1 00:00:09,259 --> 00:00:11,011 Si sono rincoglioniti tutti 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,430 {\an8}perché credono che siamo già promossi. 3 00:00:13,513 --> 00:00:14,932 {\an8}ALLENATORE 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,475 {\an8}È così dalla partita col Burton. 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,977 Non pensiamoci. Non lasciamoci condizionare. 6 00:00:19,061 --> 00:00:22,022 Restiamo concentrati e prepariamoci a lottare, cazzo. 7 00:00:23,649 --> 00:00:26,777 A cinque partite dalla fine della stagione, 8 00:00:26,860 --> 00:00:31,907 possiamo avvicinarci seriamente al sogno della terza promozione di fila. 9 00:00:31,990 --> 00:00:35,118 {\an8}A inizio stagione, tutti credevano 10 00:00:35,202 --> 00:00:39,915 {\an8}che nella migliore delle ipotesi ci saremmo piazzati a metà classifica. 11 00:00:39,998 --> 00:00:41,458 Quest'anno non ce la faranno. 12 00:00:41,542 --> 00:00:43,752 {\an8}Sarà un'ascesa lenta. Ci vorrà qualche anno. 13 00:00:43,835 --> 00:00:44,836 {\an8}Metà classifica 14 00:00:44,920 --> 00:00:47,381 È un campionato molto duro, una bella sfida per noi. 15 00:00:47,464 --> 00:00:48,966 {\an8}- Forse… - Servirà un'impresa. 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,884 {\an8}Quest'anno servirà un'impresa. 17 00:00:50,968 --> 00:00:51,969 {\an8}Credo che tutti… 18 00:00:52,052 --> 00:00:53,428 {\an8}CO-PRESIDENTE 19 00:00:53,512 --> 00:00:55,055 …fossero molto cauti. 20 00:00:55,138 --> 00:00:57,266 Se evitiamo la retrocessione, mi sta bene. 21 00:00:58,016 --> 00:01:01,270 Molti dicono che dobbiamo consolidarci. 22 00:01:01,353 --> 00:01:03,897 Si è parlato molto di consolidamento. 23 00:01:03,981 --> 00:01:05,524 Occorre ambientarsi un po', 24 00:01:05,607 --> 00:01:08,402 capire cosa fare per passare al livello successivo. 25 00:01:08,485 --> 00:01:11,113 Sinceramente, non so affatto cosa significhi. 26 00:01:11,697 --> 00:01:14,241 Abbiamo rischiato il tutto per tutto e… 27 00:01:16,201 --> 00:01:17,202 {\an8}Tiro di Marriott! 28 00:01:17,286 --> 00:01:18,287 {\an8}AGOSTO 2024 29 00:01:18,370 --> 00:01:20,163 {\an8}Il Wrexham sta per scrivere la storia. 30 00:01:20,247 --> 00:01:22,833 {\an8}È a due passi dalla terza promozione di fila. 31 00:01:22,916 --> 00:01:23,917 {\an8}DICEMBRE 2024 32 00:01:24,001 --> 00:01:25,919 {\an8}Ora sì che ci credo. 33 00:01:26,503 --> 00:01:29,923 {\an8}Ha superato ogni tipo di aspettativa in questo campionato. 34 00:01:30,007 --> 00:01:32,926 {\an8}La terza promozione di fila lo consegnerà alla storia. 35 00:01:33,010 --> 00:01:34,011 {\an8}GENNAIO 2025 36 00:01:34,094 --> 00:01:36,346 {\an8}È difficile esprimere quanto sia dura. 37 00:01:36,430 --> 00:01:37,431 {\an8}È incredibile. 38 00:01:37,514 --> 00:01:38,515 {\an8}FEBBRAIO 2025 39 00:01:38,599 --> 00:01:41,643 {\an8}A cinque partite dalla fine, lo scetticismo è scomparso. 40 00:01:41,727 --> 00:01:43,228 {\an8}DIRETTORE COMMUNITY 41 00:01:43,312 --> 00:01:45,230 - Verremo promossi! - Forza Wrexham. 42 00:01:45,314 --> 00:01:47,691 {\an8}Molti credono nella terza promozione di fila. 43 00:01:49,818 --> 00:01:50,861 Wrexham! 44 00:01:50,944 --> 00:01:55,032 C'è da aspettarselo, perché l'abbiamo fatto nelle ultime due stagioni. 45 00:01:55,115 --> 00:01:57,034 Il Wrexham verrà promosso! 46 00:01:57,117 --> 00:02:01,163 {\an8}La terza promozione è un traguardo quasi obbligato, oltre che un sogno. 47 00:02:01,246 --> 00:02:02,748 {\an8}CO-DIRETTORE 48 00:02:02,831 --> 00:02:03,874 Tre di fila! 49 00:02:03,957 --> 00:02:06,418 E poi diventa davvero stressante. 50 00:02:06,501 --> 00:02:07,836 Tre di fila! 51 00:02:09,463 --> 00:02:12,674 Non è mai stato fatto prima. Il club verrà promosso. 52 00:02:13,884 --> 00:02:17,346 Se non posso essere ottimista, allora il calcio non fa per me. 53 00:02:17,971 --> 00:02:21,266 {\an8}E pensare che mancavano 12 ore al fallimento della società. 54 00:02:21,350 --> 00:02:22,851 {\an8}I tifosi protestavano 55 00:02:22,934 --> 00:02:24,895 {\an8}e la gente vendeva le proprie case. 56 00:02:24,978 --> 00:02:26,271 {\an8}Fermiamoci cinque minuti 57 00:02:26,355 --> 00:02:29,149 {\an8}a pensare a cos'ha passato la società negli ultimi 30 anni. 58 00:02:29,232 --> 00:02:32,486 Mancano cinque partite alla storia. I tifosi avranno ciò che meritano. 59 00:02:33,570 --> 00:02:38,784 Certo, è facile lasciarsi trasportare, ma dobbiamo stare attenti 60 00:02:38,867 --> 00:02:41,620 perché si può sempre commettere un passo falso. 61 00:02:42,371 --> 00:02:43,914 {\an8}È capitato spesso in passato. 62 00:02:43,997 --> 00:02:45,332 {\an8}PODCAST FEARLESS IN DEVOTION 63 00:02:45,415 --> 00:02:47,584 {\an8}Ci siamo lasciati sfuggire partite già vinte. 64 00:02:47,668 --> 00:02:50,545 In cinque partite dovremmo farcela. 65 00:02:50,629 --> 00:02:53,507 Fino a che punto dici che "faremo un Wrexham"? 66 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 {\an8}Benvenuti al Brick Community Stadium. 67 00:03:01,807 --> 00:03:03,141 {\an8}12 APRILE 2025 68 00:03:03,225 --> 00:03:05,894 {\an8}Altra partita importante. Il Wrexham vuole fare la storia. 69 00:03:05,977 --> 00:03:07,979 LE CINQUE FINALISTE 2024/25 70 00:03:08,063 --> 00:03:09,564 5 PARTITE ALLA FINE 71 00:03:09,648 --> 00:03:11,900 {\an8}IN ZONA PROMOZIONE DIRETTA: 72 00:03:11,983 --> 00:03:15,862 Con il Birmingham già promosso e proclamatosi vincitore del campionato, 73 00:03:15,946 --> 00:03:16,947 {\an8}DIRETTORE 74 00:03:17,030 --> 00:03:22,160 {\an8}dovremo contenderci con il Wycombe l'ultimo posto per la promozione diretta. 75 00:03:22,244 --> 00:03:24,955 Ma dovremo anche stare attenti allo Stockport County 76 00:03:25,038 --> 00:03:27,082 e al Charlton Athletic dietro di noi. 77 00:03:27,165 --> 00:03:29,835 Mancano cinque partite. È tutto nelle nostre mani. 78 00:03:29,918 --> 00:03:30,919 Wrexham! 79 00:03:31,002 --> 00:03:33,296 C'è nervosismo in questa fase della stagione, 80 00:03:33,380 --> 00:03:35,465 ma ci siamo abituati negli ultimi anni. 81 00:03:35,549 --> 00:03:36,842 {\an8}DUE PROMOZIONI DI FILA 82 00:03:36,925 --> 00:03:38,135 {\an8}Il Wycombe è dietro. 83 00:03:38,218 --> 00:03:40,220 Dovremo vincerle tutte per restare davanti. 84 00:03:40,804 --> 00:03:42,139 12 APRILE 2025 85 00:03:42,222 --> 00:03:45,725 Allacciate le cinture perché vedremo un Wrexham scatenato. 86 00:03:45,809 --> 00:03:48,437 Il Wrexham in campo guidato da James McClean 87 00:03:48,520 --> 00:03:52,566 contro la sua vecchia squadra, che ha servito con onore. 88 00:03:53,859 --> 00:03:56,027 Ci siamo. Il Wrexham dà il via alla gara. 89 00:03:56,111 --> 00:03:57,737 Campanile a spiovere di James. 90 00:03:57,821 --> 00:03:59,614 Ottima palla per Smith, a sinistra. 91 00:03:59,698 --> 00:04:02,117 - Si defila, fuorigioco. - È fuorigioco, Johnny. 92 00:04:02,200 --> 00:04:06,621 Matty James cambia il gioco, la passa a sinistra ma calibra male. 93 00:04:06,705 --> 00:04:08,665 {\an8}Paul Mullin è tra i tifosi in trasferta. 