan we blokkeren. We laten ons niet meeslepen. 4 00:00:19,061 --> 00:00:22,022 We blijven nuchter en bereiden ons voor op oorlog. 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,777 Met nog maar vijf wedstrijden te gaan in het seizoen… 6 00:00:26,860 --> 00:00:31,907 …zetten we een stap naar de droom van drie keer achter elkaar promoveren. 7 00:00:33,075 --> 00:00:35,118 {\an8}Aan het begin van het seizoen… 8 00:00:35,202 --> 00:00:39,915 {\an8}…dachten velen dat we rond het midden van de ranglijst zouden eindigen. 9 00:00:39,998 --> 00:00:41,458 Dit jaar lukt het niet. 10 00:00:41,542 --> 00:00:44,836 {\an8}Een paar jaar in League One. Het moet langzaam gaan. 11 00:00:44,920 --> 00:00:47,381 Ja. Het is een zware competitie, een grote sprong. 12 00:00:47,464 --> 00:00:50,884 {\an8}- De sprong kan dit jaar te groot zijn. - Misschien te groot. 13 00:00:50,968 --> 00:00:55,055 {\an8}Ik denk dat iedereen gematigde verwachtingen had. 14 00:00:55,138 --> 00:00:57,266 Zolang we niet degraderen, ben ik blij. 15 00:00:58,016 --> 00:01:01,270 Veel mensen willen dit seizoen consolideren. 16 00:01:01,353 --> 00:01:03,897 Er werd veel gesproken over consolidatie. 17 00:01:03,981 --> 00:01:05,524 Je moet er even in komen… 18 00:01:05,607 --> 00:01:08,402 …bedenken wat je moet doen om verder te komen. 19 00:01:08,485 --> 00:01:11,113 Wat betekent dat woord eigenlijk? 20 00:01:11,697 --> 00:01:14,241 We gingen ervoor en… 21 00:01:16,201 --> 00:01:17,202 {\an8}Marriott scoort. 22 00:01:18,370 --> 00:01:23,917 {\an8}Wrexham staat op het punt geschiedenis te schrijven met de derde promotie op rij. 23 00:01:24,001 --> 00:01:25,919 {\an8}Nu geloof ik erin. Echt. 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,923 {\an8}Ze hebben de verwachtingen overtroffen. 25 00:01:30,007 --> 00:01:32,926 {\an8}Ze schrijven straks geschiedenis. Drie keer achter elkaar. 26 00:01:33,010 --> 00:01:36,346 {\an8}Het is moeilijk onder woorden te brengen hoe zwaar dat is. 27 00:01:36,430 --> 00:01:37,431 {\an8}Het is ongelooflijk. 28 00:01:38,599 --> 00:01:43,228 {\an8}Die gematigde verwachtingen zijn inmiddels wat veranderd. 29 00:01:43,312 --> 00:01:45,230 - We promoveren. - Hup, Wrexham. 30 00:01:45,314 --> 00:01:47,691 {\an8}Velen denken dat het ons gaat lukken. Drie keer. 31 00:01:50,944 --> 00:01:55,032 We verwachten het, want het is de vorige twee seizoenen gelukt. 32 00:01:55,115 --> 00:01:57,034 We promoveren. 33 00:01:57,117 --> 00:02:02,748 {\an8}Je wilt niet alleen weer promoveren en geschiedenis schrijven. Het moet. 34 00:02:02,831 --> 00:02:03,874 Drie keer. 35 00:02:03,957 --> 00:02:06,418 En dan wordt het echt stressvol. 36 00:02:06,501 --> 00:02:07,836 Drie keer achter elkaar. 37 00:02:09,463 --> 00:02:12,674 Dat is nog nooit vertoond. Wrexham promoveert. 38 00:02:13,884 --> 00:02:17,346 Als ik nu niet optimistisch mag zijn, is voetbal niets voor mij. 39 00:02:17,971 --> 00:02:21,266 {\an8}Als je terugdenkt aan dat de club bijna failliet was… 40 00:02:21,350 --> 00:02:24,895 {\an8}…de supporters moesten helpen en mensen tweede hypotheken afsloten… 41 00:02:24,978 --> 00:02:26,271 {\an8}Denk even vijf minuten na… 42 00:02:26,355 --> 00:02:29,149 {\an8}…over wat de club heeft meegemaakt de afgelopen 30 jaar. 43 00:02:29,232 --> 00:02:32,486 Nog vijf wedstrijden en de fans krijgen wat ze verdienen. 44 00:02:33,570 --> 00:02:38,784 Je laten meeslepen is makkelijk, maar we moeten voorzichtig zijn… 45 00:02:38,867 --> 00:02:41,620 …want we kunnen nog steeds een Wrexham doen. 46 00:02:42,371 --> 00:02:43,914 {\an8}We hebben zo vaak gezien… 47 00:02:45,415 --> 00:02:47,584 {\an8}…dat we van een zekere zege verlies maakten. 48 00:02:47,668 --> 00:02:50,545 Vijf wedstrijden. Het gaat goed. 49 00:02:50,629 --> 00:02:53,507 Wanneer gaan we een Wrexham doen? 50 00:02:59,304 --> 00:03:03,141 {\an8}Welkom in het Brick Community Stadium. 51 00:03:03,225 --> 00:03:07,979 {\an8}Nog een belangrijke wedstrijd als Wrexham geschiedenis wil schrijven. 52 00:03:08,063 --> 00:03:09,564 NOG 5 WEDSTRIJDEN 53 00:03:11,983 --> 00:03:15,862 Nu Birmingham gepromoveerd is en kampioen wordt… 54 00:03:15,946 --> 00:03:19,366 {\an8}…moeten wij strijden tegen Wycombe Wanderers… 55 00:03:19,449 --> 00:03:22,160 …voor de automatische promotieplek. 56 00:03:22,244 --> 00:03:27,082 We moeten ook rekening houden met Stockport County en Charlton Athletic. 57 00:03:27,165 --> 00:03:29,835 We hebben het zelf in handen deze vijf matches. 58 00:03:31,002 --> 00:03:33,296 In deze fase van het seizoen ben je wel nerveus… 59 00:03:33,380 --> 00:03:35,465 …maar we zijn er al een paar jaar aan gewend. 60 00:03:35,549 --> 00:03:38,135 {\an8}Wycombe zit vlak achter ons. 61 00:03:38,218 --> 00:03:40,220 We moeten blijven winnen om voor te blijven. 62 00:03:40,804 --> 00:03:45,725 Doe je gordel om, want Wrexham gaat herrie schoppen. 63 00:03:45,809 --> 00:03:48,437 Wrexham wordt geleid door James McClean… 64 00:03:48,520 --> 00:03:52,566 …tegen zijn oude club die hij uitstekend heeft gediend. 65 00:03:53,859 --> 00:03:56,027 Wrexham begint. 66 00:03:56,111 --> 00:03:57,737 James gaat bovenlangs. 67 00:03:57,821 --> 00:03:59,614 Een goede bal voor Smith. 68 00:03:59,698 --> 00:04:02,117 - Moet naar buiten, vlag omhoog. - Was dat buitenspel? 69 00:04:02,200 --> 00:04:06,621 Matty James geeft goed vorm, maar gaat naar links en vergist zich. 70 00:04:06,705 --> 00:04:08,665 {\an8}Paul Mullin is er met de uitfans. 71 00:04:08,748 --> 00:04:10,041 {\an8}Wat een verrassing. 72 00:04:11,209 --> 00:04:13,753 Wrexham zit vast. Mellish schiet terug. 73 00:04:13,837 --> 00:04:19,134 Langeafstandsschot. Spectaculair. Okonkwo duikt. Hij had het onder controle. 74 00:04:19,217 --> 00:04:21,219 {\an8}Dat is lang niet goed genoeg. 75 00:04:21,887 --> 00:04:24,765 {\an8}Smithy, op een na beste. Longy, op een na beste. 76 00:04:24,848 --> 00:04:27,100 {\an8}Maxie was zo zwak als de neten. 77 00:04:27,184 --> 00:04:30,979 {\an8}Wigan uit was moeilijk, want we hadden beter kunnen spelen. 78 00:04:31,563 --> 00:04:33,940 Elliot Lee, goede bal naar de rand van het gebied. 79 00:04:34,024 --> 00:04:35,525 En hij ging door Fletchers benen. 80 00:04:35,609 --> 00:04:36,610 {\an8}PHILS ENTHOUSIASME -4 81 00:04:36,693 --> 00:04:37,736 {\an8}Verdomme. 82 00:04:37,819 --> 00:04:40,238 {\an8}En het zit erop. 83 00:04:40,322 --> 00:04:43,241 Wigan speelt zonder goals gelijk tegen Wrexham. 84 00:04:43,325 --> 00:04:47,454 {\an8}Wycombe wint met een goal in blessuretijd. 85 00:04:47,537 --> 00:04:50,999 Eén goal kon het verschil maken. 86 00:04:51,082 --> 00:04:54,336 Wrexham heeft hier twee punten verloren. 87 00:04:54,419 --> 00:04:56,588 Wycombe lijkt de drie te gaan krijgen. 88 00:04:56,671 --> 00:04:58,799 We moeten klaar zijn als we willen promoveren. 89 00:04:58,882 --> 00:05:01,468 Als we zo spelen, kunnen we promoveren vergeten. 90 00:05:01,551 --> 00:05:05,764 {\an8}Wigan was slechter dan ik ons in lange tijd heb zien spelen. 91 00:05:05,847 --> 00:05:09,309 {\an8}Een beetje vermoeidheid, zelfgenoegzaamheid. 92 00:05:09,392 --> 00:05:13,563 Het leek mij zeker vermoeidheid. Sommige spelers zagen er moe uit. 93 00:05:13,647 --> 00:05:15,816 Wat vond je van Mullins aanwezigheid? 94 00:05:15,899 --> 00:05:18,276 Er zijn spelers die kwamen kijken na hun vertrek… 95 00:05:18,860 --> 00:05:21,613 …maar nooit een die nog onder contract staat. 96 00:05:21,696 --> 00:05:25,742 - Terwijl hij onder contract staat. - Er moet ergens wrijving zijn. 97 00:05:25,826 --> 00:05:27,327 NOG 4 WEDSTRIJDEN 98 00:05:27,410 --> 00:05:30,580 {\an8}Welkom bij deze belangrijke match. 99 00:05:30,664 --> 00:05:35,252 Wrexham thuis tegen Bristol Rovers, die vechten voor hun leven. 100 00:05:35,335 --> 00:05:38,672 Nog vier wedstrijden. Er staat veel op het spel. 101 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 Eén punt tussen ons en Wycombe. 102 00:05:41,466 --> 00:05:43,301 Ik ben zenuwachtiger dan ooit. 103 00:05:43,385 --> 00:05:44,469 De billen aanknijpen. 104 00:05:44,553 --> 00:05:45,637 We knijpen de billen aan. 105 00:05:45,720 --> 00:05:47,681 Ja, inderdaad. 106 00:05:47,764 --> 00:05:51,434 De match tegen Bristol Rovers is op Goede Vrijdag. 107 00:05:51,518 --> 00:05:53,103 Mr McElhenney is er ook. 108 00:05:53,186 --> 00:05:55,856 Daar gaan we. Ik ga naar mijn plek. 109 00:05:55,939 --> 00:05:57,357 Wrexham is altijd favoriet… 110 00:05:57,440 --> 00:06:00,235 …voor thuiswedstrijden, vooral als we tweede staan. 111 00:06:00,318 --> 00:06:06,032 Maar we moeten doen wat iedereen verwacht en weer drie punten scoren. 112 00:06:06,616 --> 00:06:08,910 We moeten dit winnen. Hoe dan ook. 113 00:06:09,578 --> 00:06:11,079 Ze willen ons echt verslaan. 114 00:06:11,162 --> 00:06:13,665 Rathbone binnen. Cleworth op 23 meter. 115 00:06:13,748 --> 00:06:15,917 Ze trekken zich terug. In de box. Hij schiet. 116 00:06:16,001 --> 00:06:17,335 Mooie redding. 117 00:06:18,295 --> 00:06:20,547 Barnett gaat makkelijk naar binnen. 118 00:06:20,630 --> 00:06:24,718 Lee heeft ruimte en schiet, maar heeft te lang gewacht. 119 00:06:24,801 --> 00:06:27,679 We zijn beter dan zij. We hoeven er maar een in te schieten. 120 00:06:28,805 --> 00:06:30,891 De corner van het uitteam. Hij zit. 121 00:06:31,391 --> 00:06:35,687 {\an8}Bristol Rovers willen voor een verrassing zorgen. 122 00:06:35,770 --> 00:06:42,027 {\an8}Ik ga even bij de lui uit Philly zitten. Misschien brengt dat geluk. 123 00:06:42,110 --> 00:06:44,946 {\an8}- Kom op. - Er moet iets gebeuren. 124 00:06:45,030 --> 00:06:46,907 Longman schiet naar de verre paal. 125 00:06:46,990 --> 00:06:50,910 Fletcher kopt over de lat. Dat was een enorme kans. 126 00:06:50,994 --> 00:06:53,455 Het publiek van Wrexham gaat staan. 127 00:06:53,538 --> 00:06:56,541 Longmans voorzet, de bal in het 5-metergebied. 128 00:06:56,625 --> 00:06:58,418 Kopbal. De verdediging faalt. Erin. 129 00:07:01,630 --> 00:07:07,969 Wrexham zet de gelijkmaker. De 76e minuut. Matty James, geweldig afgemaakt. 130 00:07:08,053 --> 00:07:12,932 {\an8}Hij draait met z'n armen en laat het publiek opstaan. 131 00:07:13,016 --> 00:07:15,226 Nog maar eentje. 132 00:07:15,310 --> 00:07:19,564 Nog 13 minuten, 1-1. Dat is niet genoeg. 133 00:07:19,648 --> 00:07:21,858 Hier vindt de magie van Wrexham plaats. 134 00:07:21,941 --> 00:07:24,986 Voorbij de verre paal. Lee kopt hem terug. 135 00:07:25,070 --> 00:07:28,490 Verdediger raakt hem. Bij het doel. Ward is er eerst. 136 00:07:28,573 --> 00:07:31,409 Wrexham zoekt die kostbare goal. 137 00:07:31,493 --> 00:07:34,829 Bristol Rovers vechten keihard en verdedigen hun doel. 138 00:07:34,913 --> 00:07:37,290 Cleworth tikt door, James schiet mis. 139 00:07:38,124 --> 00:07:42,504 {\an8}De Bristol Rovers gaven Wrexham een enorme klap. 140 00:07:42,587 --> 00:07:44,964 {\an8}We hebben twee punten laten liggen. 141 00:07:45,048 --> 00:07:49,511 {\an8}Wycombe staat 2-0 voor op Bolton… 142 00:07:49,594 --> 00:07:52,097 …dus zij staan in de top twee. 143 00:07:52,180 --> 00:07:53,473 Het voelde als een verlies. 144 00:07:53,556 --> 00:07:58,645 {\an8}We moesten winnen om Wycombe voor te blijven, maar nee. 145 00:07:58,728 --> 00:08:01,356 Wycombe stond voor en met nog drie wedstrijden te gaan… 146 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 …kun je niks meer doen. 147 00:08:03,525 --> 00:08:05,944 Die 1-1 gelijkspel was een grote teleurstelling. 148 00:08:06,027 --> 00:08:11,282 Twee keer gelijkspel achter elkaar. Het lag niet meer in onze handen. 149 00:08:11,366 --> 00:08:14,744 Je ziet en voelt de stemming onder de spelers. 150 00:08:14,828 --> 00:08:17,539 - Het gaat erom spannen. - Het komt neer op de laatste dag. 151 00:08:17,622 --> 00:08:19,791 Als je kijkt naar de komende wedstrijden… 152 00:08:19,874 --> 00:08:26,673 {\an8}Elke wedstrijd is nu een bekerfinale, zo belangrijk. 153 00:08:29,759 --> 00:08:32,679 {\an8}De discipline moet beter. Kom op. 154 00:08:32,762 --> 00:08:34,889 {\an8}Onze Categorie 3-academie is nu twee jaar bezig. 