94 00:04:08,748 --> 00:04:10,041 {\an8}Che sorpresa. 95 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 {\an8}ATTACCANTE 96 00:04:11,209 --> 00:04:13,753 Wrexham schiacciato, retropassaggio di Mellish. 97 00:04:13,837 --> 00:04:17,757 Tiro da lontano spettacolare, Okonkwo si tuffa. 98 00:04:17,841 --> 00:04:19,134 Era sulla traiettoria. 99 00:04:19,217 --> 00:04:21,219 {\an8}Non va per niente bene, cazzo. 100 00:04:21,303 --> 00:04:22,304 {\an8}L'ENTUSIASMO DI PHIL 101 00:04:22,387 --> 00:04:24,765 {\an8}Smithy, svegliati. Longy, non ci siamo. 102 00:04:24,848 --> 00:04:27,100 {\an8}Maxie, quel contrasto faceva schifo. 103 00:04:27,184 --> 00:04:28,351 {\an8}A Wigan è stata dura. 104 00:04:28,435 --> 00:04:29,519 {\an8}PORTIERE 105 00:04:29,603 --> 00:04:30,979 Avremmo potuto giocare meglio. 106 00:04:31,563 --> 00:04:33,940 Elliot Lee, buona palla al limite dell'area. 107 00:04:34,024 --> 00:04:35,525 Passa tra le gambe di Fletcher. 108 00:04:35,609 --> 00:04:36,610 {\an8}ENTUSIASMO DI PHIL 109 00:04:36,693 --> 00:04:37,736 {\an8}Porca troia! 110 00:04:37,819 --> 00:04:40,238 {\an8}Finisce così. 111 00:04:40,322 --> 00:04:43,241 Il Wigan ottiene un pareggio senza reti contro il Wrexham. 112 00:04:43,325 --> 00:04:47,454 {\an8}Il Wycombe vincerà con un gol nei minuti di recupero. 113 00:04:47,537 --> 00:04:50,999 Dicevamo che un gol avrebbe potuto fare la differenza. 114 00:04:51,082 --> 00:04:54,336 Oggi il Wrexham ha perso due punti. 115 00:04:54,419 --> 00:04:56,588 Pare che il Wycombe farà tre punti. 116 00:04:56,671 --> 00:04:58,799 Dobbiamo prepararci per la promozione. 117 00:04:58,882 --> 00:05:01,468 Con prestazioni così, altro che promozione. 118 00:05:01,551 --> 00:05:04,346 {\an8}La partita col Wigan è stata una delle peggiori. 119 00:05:04,429 --> 00:05:05,764 {\an8}PODCAST ROB. RYAN. RED. 120 00:05:05,847 --> 00:05:09,309 {\an8}Direi un po' di stanchezza, superficialità. 121 00:05:09,392 --> 00:05:10,936 La stanchezza ha inciso. 122 00:05:11,019 --> 00:05:13,563 Alcuni giocatori sembravano molto stanchi. 123 00:05:13,647 --> 00:05:15,816 Che pensi di Mullin tra i tifosi a Wigan? 124 00:05:15,899 --> 00:05:18,276 C'è chi veniva a vedere il Wrexham da ex, 125 00:05:18,860 --> 00:05:21,613 ma mai qualcuno ancora tesserato con il club. 126 00:05:21,696 --> 00:05:23,365 Ancora sotto contratto, già. 127 00:05:23,448 --> 00:05:25,742 Dev'esserci qualche attrito. 128 00:05:25,826 --> 00:05:27,327 4 PARTITE ALLA FINE 129 00:05:27,410 --> 00:05:28,954 {\an8}È una partita importante. 130 00:05:29,037 --> 00:05:30,580 {\an8}IN ZONA PROMOZIONE DIRETTA: 131 00:05:30,664 --> 00:05:31,998 18 APRILE 2025 132 00:05:32,082 --> 00:05:35,252 Wrexham contro Bristol Rovers, che deve salvarsi. 133 00:05:35,335 --> 00:05:38,672 Mancano quattro partite. La posta in gioco è altissima. 134 00:05:38,755 --> 00:05:41,383 C'è un punto tra noi e il Wycombe, quindi… 135 00:05:41,466 --> 00:05:43,301 Sono più nervosa che mai. 136 00:05:43,385 --> 00:05:44,469 C'è tanta tensione. 137 00:05:44,553 --> 00:05:45,637 Tremano le gambe. 138 00:05:45,720 --> 00:05:47,681 - È da infarto. - Da infarto. 139 00:05:47,764 --> 00:05:51,434 Il Venerdì Santo, giochiamo in casa contro il Bristol Rovers 140 00:05:51,518 --> 00:05:53,103 e ci sarà il sig. McElhenney. 141 00:05:53,186 --> 00:05:55,856 Ok, ci siamo. Vado al mio posto. 142 00:05:55,939 --> 00:05:57,357 Il Wrexham è sempre favorito 143 00:05:57,440 --> 00:06:00,235 nelle partite in casa, soprattutto se è secondo. 144 00:06:00,318 --> 00:06:04,573 Ma dobbiamo cercare di fare ciò che tutti si aspettano da noi 145 00:06:04,656 --> 00:06:06,032 e fare altri tre punti. 146 00:06:06,616 --> 00:06:08,910 Dobbiamo vincere. A tutti i costi. 147 00:06:09,578 --> 00:06:11,079 Vogliono batterci. 148 00:06:11,162 --> 00:06:13,665 Rathbone all'interno. Cleworth da oltre 20 metri. 149 00:06:13,748 --> 00:06:15,917 Lo lasciano giocare. È in area. Tira. 150 00:06:16,001 --> 00:06:17,335 Grande parata. 151 00:06:18,295 --> 00:06:20,547 Barnett taglia e la passa in orizzontale. 152 00:06:20,630 --> 00:06:22,799 Lee ha spazio. Spero che Tom tiri. 153 00:06:22,883 --> 00:06:24,718 Lo fa, ma ci ha messo un po' troppo. 154 00:06:24,801 --> 00:06:27,679 Giochiamo meglio di loro. Dobbiamo solo segnare. 155 00:06:28,805 --> 00:06:30,891 Angolo a effetto per gli ospiti. È dentro. 156 00:06:31,391 --> 00:06:35,687 {\an8}Il Bristol Rovers potrebbe ribaltare il pronostico. 157 00:06:35,770 --> 00:06:37,814 {\an8}Vado a sedermi un attimo coi 76ers. 158 00:06:37,898 --> 00:06:42,027 Chissà che non cambino le sorti della partita. 159 00:06:42,110 --> 00:06:43,862 {\an8}Forza. Ci serve una scossa. 160 00:06:43,945 --> 00:06:44,946 {\an8}GRUPPO DEI 76ERS 161 00:06:45,030 --> 00:06:46,907 Longman la crossa sul secondo palo. 162 00:06:46,990 --> 00:06:50,910 Fletcher salta ma va sopra la traversa. Occasione pazzesca. 163 00:06:50,994 --> 00:06:53,455 Il pubblico del Wrexham si sta scaldando. 164 00:06:53,538 --> 00:06:56,541 Longman può crossare. La palla arriva nell'area piccola. 165 00:06:56,625 --> 00:06:58,418 La spizza, è libero. E segna! 166 00:07:01,630 --> 00:07:07,969 Il Wrexham pareggia! Ottima conclusione di Matty James al 76° minuto. 167 00:07:08,053 --> 00:07:12,140 {\an8}Agita le braccia per invitare il pubblico ad alzarsi in piedi. 168 00:07:13,016 --> 00:07:15,226 Ancora uno. Solo uno. 169 00:07:15,310 --> 00:07:19,564 Mancano 13 minuti, uno pari. Ma non basta. 170 00:07:19,648 --> 00:07:21,858 È qui che avviene la magia del Wrexham. 171 00:07:21,941 --> 00:07:24,986 La calcia alta verso il palo lontano. Lee di testa, difende. 172 00:07:25,070 --> 00:07:28,490 La colpisce. Tiro nello specchio ma Ward ci arriva per primo. 173 00:07:28,573 --> 00:07:31,409 Il Wrexham cerca un gol preziosissimo. 174 00:07:31,493 --> 00:07:34,829 Il Bristol Rovers si batte per difendere l'area di rigore. 175 00:07:34,913 --> 00:07:37,290 Cleworth appoggia, James la spara fuori. 176 00:07:38,124 --> 00:07:42,504 {\an8}Il Bristol Rovers ha fatto un brutto scherzo al Wrexham. 177 00:07:42,587 --> 00:07:44,964 {\an8}Abbiamo perso due punti. 178 00:07:45,048 --> 00:07:51,971 {\an8}Il Wycombe ha vinto 2-0 contro il Bolton, quindi salirà in testa. 179 00:07:52,180 --> 00:07:53,473 È sembrata una sconfitta. 180 00:07:53,556 --> 00:07:57,143 Dovevamo vincere per stare davanti al Wycombe, ma non l'abbiamo fatto. 181 00:07:57,227 --> 00:07:58,645 {\an8}DIFENSORE 182 00:07:58,728 --> 00:08:01,356 Il Wycombe ci ha scavalcato e a tre partite dalla fine 183 00:08:01,439 --> 00:08:03,441 non dipende più da noi. 184 00:08:03,525 --> 00:08:05,944 Il pareggio 1-1 è stato una grossa delusione. 185 00:08:06,027 --> 00:08:08,822 Quindi, due pareggi consecutivi. 186 00:08:09,489 --> 00:08:11,282 Ora non dipende più da noi. 187 00:08:11,366 --> 00:08:14,744 Si vede e si percepisce l'umore tra i giocatori. 188 00:08:14,828 --> 00:08:16,162 Si deciderà tutto all'ultimo. 