155 00:08:34,973 --> 00:08:38,393 Tweede worden in de competitie tegen deze topclubs… 156 00:08:38,476 --> 00:08:41,813 {\an8}...toont aan dat we hard gewerkt hebben en goede steun hebben gehad. 157 00:08:41,896 --> 00:08:43,481 Hou tempo. 158 00:08:44,357 --> 00:08:48,069 Maar wat hun ontwikkeling betreft, ze zijn eerstejaarsstudenten… 159 00:08:48,153 --> 00:08:51,031 …en denken dat ze een profcontract krijgen. 160 00:08:51,114 --> 00:08:52,323 Daarom zijn ze hier. 161 00:08:56,494 --> 00:08:57,495 {\an8}BEOORDELINGSDAG 162 00:08:57,579 --> 00:09:03,543 {\an8}Het seizoen zit er bijna op. Dan horen de spelers of ze een contract krijgen. 163 00:09:03,626 --> 00:09:06,379 {\an8}Leanne, David, Bryn, leuk jullie te zien. 164 00:09:06,463 --> 00:09:09,382 {\an8}Het is tijd om de volgende stappen te bespreken. 165 00:09:09,466 --> 00:09:12,510 Het eerste wat ik wil doen, is je bedanken voor je tijd. 166 00:09:12,594 --> 00:09:13,595 Je bent hier al lang. 167 00:09:13,678 --> 00:09:17,599 Omdat je zo'n geweldig karakter hebt, zijn deze besluiten zwaarder. 168 00:09:18,224 --> 00:09:21,478 Helaas schrijven we je volgend jaar niet in. 169 00:09:25,190 --> 00:09:29,986 {\an8}Ik weet dat dit moeilijk is. Je bent een toegewijde, geweldige jongen. 170 00:09:31,196 --> 00:09:34,824 Ik was verdrietig. Niet voor mezelf. Voor m'n familie, m'n vrienden. 171 00:09:35,408 --> 00:09:37,452 Het voelde alsof ik ze had laten zakken. 172 00:09:38,161 --> 00:09:40,622 We willen je steunen qua coachen. 173 00:09:41,206 --> 00:09:44,250 Je bent nog jong. Je hebt een grote toekomst voor je. 174 00:09:44,334 --> 00:09:46,503 Dit seizoen coachte ik voor Wrexham Academy. 175 00:09:46,586 --> 00:09:49,923 Hopelijk is dat een carrière. Voet tussen de deur en me opwerken. 176 00:09:50,006 --> 00:09:52,133 Je bent een fantastische jongeman. 177 00:09:52,217 --> 00:09:53,384 - Echt waar. - Bedankt. 178 00:09:53,468 --> 00:09:57,764 Ik had er vertrouwen in dat hij het grotere geheel zou zien… 179 00:09:57,847 --> 00:10:00,642 …en z'n vaardigheden zou kunnen gebruiken. 180 00:10:00,725 --> 00:10:04,229 Ik weet zeker dat Bryn een geweldige toekomst tegemoet gaat. 181 00:10:07,357 --> 00:10:10,944 {\an8}- Hoe voelen we ons? Hoe gaat het? - Prima. Oké, ja. Dus… 182 00:10:11,027 --> 00:10:14,405 {\an8}We zijn nerveus, ik, m'n ouders en m'n broertje, Cole. 183 00:10:14,489 --> 00:10:17,450 De belangrijkste dag van m'n leven. Ik probeer chill te zijn. 184 00:10:17,534 --> 00:10:22,288 Eerst wil ik het over jou als mens hebben. Je doet jezelf en je familie eer aan. 185 00:10:23,373 --> 00:10:25,708 Je houding, je toewijding op en buiten het veld… 186 00:10:25,792 --> 00:10:29,045 …was precies zoals het hoort. Bedankt daarvoor. 187 00:10:29,546 --> 00:10:32,382 Het waren zware beslissingen. We zijn nu zo ver dat… 188 00:10:33,383 --> 00:10:36,678 - …we je een profcontract willen aanbieden. - Goed gedaan. 189 00:10:39,722 --> 00:10:44,018 De afgelopen jaren heb ik hard gewerkt om te komen waar ik nu ben. 190 00:10:44,352 --> 00:10:48,523 Al die nachtelijke reisjes. Mama reed. De volgende ochtend naar school. 191 00:10:48,606 --> 00:10:50,525 Zonder hen had ik het niet gekund. 192 00:10:51,693 --> 00:10:54,821 Nu krijg ik een contract aangeboden, dus ik ben dolblij. 193 00:10:55,613 --> 00:10:57,824 Het zware werk is nu nog zwaarder. 194 00:11:01,661 --> 00:11:05,582 je komt er wel, want we weten dat je het kunt 195 00:11:05,665 --> 00:11:11,171 {\an8}rennen, Humphrey, rennen 196 00:11:11,254 --> 00:11:14,549 {\an8}Acht maanden geleden heb ik… 197 00:11:14,632 --> 00:11:16,217 {\an8}…impulsief verklaard… 198 00:11:16,301 --> 00:11:19,345 …dat als de stichting niet genoeg geld inzamelde… 199 00:11:19,429 --> 00:11:22,140 …voor het Miners Project, ik een marathon zou lopen. 200 00:11:22,223 --> 00:11:23,808 Daar is hij. Goed gedaan. 201 00:11:24,767 --> 00:11:28,062 Toen ik met mijn training begon, kon ik rennen zonder te stoppen… 202 00:11:28,146 --> 00:11:32,859 Ik weet niet… Als ik achtervolgd werd door een gewapende hond… 203 00:11:32,942 --> 00:11:34,444 Eerste 11 kilometer hardlopen. 204 00:11:34,527 --> 00:11:35,528 …vierhonderd meter? 205 00:11:35,612 --> 00:11:37,405 - M'n rug doet pijn. - Mijn god. 206 00:11:38,656 --> 00:11:39,908 Ik heb ischias. 207 00:11:40,909 --> 00:11:42,869 M'n linkerknie zit vast. 208 00:11:45,288 --> 00:11:49,751 Verdomme. Ik doe echt niet alsof. 209 00:11:49,834 --> 00:11:51,419 Ik heb een hekel aan hardlopen. 210 00:11:51,502 --> 00:11:52,754 Dit is vreselijk. 211 00:11:53,713 --> 00:11:57,425 Nu moet ik helaas de marathon gaan lopen. 212 00:11:58,301 --> 00:12:01,012 {\an8}Dit is het begin van je epische avontuur… 213 00:12:01,095 --> 00:12:05,099 …de marathon van Manchester van 2025. 214 00:12:05,183 --> 00:12:06,351 Nog laatste woorden? 215 00:12:06,434 --> 00:12:07,936 Dat zijn ze vast letterlijk. 216 00:12:16,819 --> 00:12:17,987 {\an8}TIKKEN OM OP TE LADEN 217 00:12:20,114 --> 00:12:25,662 Ik wist dat hij goed in vorm zou komen en zich goed zou voelen. 218 00:12:25,745 --> 00:12:27,372 Ga door. 219 00:12:27,455 --> 00:12:33,711 Dit zou z'n leven veranderen en hij zou voortaan in conditie willen blijven. 220 00:12:33,795 --> 00:12:36,673 - Humphrey, kom op. - Ja, jongen. 221 00:12:37,257 --> 00:12:38,549 Zo is het niet gegaan. 222 00:12:40,051 --> 00:12:42,220 Het spijt me. Mijn god, sorry. 223 00:12:42,971 --> 00:12:46,015 Hij heeft er nooit van genoten. 224 00:12:47,475 --> 00:12:50,311 Na 27 tot 34 kilometer voelde alles loodzwaar aan. 225 00:12:51,145 --> 00:12:53,231 En toen m'n tepels. 226 00:12:54,524 --> 00:12:56,901 De tepels vielen eraf. 227 00:12:57,402 --> 00:13:01,572 Ik deed Vaseline op m'n tieten en het spoelde er zo af. 228 00:13:01,656 --> 00:13:03,157 Ze zijn nu in orde. 229 00:13:04,784 --> 00:13:08,663 Ja, het leek alsof ik geraakt was door een kogel van klein kaliber. 