189 00:08:16,246 --> 00:08:17,539 L'ultimo giorno. 190 00:08:17,622 --> 00:08:19,791 Se guardiamo i loro prossimi incontri, 191 00:08:19,874 --> 00:08:23,128 {\an8}ogni partita è come una finale di coppa, importantissima. 192 00:08:23,211 --> 00:08:26,673 WREXHAM fino ALLA MORTE 193 00:08:29,759 --> 00:08:31,594 {\an8}Ci vuole più disciplina, ragazzi. 194 00:08:31,678 --> 00:08:32,679 {\an8}ALLENAMENTO GIOVANILI 195 00:08:32,762 --> 00:08:34,889 {\an8}È il secondo anno di 3a Categoria giovanile. 196 00:08:34,973 --> 00:08:38,393 Arrivare secondi contro squadre così forti 197 00:08:38,476 --> 00:08:41,813 {\an8}dimostra l'ottimo lavoro e il sostegno ricevuto per fondare il vivaio. 198 00:08:41,896 --> 00:08:43,481 Tenete alto il ritmo! 199 00:08:44,357 --> 00:08:46,192 Ma, in termini di progresso e sviluppo, 200 00:08:46,276 --> 00:08:48,069 arrivano come studenti al primo anno 201 00:08:48,153 --> 00:08:51,031 e pensano subito che otterranno un contratto da professionisti. 202 00:08:51,114 --> 00:08:52,323 - Dai. - Perciò sono qui. 203 00:08:56,494 --> 00:08:57,495 {\an8}VALUTAZIONE VIVAIO 204 00:08:57,579 --> 00:09:00,206 {\an8}Siamo a fine stagione, quando i giocatori 205 00:09:00,290 --> 00:09:03,543 scopriranno se riceveranno dei contratti professionali. 206 00:09:03,626 --> 00:09:04,919 {\an8}Ciao, Leanne, David e Bryn. 207 00:09:05,003 --> 00:09:06,379 {\an8}PORTIERE GIOVANILI WREXHAM 208 00:09:06,463 --> 00:09:09,382 {\an8}È giunto il momento in cui parliamo di cosa accadrà. 209 00:09:09,466 --> 00:09:12,510 Per prima cosa, voglio ringraziarvi per il vostro tempo. 210 00:09:12,594 --> 00:09:13,595 Sei qui da tanto. 211 00:09:13,678 --> 00:09:17,599 E poiché sei un ragazzo fantastico, è una decisione ancora più difficile. 212 00:09:18,224 --> 00:09:21,478 Bryn, purtroppo non ti offriremo un contratto per l'anno prossimo. 213 00:09:23,271 --> 00:09:24,272 Ok. 214 00:09:25,190 --> 00:09:28,610 {\an8}So che è dura da accettare. Sei un ragazzo fantastico e serio. 215 00:09:28,693 --> 00:09:29,986 {\an8}ALLENATORE GIOVANILI 216 00:09:31,196 --> 00:09:32,781 Ero triste, ma non per me. 217 00:09:32,864 --> 00:09:34,824 Per la mia famiglia, per i miei amici. 218 00:09:35,408 --> 00:09:37,452 Sentivo di averli delusi in qualche modo. 219 00:09:38,161 --> 00:09:40,622 Vogliamo sostenerti sotto il profilo tecnico. 220 00:09:41,206 --> 00:09:44,250 Sei ancora molto giovane, hai un lungo futuro davanti a te. 221 00:09:44,334 --> 00:09:46,503 Quest'anno ho allenato le giovanili del Wrexham 222 00:09:46,586 --> 00:09:48,004 e spero di fare carriera. 223 00:09:48,213 --> 00:09:49,923 Resto nell'ambiente e faccio strada. 224 00:09:50,006 --> 00:09:52,133 Sei un ragazzo fantastico. 225 00:09:52,217 --> 00:09:53,384 - Davvero. - Grazie. 226 00:09:53,468 --> 00:09:55,011 All'inizio dell'incontro, 227 00:09:55,095 --> 00:09:57,764 ero sicuro che avrebbe colto questo momento 228 00:09:57,847 --> 00:10:00,642 per sfruttare le nozioni apprese nelle giovanili. 229 00:10:00,725 --> 00:10:04,229 E non ho dubbi che Bryn avrà un futuro radioso. 230 00:10:07,357 --> 00:10:09,526 {\an8}- Come va? - Tutto bene. Allora… 231 00:10:09,609 --> 00:10:10,944 {\an8}DIFENSORE GIOVANILI WREXHAM 232 00:10:11,027 --> 00:10:14,405 {\an8}Io, mamma, papà e il mio fratellino Cole siamo molto tesi. 233 00:10:14,489 --> 00:10:17,450 È un giorno importante. Cerco di stare tranquillo. 234 00:10:17,534 --> 00:10:20,120 Tom, innanzitutto voglio parlare di te come persona. 235 00:10:20,203 --> 00:10:22,288 Complimenti a te e alla tua famiglia. 236 00:10:23,373 --> 00:10:25,708 Hai sempre dimostrato una mentalità e un impegno 237 00:10:25,792 --> 00:10:29,045 davvero impeccabili, e ti ringrazio per questo. 238 00:10:29,546 --> 00:10:32,382 Abbiamo preso decisioni difficili e a questo punto 239 00:10:33,383 --> 00:10:35,593 vogliamo offrirti un contratto professionistico. 240 00:10:35,677 --> 00:10:36,678 Ottimo lavoro. 241 00:10:39,722 --> 00:10:42,016 Negli ultimi anni, ho lavorato sodo 242 00:10:42,100 --> 00:10:44,018 per arrivare dove sono. 243 00:10:44,352 --> 00:10:46,563 La sera, mamma mi accompagnava al campo. 244 00:10:46,855 --> 00:10:48,523 Il giorno dopo andavo a scuola. 245 00:10:48,606 --> 00:10:50,525 Non ce l'avrei fatta senza di loro. 246 00:10:51,693 --> 00:10:54,821 Oggi mi hanno offerto un contratto. Sono al settimo cielo. 247 00:10:55,613 --> 00:10:57,824 Il vero lavoro duro inizia ora. 248 00:11:01,661 --> 00:11:04,497 Ce la farai perché sappiamo che puoi farcela 249 00:11:04,581 --> 00:11:05,582 AGGIORNAMENTO MARATONA 250 00:11:06,749 --> 00:11:11,171 {\an8}Corri, Humphrey, corri 251 00:11:11,254 --> 00:11:12,839 Otto mesi fa, ho fatto… 252 00:11:12,922 --> 00:11:14,549 {\an8}DIRETTORE COMMUNITY 253 00:11:14,632 --> 00:11:16,217 {\an8}…una dichiarazione avventata. 254 00:11:16,301 --> 00:11:19,345 Se la fondazione non avesse raccolto fondi sufficienti 255 00:11:19,429 --> 00:11:22,140 per il Wrexham Miners Project, avrei corso una maratona. 256 00:11:22,223 --> 00:11:23,808 Eccolo. Ottimo lavoro. 257 00:11:24,767 --> 00:11:28,062 Quando ho iniziato ad allenarmi, correvo senza fermarmi. 258 00:11:28,146 --> 00:11:32,859 Come se fossi inseguito da un cane armato di pistola. 259 00:11:32,942 --> 00:11:34,444 I primi 11 chilometri di corsa. 260 00:11:34,527 --> 00:11:35,528 …400 metri? 261 00:11:35,612 --> 00:11:37,405 - Mi fa male la schiena. - Oddio. 262 00:11:38,656 --> 00:11:39,908 Ho la sciatica. 263 00:11:40,909 --> 00:11:42,869 Il ginocchio sinistro è bloccato. 264 00:11:45,288 --> 00:11:49,751 Cazzo! Non sto fingendo, neanche lontanamente. 265 00:11:49,834 --> 00:11:51,419 Soprattutto, ho odiato la corsa. 266 00:11:51,502 --> 00:11:52,754 È terribile! 267 00:11:53,713 --> 00:11:57,425 Ora, purtroppo, mi tocca fare la maratona. 268 00:11:58,593 --> 00:12:01,012 {\an8}Tra poco inizierà la vostra avventura epica, 269 00:12:01,095 --> 00:12:05,099 cioè la Maratona di Manchester 2025. 270 00:12:05,183 --> 00:12:06,351 Qualche dichiarazione? 271 00:12:06,434 --> 00:12:07,936 Potrebbe essere l'ultima. 272 00:12:08,019 --> 00:12:09,812 - Già. - …due, uno. 273 00:12:11,314 --> 00:12:12,315 PARTENZA 274 00:12:16,819 --> 00:12:17,987 {\an8}Tocca per caricarti! 275 00:12:20,114 --> 00:12:25,662 Sapevo che avrebbe avuto un'ottima forma e sarebbe stato benissimo. 276 00:12:25,745 --> 00:12:27,372 Forza! Continua così! 277 00:12:27,455 --> 00:12:30,375 Che questa esperienza gli avrebbe cambiato la vita 278 00:12:30,458 --> 00:12:33,711 e che avrebbe iniziato a fare attività fisica. 279 00:12:33,795 --> 00:12:36,673 - Forza, Humphrey! - Sissignore! 280 00:12:37,257 --> 00:12:38,549 Ma non è andata così. 281 00:12:40,051 --> 00:12:42,220 Scusate. Oddio, perdonatemi. 282 00:12:42,971 --> 00:12:46,015 Non gli è mai piaciuto. 283 00:12:47,475 --> 00:12:50,311 Dal 27° al 33° chilometro, era pesantissima. 284 00:12:51,145 --> 00:12:53,231 E poi, già, i capezzoli. 285 00:12:54,524 --> 00:12:56,901 In pratica mi si sono distrutti i capezzoli. 286 00:12:57,402 --> 00:12:59,862 Ho cosparso le tette di vaselina 287 00:12:59,946 --> 00:13:01,572 ma se n'è andata tutta via. 288 00:13:01,656 --> 00:13:03,157 Ora però stanno bene. 289 00:13:04,784 --> 00:13:06,661 Sembrava che mi avessero sparato 290 00:13:06,744 --> 00:13:08,663 con un proiettile di basso calibro. 291 00:13:10,832 --> 00:13:16,629 Evviva, avete tagliato il traguardo. Bravissime, ragazze. Complimenti. 292 00:13:16,713 --> 00:13:18,006 Ottimo lavoro. 293 00:13:18,589 --> 00:13:19,799 Ehi. 294 00:13:19,882 --> 00:13:22,427 Wrexham. 295 00:13:22,927 --> 00:13:26,389 C'è una certa persona che sta per tagliare il traguardo. 296 00:13:26,472 --> 00:13:29,892 So benissimo che devo soltanto tagliare quel traguardo 297 00:13:29,976 --> 00:13:34,063 e poi quegli stronzi di Rob e Ryan doneranno 50.000 dollari ai minatori. 298 00:13:34,647 --> 00:13:40,820 Humphrey, hai completato la Maratona di Manchester 2025. 299 00:13:42,488 --> 00:13:43,740 Vaffanculo. 300 00:13:46,200 --> 00:13:47,827 Posso abbracciarti? 301 00:13:48,786 --> 00:13:52,790 Ho concluso la maratona di Manchester e ho visto Rob. 302 00:13:52,874 --> 00:13:56,294 Dietro, cosa più importante, c'erano i membri del Wrexham Miners Project. 303 00:13:56,377 --> 00:13:58,713 Partecipi a una maratona perché fa schifo 304 00:13:58,796 --> 00:14:00,798 ed è per questo che ti sponsorizzano. 305 00:14:02,216 --> 00:14:03,593 È stato un vero schifo. 306 00:14:04,177 --> 00:14:07,805 È direttamente proporzionale ai fondi che abbiamo raccolto. 307 00:14:07,889 --> 00:14:09,974 {\an8}Donate a Humphrey e al Wrexham Miners Project 308 00:14:10,058 --> 00:14:12,351 {\an8}Corri, Humphrey, corri 309 00:14:15,897 --> 00:14:17,356 {\an8}21 APRILE 2025 310 00:14:17,440 --> 00:14:18,858 PUB THE TURF 311 00:14:18,941 --> 00:14:21,652 Wrexham! 312 00:14:21,736 --> 00:14:23,071 Stavolta andiamo a Blackpool. 313 00:14:23,154 --> 00:14:25,281 La squadra ha giocato in Premier League 314 00:14:25,364 --> 00:14:27,825 {\an8}e al momento è decima. 315 00:14:27,909 --> 00:14:30,078 La stagione verrà decisa da tre partite. 316 00:14:30,161 --> 00:14:31,662 La pressione sale. 317 00:14:31,746 --> 00:14:33,581 {\an8}I tifosi e le loro aspettative 318 00:14:33,664 --> 00:14:35,625 {\an8}si concentrano tutti sui playoff. 319 00:14:35,708 --> 00:14:39,087 Si aspettano la promozione. Così, cresce il fermento. 320 00:14:39,170 --> 00:14:41,881 La promozione è vicina. Riusciamo ad assaporarla, 321 00:14:41,964 --> 00:14:45,718 ma continuiamo a perdere punti. È molto frustrante. 322 00:14:46,219 --> 00:14:49,597 L'altro giorno dovevamo vincere. Il Wycombe ha guadagnato punti. 323 00:14:50,598 --> 00:14:53,726 Oggi potrebbe arrivare il verdetto definitivo. 324 00:14:53,810 --> 00:14:56,604 {\an8}Sembra più probabile che avrà la meglio il Wycombe, 325 00:14:56,687 --> 00:14:58,815 {\an8}sopra di un punto a tre dalla fine. 326 00:14:58,898 --> 00:15:00,441 Poi ha anche più esperienza 327 00:15:00,525 --> 00:15:03,736 nella categoria e in campionato. La posta in gioco è alta. 328 00:15:03,820 --> 00:15:05,321 3 PARTITE ALLA FINE 329 00:15:05,404 --> 00:15:07,281 {\an8}IN ZONA PROMOZIONE DIRETTA: 330 00:15:07,365 --> 00:15:08,991 {\an8}È un gran giorno per la League One. 331 00:15:09,075 --> 00:15:10,243 21 APRILE 2025 332 00:15:10,326 --> 00:15:14,455 Se il Wrexham perde a Blackpool e il Wycombe vince contro il Charlton, 333 00:15:14,539 --> 00:15:16,874 il Wycombe avrà un netto vantaggio sul Wrexham. 334 00:15:16,958 --> 00:15:21,504 E le speranze di riconquistare la zona promozione diretta potrebbero svanire. 335 00:15:22,839 --> 00:15:24,298 {\an8}Sentivamo la pressione… 336 00:15:24,382 --> 00:15:25,508 {\an8}ATTACCANTE 337 00:15:25,591 --> 00:15:27,260 …dopo quei due pareggi. 338 00:15:27,343 --> 00:15:30,513 Pensano di vincere? 'Fanculo, che si fottano. 339 00:15:30,596 --> 00:15:32,557 Forza, diamogli una bella lezione. 340 00:15:32,640 --> 00:15:34,058 Andiamo, cazzo! 341 00:15:34,142 --> 00:15:37,353 - Grazie! - Andiamo. Ecco i nostri posti. 342 00:15:37,436 --> 00:15:40,940 Ed ecco Rob McElhenney. L'ho appena intravisto tra la folla. 343 00:15:41,023 --> 00:15:42,441 {\an8}Ok, forza. Stringetevi. 344 00:15:42,525 --> 00:15:43,526 {\an8}SETTORE TIFOSI WREXHAM 345 00:15:43,609 --> 00:15:48,948 {\an8}Sentite la carica dei tifosi mentre il Wrexham dà il calcio d'inizio. 346 00:15:49,031 --> 00:15:50,575 - Dai. - Brutta palla di Coulson. 347 00:15:50,658 --> 00:15:53,828 Tiro di Longman. Viene murato. Ci prova dal limite. 348 00:15:53,911 --> 00:15:56,414 Il tiro di Rathbone viene respinto ed è angolo. 349 00:15:56,497 --> 00:15:58,416 È questo l'inizio che ci vuole. 350 00:16:00,668 --> 00:16:06,007 Prime fasi già concitate. Il Wrexham ce la mette tutta. 351 00:16:06,090 --> 00:16:09,719 Grande occasione per McClean. E ottima parata di Tyrer! 352 00:16:11,137 --> 00:16:14,432 È stato davvero formidabile. Peccato per il gol mancato. 353 00:16:14,515 --> 00:16:18,102 Dobson per Rodriguez. Ennesima parata di Tyrer! 354 00:16:18,186 --> 00:16:19,979 Oh, mio Dio! 355 00:16:20,062 --> 00:16:22,899 Il Wrexham spinge ma non riesce a segnare. 356 00:16:22,982 --> 00:16:24,942 Quante occasioni ci capiteranno? 357 00:16:25,026 --> 00:16:28,404 Jay! Bravo, ragazzo. Continua a insistere tra le linee. 358 00:16:28,487 --> 00:16:33,367 La squadra era in preda alla tensione. Forzava le giocate, esasperava gli sforzi 359 00:16:33,451 --> 00:16:36,454 e dubitava delle proprie capacità in tutte le azioni. 360 00:16:36,537 --> 00:16:39,040 Sapevamo che serviva uno scossone. 361 00:16:39,123 --> 00:16:43,252 Ci prova Apter, il più in forma dei suoi, ma la palla finisce alta. 362 00:16:43,336 --> 00:16:45,129 Ha sfiorato il gol. 363 00:16:45,213 --> 00:16:49,759 Il Blackpool mi preoccupa. È riuscito a rientrare in partita. 364 00:16:49,842 --> 00:16:53,387 {\an8}Ancora niente gol. L'arbitro fischia la fine del primo tempo. 365 00:16:53,471 --> 00:16:54,555 {\an8}INTERVALLO 366 00:16:54,639 --> 00:16:58,309 A Wycombe, è ancora 2-0 per il Charlton. 367 00:16:58,392 --> 00:17:01,646 Voi due cercate di tenere palla davanti. 368 00:17:01,729 --> 00:17:04,815 Jay, tra le linee. Smithy, sulla fascia. 369 00:17:04,899 --> 00:17:07,068 Si riparte, ha inizio il secondo tempo. 370 00:17:07,151 --> 00:17:09,987 Dobbiamo far prevalere la nostra fisicità. 371 00:17:10,071 --> 00:17:14,784 Colpi di testa, contrasti e spirito combattivo, ma con qualità, 372 00:17:14,867 --> 00:17:16,494 perché ne siamo capaci. 373 00:17:16,577 --> 00:17:18,829 L'abbiamo fatto e lo rifaremo ancora. Forza. 374 00:17:20,831 --> 00:17:22,833 Ci serve una svolta. 375 00:17:22,917 --> 00:17:24,460 Dobson la spazza via! 376 00:17:25,962 --> 00:17:27,088 McClean. 377 00:17:30,550 --> 00:17:33,469 Palla velenosa nello specchio della porta! Ed è gol! 378 00:17:33,553 --> 00:17:38,224 {\an8}Il Wrexham ha segnato! Conclusione deliziosa di McClean. 