230 00:13:10,832 --> 00:13:16,629 Drie hoeraatjes, jullie zijn er. Goed gedaan, dames. Gefeliciteerd. 231 00:13:16,713 --> 00:13:18,006 Goed gedaan. 232 00:13:22,927 --> 00:13:26,389 Een bepaald iemand gaat zo de finish over. 233 00:13:26,472 --> 00:13:29,892 Ik hoef alleen maar de finish te halen. 234 00:13:29,976 --> 00:13:34,063 Dan moeten Rob en Ryan 50 mille betalen aan het project. 235 00:13:34,647 --> 00:13:40,820 Humphrey, je hebt de Manchester-marathon van 2025 voltooid. 236 00:13:42,488 --> 00:13:43,740 Val dood. 237 00:13:46,200 --> 00:13:47,827 Kun je een knuffel aan? 238 00:13:48,786 --> 00:13:52,790 Ik heb de Manchester-marathon gelopen en zag Rob. 239 00:13:52,874 --> 00:13:56,294 Achter hem, nog belangrijker, mensen van het Miners Project. 240 00:13:56,377 --> 00:13:58,713 Je loopt een marathon omdat… Het is klote… 241 00:13:58,796 --> 00:14:00,798 …en daarom sponsoren mensen je. 242 00:14:02,216 --> 00:14:03,593 En het was echt klote. 243 00:14:04,177 --> 00:14:07,805 Direct in proportie tot het geld dat we hebben opgehaald. 244 00:14:07,889 --> 00:14:09,974 {\an8}BEZOEK VOOR MEER OVER HUMPHREYS STRIJD DEZE LINK 245 00:14:10,058 --> 00:14:12,351 {\an8}ren, Humphrey, ren, ren 246 00:14:21,736 --> 00:14:23,071 Op naar Blackpool. 247 00:14:23,154 --> 00:14:27,825 {\an8}Een team dat in de Premier League speelde en nu tiende staat. 248 00:14:27,909 --> 00:14:30,078 Nu komt het seizoen neer op drie matches. 249 00:14:30,161 --> 00:14:31,662 De druk wordt hoog. 250 00:14:31,746 --> 00:14:35,625 {\an8}De fans en verwachtingen die ze hebben in aanloop naar deze matches. 251 00:14:35,708 --> 00:14:39,087 'Kom op, we willen promoveren.' En het wordt zo groot. 252 00:14:39,170 --> 00:14:41,881 We kunnen het proeven. We zijn zo dicht bij promoveren… 253 00:14:41,964 --> 00:14:45,718 …maar we blijven punten verliezen. Heel frustrerend. 254 00:14:46,219 --> 00:14:49,597 Het is een cruciale wedstrijd. Wycombe haalde punten. 255 00:14:50,598 --> 00:14:53,726 Vandaag is het erop of eronder. 256 00:14:53,810 --> 00:14:58,815 {\an8}Ik denk dat Wycombe eerder doorgaat, zeker met die ene punt voorsprong. 257 00:14:58,898 --> 00:15:00,441 Wycombe heeft meer ervaring… 258 00:15:00,525 --> 00:15:03,736 …in deze divisie. Er staat veel op het spel. 259 00:15:03,820 --> 00:15:05,321 NOG 3 WEDSTRIJDEN 260 00:15:07,365 --> 00:15:10,243 {\an8}Een belangrijke wedstrijddag voor League One. 261 00:15:10,326 --> 00:15:14,455 Als Wrexham verliest van Blackpool en Wycombe wint van Charlton… 262 00:15:14,539 --> 00:15:16,874 …neemt Wycombe een voorsprong op Wrexham. 263 00:15:16,958 --> 00:15:21,504 Onze hoop op automatisch promoveren vervliegt dan. 264 00:15:22,839 --> 00:15:25,508 {\an8}Er lag druk van buitenaf op ons… 265 00:15:25,591 --> 00:15:27,260 …na twee keer gelijkspel. 266 00:15:27,343 --> 00:15:30,513 Iedereen heeft ons afgeschreven. De pot op met ze. 267 00:15:30,596 --> 00:15:32,557 We laten het ze zien. Kom op. 268 00:15:32,640 --> 00:15:34,058 Kom op, verdomme. 269 00:15:34,142 --> 00:15:37,353 - Bedankt. - Kom op. We zitten hier. 270 00:15:37,436 --> 00:15:40,940 Dat is Rob McElhenney. Ik besefte het net, in het publiek. 271 00:15:41,023 --> 00:15:42,441 {\an8}Kom op. Even wurmen. 272 00:15:43,609 --> 00:15:48,948 {\an8}Luister naar de Wrexham-fans. Wrexham begint. 273 00:15:49,031 --> 00:15:50,575 - Kom op. - Slechte bal van Coulson. 274 00:15:50,658 --> 00:15:53,828 Longman schiet. Geblokkeerd. Kans aan de rand. 275 00:15:53,911 --> 00:15:56,414 Rathbones schot wordt geblokkeerd. Een corner. 276 00:15:56,497 --> 00:15:58,416 Zo'n begin wil je wel. 277 00:16:00,668 --> 00:16:06,007 Dit voelt nu al hectisch. Wrexham zet alles op alles. 278 00:16:06,090 --> 00:16:09,719 Wat een kans voor McClean. Wat een redding van Tyrer. 279 00:16:11,137 --> 00:16:14,432 Het was geweldig, behalve dat de bal niet in het net ging. 280 00:16:14,515 --> 00:16:18,102 Dobson naar Rodriguez. Weer een mooie redding van Tyrer. 281 00:16:20,062 --> 00:16:22,899 Wrexham is op dreef, maar kan het net niet raken. 282 00:16:22,982 --> 00:16:24,942 Hoeveel kansen krijgen we? 283 00:16:25,026 --> 00:16:28,404 Jay. Briljant, jongen, blijf de ruimte vinden. 284 00:16:28,487 --> 00:16:33,367 Het voelde alsof iedereen gespannen was en te hard z'n best deed… 285 00:16:33,451 --> 00:16:36,454 …en aan alles twijfelde en zich zorgen maakte. 286 00:16:36,537 --> 00:16:39,040 Dat moest veranderen. 287 00:16:39,123 --> 00:16:45,129 Doelkans, net over door Apter. Die zat bijna. 288 00:16:45,213 --> 00:16:49,759 Ik maak me zorgen om Blackpool. Ze doen weer mee. 289 00:16:49,842 --> 00:16:54,555 {\an8}Nog steeds geen goal. De scheids fluit de eerste helft af. 290 00:16:54,639 --> 00:16:59,268 Wycombe staat nog steeds 2-0 achter tegen Charlton. 291 00:16:59,352 --> 00:17:01,646 Jullie gaan knokken om bij hun doel te blijven. 292 00:17:01,729 --> 00:17:04,815 Jay, in de ruimtes. Smithy, langs de zijkant. 293 00:17:04,899 --> 00:17:07,068 Daar gaan we, de wedstrijd begint. 294 00:17:07,151 --> 00:17:09,987 Maar het gaat om het fysieke. 295 00:17:10,071 --> 00:17:14,784 Kopballen, tackles, echte vechtlust met kwaliteit. 296 00:17:14,867 --> 00:17:16,494 We kunnen dat allebei. 297 00:17:16,577 --> 00:17:18,829 Het is al eens gelukt en dat doet het weer. 298 00:17:20,831 --> 00:17:22,833 We hebben een doorbraak nodig. 299 00:17:22,917 --> 00:17:24,460 Dobson schiet. 300 00:17:25,962 --> 00:17:27,088 McClean. 301 00:17:30,550 --> 00:17:33,469 Knalt hem het doel in. Hij zit. 302 00:17:33,553 --> 00:17:38,224 {\an8}Wrexham heeft de goal. McClean met een briljant geschoten bal. 303 00:17:38,307 --> 00:17:40,643 Wrexham staat voor. 304 00:17:43,312 --> 00:17:45,731 Kom op, Wrexham. 305 00:17:47,441 --> 00:17:50,695 Die bal naar buiten is in eerste instantie belachelijk. 306 00:17:50,778 --> 00:17:57,368 McClean pakt hem aan. En dan knalt hij hem weg. Wauw. 307 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 Op de Wrexham-tribune is het een gekkenhuis. 