379 00:17:38,307 --> 00:17:40,643 Il Wrexham passa in vantaggio. 380 00:17:41,978 --> 00:17:43,229 Sì! 381 00:17:43,312 --> 00:17:45,731 Forza, Wrexham! 382 00:17:47,441 --> 00:17:50,695 Il lancio di prima intenzione sulla fascia è stato assurdo. 383 00:17:50,778 --> 00:17:52,655 McClean ci arriva, 384 00:17:52,738 --> 00:17:57,368 lascia partire un rasoterra e corre ad esultare. Wow! 385 00:17:57,451 --> 00:17:59,620 Il settore ospiti è un vero pandemonio! 386 00:18:00,121 --> 00:18:05,626 Assolutamente. Mamma mia. Che boato assordante! 387 00:18:06,919 --> 00:18:09,880 Longman crossa in area. Rodriguez appoggia spalle alla porta. 388 00:18:09,964 --> 00:18:13,050 {\an8}Tira! E fa due a zero! 389 00:18:13,134 --> 00:18:15,636 {\an8}Ottimo assist di Rodriguez! 390 00:18:15,720 --> 00:18:17,888 Sì! 391 00:18:17,972 --> 00:18:22,268 Rathbone fa gonfiare la rete con un'ottima conclusione. 392 00:18:22,351 --> 00:18:27,023 Il Wrexham è in stato di grazia! Incredibile! 393 00:18:27,773 --> 00:18:31,569 Ora il tifo si fa sempre più assordante. Wow! 394 00:18:32,069 --> 00:18:33,237 Wrexham! 395 00:18:33,321 --> 00:18:37,533 E c'è il fischio finale. Che prestazione! 396 00:18:37,617 --> 00:18:39,285 {\an8}Wrexham scatenato in trasferta! 397 00:18:39,368 --> 00:18:40,578 {\an8}RISULTATO FINALE 398 00:18:41,078 --> 00:18:43,748 Davvero un'ottima prova. 399 00:18:43,831 --> 00:18:47,710 Abbiamo decisamente ripreso in mano 400 00:18:47,835 --> 00:18:50,671 - la lotta alla promozione con il Wycombe. - Forza! 401 00:18:50,755 --> 00:18:55,635 {\an8}Il Wycombe perde 4-0 in casa, Il Wrexham vince 2-1 a Blackpool… 402 00:18:55,718 --> 00:18:58,220 …e i tifosi verranno premiati con un'ottima prova 403 00:18:58,304 --> 00:19:01,057 - dall'inizio alla fine. - Il Wrexham verrà promosso, olé. 404 00:19:02,516 --> 00:19:04,018 Non è facile tifare Wrexham. 405 00:19:04,101 --> 00:19:05,770 - Sabato potremo rilassarci. - Sì. 406 00:19:05,853 --> 00:19:07,980 Sì, se battiamo il Charlton. 407 00:19:08,064 --> 00:19:10,608 Contro il Charlton sarà la partita più difficile. 408 00:19:10,691 --> 00:19:12,735 Mentre i giocatori escono dal campo, 409 00:19:12,818 --> 00:19:16,155 all'improvviso la promozione diretta dipenderà di nuovo da noi. 410 00:19:16,238 --> 00:19:20,826 Ma, ovviamente, dobbiamo stare attenti. Il Wycombe ci sta ancora inseguendo. 411 00:19:20,910 --> 00:19:22,953 Sentiamo la pressione del Charlton. 412 00:19:23,037 --> 00:19:27,583 Ogni eccesso di presunzione verrà punito duramente 413 00:19:27,667 --> 00:19:30,670 e potremo ritrovarci a perdere il controllo della situazione 414 00:19:30,753 --> 00:19:33,422 rinunciando alla promozione diretta. 415 00:19:37,009 --> 00:19:38,302 {\an8}ALLENAMENTO PRIMA SQUADRA 416 00:19:38,386 --> 00:19:40,763 {\an8}- Ciao. - Ciao. Tutto bene? 417 00:19:40,846 --> 00:19:42,181 - Come stai, piccolo? - Bene. 418 00:19:42,264 --> 00:19:43,683 - Come va? - Bene. 419 00:19:43,766 --> 00:19:46,310 Archie è adorabile. È un fan del Wrexham. 420 00:19:46,394 --> 00:19:48,896 Ha una rara forma di tumore del sangue. 421 00:19:48,979 --> 00:19:50,564 - Sì . - Stai bene? Sì? 422 00:19:50,690 --> 00:19:51,691 {\an8}FAN DEL WREXHAM 423 00:19:51,774 --> 00:19:53,567 {\an8}Archie si è ripreso dall'ultima chemio 424 00:19:53,651 --> 00:19:55,319 {\an8}ed è la nostra prima uscita. 425 00:19:55,403 --> 00:19:57,488 - Giochi a biliardo? - Presto ti batterò. 426 00:19:57,571 --> 00:19:59,073 - Dici che mi batterai? - Sì. 427 00:19:59,156 --> 00:20:03,452 {\an8}Lunedì ha il trapianto di midollo. Oggi è un giorno speciale. 428 00:20:03,536 --> 00:20:04,537 {\an8}PAPÀ DI ARCHIE 429 00:20:05,037 --> 00:20:06,205 - Ciao. - Ciao. 430 00:20:06,288 --> 00:20:07,915 - Ciao. - Ciao, ometto. 431 00:20:08,624 --> 00:20:11,502 - Vai a farti coccolare un po'. - Come va, amico? 432 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 - Come stai? - Bene. 433 00:20:13,421 --> 00:20:15,798 È un piacere conoscerti di persona. 434 00:20:15,881 --> 00:20:18,509 Ho conosciuto Archie quando ero sul set 435 00:20:18,592 --> 00:20:20,803 perché Ollie Palmer mi chiamò su FaceTime. 436 00:20:20,886 --> 00:20:22,888 Ho risposto tra un ciak e l'altro. 437 00:20:22,972 --> 00:20:24,098 Ciao, Archie. 438 00:20:24,974 --> 00:20:26,392 - È un tifoso. - Caspita. 439 00:20:26,892 --> 00:20:31,105 Siamo rimasti in contatto. Poi ho contattato i genitori di Archie. 440 00:20:31,605 --> 00:20:33,524 Volevo fargli fare un giro dello stadio 441 00:20:33,607 --> 00:20:35,151 e invitarlo a una partita. 442 00:20:35,234 --> 00:20:38,320 Ci sono persone che pur affrontando tantissime difficoltà 443 00:20:38,404 --> 00:20:39,405 non perdono il sorriso 444 00:20:39,488 --> 00:20:42,450 ed è di grande ispirazione per me e per noi. 445 00:20:42,533 --> 00:20:44,410 - Sì. - Perciò, ti ammiriamo molto. 446 00:20:44,493 --> 00:20:45,494 Davvero. 447 00:20:45,578 --> 00:20:46,704 Archie era nervoso. 448 00:20:46,787 --> 00:20:50,040 Era da molto che non lo vedevo così nervoso. 449 00:20:50,124 --> 00:20:51,917 Sig. Parkin, lui è il mio amico Archie. 450 00:20:52,001 --> 00:20:53,377 Che bello vederti. Come va? 451 00:20:53,461 --> 00:20:54,503 - Bene. - Bene. 452 00:20:54,587 --> 00:20:57,256 {\an8}- Ha parlato con Steve Parkin. - Verrai allo stadio 453 00:20:57,339 --> 00:20:58,549 {\an8}- nel weekend? - Sì. 454 00:20:58,632 --> 00:21:00,092 Bene. Ti aspetti grandi cose? 455 00:21:00,176 --> 00:21:01,552 - Enormi. - Speriamo. 456 00:21:02,052 --> 00:21:03,345 Enormi. 457 00:21:03,429 --> 00:21:06,432 Gli ha detto cosa crede che il Charlton farà sabato. 458 00:21:06,515 --> 00:21:09,185 Il terzino destro di spinta è molto offensivo. 459 00:21:09,268 --> 00:21:11,771 È rimasto negli spogliatoi con i ragazzi. 460 00:21:11,854 --> 00:21:15,691 C'era Ryan, c'era Paul. C'era Palmer. 461 00:21:15,775 --> 00:21:17,818 Non riusciva ad alzarsi quando sei venuto. 462 00:21:17,902 --> 00:21:20,029 No, era a letto. Mi hai stracciato a FIFA. 463 00:21:20,112 --> 00:21:21,697 - Due volte. - Non è molto bravo. 464 00:21:23,324 --> 00:21:27,578 Non è facile avere un figlio di 12 anni che è stato sottratto agli amici. 465 00:21:27,661 --> 00:21:31,874 Il suo stile di vita normale è molto duro. 466 00:21:31,957 --> 00:21:32,958 Devi toccare qua. 467 00:21:33,042 --> 00:21:34,460 Non ci arrivo. 468 00:21:34,543 --> 00:21:37,296 Ci rende molto orgogliosi… 469 00:21:39,048 --> 00:21:40,257 per quanto è felice. 470 00:21:40,341 --> 00:21:41,550 Ho un permesso speciale. 471 00:21:42,051 --> 00:21:45,805 Tutti, compresi i tuoi genitori, devono fare il giro del campo. 472 00:21:45,888 --> 00:21:47,473 - Io e te passiamo di qua. - Wow. 473 00:21:47,556 --> 00:21:49,850 - Vuoi attraversarlo? Sì. - Davvero? Wow. 474 00:21:49,934 --> 00:21:52,019 Ok, andiamo. Io e te, amico. 475 00:21:52,102 --> 00:21:54,063 Sì. Ne prendo un po'. 476 00:21:54,146 --> 00:21:55,439 - Prendi pure. - Bello. 