308 00:18:00,121 --> 00:18:05,626 Inderdaad. Mijn hemel. Dat lawaai. Wauw. 309 00:18:06,919 --> 00:18:09,880 Longman schiet de zestien in. Rodriguez pakt hem goed aan. 310 00:18:09,964 --> 00:18:13,050 {\an8}Hij zit. Het is 2-0. 311 00:18:13,134 --> 00:18:15,636 {\an8}Mooi gedaan door Rodriguez. 312 00:18:17,972 --> 00:18:22,268 Rathbone schiet hem erin. Mooi afgemaakt door Rathbone. 313 00:18:22,351 --> 00:18:27,023 Wrexham is op dreef. Ongelooflijk. 314 00:18:27,773 --> 00:18:31,569 Ze zijn zeker een paar decibel luider. 315 00:18:33,321 --> 00:18:37,533 Daar is het laatste fluitsignaal. Wat een prestatie. 316 00:18:37,617 --> 00:18:40,578 {\an8}Wat een uitwedstrijd voor Wrexham. 317 00:18:41,078 --> 00:18:43,748 Briljant gedaan. 318 00:18:43,831 --> 00:18:47,710 We hebben de grip weer terug… 319 00:18:47,835 --> 00:18:50,671 - …in de promotiestrijd tegen Wycombe. - Kom op. 320 00:18:50,755 --> 00:18:55,635 {\an8}Wycombe verliest met 4-0 thuis, Wrexham wint met 2-1 in Blackpool. 321 00:18:55,718 --> 00:18:58,220 De fans van Wrexham worden beloond… 322 00:18:58,304 --> 00:19:01,057 - …van begin tot einde. - We promoveren, olé. 323 00:19:02,516 --> 00:19:04,018 Wrexham volgen is zwaar. 324 00:19:04,101 --> 00:19:07,980 - Zaterdag kunnen we ontspannen. - Ja. Als we Charlton verslaan. 325 00:19:08,064 --> 00:19:10,608 Dat wordt onze zwaarste wedstrijd, tegen Charlton. 326 00:19:10,691 --> 00:19:12,735 De spelers verlaten het veld en plotseling… 327 00:19:12,818 --> 00:19:16,155 …maken we weer kans op automatisch promoveren. 328 00:19:16,238 --> 00:19:20,826 Maar we moeten alert blijven. Wycombe zit ons nog op de hielen. 329 00:19:20,910 --> 00:19:22,953 En Charlton komt er ook aan. 330 00:19:23,037 --> 00:19:27,583 Als ze merken dat we overmoedig zijn… 331 00:19:27,667 --> 00:19:33,422 …zijn we terug bij af en zijn we onze promotieplek kwijt. 332 00:19:38,386 --> 00:19:40,763 {\an8}- Hoi. - Alles goed? 333 00:19:40,846 --> 00:19:42,181 - Hoe gaat het? - Goed. 334 00:19:42,264 --> 00:19:43,683 - Hoe gaat het? - Goed. 335 00:19:43,766 --> 00:19:46,310 Archie is een leuke jongen. Hij is Wrexham-fan. 336 00:19:46,394 --> 00:19:48,896 Hij heeft een zeldzame vorm van bloedkanker. 337 00:19:48,979 --> 00:19:50,564 - Ja. - Gaat het? Ja? 338 00:19:50,690 --> 00:19:53,567 {\an8}Archie is hersteld van de laatste chemokuur… 339 00:19:53,651 --> 00:19:55,319 {\an8}…en dit is ons eerste uitje. 340 00:19:55,403 --> 00:19:57,488 - Hoe gaat het poolen? - Volgende keer win ik. 341 00:19:57,571 --> 00:20:00,157 {\an8}- Win je volgende keer? - Ja. 342 00:20:00,241 --> 00:20:04,537 {\an8}Maandag begint de beenmergtransplantatie. Vandaag was heel bijzonder. 343 00:20:05,037 --> 00:20:06,205 - Hallo. - Hallo. 344 00:20:06,288 --> 00:20:07,915 - Hoi. - Hé, mannetje. 345 00:20:08,624 --> 00:20:11,502 - Je voorkeursbehandeling begint. - Hoe is het? 346 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 - Hoe gaat het? - Goed. 347 00:20:13,421 --> 00:20:15,798 Fijn om je eindelijk te ontmoeten. 348 00:20:15,881 --> 00:20:20,803 Ik heb Archie op de set ontmoet via FaceTime van Ollie Palmer. 349 00:20:20,886 --> 00:20:22,888 Ik zat tussen twee takes in, dus ik nam op. 350 00:20:22,972 --> 00:20:24,098 Hoi, Archie. 351 00:20:24,974 --> 00:20:26,392 - Hij is fan, dus… - Wauw. 352 00:20:26,892 --> 00:20:31,105 We hielden contact. Ik nam contact op met Archies ouders. 353 00:20:31,605 --> 00:20:35,151 Ik wilde hem een rondleiding geven en meenemen naar een wedstrijd. 354 00:20:35,234 --> 00:20:39,405 Sommige mensen vechten zich met een lach door tegenslagen heen. 355 00:20:39,488 --> 00:20:42,450 Dat is inspirerend voor mij en voor ons. 356 00:20:42,533 --> 00:20:44,410 - Ja. - We kijken tegen je op. 357 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 Echt. 358 00:20:45,578 --> 00:20:46,704 Archie was nerveus. 359 00:20:46,787 --> 00:20:50,040 Ik heb hem in lange tijd niet zo nerveus gezien. 360 00:20:50,124 --> 00:20:53,377 - Mr Parkin, m'n vriend Archie. - Fijn je te zien. Hoe is het? 361 00:20:53,461 --> 00:20:54,503 - Goed. Ja. - Goed. 362 00:20:54,587 --> 00:20:58,549 {\an8}- Hij heeft Steve Parkin gesproken. - Kom je naar de wedstrijd dit weekend? 363 00:20:58,632 --> 00:21:00,092 Mooi. Hoge verwachtingen? 364 00:21:00,176 --> 00:21:01,552 - Enorm. - Hopelijk. 365 00:21:02,052 --> 00:21:03,345 Enorm. 366 00:21:03,429 --> 00:21:06,432 Hij vertelde hem wat Charlton zaterdag zou doen. 367 00:21:06,515 --> 00:21:09,185 De rechtsback gaat mee naar voren. 368 00:21:09,268 --> 00:21:11,771 Hij mocht in de kleedkamers zijn bij de jongens. 369 00:21:11,854 --> 00:21:15,691 Ryan was er, Paul was er. Palmer was er. 370 00:21:15,775 --> 00:21:17,818 Hij kon niet opstaan toen jij kwam, hè? 371 00:21:17,902 --> 00:21:20,029 Nee, hij lag in bed. Je versloeg me met FIFA. 372 00:21:20,112 --> 00:21:21,697 - Twee keer. - Hij is niet zo goed. 373 00:21:23,324 --> 00:21:27,578 Als je zoon van 12 weggehaald wordt bij zijn vrienden… 374 00:21:27,661 --> 00:21:31,874 …kan hij niet meer normaal leven. 375 00:21:31,957 --> 00:21:32,958 Je moet hem aanraken. 376 00:21:33,042 --> 00:21:34,460 Ik kan er niet bij. 377 00:21:34,543 --> 00:21:37,296 We zijn zo trots op hem omdat… 378 00:21:39,048 --> 00:21:40,257 …hij zo blij is. 379 00:21:40,341 --> 00:21:41,550 Ik heb toestemming. 380 00:21:42,051 --> 00:21:45,805 Iedereen, ook je ouders, moet rond het veld lopen… 381 00:21:45,888 --> 00:21:47,473 …maar jij en ik mogen eroverheen. 382 00:21:47,556 --> 00:21:49,850 - Wil je eroverheen lopen? - Echt? Wauw. 383 00:21:49,934 --> 00:21:52,019 Oké, vooruit. Jij en ik, vriend. 384 00:21:52,102 --> 00:21:54,063 Ja. Ik neem wat mee. 385 00:21:54,146 --> 00:21:55,439 - Dat mag, hoor. - Gaaf. 386 00:21:56,607 --> 00:22:00,361 Als ik aan tegenslag denk, zie ik zijn gezicht voor me. 387 00:22:01,111 --> 00:22:04,448 Want alles is zo triviaal als je denkt aan die jongen van 12… 388 00:22:04,532 --> 00:22:09,787 …en z'n ouders, die in een ziekenhuis wonen… 389 00:22:10,371 --> 00:22:11,622 …maandenlang… 390 00:22:11,705 --> 00:22:15,584 …zodat hij die stomme kanker kan overwinnen. 