477 00:21:55,523 --> 00:21:56,524 - Sì? - Sì. 478 00:21:56,607 --> 00:22:00,361 Quando penso alle difficoltà, mi viene in mente lui. 479 00:22:01,111 --> 00:22:02,613 Perché non conta nulla 480 00:22:02,696 --> 00:22:04,448 se pensi che un bambino dodicenne 481 00:22:04,532 --> 00:22:09,787 e i suoi genitori debbano praticamente vivere in un ospedale 482 00:22:10,371 --> 00:22:11,622 senza sosta per mesi 483 00:22:11,705 --> 00:22:15,584 per sconfiggere questo cazzo di cancro. 484 00:22:16,085 --> 00:22:18,671 In TV sembra lontano, ma… 485 00:22:18,754 --> 00:22:20,548 Ok, sei pronto? La metto qui. 486 00:22:20,631 --> 00:22:21,674 Piano piano. 487 00:22:22,675 --> 00:22:23,676 Sì. 488 00:22:23,759 --> 00:22:27,888 È un esempio di come superare la pressione, le avversità e gli ostacoli. 489 00:22:27,972 --> 00:22:33,394 È una fonte d'ispirazione pazzesca. È il faro di tutta la squadra. 490 00:22:33,894 --> 00:22:35,896 - Ho segnato. - Bravissimo. 491 00:22:35,980 --> 00:22:37,940 - Hai segnato al Racecourse. - Sì. 492 00:22:43,821 --> 00:22:44,822 12:30 - 26 APRILE 2025 493 00:22:44,905 --> 00:22:47,783 Benvenuti al Brisbane Road per Leyton Orient contro Wycombe. 494 00:22:47,867 --> 00:22:52,788 Wrexham e Wycombe si giocano il posto per la promozione diretta. 495 00:22:53,539 --> 00:22:57,376 Preparatevi a un giorno che potrebbe cambiare tutto. 496 00:22:57,459 --> 00:23:01,380 Quel giorno, il Wycombe giocava prima di noi alle 12:30 497 00:23:01,463 --> 00:23:03,799 e noi saremmo scesi in campo alle 17:30. 498 00:23:03,883 --> 00:23:06,635 Se il Wycombe batte il Leyton Orient e ci sorpassa, 499 00:23:06,719 --> 00:23:10,306 oggi il Wrexham deve battere il Charlton per tornare secondo 500 00:23:10,389 --> 00:23:12,349 e dovrebbe vincere l'ultima partita 501 00:23:12,433 --> 00:23:14,226 {\an8}per raggiungere la promozione diretta. 502 00:23:15,394 --> 00:23:17,563 {\an8}Sono davvero molto nervoso. 503 00:23:17,646 --> 00:23:19,481 - Sì? - Credo mi servirà un pannolone. 504 00:23:19,982 --> 00:23:21,817 Ma se il Wycombe perde, 505 00:23:21,901 --> 00:23:24,445 il Wrexham, vincendo, verrebbe promosso. 506 00:23:24,528 --> 00:23:26,238 È stato il momento in cui tutti noi, 507 00:23:26,322 --> 00:23:27,948 l'intera città, abbiamo pensato: 508 00:23:28,532 --> 00:23:30,451 "Cazzo, l'impresa è possibile". 509 00:23:30,534 --> 00:23:34,788 Non solo saremmo stati promossi, ma avremmo potuto scrivere la storia. 510 00:23:34,872 --> 00:23:36,999 {\an8}È stato il giorno peggiore per me. 511 00:23:37,082 --> 00:23:38,083 {\an8}ATTACCANTE 512 00:23:38,167 --> 00:23:39,335 {\an8}Avevo troppi pensieri. 513 00:23:39,418 --> 00:23:41,337 {\an8}Poi ho capito che non potevo farci nulla. 514 00:23:41,420 --> 00:23:43,088 È stata una mattinata molto strana. 515 00:23:43,172 --> 00:23:44,340 Colpisci di testa. 516 00:23:44,423 --> 00:23:46,592 Mio fratello e mio padre guardavano il Wycombe. 517 00:23:46,675 --> 00:23:48,385 Io dicevo che non volevo vedere. 518 00:23:48,469 --> 00:23:50,471 Però tenevo d'occhio i risultati. 519 00:23:50,554 --> 00:23:52,514 {\an8}Crossa col piede sinistro. E segna! 520 00:23:56,518 --> 00:23:59,980 {\an8}Sì! Bravo, codino! 521 00:24:03,359 --> 00:24:05,694 {\an8}E c'è il fischio finale. 522 00:24:05,778 --> 00:24:06,779 {\an8}Sì! 523 00:24:06,862 --> 00:24:09,949 {\an8}RISULTATO FINALE 524 00:24:10,532 --> 00:24:13,160 E ora metteteli tutti a dormire. Wow! 525 00:24:14,370 --> 00:24:17,498 Quando il Wycombe ha perso, a fine partita 526 00:24:17,581 --> 00:24:20,709 si è sentito un boato per tutta Wrexham. 527 00:24:21,919 --> 00:24:25,756 Vogliamo i tre punti. Prendiamoci la promozione diretta. 528 00:24:25,839 --> 00:24:28,050 {\an8}Testa al Wrexham. È una bella sfida. 529 00:24:28,133 --> 00:24:30,219 {\an8}Andremo a giocarcela nel loro circo. 530 00:24:30,719 --> 00:24:32,388 {\an8}Il pagliaccio sarà al circo 531 00:24:32,471 --> 00:24:33,681 IL NOSTRO CIRCO TI ASPETTA 532 00:24:33,764 --> 00:24:36,183 - Benvenuto al circo, Charlton. - Sì. 533 00:24:38,519 --> 00:24:41,230 Quando entreremo nel Racecourse, 534 00:24:41,313 --> 00:24:42,815 troveremo un'atmosfera assurda. 535 00:24:42,898 --> 00:24:44,400 Forza, Wrexham! 536 00:24:45,192 --> 00:24:48,320 {\an8}La partita più importante della storia del calcio. 537 00:24:49,822 --> 00:24:52,741 Siamo sul punto di compiere qualcosa di speciale. 538 00:24:53,993 --> 00:24:57,663 C'è ancora più pressione, perché per farlo dobbiamo vincere. 539 00:24:57,746 --> 00:24:59,665 La pressione è fortissima. 540 00:24:59,748 --> 00:25:01,458 {\an8}Adesso dipende tutto da noi. 541 00:25:01,542 --> 00:25:03,627 La strada verso la gloria è libera. 542 00:25:03,711 --> 00:25:05,629 Se riusciamo a battere il Charlton, 543 00:25:06,255 --> 00:25:09,008 raggiungeremo la terza promozione consecutiva. 544 00:25:11,051 --> 00:25:12,386 Volete sfogarvi col cibo? 545 00:25:13,429 --> 00:25:14,555 Wrexham! 546 00:25:14,638 --> 00:25:16,724 2 PARTITE ALLA FINE VITTORIA = PROMOZIONE 547 00:25:16,807 --> 00:25:21,061 Phil mi ha chiesto di fare un discorso d'incoraggiamento ai giocatori 548 00:25:21,145 --> 00:25:26,442 che avevano bisogno di sentire qualcosa di nuovo. 549 00:25:26,942 --> 00:25:30,821 Mi fa: "Sai, sentono sempre e solo me e Steve Parkin… 550 00:25:32,823 --> 00:25:37,161 per tutto l'anno e magari gli va di sentire un altro punto di vista". 551 00:25:38,328 --> 00:25:42,249 {\an8}Non credo di avere alcun diritto di parlare a un gruppo 552 00:25:42,332 --> 00:25:45,961 di giovani atleti professionisti del loro modo di lavorare. 553 00:25:46,503 --> 00:25:50,549 Ho contattato alcuni amici atleti professionisti e gli ho detto: 554 00:25:50,632 --> 00:25:56,889 "Se doveste sentir parlare il presidente prima di una partita del genere, 555 00:25:57,014 --> 00:26:00,309 cosa vorreste sentire? Cosa dovreste sentire? 556 00:26:00,392 --> 00:26:03,854 Per proteggere la sua privacy e quella della gente coinvolta nella storia, 557 00:26:03,937 --> 00:26:05,564 ne bipperemo tutti i nomi. 558 00:26:06,065 --> 00:26:09,401 {\an8}Ho contattato ****, che è un mio amico, 559 00:26:09,485 --> 00:26:12,071 ed è degno di essere chiamato "leggenda". 560 00:26:12,905 --> 00:26:15,824 Vi leggo lo scambio di messaggi, perché secondo me 561 00:26:15,908 --> 00:26:19,203 scoprire la mentalità di uno dei giocatori più grandi di sempre 562 00:26:19,286 --> 00:26:20,746 ne vale assolutamente la pena. 563 00:26:20,829 --> 00:26:23,040 {\an8}"Rob, i ragazzi hanno superato le aspettative. 564 00:26:23,123 --> 00:26:24,374 {\an8}Manca solo l'atto finale. 565 00:26:24,458 --> 00:26:27,294 Ecco il segreto: voglio che tu dica loro da parte mia 566 00:26:27,377 --> 00:26:29,171 che devono ricordare, 567 00:26:29,254 --> 00:26:33,842 che anche a costo di sforzarsi, devono soprattutto divertirsi". 568 00:26:33,926 --> 00:26:34,968 Questo è importante. 569 00:26:35,052 --> 00:26:39,264 {\an8}Ha detto: "***** mi ha detto una cosa che **** gli ha detto prima dei Master". 570 00:26:42,392 --> 00:26:45,437 {\an8}Ora parlo di **** che mi ha detto una cosa 571 00:26:45,938 --> 00:26:51,360 {\an8}che **** gli ha detto che **** gli ha detto prima dei Master. 572 00:26:52,820 --> 00:26:54,947 "Hai già dimostrato di essere un uomo. 573 00:26:55,030 --> 00:26:57,282 Ora vai e gioca come fa un bambino". 574 00:26:59,409 --> 00:27:00,619 Ho scritto: "Gesù. 575 00:27:00,702 --> 00:27:03,539 È uno dei messaggi più forti mai inviati o ricevuti". 576 00:27:04,581 --> 00:27:06,834 Ha detto: "Devono entrare in campo 577 00:27:06,917 --> 00:27:09,002 e giocare come quando avevano dieci anni 578 00:27:09,503 --> 00:27:11,630 e si divertivano come matti, 579 00:27:11,713 --> 00:27:14,842 perché è l'unica cosa che ricorderanno". 580 00:27:21,723 --> 00:27:24,768 Perfetto. Ok, ragazzi, ascoltate. Vi voglio concentrati. 581 00:27:25,602 --> 00:27:28,438 Dato che sono un attore e un golfista mistico, 582 00:27:29,231 --> 00:27:30,649 credo nel potere evocativo. 583 00:27:30,732 --> 00:27:33,610 Voglio che chiudiate tutti gli occhi. 584 00:27:33,694 --> 00:27:34,736 Tutti i presenti. 585 00:27:37,072 --> 00:27:40,075 Dovete immaginare un periodo della vostra vita. 586 00:27:41,243 --> 00:27:44,329 Magari quando avevate otto, nove, dieci, sei 587 00:27:44,413 --> 00:27:45,414 o 12 anni. 588 00:27:45,956 --> 00:27:47,958 State giocando a calcio fuori. 589 00:27:48,041 --> 00:27:51,837 Calciate la palla. Giocate con gli amici, vostro padre, 590 00:27:51,920 --> 00:27:54,339 vostra madre, le sorelle, i fratelli, gli amici. 591 00:27:54,923 --> 00:27:57,426 Giocate a calcio e basta. 592 00:27:58,427 --> 00:28:00,888 {\an8}Sam? Tira. 593 00:28:00,971 --> 00:28:02,347 {\an8}Lewis, è… 594 00:28:02,431 --> 00:28:04,182 {\an8}Alzati. Bravo. No. 595 00:28:05,809 --> 00:28:08,103 {\an8}Vai, Matt. Forza, continua. 596 00:28:09,521 --> 00:28:10,814 {\an8}Bravissimo, Matt! 597 00:28:21,199 --> 00:28:25,537 {\an8}Vi divertite. E vi innamorate di quella sensazione. 598 00:28:32,961 --> 00:28:35,505 {\an8}ALLENATORE 599 00:28:36,840 --> 00:28:40,469 {\an8}Un bel giorno, il mondo del calcio si è innamorato di voi, 600 00:28:41,219 --> 00:28:43,764 ma non dovete niente al mondo del calcio. 601 00:28:43,847 --> 00:28:46,892 Certo, siete grati per il sostegno ricevuto negli anni, 602 00:28:46,975 --> 00:28:51,229 dalla famiglia, gli amici, tutti, ma l'avete già onorato. 603 00:28:51,897 --> 00:28:55,442 D'ora in poi, non dovete più niente a nessuno, 604 00:28:55,525 --> 00:28:59,029 né a me, né ai vostri genitori, né alla squadra. 605 00:28:59,112 --> 00:29:01,490 Oserei dire neanche tra di voi. 606 00:29:01,573 --> 00:29:05,744 Dal nostro punto di vista, si è aperta una porta. 607 00:29:05,827 --> 00:29:06,995 Si è aperta una porta 608 00:29:07,079 --> 00:29:10,332 e noi la varcheremo dimostrando quanto cazzo valiamo. 609 00:29:10,415 --> 00:29:13,043 - Andiamo, cazzo. - Forza, ragazzi. Andiamo, cazzo. 610 00:29:13,126 --> 00:29:15,504 Forza, ragazzi. Forza, andiamo. 611 00:29:15,587 --> 00:29:17,881 {\an8}D'ora in poi, l'unico a cui dovete qualcosa 612 00:29:19,132 --> 00:29:22,594 {\an8}è quel bambino di dieci anni che si è innamorato del calcio 613 00:29:22,678 --> 00:29:29,643 {\an8}e che non vedeva l'ora di essere dove cazzo siete ora! 614 00:29:29,726 --> 00:29:32,020 26 APRILE 2025 615 00:29:32,104 --> 00:29:33,313 Ci siamo. 616 00:29:33,397 --> 00:29:39,152 Wrexham contro Charlton Athletic. Conosciamo bene il nostro compito. 617 00:29:39,236 --> 00:29:41,571 Vincendo, verremo promossi. 618 00:29:42,197 --> 00:29:44,658 Oggi c'è un'atmosfera speciale, diversa. 619 00:29:45,826 --> 00:29:47,327 Facciamo un bel respiro. 620 00:29:47,411 --> 00:29:51,206 Allacciate le cinture e godiamoci il viaggio. 621 00:29:55,252 --> 00:29:57,004 Forza! Andate a vincere! 622 00:29:58,380 --> 00:30:01,633 Wrexham! 623 00:30:01,717 --> 00:30:02,926 Forza! 624 00:30:15,731 --> 00:30:17,399 Vedo le magie di Ryan Longman, 625 00:30:17,482 --> 00:30:19,693 {\an8}che fa tunnel a un bambino di otto anni 626 00:30:20,193 --> 00:30:23,071 {\an8}e tutti i genitori che dicono: "Chi diavolo è quel bambino?" 627 00:30:23,155 --> 00:30:26,491 È in area. Longman scarica un cross teso. Gran palla. 628 00:30:28,243 --> 00:30:34,291 {\an8}Immagino Ollie Rathbone, sottovalutato per la sua fisicità, 629 00:30:34,374 --> 00:30:38,045 {\an8}che scartava gli avversari e la sparava in fondo al sette. 630 00:30:38,128 --> 00:30:40,797 {\an8}…arriva a Rathbone. Lascia partire il tiro. 631 00:30:46,970 --> 00:30:48,055 Ollie Rathbone! 632 00:30:48,889 --> 00:30:52,350 {\an8}Conclusione potente di Rathbone! 633 00:30:52,434 --> 00:30:54,519 {\an8}È scatenato. 634 00:30:54,603 --> 00:30:58,857 {\an8}La scaglia in rete e il Wrexham passa in vantaggio. 635 00:30:58,940 --> 00:31:01,777 {\an8}Ha scagliato un tiro pazzesco! 636 00:31:06,490 --> 00:31:10,952 {\an8}Voglio che immaginiate un tempo in cui James, sicuramente a 11 anni, 637 00:31:11,036 --> 00:31:12,704 {\an8}spaccava il culo a qualcuno. 638 00:31:14,122 --> 00:31:15,415 Bel contrasto di McClean. 639 00:31:18,877 --> 00:31:24,091 {\an8}O Sam che sfornava acrobazie fisicamente impossibili. 640 00:31:25,759 --> 00:31:27,844 Matty James la scodella per Smith. 641 00:31:27,928 --> 00:31:29,304 Tira, Sam. 642 00:31:29,387 --> 00:31:30,430 Gol! 643 00:31:40,565 --> 00:31:41,942 Che cazzo era? 644 00:31:42,526 --> 00:31:46,530 Sam Smith! Sforbiciata pazzesca! 645 00:31:47,989 --> 00:31:49,324 {\an8}Che gol! 646 00:31:49,407 --> 00:31:50,909 È una mossa da ninja! 647 00:31:51,993 --> 00:31:54,496 James ha servito un assist al bacio. 648 00:31:55,163 --> 00:31:56,915 Sei rimasta a bocca aperta! 649 00:31:56,998 --> 00:31:59,626 …davanti a me. È letteralmente impazzito! 650 00:31:59,709 --> 00:32:02,963 Una conclusione davvero spettacolare! Che gol! Sam Smith! 651 00:32:08,051 --> 00:32:10,053 Volevo solo che vincessimo. 652 00:32:10,554 --> 00:32:12,889 Egoisticamente, per lui. 653 00:32:12,973 --> 00:32:14,516 - Non è egoista. - Sì, ma… 654 00:32:14,599 --> 00:32:15,892 Vorrei che vincessimo. 655 00:32:15,976 --> 00:32:17,853 Entra in campo Steven Fletcher. 656 00:32:17,936 --> 00:32:20,105 Il punto è che c'era un momento 657 00:32:20,188 --> 00:32:23,150 {\an8}o tanti momenti in cui eravate innamorati di questo sport 658 00:32:23,233 --> 00:32:26,027 {\an8}ed era l'unica cosa che contava. 659 00:32:26,528 --> 00:32:29,823 Mancano 15 minuti. Cleworth sulla fascia. 660 00:32:30,991 --> 00:32:33,368 {\an8}- Questa entra. - Cleworth la crossa dentro! 661 00:32:37,664 --> 00:32:40,041 Gol! 662 00:32:45,380 --> 00:32:46,882 {\an8}È per questo che siete qui. 663 00:32:47,674 --> 00:32:50,802 {\an8}Per quel momento, perché ve lo meritate. 664 00:32:50,886 --> 00:32:53,180 Non lo dovete a nessuno. 665 00:32:53,680 --> 00:32:57,309 Gran colpo di testa. Cross splendido! Cleworth, il terzino. 