391 00:22:16,085 --> 00:22:18,671 Op tv lijkt het ver weg, maar… 392 00:22:18,754 --> 00:22:20,548 Klaar? Ik zet dit hier neer. 393 00:22:20,631 --> 00:22:21,674 Rustig aan. 394 00:22:23,759 --> 00:22:27,888 Als je het dan over druk hebt en tegenslag overwinnen… 395 00:22:27,972 --> 00:22:33,394 Het is ongelooflijk inspirerend. Hij is een baken voor de hele club. 396 00:22:33,894 --> 00:22:35,896 - Ik heb gescoord. - Zeker weten. 397 00:22:35,980 --> 00:22:37,940 Je hebt gescoord in de Racecourse. 398 00:22:43,821 --> 00:22:47,783 Welkom in Brisbane Road voor Leyton Orient tegen Wycombe. 399 00:22:47,867 --> 00:22:52,788 Automatisch promoveren gaat tussen Wrexham of Wycombe. 400 00:22:53,539 --> 00:22:57,376 Bereid je voor op een dag die alles kan veranderen. 401 00:22:57,459 --> 00:23:03,799 Wycombe speelt vandaag om 12.30 uur en wij beginnen om 17.30 uur. 402 00:23:03,883 --> 00:23:06,635 Als Wycombe Leyton Orient verslaat en ons inhaalt… 403 00:23:06,719 --> 00:23:10,306 …moet Wrexham Charlton vandaag verslaan om tweede te worden… 404 00:23:10,389 --> 00:23:14,226 {\an8}…en moet dan ook de laatste match winnen om automatisch te promoveren. 405 00:23:15,394 --> 00:23:17,563 {\an8}Ik ben heel nerveus, heel erg nerveus. 406 00:23:17,646 --> 00:23:19,481 - Ja? - Alsof ik een luier nodig heb. 407 00:23:19,982 --> 00:23:24,445 Maar als Wycombe verliest, gaat Wrexham vandaag al door met winst. 408 00:23:24,528 --> 00:23:27,948 Op dat moment zei iedereen, de hele stad: 409 00:23:28,532 --> 00:23:30,451 Jeetje, dit kan echt gebeuren. 410 00:23:30,534 --> 00:23:34,788 We konden niet alleen promoveren, maar ook geschiedenis schrijven. 411 00:23:34,872 --> 00:23:39,335 {\an8}Dat was voor mij de ergste dag. Ik dacht er te veel over na… 412 00:23:39,418 --> 00:23:41,337 {\an8}…en toen kon ik niets meer. 413 00:23:41,420 --> 00:23:43,088 Het was een vreemde ochtend. 414 00:23:43,172 --> 00:23:44,340 Koppen. 415 00:23:44,423 --> 00:23:48,385 M'n broer en vader zetten Wycombe op. Ik zei: Zet af. Ik wil het niet weten. 416 00:23:48,469 --> 00:23:50,471 Ik heb de score bijgehouden. 417 00:23:50,554 --> 00:23:52,514 {\an8}Met links. Erin. 418 00:23:56,518 --> 00:23:59,980 {\an8}Goed zo, staartje. 419 00:24:03,359 --> 00:24:05,694 {\an8}En dat was het fluitsignaal. 420 00:24:10,532 --> 00:24:13,160 Laat ze een poepie ruiken. Wauw. 421 00:24:14,370 --> 00:24:20,709 Toen Wycombe verslagen was, hoorde je het gejuich bij Wrexham. 422 00:24:21,919 --> 00:24:25,756 We hebben die drie punten nodig. We willen automatisch promoveren. 423 00:24:25,839 --> 00:24:30,219 {\an8}Met Wrexham gaat het erom spannen. Naar het circus en kijken wat er lukt. 424 00:24:30,719 --> 00:24:32,388 {\an8}De clown naar het circus 425 00:24:32,471 --> 00:24:33,681 NAAR HET WREXHAM-CIRCUS 426 00:24:33,764 --> 00:24:36,183 Welkom in het circus, Charlton. 427 00:24:38,519 --> 00:24:42,815 De sfeer in de Racecourse zal echt fenomenaal zijn. 428 00:24:42,898 --> 00:24:44,400 Hup, Wrexham. 429 00:24:45,192 --> 00:24:48,320 {\an8}De grootste wedstrijd in de voetbalgeschiedenis. 430 00:24:49,822 --> 00:24:52,741 We staan aan de vooravond van iets bijzonders. 431 00:24:53,993 --> 00:24:57,663 Dat zet ons onder druk, want we moeten nu winnen. 432 00:24:57,746 --> 00:24:59,665 Ja, de druk is groot. 433 00:24:59,748 --> 00:25:01,458 {\an8}We kunnen de plek verliezen. 434 00:25:01,542 --> 00:25:03,627 Onze weg naar glorie is duidelijk. 435 00:25:03,711 --> 00:25:09,008 Als we Charlton verslaan, promoveren we drie keer achter elkaar. 436 00:25:11,051 --> 00:25:12,386 Emoties wegeten? 437 00:25:14,638 --> 00:25:16,724 NOG 2 MATCHES WINST = PROMOVEREN 438 00:25:16,807 --> 00:25:21,061 Phil vroeg of ik de spelers een peptalk wilde geven… 439 00:25:21,145 --> 00:25:26,442 …zodat ze iets nieuws zouden horen. 440 00:25:26,942 --> 00:25:30,821 Hij zei: Ze luisteren het hele jaar naar mij en Steve Parkin… 441 00:25:32,823 --> 00:25:37,161 …en ik denk dat ze een nieuw perspectief nodig hebben. 442 00:25:38,328 --> 00:25:42,249 {\an8}Ik heb niet het recht om te praten… 443 00:25:42,332 --> 00:25:45,961 …met een groep jonge profatleten over wat hun werk is. 444 00:25:46,503 --> 00:25:50,549 Ik nam contact op met bevriende profatleten en zei: 445 00:25:50,632 --> 00:25:56,889 Als je van de voorzitter hoort voor zo'n wedstrijd… 446 00:25:57,014 --> 00:26:00,309 …wat wil en moet je dan horen? 447 00:26:00,392 --> 00:26:03,854 Om zijn privacy en die van elke betrokkene te beschermen… 448 00:26:03,937 --> 00:26:05,564 …bliepen we alle namen weg. 449 00:26:06,065 --> 00:26:09,401 {\an8}Ik nam contact op met ***, een vriend van me. 450 00:26:09,485 --> 00:26:12,071 Als iemand het weet, is hij het. 451 00:26:12,905 --> 00:26:15,824 Ik lees mijn appjes voor. Ik dacht: oké. 452 00:26:15,908 --> 00:26:19,203 Als je toegang hebt tot een van de beste spelers aller tijden… 453 00:26:19,286 --> 00:26:20,746 …moet je naar hem luisteren. 454 00:26:20,829 --> 00:26:24,374 {\an8}Je jongens hebben de verwachtingen overtroffen. Nu moeten ze het afmaken. 455 00:26:24,458 --> 00:26:29,171 Dit is het geheim. Mijn boodschap aan hen is dat ze moeten onthouden… 456 00:26:29,254 --> 00:26:33,842 …al moeten ze zichzelf dwingen, dat dit leuk moet zijn. 457 00:26:33,926 --> 00:26:34,968 Dit is belangrijk. 458 00:26:35,052 --> 00:26:39,264 {\an8}Hij zei: *** vertelde mij iets wat *** hem vertelde voor z'n eerste Masters. 459 00:26:42,392 --> 00:26:45,437 {\an8}Nu hebben we het over… Dit is *** die zegt… 460 00:26:45,938 --> 00:26:51,360 {\an8}…wat *** tegen hem zei voor zijn eerste Masters. 461 00:26:52,820 --> 00:26:57,282 Je hebt het werk van een man al gedaan. Ga nu spelen als een jochie. 462 00:26:59,409 --> 00:27:03,539 Ik schreef: Jezus. Een van de coolste appjes die iemand ooit heeft gekregen. 