666 00:32:58,518 --> 00:33:02,063 Credetemi, ora si fa tutto più interessante. 667 00:33:02,606 --> 00:33:07,360 - Oh, mio Dio. Ce la faremo? - Sì! Certo che ce la faremo, cazzo! 668 00:33:08,778 --> 00:33:12,782 E con questo concludo. Dimenticate la storia. 669 00:33:13,867 --> 00:33:17,412 Andate lì fuori e giocate come quando avevate dieci anni 670 00:33:17,495 --> 00:33:20,957 e divertitevi come non mai, perché, credetemi, 671 00:33:22,000 --> 00:33:25,045 è l'unica cosa che vi ricorderete. 672 00:33:25,128 --> 00:33:26,755 A papà sarebbe piaciuto. 673 00:33:26,838 --> 00:33:29,007 {\an8}RISULTATO FINALE 674 00:33:30,133 --> 00:33:31,301 Ve l'ho detto. 675 00:33:32,052 --> 00:33:35,013 È finita! Ce l'abbiamo fatta! 676 00:33:35,096 --> 00:33:42,020 {\an8}Siamo la prima squadra della storia a fare tre promozioni di fila. 677 00:33:42,103 --> 00:33:43,438 {\an8}PROSPETTIVA DI PAUL RUDD 678 00:33:43,521 --> 00:33:44,898 Non ci posso credere. 679 00:33:46,816 --> 00:33:48,193 Anzi, ci posso credere. 680 00:33:48,276 --> 00:33:51,279 Faccio fatica a crederci. 681 00:33:51,363 --> 00:33:55,158 Grandissimi, ragazzi! Che cazzo di impresa! 682 00:33:56,743 --> 00:33:57,911 Tre promozioni di fila! 683 00:33:57,994 --> 00:34:00,205 Stiamo scrivendo la storia! 684 00:34:02,999 --> 00:34:06,044 Stateci a sentire! Verremo promossi! 685 00:34:08,922 --> 00:34:11,132 - Che ne pensi, amico? - È fantastico! 686 00:34:11,216 --> 00:34:12,300 Pazzesco, eh? 687 00:34:12,759 --> 00:34:14,719 - È merito tuo. - No, amico. 688 00:34:14,803 --> 00:34:16,263 - È merito tuo! - Non è vero. 689 00:34:16,346 --> 00:34:18,139 - Certo che sì! - No! 690 00:34:18,223 --> 00:34:21,434 Ce l'hai fatta tu, ce l'hanno fatta loro e tutti noi insieme. 691 00:34:31,111 --> 00:34:32,279 Porca miseria. 692 00:34:33,530 --> 00:34:35,448 Cosa c'è di meglio? 693 00:34:35,532 --> 00:34:37,867 Sembra che ve la siate spassata. 694 00:34:37,951 --> 00:34:40,328 Che senso ha prendere la cocaina? 695 00:34:40,412 --> 00:34:41,579 Così ci sballiamo di più. 696 00:34:45,125 --> 00:34:49,087 Questa squadra ha appena inciso il proprio nome nella storia. 697 00:34:49,170 --> 00:34:50,380 Che ve ne pare? 698 00:35:03,893 --> 00:35:05,645 Abbiamo fatto la storia! 699 00:35:05,729 --> 00:35:08,189 GRADINATA WREXHAM LAGER 700 00:35:11,568 --> 00:35:15,322 Dici che la frase "Fare un Wrexham" è ormai superata? 701 00:35:15,405 --> 00:35:17,574 Possiamo relegarla alla storia? 702 00:35:17,657 --> 00:35:19,701 Lo spero proprio, con tutto il cuore. 703 00:35:20,452 --> 00:35:23,079 Ora "giocare da Wrexham" ha un altro significato. 704 00:35:23,163 --> 00:35:28,376 Significa conquistare tre promozioni di fila. 705 00:35:28,460 --> 00:35:29,961 Significa tutto. 706 00:35:30,045 --> 00:35:32,380 Il Wrexham giocherà in Championship. 707 00:35:33,048 --> 00:35:35,467 Wow, non ci posso credere. 708 00:35:36,676 --> 00:35:38,845 L'unico limite è il cielo. 709 00:35:39,888 --> 00:35:42,724 {\an8}Che vorrebbe dire ottenere la promozione definitiva? 710 00:35:43,433 --> 00:35:45,727 {\an8}Ne basta un'altra per salire in Premier. 711 00:35:47,687 --> 00:35:50,273 {\an8}La Championship spazzerà via tutto l'entusiasmo. 712 00:35:50,357 --> 00:35:52,776 {\an8}Sarà possibile realizzare la quarta promozione 713 00:35:52,859 --> 00:35:56,613 {\an8}- o la Championship è la prova più dura… - No. 714 00:35:56,696 --> 00:36:00,241 Il Wrexham partirà di nuovo da sfavorita. Sarà dura. 715 00:36:00,325 --> 00:36:01,951 {\an8}Già così è una favola. 716 00:36:02,035 --> 00:36:03,912 {\an8}Non vogliono che diventi un incubo. 717 00:36:04,496 --> 00:36:06,414 Lasciatemi… Voglio godermi il momento. 718 00:36:06,498 --> 00:36:07,624 Lasciatemelo godere. 719 00:36:08,124 --> 00:36:11,086 Parleremo di Championship l'anno prossimo. 720 00:36:12,087 --> 00:36:14,631 {\an8}Bisogna ricordare che è un enorme privilegio 721 00:36:14,714 --> 00:36:18,343 {\an8}che pochissime persone nella storia del mondo possono godersi, 722 00:36:18,426 --> 00:36:20,178 {\an8}e bisogna goderselo. 723 00:36:20,261 --> 00:36:25,266 Sul campo abbiamo visto tante disfatte quanto trionfi. 724 00:36:25,934 --> 00:36:28,728 Ma la verità è che dobbiamo apprezzare ogni istante. 725 00:36:28,812 --> 00:36:30,563 Per me, la cosa più importante 726 00:36:30,647 --> 00:36:34,818 è essere grato per il momento che stiamo vivendo ora. 727 00:36:34,901 --> 00:36:36,444 E lo dico in tutta onestà, 728 00:36:36,528 --> 00:36:41,116 non m'importa della prossima promozione. M'importa di questa. 729 00:36:44,494 --> 00:36:48,415 Qualche anno fa, non eravamo nemmeno nella English Football League. 730 00:36:49,040 --> 00:36:51,710 E ci chiesero quale fosse il nostro obiettivo. 731 00:36:51,793 --> 00:36:53,545 Porteremo il Wrexham in Premier. 732 00:36:53,628 --> 00:36:55,588 Tutti risero quando parlai di Premier. 733 00:36:55,672 --> 00:36:56,881 Si può sognare in grande. 734 00:36:57,382 --> 00:36:59,050 Ora non ride più nessuno. 735 00:37:02,095 --> 00:37:04,806 Tre promozioni di fila non capitano da nessuna parte. 736 00:37:05,306 --> 00:37:07,434 Questa cosa può succedere solo qui. 737 00:37:08,601 --> 00:37:13,356 Wrexham è l'unico posto che rende possibile un simile miracolo storico 738 00:37:13,440 --> 00:37:17,360 per la città, per la società, per la sua storia, 739 00:37:17,444 --> 00:37:20,864 per la sua tristezza, per la sua gioia 740 00:37:20,947 --> 00:37:22,699 e per la sua perseveranza. 741 00:37:22,782 --> 00:37:29,122 E tutto questo insieme ci ha portato a compiere miracoli, a "fare un Wrexham". 742 00:37:29,622 --> 00:37:32,834 Siamo a una promozione dalla Premier League. 743 00:37:33,752 --> 00:37:37,464 Non ha alcun senso. Sfida ogni pensiero razionale. 744 00:37:40,258 --> 00:37:43,595 Ma onestamente, non sono mai stato bravo a essere razionale. 745 00:37:44,429 --> 00:37:47,474 Il pensiero irrazionale ci ha fatto bene. 746 00:37:51,227 --> 00:37:52,729 {\an8}UN MOMENTO DEL TUTTO NATURALE 747 00:37:52,812 --> 00:37:53,813 {\an8}E così, sono tre. 748 00:37:53,897 --> 00:37:54,981 {\an8}Sono tre. 749 00:37:56,900 --> 00:37:57,901 Facciamo la quarta. 750 00:37:59,527 --> 00:38:01,404 - La quarta? - Ci costerà parecchio. 751 00:38:01,488 --> 00:38:03,907 - Dovremo ricalcolare il budget. - Sì. 752 00:38:03,990 --> 00:38:06,075 - Lo so bene. - È bella pesante. 753 00:38:06,159 --> 00:38:08,244 - Non credi? - Lascia, ti aiuto io. 754 00:38:08,328 --> 00:38:11,080 - Ok, io vado di là. - Io invece vado di qua. 755 00:38:13,041 --> 00:38:15,752 Sai cosa? La prendo io. Hai ragione. 756 00:38:15,835 --> 00:38:17,504 - No, prendila tu. - Dovremmo… 757 00:38:17,587 --> 00:38:19,714 - Già, dovrei. - Ho abbastanza trofei. 758 00:38:20,215 --> 00:38:23,384 Non è pazzesco? Credo che… Sì. 759 00:38:25,386 --> 00:38:26,387 Lasciamola qua. 760 00:38:26,471 --> 00:38:27,680 Questo è il posto giusto. 761 00:38:28,181 --> 00:38:29,224 Sta bene qui. 762 00:38:33,061 --> 00:38:35,063 {\an8}Sottotitoli: Cristian Marino