463 00:27:04,581 --> 00:27:09,002 Hij zei: Ze moeten spelen zoals toen ze tien waren… 464 00:27:09,503 --> 00:27:11,630 …en de tijd van hun leven hadden. 465 00:27:11,713 --> 00:27:14,842 Dat is het enige wat ze zich zullen herinneren. 466 00:27:21,723 --> 00:27:24,768 Dat is het. Jongens, kijk maar even. Iedereen klaar. 467 00:27:25,602 --> 00:27:30,649 Omdat ik een zweverige acteur en golfer ben, visualiseer ik dingen. 468 00:27:30,732 --> 00:27:34,736 Ik wil dat iedereen nu z'n ogen sluit. Iedereen in de kamer. 469 00:27:37,072 --> 00:27:40,075 Denk aan een moment in je leven. 470 00:27:41,243 --> 00:27:45,414 Misschien ben je acht, negen, tien, zes of twaalf… 471 00:27:45,956 --> 00:27:47,958 …maar je bent buiten en je voetbalt. 472 00:27:48,041 --> 00:27:51,837 Je schopt de bal in het rond met je vrienden, je vader… 473 00:27:51,920 --> 00:27:54,339 …je moeder, je zussen, je broers, je vrienden. 474 00:27:54,923 --> 00:27:57,426 Je speelt gewoon voetbal. 475 00:27:59,845 --> 00:28:00,888 {\an8}Schoppen. 476 00:28:00,971 --> 00:28:02,347 {\an8}Lewis, dat is… 477 00:28:02,431 --> 00:28:04,182 {\an8}Sta op. Mooi. Nee. 478 00:28:05,809 --> 00:28:08,103 {\an8}Kom op, Matt. Ga door. 479 00:28:09,521 --> 00:28:10,814 {\an8}Goed gedaan, Matt. 480 00:28:21,199 --> 00:28:25,537 {\an8}En het is leuk. Je werd verliefd op dat gevoel. 481 00:28:36,840 --> 00:28:43,764 {\an8}De voetbalwereld werd verliefd op jou, maar je bent die niets verschuldigd. 482 00:28:43,847 --> 00:28:46,892 Natuurlijk ben je dankbaar voor de steun die je kreeg… 483 00:28:46,975 --> 00:28:51,229 …je familie, je vrienden en iedereen, maar die heb je al geëerd. 484 00:28:51,897 --> 00:28:55,442 Vanaf nu ben je niemand iets verschuldigd. 485 00:28:55,525 --> 00:29:01,490 Mij niet, je ouders niet, de club niet. Zelfs elkaar niet. 486 00:29:01,573 --> 00:29:06,995 Voor ons is de deur geopend. De deur is geopend. 487 00:29:07,079 --> 00:29:10,332 Wij stappen erdoorheen met goed spel. 488 00:29:10,415 --> 00:29:13,043 - Kom op. - Kom op, jongens. Vooruit. 489 00:29:13,126 --> 00:29:15,504 Kom op, jongens. Kom op. 490 00:29:15,587 --> 00:29:17,881 {\an8}Vanaf nu ben je alleen nog maar iets verschuldigd… 491 00:29:19,132 --> 00:29:22,594 {\an8}…aan die tienjarige die verliefd werd op voetbal… 492 00:29:22,678 --> 00:29:29,643 {\an8}…en niet kon wachten om zo ver te komen als jij nu. 493 00:29:32,104 --> 00:29:33,313 Daar zijn we dan. 494 00:29:33,397 --> 00:29:39,152 Wrexham speelt tegen Charlton Athletic. We weten wat we moeten doen. 495 00:29:39,236 --> 00:29:41,571 Als we winnen, promoveren we. 496 00:29:42,197 --> 00:29:44,658 Dit is speciaal. Het voelt vandaag anders. 497 00:29:45,826 --> 00:29:47,327 Oké, diep ademhalen. 498 00:29:47,411 --> 00:29:51,206 Gordels om, we gaan vertrekken. 499 00:29:55,252 --> 00:29:57,004 Kom op. Doe het. 500 00:30:15,731 --> 00:30:19,693 {\an8}Ik zie Ryan Longman magisch spelen en een panna maken bij een achtjarige. 501 00:30:20,193 --> 00:30:23,071 {\an8}Alle ouders vragen: Wie is dat? 502 00:30:23,155 --> 00:30:26,491 In het gebied. Longman met een snelle pass. Geweldige bal. 503 00:30:28,243 --> 00:30:34,291 {\an8}Ollie Rathbone wordt onderschat door z'n lengte… 504 00:30:34,374 --> 00:30:38,045 {\an8}…komt langs een speler en knalt er een in het net. 505 00:30:38,128 --> 00:30:40,797 {\an8}Wrexham naar Rathbone. Hij schiet. 506 00:30:46,970 --> 00:30:48,055 Ollie Rathbone. 507 00:30:48,889 --> 00:30:52,350 {\an8}Rathbone schiet hem erin. 508 00:30:52,434 --> 00:30:58,857 {\an8}Hij is op dreef. Hij scoort en Wrexham neemt de leiding. 509 00:30:58,940 --> 00:31:01,777 {\an8}Wauw, wat een knaller. 510 00:31:06,490 --> 00:31:12,704 {\an8}Stel je voor dat James, toen hij 11 was, iemand in elkaar sloeg. 511 00:31:14,122 --> 00:31:15,415 Mooie tackle door McClean. 512 00:31:18,877 --> 00:31:24,091 {\an8}Of Sam die iets doet wat fysiek onmogelijk is. 513 00:31:25,759 --> 00:31:27,844 Matty James met een volley voor Smith. 514 00:31:27,928 --> 00:31:29,304 Schieten, Sam. 515 00:31:29,387 --> 00:31:30,430 Bal. 516 00:31:40,565 --> 00:31:41,942 Wat was dat nou? 517 00:31:42,526 --> 00:31:49,324 {\an8}Sam Smith. Met een scissor kick. Wat een goal. 518 00:31:49,407 --> 00:31:50,909 Echt een ninja-beweging. 519 00:31:51,993 --> 00:31:54,496 James met een mooie assist. 520 00:31:55,163 --> 00:31:56,915 Je lijkt verbijsterd, Mia. 521 00:31:56,998 --> 00:31:59,626 …voor me. Helemaal gek geworden. 522 00:31:59,709 --> 00:32:02,963 Hij gelooft het niet. Wat een goal. Sam Smith. 523 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 Ik wilde alleen maar winst vandaag. 524 00:32:10,554 --> 00:32:12,889 Voor hem, heel egoïstisch. 525 00:32:12,973 --> 00:32:14,516 - Dat is niet egoïstisch. - Ja, maar… 526 00:32:14,599 --> 00:32:15,892 Ik wil ook winst voor hem. 527 00:32:15,976 --> 00:32:17,853 En nu komt Steven Fletcher. 528 00:32:17,936 --> 00:32:20,105 Er is een moment… 529 00:32:20,188 --> 00:32:23,150 {\an8}…of een reeks momenten waarop je verliefd was op het spel. 530 00:32:23,233 --> 00:32:26,027 {\an8}Dat is het enige wat ertoe doet. 531 00:32:26,528 --> 00:32:29,823 Nog 15 minuten. Cleworth naar de flank. 532 00:32:30,991 --> 00:32:33,368 {\an8}- Deze gaat erin. - Een voorzet van Cleworth. 533 00:32:37,664 --> 00:32:40,041 Goal. 534 00:32:45,380 --> 00:32:50,802 {\an8}Daarom ben je hier, door dat moment, omdat jij het verdient. 535 00:32:50,886 --> 00:32:53,180 Dat ben je niemand verschuldigd. 536 00:32:53,680 --> 00:32:57,309 Geweldige kopbal. Briljante voorzet. Cleworth, de verdediger. 537 00:32:58,518 --> 00:33:02,063 Dit ziet er goed uit voor ons. 538 00:33:02,606 --> 00:33:07,360 - Gaat het lukken? - Ja. Het gaat verdomme lukken. 539 00:33:08,778 --> 00:33:12,782 Ik wil hiermee eindigen. Vergeet de geschiedenis. 540 00:33:13,867 --> 00:33:17,412 Ik wil dat je gaat spelen alsof je tien bent… 541 00:33:17,495 --> 00:33:20,957 …en de tijd van je leven hebt, want ik beloof je: 542 00:33:22,000 --> 00:33:25,045 Dat is het enige wat je je zult herinneren. 543 00:33:25,128 --> 00:33:26,755 Pap had dit geweldig gevonden. 544 00:33:30,133 --> 00:33:31,301 Ik zei het toch? 545 00:33:32,052 --> 00:33:35,013 Dat is het dan. Het is ons gelukt. 546 00:33:35,096 --> 00:33:42,020 {\an8}We zijn het eerste team ooit dat drie keer achter elkaar promoveerde. 547 00:33:43,521 --> 00:33:44,898 Ik kan het niet geloven. 548 00:33:46,816 --> 00:33:51,279 Nou ja, ik kan het wel geloven. Het is geloofwaardig, maar net. 549 00:33:51,363 --> 00:33:55,158 Briljant, jongens. Wat een prestatie. 550 00:33:56,743 --> 00:33:57,911 Drie keer achter elkaar. 551 00:33:57,994 --> 00:34:00,205 Geschiedenis wordt geschreven. 552 00:34:02,999 --> 00:34:06,044 We gaan promoveren. 553 00:34:08,922 --> 00:34:11,132 - Wat vind je ervan? - Ik vind het geweldig. 554 00:34:11,216 --> 00:34:12,300 Te gek, hè? 555 00:34:12,759 --> 00:34:14,719 - Dit komt door jou. - Nee. 556 00:34:14,803 --> 00:34:16,263 - Dit komt door jou. - Niet waar. 557 00:34:16,346 --> 00:34:18,139 - Jawel. Wel waar. - Niet waar. 558 00:34:18,223 --> 00:34:21,434 Jij deed het. Zij deden het. We deden het samen. 559 00:34:31,111 --> 00:34:32,279 Allemachtig. 560 00:34:33,530 --> 00:34:35,448 Wat voelt er beter dan dat? 561 00:34:35,532 --> 00:34:37,867 Jullie leken het naar jullie zin te hebben. 562 00:34:37,951 --> 00:34:41,579 Al die idioten met hun cocaïne. Dit voelt veel beter. 563 00:34:45,125 --> 00:34:49,087 Dit team heeft hun namen in de geschiedenisboeken geschreven. 564 00:34:49,170 --> 00:34:50,380 Wat vond je daarvan? 565 00:35:03,893 --> 00:35:05,645 Hup, geschiedenisschrijvers. 566 00:35:11,568 --> 00:35:15,322 Is die term 'een Wrexham doen' nu verleden tijd? 567 00:35:15,405 --> 00:35:17,574 Kan dat in de prullenbak? 568 00:35:17,657 --> 00:35:19,701 Dat zou je wel hopen, hè? Echt waar. 569 00:35:20,452 --> 00:35:23,079 'Een Wrexham doen' betekent nu iets anders. 570 00:35:23,163 --> 00:35:28,376 'Een Wrexham doen' betekent drie keer achter elkaar promoveren. 571 00:35:28,460 --> 00:35:29,961 Het betekent alles. 572 00:35:30,045 --> 00:35:35,467 Wrexham speelt in de Championship. Wauw, ik kan het niet geloven. 573 00:35:36,676 --> 00:35:38,845 Alles is mogelijk. 574 00:35:39,888 --> 00:35:42,724 {\an8}Wat zou het betekenen om de ultieme promotie te krijgen? 575 00:35:43,433 --> 00:35:45,727 {\an8}Nog één keer. Dan zit je in de Premier League. 576 00:35:47,687 --> 00:35:50,273 {\an8}De Championship zuigt de positiviteit uit iedereen. 577 00:35:50,357 --> 00:35:52,776 {\an8}Vier keer, is dat mogelijk of… 578 00:35:52,859 --> 00:35:56,613 {\an8}- …is de Championship de zwaarste test… - Nee. 579 00:35:56,696 --> 00:36:00,241 Wrexham is weer de underdog. Dit wordt moeilijk. 580 00:36:00,325 --> 00:36:03,912 {\an8}Het is nu al een sprookje. Het mag geen nachtmerrie worden. 581 00:36:04,496 --> 00:36:07,624 Waarom laat je… Ik wil gewoon genieten. Laat me genieten. 582 00:36:08,124 --> 00:36:11,086 We praten volgend jaar over de Championship. 583 00:36:12,087 --> 00:36:14,631 {\an8}Dit is een ongelooflijk voorrecht… 584 00:36:14,714 --> 00:36:18,343 {\an8}…waar maar weinig mensen ooit van hebben mogen genieten. 585 00:36:18,426 --> 00:36:20,178 {\an8}En je moet ervan genieten. 586 00:36:20,261 --> 00:36:25,266 Er zijn net zo veel tragedies geweest als er triomfen op het veld waren. 587 00:36:25,934 --> 00:36:28,728 Maar we moeten gewoon van elk moment genieten. 588 00:36:28,812 --> 00:36:30,563 Ik vind het belangrijk… 589 00:36:30,647 --> 00:36:34,818 …om dankbaar te zijn voor dit moment. 590 00:36:34,901 --> 00:36:36,444 Ik zeg dit in alle eerlijkheid: 591 00:36:36,528 --> 00:36:41,116 De volgende promotie boeit me niet. Deze wel. 592 00:36:44,494 --> 00:36:48,415 Een paar jaar geleden zaten we niet in de Engelse voetbalcompetitie. 593 00:36:49,040 --> 00:36:51,710 Ze vroegen ons wat ons doel was. 594 00:36:51,793 --> 00:36:53,545 Wrexham gaat naar de Premier League. 595 00:36:53,628 --> 00:36:55,588 Ik zei: De Premier League. Mensen lachten. 596 00:36:55,672 --> 00:36:56,881 Waarom niet groot dromen? 597 00:36:57,382 --> 00:36:59,050 Niemand lacht meer. 598 00:37:02,095 --> 00:37:04,806 Drie keer achter elkaar promoveren bestaat niet. 599 00:37:05,306 --> 00:37:07,434 Maar dat kan alleen hier gebeuren. 600 00:37:08,601 --> 00:37:13,356 Wrexham is de enige plek waar zo'n wonder kan gebeuren… 601 00:37:13,440 --> 00:37:17,360 …door de stad, de club, de geschiedenis… 602 00:37:17,444 --> 00:37:22,699 …het verdriet, de vreugde en het doorzettingsvermogen. 603 00:37:22,782 --> 00:37:29,122 Dat leidt allemaal tot wonderen en dat is 'een Wrexham doen'. 604 00:37:29,622 --> 00:37:32,834 Nu zijn we één stap verwijderd van de Premier League. 605 00:37:33,752 --> 00:37:37,464 Het slaat nergens op. Het gaat tegen rationeel denken in. 606 00:37:40,258 --> 00:37:43,595 Maar ik ben niet altijd goed geweest in rationeel denken. 607 00:37:44,429 --> 00:37:47,474 Irrationeel denken heeft ons goed geholpen. 608 00:37:52,812 --> 00:37:54,981 {\an8}- Dat is drie. - Dat is inderdaad drie. 609 00:37:56,900 --> 00:37:57,901 Gaan we voor vier? 610 00:37:59,527 --> 00:38:01,404 - Vier. - Het wordt duur. 611 00:38:01,488 --> 00:38:03,907 Net zo zwaar als het nieuwe budget. 612 00:38:03,990 --> 00:38:06,075 - Dat bedoelde ik. - Daar vullen ze hem mee. 613 00:38:06,159 --> 00:38:08,244 - Toch? Ja. - Ik help je wel. Ja. 614 00:38:08,328 --> 00:38:11,080 - Ik ga die kant op. Oké. - Ja, ik ga deze kant op. 615 00:38:13,041 --> 00:38:15,752 Weet je wat, ik neem hem wel. 616 00:38:15,835 --> 00:38:17,504 - Neem jij hem maar. - Laten we… 617 00:38:17,587 --> 00:38:19,714 - Ja, voor mij. - Ik heb genoeg prijzen. 618 00:38:20,215 --> 00:38:23,384 Maar… Gestoord, toch? Ik denk gewoon… Ja. 619 00:38:25,386 --> 00:38:27,680 - We laten hem staan. - Ja, goede plek. 620 00:38:28,181 --> 00:38:29,224 Ziet er mooi uit. 621 00:38:33,061 --> 00:38:35,063 {\an8}Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk