1
00:00:09,259 --> 00:00:11,011
Si sono rincoglioniti tutti
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,430
{\an8}perché credono che siamo già promossi.
3
00:00:13,513 --> 00:00:14,932
{\an8}ALLENATORE
4
00:00:15,015 --> 00:00:16,475
{\an8}È così dalla partita col Burton.
5
00:00:16,558 --> 00:00:18,977
Non pensiamoci.
Non lasciamoci condizionare.
6
00:00:19,061 --> 00:00:22,022
Restiamo concentrati
e prepariamoci a lottare, cazzo.
7
00:00:23,649 --> 00:00:26,777
A cinque partite
dalla fine della stagione,
8
00:00:26,860 --> 00:00:31,907
possiamo avvicinarci seriamente
al sogno della terza promozione di fila.
9
00:00:31,990 --> 00:00:35,118
{\an8}A inizio stagione, tutti credevano
10
00:00:35,202 --> 00:00:39,915
{\an8}che nella migliore delle ipotesi
ci saremmo piazzati a metà classifica.
11
00:00:39,998 --> 00:00:41,458
Quest'anno non ce la faranno.
12
00:00:41,542 --> 00:00:43,752
{\an8}Sarà un'ascesa lenta.
Ci vorrà qualche anno.
13
00:00:43,835 --> 00:00:44,836
{\an8}Metà classifica
14
00:00:44,920 --> 00:00:47,381
È un campionato molto duro,
una bella sfida per noi.
15
00:00:47,464 --> 00:00:48,966
{\an8}- Forse…
- Servirà un'impresa.
16
00:00:49,049 --> 00:00:50,884
{\an8}Quest'anno servirà un'impresa.
17
00:00:50,968 --> 00:00:51,969
{\an8}Credo che tutti…
18
00:00:52,052 --> 00:00:53,428
{\an8}CO-PRESIDENTE
19
00:00:53,512 --> 00:00:55,055
…fossero molto cauti.
20
00:00:55,138 --> 00:00:57,266
Se evitiamo la retrocessione, mi sta bene.
21
00:00:58,016 --> 00:01:01,270
Molti dicono che dobbiamo consolidarci.
22
00:01:01,353 --> 00:01:03,897
Si è parlato molto di consolidamento.
23
00:01:03,981 --> 00:01:05,524
Occorre ambientarsi un po',
24
00:01:05,607 --> 00:01:08,402
capire cosa fare
per passare al livello successivo.
25
00:01:08,485 --> 00:01:11,113
Sinceramente,
non so affatto cosa significhi.
26
00:01:11,697 --> 00:01:14,241
Abbiamo rischiato il tutto per tutto e…
27
00:01:16,201 --> 00:01:17,202
{\an8}Tiro di Marriott!
28
00:01:17,286 --> 00:01:18,287
{\an8}AGOSTO 2024
29
00:01:18,370 --> 00:01:20,163
{\an8}Il Wrexham sta per scrivere la storia.
30
00:01:20,247 --> 00:01:22,833
{\an8}È a due passi
dalla terza promozione di fila.
31
00:01:22,916 --> 00:01:23,917
{\an8}DICEMBRE 2024
32
00:01:24,001 --> 00:01:25,919
{\an8}Ora sì che ci credo.
33
00:01:26,503 --> 00:01:29,923
{\an8}Ha superato ogni tipo di aspettativa
in questo campionato.
34
00:01:30,007 --> 00:01:32,926
{\an8}La terza promozione di fila
lo consegnerà alla storia.
35
00:01:33,010 --> 00:01:34,011
{\an8}GENNAIO 2025
36
00:01:34,094 --> 00:01:36,346
{\an8}È difficile esprimere quanto sia dura.
37
00:01:36,430 --> 00:01:37,431
{\an8}È incredibile.
38
00:01:37,514 --> 00:01:38,515
{\an8}FEBBRAIO 2025
39
00:01:38,599 --> 00:01:41,643
{\an8}A cinque partite dalla fine,
lo scetticismo è scomparso.
40
00:01:41,727 --> 00:01:43,228
{\an8}DIRETTORE COMMUNITY
41
00:01:43,312 --> 00:01:45,230
- Verremo promossi!
- Forza Wrexham.
42
00:01:45,314 --> 00:01:47,691
{\an8}Molti credono
nella terza promozione di fila.
43
00:01:49,818 --> 00:01:50,861
Wrexham!
44
00:01:50,944 --> 00:01:55,032
C'è da aspettarselo, perché l'abbiamo
fatto nelle ultime due stagioni.
45
00:01:55,115 --> 00:01:57,034
Il Wrexham verrà promosso!
46
00:01:57,117 --> 00:02:01,163
{\an8}La terza promozione è un traguardo
quasi obbligato, oltre che un sogno.
47
00:02:01,246 --> 00:02:02,748
{\an8}CO-DIRETTORE
48
00:02:02,831 --> 00:02:03,874
Tre di fila!
49
00:02:03,957 --> 00:02:06,418
E poi diventa davvero stressante.
50
00:02:06,501 --> 00:02:07,836
Tre di fila!
51
00:02:09,463 --> 00:02:12,674
Non è mai stato fatto prima.
Il club verrà promosso.
52
00:02:13,884 --> 00:02:17,346
Se non posso essere ottimista,
allora il calcio non fa per me.
53
00:02:17,971 --> 00:02:21,266
{\an8}E pensare che mancavano 12 ore
al fallimento della società.
54
00:02:21,350 --> 00:02:22,851
{\an8}I tifosi protestavano
55
00:02:22,934 --> 00:02:24,895
{\an8}e la gente vendeva le proprie case.
56
00:02:24,978 --> 00:02:26,271
{\an8}Fermiamoci cinque minuti
57
00:02:26,355 --> 00:02:29,149
{\an8}a pensare a cos'ha passato la società
negli ultimi 30 anni.
58
00:02:29,232 --> 00:02:32,486
Mancano cinque partite alla storia.
I tifosi avranno ciò che meritano.
59
00:02:33,570 --> 00:02:38,784
Certo, è facile lasciarsi trasportare,
ma dobbiamo stare attenti
60
00:02:38,867 --> 00:02:41,620
perché si può sempre
commettere un passo falso.
61
00:02:42,371 --> 00:02:43,914
{\an8}È capitato spesso in passato.
62
00:02:43,997 --> 00:02:45,332
{\an8}PODCAST FEARLESS IN DEVOTION
63
00:02:45,415 --> 00:02:47,584
{\an8}Ci siamo lasciati sfuggire
partite già vinte.
64
00:02:47,668 --> 00:02:50,545
In cinque partite dovremmo farcela.
65
00:02:50,629 --> 00:02:53,507
Fino a che punto dici
che "faremo un Wrexham"?
66
00:02:59,304 --> 00:03:01,723
{\an8}Benvenuti al Brick Community Stadium.
67
00:03:01,807 --> 00:03:03,141
{\an8}12 APRILE 2025
68
00:03:03,225 --> 00:03:05,894
{\an8}Altra partita importante.
Il Wrexham vuole fare la storia.
69
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
LE CINQUE FINALISTE 2024/25
70
00:03:08,063 --> 00:03:09,564
5 PARTITE ALLA FINE
71
00:03:09,648 --> 00:03:11,900
{\an8}IN ZONA PROMOZIONE DIRETTA:
72
00:03:11,983 --> 00:03:15,862
Con il Birmingham già promosso
e proclamatosi vincitore del campionato,
73
00:03:15,946 --> 00:03:16,947
{\an8}DIRETTORE
74
00:03:17,030 --> 00:03:22,160
{\an8}dovremo contenderci con il Wycombe
l'ultimo posto per la promozione diretta.
75
00:03:22,244 --> 00:03:24,955
Ma dovremo anche stare attenti
allo Stockport County
76
00:03:25,038 --> 00:03:27,082
e al Charlton Athletic dietro di noi.
77
00:03:27,165 --> 00:03:29,835
Mancano cinque partite.
È tutto nelle nostre mani.
78
00:03:29,918 --> 00:03:30,919
Wrexham!
79
00:03:31,002 --> 00:03:33,296
C'è nervosismo in questa fase
della stagione,
80
00:03:33,380 --> 00:03:35,465
ma ci siamo abituati negli ultimi anni.
81
00:03:35,549 --> 00:03:36,842
{\an8}DUE PROMOZIONI DI FILA
82
00:03:36,925 --> 00:03:38,135
{\an8}Il Wycombe è dietro.
83
00:03:38,218 --> 00:03:40,220
Dovremo vincerle tutte
per restare davanti.
84
00:03:40,804 --> 00:03:42,139
12 APRILE 2025
85
00:03:42,222 --> 00:03:45,725
Allacciate le cinture perché vedremo
un Wrexham scatenato.
86
00:03:45,809 --> 00:03:48,437
Il Wrexham in campo
guidato da James McClean
87
00:03:48,520 --> 00:03:52,566
contro la sua vecchia squadra,
che ha servito con onore.
88
00:03:53,859 --> 00:03:56,027
Ci siamo. Il Wrexham dà il via alla gara.
89
00:03:56,111 --> 00:03:57,737
Campanile a spiovere di James.
90
00:03:57,821 --> 00:03:59,614
Ottima palla per Smith, a sinistra.
91
00:03:59,698 --> 00:04:02,117
- Si defila, fuorigioco.
- È fuorigioco, Johnny.
92
00:04:02,200 --> 00:04:06,621
Matty James cambia il gioco,
la passa a sinistra ma calibra male.
93
00:04:06,705 --> 00:04:08,665
{\an8}Paul Mullin è tra i tifosi in trasferta.
94
00:04:08,748 --> 00:04:10,041
{\an8}Che sorpresa.
95
00:04:10,125 --> 00:04:11,126
{\an8}ATTACCANTE
96
00:04:11,209 --> 00:04:13,753
Wrexham schiacciato,
retropassaggio di Mellish.
97
00:04:13,837 --> 00:04:17,757
Tiro da lontano spettacolare,
Okonkwo si tuffa.
98
00:04:17,841 --> 00:04:19,134
Era sulla traiettoria.
99
00:04:19,217 --> 00:04:21,219
{\an8}Non va per niente bene, cazzo.
100
00:04:21,303 --> 00:04:22,304
{\an8}L'ENTUSIASMO DI PHIL
101
00:04:22,387 --> 00:04:24,765
{\an8}Smithy, svegliati. Longy, non ci siamo.
102
00:04:24,848 --> 00:04:27,100
{\an8}Maxie, quel contrasto faceva schifo.
103
00:04:27,184 --> 00:04:28,351
{\an8}A Wigan è stata dura.
104
00:04:28,435 --> 00:04:29,519
{\an8}PORTIERE
105
00:04:29,603 --> 00:04:30,979
Avremmo potuto giocare meglio.
106
00:04:31,563 --> 00:04:33,940
Elliot Lee, buona palla
al limite dell'area.
107
00:04:34,024 --> 00:04:35,525
Passa tra le gambe di Fletcher.
108
00:04:35,609 --> 00:04:36,610
{\an8}ENTUSIASMO DI PHIL
109
00:04:36,693 --> 00:04:37,736
{\an8}Porca troia!
110
00:04:37,819 --> 00:04:40,238
{\an8}Finisce così.
111
00:04:40,322 --> 00:04:43,241
Il Wigan ottiene un pareggio
senza reti contro il Wrexham.
112
00:04:43,325 --> 00:04:47,454
{\an8}Il Wycombe vincerà con un gol
nei minuti di recupero.
113
00:04:47,537 --> 00:04:50,999
Dicevamo che un gol
avrebbe potuto fare la differenza.
114
00:04:51,082 --> 00:04:54,336
Oggi il Wrexham ha perso due punti.
115
00:04:54,419 --> 00:04:56,588
Pare che il Wycombe farà tre punti.
116
00:04:56,671 --> 00:04:58,799
Dobbiamo prepararci per la promozione.
117
00:04:58,882 --> 00:05:01,468
Con prestazioni così,
altro che promozione.
118
00:05:01,551 --> 00:05:04,346
{\an8}La partita col Wigan
è stata una delle peggiori.
119
00:05:04,429 --> 00:05:05,764
{\an8}PODCAST ROB. RYAN. RED.
120
00:05:05,847 --> 00:05:09,309
{\an8}Direi un po' di stanchezza,
superficialità.
121
00:05:09,392 --> 00:05:10,936
La stanchezza ha inciso.
122
00:05:11,019 --> 00:05:13,563
Alcuni giocatori sembravano molto stanchi.
123
00:05:13,647 --> 00:05:15,816
Che pensi di Mullin tra i tifosi a Wigan?
124
00:05:15,899 --> 00:05:18,276
C'è chi veniva a vedere il Wrexham da ex,
125
00:05:18,860 --> 00:05:21,613
ma mai qualcuno
ancora tesserato con il club.
126
00:05:21,696 --> 00:05:23,365
Ancora sotto contratto, già.
127
00:05:23,448 --> 00:05:25,742
Dev'esserci qualche attrito.
128
00:05:25,826 --> 00:05:27,327
4 PARTITE ALLA FINE
129
00:05:27,410 --> 00:05:28,954
{\an8}È una partita importante.
130
00:05:29,037 --> 00:05:30,580
{\an8}IN ZONA PROMOZIONE DIRETTA:
131
00:05:30,664 --> 00:05:31,998
18 APRILE 2025
132
00:05:32,082 --> 00:05:35,252
Wrexham contro Bristol Rovers,
che deve salvarsi.
133
00:05:35,335 --> 00:05:38,672
Mancano quattro partite.
La posta in gioco è altissima.
134
00:05:38,755 --> 00:05:41,383
C'è un punto tra noi e il Wycombe, quindi…
135
00:05:41,466 --> 00:05:43,301
Sono più nervosa che mai.
136
00:05:43,385 --> 00:05:44,469
C'è tanta tensione.
137
00:05:44,553 --> 00:05:45,637
Tremano le gambe.
138
00:05:45,720 --> 00:05:47,681
- È da infarto.
- Da infarto.
139
00:05:47,764 --> 00:05:51,434
Il Venerdì Santo, giochiamo in casa
contro il Bristol Rovers
140
00:05:51,518 --> 00:05:53,103
e ci sarà il sig. McElhenney.
141
00:05:53,186 --> 00:05:55,856
Ok, ci siamo. Vado al mio posto.
142
00:05:55,939 --> 00:05:57,357
Il Wrexham è sempre favorito
143
00:05:57,440 --> 00:06:00,235
nelle partite in casa,
soprattutto se è secondo.
144
00:06:00,318 --> 00:06:04,573
Ma dobbiamo cercare di fare
ciò che tutti si aspettano da noi
145
00:06:04,656 --> 00:06:06,032
e fare altri tre punti.
146
00:06:06,616 --> 00:06:08,910
Dobbiamo vincere. A tutti i costi.
147
00:06:09,578 --> 00:06:11,079
Vogliono batterci.
148
00:06:11,162 --> 00:06:13,665
Rathbone all'interno.
Cleworth da oltre 20 metri.
149
00:06:13,748 --> 00:06:15,917
Lo lasciano giocare. È in area. Tira.
150
00:06:16,001 --> 00:06:17,335
Grande parata.
151
00:06:18,295 --> 00:06:20,547
Barnett taglia e la passa in orizzontale.
152
00:06:20,630 --> 00:06:22,799
Lee ha spazio. Spero che Tom tiri.
153
00:06:22,883 --> 00:06:24,718
Lo fa, ma ci ha messo un po' troppo.
154
00:06:24,801 --> 00:06:27,679
Giochiamo meglio di loro.
Dobbiamo solo segnare.
155
00:06:28,805 --> 00:06:30,891
Angolo a effetto per gli ospiti. È dentro.
156
00:06:31,391 --> 00:06:35,687
{\an8}Il Bristol Rovers
potrebbe ribaltare il pronostico.
157
00:06:35,770 --> 00:06:37,814
{\an8}Vado a sedermi un attimo coi 76ers.
158
00:06:37,898 --> 00:06:42,027
Chissà che non cambino
le sorti della partita.
159
00:06:42,110 --> 00:06:43,862
{\an8}Forza. Ci serve una scossa.
160
00:06:43,945 --> 00:06:44,946
{\an8}GRUPPO DEI 76ERS
161
00:06:45,030 --> 00:06:46,907
Longman la crossa sul secondo palo.
162
00:06:46,990 --> 00:06:50,910
Fletcher salta ma va sopra la traversa.
Occasione pazzesca.
163
00:06:50,994 --> 00:06:53,455
Il pubblico del Wrexham si sta scaldando.
164
00:06:53,538 --> 00:06:56,541
Longman può crossare.
La palla arriva nell'area piccola.
165
00:06:56,625 --> 00:06:58,418
La spizza, è libero. E segna!
166
00:07:01,630 --> 00:07:07,969
Il Wrexham pareggia! Ottima conclusione
di Matty James al 76° minuto.
167
00:07:08,053 --> 00:07:12,140
{\an8}Agita le braccia per invitare
il pubblico ad alzarsi in piedi.
168
00:07:13,016 --> 00:07:15,226
Ancora uno. Solo uno.
169
00:07:15,310 --> 00:07:19,564
Mancano 13 minuti, uno pari. Ma non basta.
170
00:07:19,648 --> 00:07:21,858
È qui che avviene la magia del Wrexham.
171
00:07:21,941 --> 00:07:24,986
La calcia alta verso il palo lontano.
Lee di testa, difende.
172
00:07:25,070 --> 00:07:28,490
La colpisce. Tiro nello specchio
ma Ward ci arriva per primo.
173
00:07:28,573 --> 00:07:31,409
Il Wrexham cerca un gol preziosissimo.
174
00:07:31,493 --> 00:07:34,829
Il Bristol Rovers si batte
per difendere l'area di rigore.
175
00:07:34,913 --> 00:07:37,290
Cleworth appoggia, James la spara fuori.
176
00:07:38,124 --> 00:07:42,504
{\an8}Il Bristol Rovers ha fatto
un brutto scherzo al Wrexham.
177
00:07:42,587 --> 00:07:44,964
{\an8}Abbiamo perso due punti.
178
00:07:45,048 --> 00:07:51,971
{\an8}Il Wycombe ha vinto 2-0 contro il Bolton,
quindi salirà in testa.
179
00:07:52,180 --> 00:07:53,473
È sembrata una sconfitta.
180
00:07:53,556 --> 00:07:57,143
Dovevamo vincere per stare davanti
al Wycombe, ma non l'abbiamo fatto.
181
00:07:57,227 --> 00:07:58,645
{\an8}DIFENSORE
182
00:07:58,728 --> 00:08:01,356
Il Wycombe ci ha scavalcato
e a tre partite dalla fine
183
00:08:01,439 --> 00:08:03,441
non dipende più da noi.
184
00:08:03,525 --> 00:08:05,944
Il pareggio 1-1
è stato una grossa delusione.
185
00:08:06,027 --> 00:08:08,822
Quindi, due pareggi consecutivi.
186
00:08:09,489 --> 00:08:11,282
Ora non dipende più da noi.
187
00:08:11,366 --> 00:08:14,744
Si vede e si percepisce
l'umore tra i giocatori.
188
00:08:14,828 --> 00:08:16,162
Si deciderà tutto all'ultimo.
189
00:08:16,246 --> 00:08:17,539
L'ultimo giorno.
190
00:08:17,622 --> 00:08:19,791
Se guardiamo i loro prossimi incontri,
191
00:08:19,874 --> 00:08:23,128
{\an8}ogni partita è come una finale
di coppa, importantissima.
192
00:08:23,211 --> 00:08:26,673
WREXHAM fino ALLA MORTE
193
00:08:29,759 --> 00:08:31,594
{\an8}Ci vuole più disciplina, ragazzi.
194
00:08:31,678 --> 00:08:32,679
{\an8}ALLENAMENTO GIOVANILI
195
00:08:32,762 --> 00:08:34,889
{\an8}È il secondo anno
di 3a Categoria giovanile.
196
00:08:34,973 --> 00:08:38,393
Arrivare secondi
contro squadre così forti
197
00:08:38,476 --> 00:08:41,813
{\an8}dimostra l'ottimo lavoro e il sostegno
ricevuto per fondare il vivaio.
198
00:08:41,896 --> 00:08:43,481
Tenete alto il ritmo!
199
00:08:44,357 --> 00:08:46,192
Ma, in termini di progresso e sviluppo,
200
00:08:46,276 --> 00:08:48,069
arrivano come studenti al primo anno
201
00:08:48,153 --> 00:08:51,031
e pensano subito che otterranno
un contratto da professionisti.
202
00:08:51,114 --> 00:08:52,323
- Dai.
- Perciò sono qui.
203
00:08:56,494 --> 00:08:57,495
{\an8}VALUTAZIONE VIVAIO
204
00:08:57,579 --> 00:09:00,206
{\an8}Siamo a fine stagione, quando i giocatori
205
00:09:00,290 --> 00:09:03,543
scopriranno se riceveranno
dei contratti professionali.
206
00:09:03,626 --> 00:09:04,919
{\an8}Ciao, Leanne, David e Bryn.
207
00:09:05,003 --> 00:09:06,379
{\an8}PORTIERE GIOVANILI WREXHAM
208
00:09:06,463 --> 00:09:09,382
{\an8}È giunto il momento
in cui parliamo di cosa accadrà.
209
00:09:09,466 --> 00:09:12,510
Per prima cosa, voglio ringraziarvi
per il vostro tempo.
210
00:09:12,594 --> 00:09:13,595
Sei qui da tanto.
211
00:09:13,678 --> 00:09:17,599
E poiché sei un ragazzo fantastico,
è una decisione ancora più difficile.
212
00:09:18,224 --> 00:09:21,478
Bryn, purtroppo non ti offriremo
un contratto per l'anno prossimo.
213
00:09:23,271 --> 00:09:24,272
Ok.
214
00:09:25,190 --> 00:09:28,610
{\an8}So che è dura da accettare.
Sei un ragazzo fantastico e serio.
215
00:09:28,693 --> 00:09:29,986
{\an8}ALLENATORE GIOVANILI
216
00:09:31,196 --> 00:09:32,781
Ero triste, ma non per me.
217
00:09:32,864 --> 00:09:34,824
Per la mia famiglia, per i miei amici.
218
00:09:35,408 --> 00:09:37,452
Sentivo di averli delusi in qualche modo.
219
00:09:38,161 --> 00:09:40,622
Vogliamo sostenerti
sotto il profilo tecnico.
220
00:09:41,206 --> 00:09:44,250
Sei ancora molto giovane,
hai un lungo futuro davanti a te.
221
00:09:44,334 --> 00:09:46,503
Quest'anno ho allenato
le giovanili del Wrexham
222
00:09:46,586 --> 00:09:48,004
e spero di fare carriera.
223
00:09:48,213 --> 00:09:49,923
Resto nell'ambiente e faccio strada.
224
00:09:50,006 --> 00:09:52,133
Sei un ragazzo fantastico.
225
00:09:52,217 --> 00:09:53,384
- Davvero.
- Grazie.
226
00:09:53,468 --> 00:09:55,011
All'inizio dell'incontro,
227
00:09:55,095 --> 00:09:57,764
ero sicuro che avrebbe colto
questo momento
228
00:09:57,847 --> 00:10:00,642
per sfruttare le nozioni
apprese nelle giovanili.
229
00:10:00,725 --> 00:10:04,229
E non ho dubbi che Bryn
avrà un futuro radioso.
230
00:10:07,357 --> 00:10:09,526
{\an8}- Come va?
- Tutto bene. Allora…
231
00:10:09,609 --> 00:10:10,944
{\an8}DIFENSORE GIOVANILI WREXHAM
232
00:10:11,027 --> 00:10:14,405
{\an8}Io, mamma, papà e il mio
fratellino Cole siamo molto tesi.
233
00:10:14,489 --> 00:10:17,450
È un giorno importante.
Cerco di stare tranquillo.
234
00:10:17,534 --> 00:10:20,120
Tom, innanzitutto
voglio parlare di te come persona.
235
00:10:20,203 --> 00:10:22,288
Complimenti a te e alla tua famiglia.
236
00:10:23,373 --> 00:10:25,708
Hai sempre dimostrato
una mentalità e un impegno
237
00:10:25,792 --> 00:10:29,045
davvero impeccabili,
e ti ringrazio per questo.
238
00:10:29,546 --> 00:10:32,382
Abbiamo preso decisioni difficili
e a questo punto
239
00:10:33,383 --> 00:10:35,593
vogliamo offrirti
un contratto professionistico.
240
00:10:35,677 --> 00:10:36,678
Ottimo lavoro.
241
00:10:39,722 --> 00:10:42,016
Negli ultimi anni, ho lavorato sodo
242
00:10:42,100 --> 00:10:44,018
per arrivare dove sono.
243
00:10:44,352 --> 00:10:46,563
La sera, mamma mi accompagnava al campo.
244
00:10:46,855 --> 00:10:48,523
Il giorno dopo andavo a scuola.
245
00:10:48,606 --> 00:10:50,525
Non ce l'avrei fatta senza di loro.
246
00:10:51,693 --> 00:10:54,821
Oggi mi hanno offerto un contratto.
Sono al settimo cielo.
247
00:10:55,613 --> 00:10:57,824
Il vero lavoro duro inizia ora.
248
00:11:01,661 --> 00:11:04,497
Ce la farai perché sappiamo
che puoi farcela
249
00:11:04,581 --> 00:11:05,582
AGGIORNAMENTO MARATONA
250
00:11:06,749 --> 00:11:11,171
{\an8}Corri, Humphrey, corri
251
00:11:11,254 --> 00:11:12,839
Otto mesi fa, ho fatto…
252
00:11:12,922 --> 00:11:14,549
{\an8}DIRETTORE COMMUNITY
253
00:11:14,632 --> 00:11:16,217
{\an8}…una dichiarazione avventata.
254
00:11:16,301 --> 00:11:19,345
Se la fondazione non avesse raccolto
fondi sufficienti
255
00:11:19,429 --> 00:11:22,140
per il Wrexham Miners Project,
avrei corso una maratona.
256
00:11:22,223 --> 00:11:23,808
Eccolo. Ottimo lavoro.
257
00:11:24,767 --> 00:11:28,062
Quando ho iniziato ad allenarmi,
correvo senza fermarmi.
258
00:11:28,146 --> 00:11:32,859
Come se fossi inseguito
da un cane armato di pistola.
259
00:11:32,942 --> 00:11:34,444
I primi 11 chilometri di corsa.
260
00:11:34,527 --> 00:11:35,528
…400 metri?
261
00:11:35,612 --> 00:11:37,405
- Mi fa male la schiena.
- Oddio.
262
00:11:38,656 --> 00:11:39,908
Ho la sciatica.
263
00:11:40,909 --> 00:11:42,869
Il ginocchio sinistro è bloccato.
264
00:11:45,288 --> 00:11:49,751
Cazzo! Non sto fingendo,
neanche lontanamente.
265
00:11:49,834 --> 00:11:51,419
Soprattutto, ho odiato la corsa.
266
00:11:51,502 --> 00:11:52,754
È terribile!
267
00:11:53,713 --> 00:11:57,425
Ora, purtroppo, mi tocca fare la maratona.
268
00:11:58,593 --> 00:12:01,012
{\an8}Tra poco inizierà
la vostra avventura epica,
269
00:12:01,095 --> 00:12:05,099
cioè la Maratona di Manchester 2025.
270
00:12:05,183 --> 00:12:06,351
Qualche dichiarazione?
271
00:12:06,434 --> 00:12:07,936
Potrebbe essere l'ultima.
272
00:12:08,019 --> 00:12:09,812
- Già.
- …due, uno.
273
00:12:11,314 --> 00:12:12,315
PARTENZA
274
00:12:16,819 --> 00:12:17,987
{\an8}Tocca per caricarti!
275
00:12:20,114 --> 00:12:25,662
Sapevo che avrebbe avuto un'ottima forma
e sarebbe stato benissimo.
276
00:12:25,745 --> 00:12:27,372
Forza! Continua così!
277
00:12:27,455 --> 00:12:30,375
Che questa esperienza
gli avrebbe cambiato la vita
278
00:12:30,458 --> 00:12:33,711
e che avrebbe iniziato
a fare attività fisica.
279
00:12:33,795 --> 00:12:36,673
- Forza, Humphrey!
- Sissignore!
280
00:12:37,257 --> 00:12:38,549
Ma non è andata così.
281
00:12:40,051 --> 00:12:42,220
Scusate. Oddio, perdonatemi.
282
00:12:42,971 --> 00:12:46,015
Non gli è mai piaciuto.
283
00:12:47,475 --> 00:12:50,311
Dal 27° al 33° chilometro,
era pesantissima.
284
00:12:51,145 --> 00:12:53,231
E poi, già, i capezzoli.
285
00:12:54,524 --> 00:12:56,901
In pratica mi si sono
distrutti i capezzoli.
286
00:12:57,402 --> 00:12:59,862
Ho cosparso le tette di vaselina
287
00:12:59,946 --> 00:13:01,572
ma se n'è andata tutta via.
288
00:13:01,656 --> 00:13:03,157
Ora però stanno bene.
289
00:13:04,784 --> 00:13:06,661
Sembrava che mi avessero sparato
290
00:13:06,744 --> 00:13:08,663
con un proiettile di basso calibro.
291
00:13:10,832 --> 00:13:16,629
Evviva, avete tagliato il traguardo.
Bravissime, ragazze. Complimenti.
292
00:13:16,713 --> 00:13:18,006
Ottimo lavoro.
293
00:13:18,589 --> 00:13:19,799
Ehi.
294
00:13:19,882 --> 00:13:22,427
Wrexham.
295
00:13:22,927 --> 00:13:26,389
C'è una certa persona
che sta per tagliare il traguardo.
296
00:13:26,472 --> 00:13:29,892
So benissimo che devo soltanto
tagliare quel traguardo
297
00:13:29,976 --> 00:13:34,063
e poi quegli stronzi di Rob e Ryan
doneranno 50.000 dollari ai minatori.
298
00:13:34,647 --> 00:13:40,820
Humphrey, hai completato
la Maratona di Manchester 2025.
299
00:13:42,488 --> 00:13:43,740
Vaffanculo.
300
00:13:46,200 --> 00:13:47,827
Posso abbracciarti?
301
00:13:48,786 --> 00:13:52,790
Ho concluso la maratona di Manchester
e ho visto Rob.
302
00:13:52,874 --> 00:13:56,294
Dietro, cosa più importante, c'erano
i membri del Wrexham Miners Project.
303
00:13:56,377 --> 00:13:58,713
Partecipi a una maratona perché fa schifo
304
00:13:58,796 --> 00:14:00,798
ed è per questo che ti sponsorizzano.
305
00:14:02,216 --> 00:14:03,593
È stato un vero schifo.
306
00:14:04,177 --> 00:14:07,805
È direttamente proporzionale
ai fondi che abbiamo raccolto.
307
00:14:07,889 --> 00:14:09,974
{\an8}Donate a Humphrey
e al Wrexham Miners Project
308
00:14:10,058 --> 00:14:12,351
{\an8}Corri, Humphrey, corri
309
00:14:15,897 --> 00:14:17,356
{\an8}21 APRILE 2025
310
00:14:17,440 --> 00:14:18,858
PUB THE TURF
311
00:14:18,941 --> 00:14:21,652
Wrexham!
312
00:14:21,736 --> 00:14:23,071
Stavolta andiamo a Blackpool.
313
00:14:23,154 --> 00:14:25,281
La squadra ha giocato in Premier League
314
00:14:25,364 --> 00:14:27,825
{\an8}e al momento è decima.
315
00:14:27,909 --> 00:14:30,078
La stagione verrà decisa da tre partite.
316
00:14:30,161 --> 00:14:31,662
La pressione sale.
317
00:14:31,746 --> 00:14:33,581
{\an8}I tifosi e le loro aspettative
318
00:14:33,664 --> 00:14:35,625
{\an8}si concentrano tutti sui playoff.
319
00:14:35,708 --> 00:14:39,087
Si aspettano la promozione.
Così, cresce il fermento.
320
00:14:39,170 --> 00:14:41,881
La promozione è vicina.
Riusciamo ad assaporarla,
321
00:14:41,964 --> 00:14:45,718
ma continuiamo a perdere punti.
È molto frustrante.
322
00:14:46,219 --> 00:14:49,597
L'altro giorno dovevamo vincere.
Il Wycombe ha guadagnato punti.
323
00:14:50,598 --> 00:14:53,726
Oggi potrebbe arrivare
il verdetto definitivo.
324
00:14:53,810 --> 00:14:56,604
{\an8}Sembra più probabile
che avrà la meglio il Wycombe,
325
00:14:56,687 --> 00:14:58,815
{\an8}sopra di un punto a tre dalla fine.
326
00:14:58,898 --> 00:15:00,441
Poi ha anche più esperienza
327
00:15:00,525 --> 00:15:03,736
nella categoria e in campionato.
La posta in gioco è alta.
328
00:15:03,820 --> 00:15:05,321
3 PARTITE ALLA FINE
329
00:15:05,404 --> 00:15:07,281
{\an8}IN ZONA PROMOZIONE DIRETTA:
330
00:15:07,365 --> 00:15:08,991
{\an8}È un gran giorno per la League One.
331
00:15:09,075 --> 00:15:10,243
21 APRILE 2025
332
00:15:10,326 --> 00:15:14,455
Se il Wrexham perde a Blackpool
e il Wycombe vince contro il Charlton,
333
00:15:14,539 --> 00:15:16,874
il Wycombe avrà un netto vantaggio
sul Wrexham.
334
00:15:16,958 --> 00:15:21,504
E le speranze di riconquistare la zona
promozione diretta potrebbero svanire.
335
00:15:22,839 --> 00:15:24,298
{\an8}Sentivamo la pressione…
336
00:15:24,382 --> 00:15:25,508
{\an8}ATTACCANTE
337
00:15:25,591 --> 00:15:27,260
…dopo quei due pareggi.
338
00:15:27,343 --> 00:15:30,513
Pensano di vincere?
'Fanculo, che si fottano.
339
00:15:30,596 --> 00:15:32,557
Forza, diamogli una bella lezione.
340
00:15:32,640 --> 00:15:34,058
Andiamo, cazzo!
341
00:15:34,142 --> 00:15:37,353
- Grazie!
- Andiamo. Ecco i nostri posti.
342
00:15:37,436 --> 00:15:40,940
Ed ecco Rob McElhenney.
L'ho appena intravisto tra la folla.
343
00:15:41,023 --> 00:15:42,441
{\an8}Ok, forza. Stringetevi.
344
00:15:42,525 --> 00:15:43,526
{\an8}SETTORE TIFOSI WREXHAM
345
00:15:43,609 --> 00:15:48,948
{\an8}Sentite la carica dei tifosi
mentre il Wrexham dà il calcio d'inizio.
346
00:15:49,031 --> 00:15:50,575
- Dai.
- Brutta palla di Coulson.
347
00:15:50,658 --> 00:15:53,828
Tiro di Longman. Viene murato.
Ci prova dal limite.
348
00:15:53,911 --> 00:15:56,414
Il tiro di Rathbone viene respinto
ed è angolo.
349
00:15:56,497 --> 00:15:58,416
È questo l'inizio che ci vuole.
350
00:16:00,668 --> 00:16:06,007
Prime fasi già concitate.
Il Wrexham ce la mette tutta.
351
00:16:06,090 --> 00:16:09,719
Grande occasione per McClean.
E ottima parata di Tyrer!
352
00:16:11,137 --> 00:16:14,432
È stato davvero formidabile.
Peccato per il gol mancato.
353
00:16:14,515 --> 00:16:18,102
Dobson per Rodriguez.
Ennesima parata di Tyrer!
354
00:16:18,186 --> 00:16:19,979
Oh, mio Dio!
355
00:16:20,062 --> 00:16:22,899
Il Wrexham spinge ma non riesce a segnare.
356
00:16:22,982 --> 00:16:24,942
Quante occasioni ci capiteranno?
357
00:16:25,026 --> 00:16:28,404
Jay! Bravo, ragazzo.
Continua a insistere tra le linee.
358
00:16:28,487 --> 00:16:33,367
La squadra era in preda alla tensione.
Forzava le giocate, esasperava gli sforzi
359
00:16:33,451 --> 00:16:36,454
e dubitava delle proprie capacità
in tutte le azioni.
360
00:16:36,537 --> 00:16:39,040
Sapevamo che serviva uno scossone.
361
00:16:39,123 --> 00:16:43,252
Ci prova Apter, il più in forma dei suoi,
ma la palla finisce alta.
362
00:16:43,336 --> 00:16:45,129
Ha sfiorato il gol.
363
00:16:45,213 --> 00:16:49,759
Il Blackpool mi preoccupa.
È riuscito a rientrare in partita.
364
00:16:49,842 --> 00:16:53,387
{\an8}Ancora niente gol.
L'arbitro fischia la fine del primo tempo.
365
00:16:53,471 --> 00:16:54,555
{\an8}INTERVALLO
366
00:16:54,639 --> 00:16:58,309
A Wycombe, è ancora 2-0 per il Charlton.
367
00:16:58,392 --> 00:17:01,646
Voi due cercate di tenere palla davanti.
368
00:17:01,729 --> 00:17:04,815
Jay, tra le linee. Smithy, sulla fascia.
369
00:17:04,899 --> 00:17:07,068
Si riparte, ha inizio il secondo tempo.
370
00:17:07,151 --> 00:17:09,987
Dobbiamo far prevalere la nostra fisicità.
371
00:17:10,071 --> 00:17:14,784
Colpi di testa, contrasti
e spirito combattivo, ma con qualità,
372
00:17:14,867 --> 00:17:16,494
perché ne siamo capaci.
373
00:17:16,577 --> 00:17:18,829
L'abbiamo fatto
e lo rifaremo ancora. Forza.
374
00:17:20,831 --> 00:17:22,833
Ci serve una svolta.
375
00:17:22,917 --> 00:17:24,460
Dobson la spazza via!
376
00:17:25,962 --> 00:17:27,088
McClean.
377
00:17:30,550 --> 00:17:33,469
Palla velenosa nello specchio della porta!
Ed è gol!
378
00:17:33,553 --> 00:17:38,224
{\an8}Il Wrexham ha segnato!
Conclusione deliziosa di McClean.
379
00:17:38,307 --> 00:17:40,643
Il Wrexham passa in vantaggio.
380
00:17:41,978 --> 00:17:43,229
Sì!
381
00:17:43,312 --> 00:17:45,731
Forza, Wrexham!
382
00:17:47,441 --> 00:17:50,695
Il lancio di prima intenzione sulla fascia
è stato assurdo.
383
00:17:50,778 --> 00:17:52,655
McClean ci arriva,
384
00:17:52,738 --> 00:17:57,368
lascia partire un rasoterra
e corre ad esultare. Wow!
385
00:17:57,451 --> 00:17:59,620
Il settore ospiti è un vero pandemonio!
386
00:18:00,121 --> 00:18:05,626
Assolutamente. Mamma mia.
Che boato assordante!
387
00:18:06,919 --> 00:18:09,880
Longman crossa in area.
Rodriguez appoggia spalle alla porta.
388
00:18:09,964 --> 00:18:13,050
{\an8}Tira! E fa due a zero!
389
00:18:13,134 --> 00:18:15,636
{\an8}Ottimo assist di Rodriguez!
390
00:18:15,720 --> 00:18:17,888
Sì!
391
00:18:17,972 --> 00:18:22,268
Rathbone fa gonfiare la rete
con un'ottima conclusione.
392
00:18:22,351 --> 00:18:27,023
Il Wrexham è in stato di grazia!
Incredibile!
393
00:18:27,773 --> 00:18:31,569
Ora il tifo si fa sempre
più assordante. Wow!
394
00:18:32,069 --> 00:18:33,237
Wrexham!
395
00:18:33,321 --> 00:18:37,533
E c'è il fischio finale. Che prestazione!
396
00:18:37,617 --> 00:18:39,285
{\an8}Wrexham scatenato in trasferta!
397
00:18:39,368 --> 00:18:40,578
{\an8}RISULTATO FINALE
398
00:18:41,078 --> 00:18:43,748
Davvero un'ottima prova.
399
00:18:43,831 --> 00:18:47,710
Abbiamo decisamente ripreso in mano
400
00:18:47,835 --> 00:18:50,671
- la lotta alla promozione con il Wycombe.
- Forza!
401
00:18:50,755 --> 00:18:55,635
{\an8}Il Wycombe perde 4-0 in casa,
Il Wrexham vince 2-1 a Blackpool…
402
00:18:55,718 --> 00:18:58,220
…e i tifosi verranno premiati
con un'ottima prova
403
00:18:58,304 --> 00:19:01,057
- dall'inizio alla fine.
- Il Wrexham verrà promosso, olé.
404
00:19:02,516 --> 00:19:04,018
Non è facile tifare Wrexham.
405
00:19:04,101 --> 00:19:05,770
- Sabato potremo rilassarci.
- Sì.
406
00:19:05,853 --> 00:19:07,980
Sì, se battiamo il Charlton.
407
00:19:08,064 --> 00:19:10,608
Contro il Charlton
sarà la partita più difficile.
408
00:19:10,691 --> 00:19:12,735
Mentre i giocatori escono dal campo,
409
00:19:12,818 --> 00:19:16,155
all'improvviso la promozione diretta
dipenderà di nuovo da noi.
410
00:19:16,238 --> 00:19:20,826
Ma, ovviamente, dobbiamo stare attenti.
Il Wycombe ci sta ancora inseguendo.
411
00:19:20,910 --> 00:19:22,953
Sentiamo la pressione del Charlton.
412
00:19:23,037 --> 00:19:27,583
Ogni eccesso di presunzione
verrà punito duramente
413
00:19:27,667 --> 00:19:30,670
e potremo ritrovarci a perdere
il controllo della situazione
414
00:19:30,753 --> 00:19:33,422
rinunciando alla promozione diretta.
415
00:19:37,009 --> 00:19:38,302
{\an8}ALLENAMENTO PRIMA SQUADRA
416
00:19:38,386 --> 00:19:40,763
{\an8}- Ciao.
- Ciao. Tutto bene?
417
00:19:40,846 --> 00:19:42,181
- Come stai, piccolo?
- Bene.
418
00:19:42,264 --> 00:19:43,683
- Come va?
- Bene.
419
00:19:43,766 --> 00:19:46,310
Archie è adorabile. È un fan del Wrexham.
420
00:19:46,394 --> 00:19:48,896
Ha una rara forma di tumore del sangue.
421
00:19:48,979 --> 00:19:50,564
- Sì .
- Stai bene? Sì?
422
00:19:50,690 --> 00:19:51,691
{\an8}FAN DEL WREXHAM
423
00:19:51,774 --> 00:19:53,567
{\an8}Archie si è ripreso dall'ultima chemio
424
00:19:53,651 --> 00:19:55,319
{\an8}ed è la nostra prima uscita.
425
00:19:55,403 --> 00:19:57,488
- Giochi a biliardo?
- Presto ti batterò.
426
00:19:57,571 --> 00:19:59,073
- Dici che mi batterai?
- Sì.
427
00:19:59,156 --> 00:20:03,452
{\an8}Lunedì ha il trapianto di midollo.
Oggi è un giorno speciale.
428
00:20:03,536 --> 00:20:04,537
{\an8}PAPÀ DI ARCHIE
429
00:20:05,037 --> 00:20:06,205
- Ciao.
- Ciao.
430
00:20:06,288 --> 00:20:07,915
- Ciao.
- Ciao, ometto.
431
00:20:08,624 --> 00:20:11,502
- Vai a farti coccolare un po'.
- Come va, amico?
432
00:20:12,002 --> 00:20:13,337
- Come stai?
- Bene.
433
00:20:13,421 --> 00:20:15,798
È un piacere conoscerti di persona.
434
00:20:15,881 --> 00:20:18,509
Ho conosciuto Archie quando ero sul set
435
00:20:18,592 --> 00:20:20,803
perché Ollie Palmer mi chiamò su FaceTime.
436
00:20:20,886 --> 00:20:22,888
Ho risposto tra un ciak e l'altro.
437
00:20:22,972 --> 00:20:24,098
Ciao, Archie.
438
00:20:24,974 --> 00:20:26,392
- È un tifoso.
- Caspita.
439
00:20:26,892 --> 00:20:31,105
Siamo rimasti in contatto.
Poi ho contattato i genitori di Archie.
440
00:20:31,605 --> 00:20:33,524
Volevo fargli fare un giro dello stadio
441
00:20:33,607 --> 00:20:35,151
e invitarlo a una partita.
442
00:20:35,234 --> 00:20:38,320
Ci sono persone che pur affrontando
tantissime difficoltà
443
00:20:38,404 --> 00:20:39,405
non perdono il sorriso
444
00:20:39,488 --> 00:20:42,450
ed è di grande ispirazione
per me e per noi.
445
00:20:42,533 --> 00:20:44,410
- Sì.
- Perciò, ti ammiriamo molto.
446
00:20:44,493 --> 00:20:45,494
Davvero.
447
00:20:45,578 --> 00:20:46,704
Archie era nervoso.
448
00:20:46,787 --> 00:20:50,040
Era da molto
che non lo vedevo così nervoso.
449
00:20:50,124 --> 00:20:51,917
Sig. Parkin, lui è il mio amico Archie.
450
00:20:52,001 --> 00:20:53,377
Che bello vederti. Come va?
451
00:20:53,461 --> 00:20:54,503
- Bene.
- Bene.
452
00:20:54,587 --> 00:20:57,256
{\an8}- Ha parlato con Steve Parkin.
- Verrai allo stadio
453
00:20:57,339 --> 00:20:58,549
{\an8}- nel weekend?
- Sì.
454
00:20:58,632 --> 00:21:00,092
Bene. Ti aspetti grandi cose?
455
00:21:00,176 --> 00:21:01,552
- Enormi.
- Speriamo.
456
00:21:02,052 --> 00:21:03,345
Enormi.
457
00:21:03,429 --> 00:21:06,432
Gli ha detto cosa crede
che il Charlton farà sabato.
458
00:21:06,515 --> 00:21:09,185
Il terzino destro di spinta
è molto offensivo.
459
00:21:09,268 --> 00:21:11,771
È rimasto negli spogliatoi con i ragazzi.
460
00:21:11,854 --> 00:21:15,691
C'era Ryan, c'era Paul. C'era Palmer.
461
00:21:15,775 --> 00:21:17,818
Non riusciva ad alzarsi quando sei venuto.
462
00:21:17,902 --> 00:21:20,029
No, era a letto. Mi hai stracciato a FIFA.
463
00:21:20,112 --> 00:21:21,697
- Due volte.
- Non è molto bravo.
464
00:21:23,324 --> 00:21:27,578
Non è facile avere un figlio di 12 anni
che è stato sottratto agli amici.
465
00:21:27,661 --> 00:21:31,874
Il suo stile di vita normale è molto duro.
466
00:21:31,957 --> 00:21:32,958
Devi toccare qua.
467
00:21:33,042 --> 00:21:34,460
Non ci arrivo.
468
00:21:34,543 --> 00:21:37,296
Ci rende molto orgogliosi…
469
00:21:39,048 --> 00:21:40,257
per quanto è felice.
470
00:21:40,341 --> 00:21:41,550
Ho un permesso speciale.
471
00:21:42,051 --> 00:21:45,805
Tutti, compresi i tuoi genitori,
devono fare il giro del campo.
472
00:21:45,888 --> 00:21:47,473
- Io e te passiamo di qua.
- Wow.
473
00:21:47,556 --> 00:21:49,850
- Vuoi attraversarlo? Sì.
- Davvero? Wow.
474
00:21:49,934 --> 00:21:52,019
Ok, andiamo. Io e te, amico.
475
00:21:52,102 --> 00:21:54,063
Sì. Ne prendo un po'.
476
00:21:54,146 --> 00:21:55,439
- Prendi pure.
- Bello.
477
00:21:55,523 --> 00:21:56,524
- Sì?
- Sì.
478
00:21:56,607 --> 00:22:00,361
Quando penso alle difficoltà,
mi viene in mente lui.
479
00:22:01,111 --> 00:22:02,613
Perché non conta nulla
480
00:22:02,696 --> 00:22:04,448
se pensi che un bambino dodicenne
481
00:22:04,532 --> 00:22:09,787
e i suoi genitori debbano
praticamente vivere in un ospedale
482
00:22:10,371 --> 00:22:11,622
senza sosta per mesi
483
00:22:11,705 --> 00:22:15,584
per sconfiggere questo cazzo di cancro.
484
00:22:16,085 --> 00:22:18,671
In TV sembra lontano, ma…
485
00:22:18,754 --> 00:22:20,548
Ok, sei pronto? La metto qui.
486
00:22:20,631 --> 00:22:21,674
Piano piano.
487
00:22:22,675 --> 00:22:23,676
Sì.
488
00:22:23,759 --> 00:22:27,888
È un esempio di come superare
la pressione, le avversità e gli ostacoli.
489
00:22:27,972 --> 00:22:33,394
È una fonte d'ispirazione pazzesca.
È il faro di tutta la squadra.
490
00:22:33,894 --> 00:22:35,896
- Ho segnato.
- Bravissimo.
491
00:22:35,980 --> 00:22:37,940
- Hai segnato al Racecourse.
- Sì.
492
00:22:43,821 --> 00:22:44,822
12:30 - 26 APRILE 2025
493
00:22:44,905 --> 00:22:47,783
Benvenuti al Brisbane Road
per Leyton Orient contro Wycombe.
494
00:22:47,867 --> 00:22:52,788
Wrexham e Wycombe si giocano
il posto per la promozione diretta.
495
00:22:53,539 --> 00:22:57,376
Preparatevi a un giorno
che potrebbe cambiare tutto.
496
00:22:57,459 --> 00:23:01,380
Quel giorno, il Wycombe
giocava prima di noi alle 12:30
497
00:23:01,463 --> 00:23:03,799
e noi saremmo scesi in campo alle 17:30.
498
00:23:03,883 --> 00:23:06,635
Se il Wycombe batte il Leyton Orient
e ci sorpassa,
499
00:23:06,719 --> 00:23:10,306
oggi il Wrexham deve battere
il Charlton per tornare secondo
500
00:23:10,389 --> 00:23:12,349
e dovrebbe vincere l'ultima partita
501
00:23:12,433 --> 00:23:14,226
{\an8}per raggiungere la promozione diretta.
502
00:23:15,394 --> 00:23:17,563
{\an8}Sono davvero molto nervoso.
503
00:23:17,646 --> 00:23:19,481
- Sì?
- Credo mi servirà un pannolone.
504
00:23:19,982 --> 00:23:21,817
Ma se il Wycombe perde,
505
00:23:21,901 --> 00:23:24,445
il Wrexham, vincendo, verrebbe promosso.
506
00:23:24,528 --> 00:23:26,238
È stato il momento in cui tutti noi,
507
00:23:26,322 --> 00:23:27,948
l'intera città, abbiamo pensato:
508
00:23:28,532 --> 00:23:30,451
"Cazzo, l'impresa è possibile".
509
00:23:30,534 --> 00:23:34,788
Non solo saremmo stati promossi,
ma avremmo potuto scrivere la storia.
510
00:23:34,872 --> 00:23:36,999
{\an8}È stato il giorno peggiore per me.
511
00:23:37,082 --> 00:23:38,083
{\an8}ATTACCANTE
512
00:23:38,167 --> 00:23:39,335
{\an8}Avevo troppi pensieri.
513
00:23:39,418 --> 00:23:41,337
{\an8}Poi ho capito che non potevo farci nulla.
514
00:23:41,420 --> 00:23:43,088
È stata una mattinata molto strana.
515
00:23:43,172 --> 00:23:44,340
Colpisci di testa.
516
00:23:44,423 --> 00:23:46,592
Mio fratello e mio padre
guardavano il Wycombe.
517
00:23:46,675 --> 00:23:48,385
Io dicevo che non volevo vedere.
518
00:23:48,469 --> 00:23:50,471
Però tenevo d'occhio i risultati.
519
00:23:50,554 --> 00:23:52,514
{\an8}Crossa col piede sinistro. E segna!
520
00:23:56,518 --> 00:23:59,980
{\an8}Sì! Bravo, codino!
521
00:24:03,359 --> 00:24:05,694
{\an8}E c'è il fischio finale.
522
00:24:05,778 --> 00:24:06,779
{\an8}Sì!
523
00:24:06,862 --> 00:24:09,949
{\an8}RISULTATO FINALE
524
00:24:10,532 --> 00:24:13,160
E ora metteteli tutti a dormire. Wow!
525
00:24:14,370 --> 00:24:17,498
Quando il Wycombe ha perso, a fine partita
526
00:24:17,581 --> 00:24:20,709
si è sentito un boato per tutta Wrexham.
527
00:24:21,919 --> 00:24:25,756
Vogliamo i tre punti.
Prendiamoci la promozione diretta.
528
00:24:25,839 --> 00:24:28,050
{\an8}Testa al Wrexham. È una bella sfida.
529
00:24:28,133 --> 00:24:30,219
{\an8}Andremo a giocarcela nel loro circo.
530
00:24:30,719 --> 00:24:32,388
{\an8}Il pagliaccio sarà al circo
531
00:24:32,471 --> 00:24:33,681
IL NOSTRO CIRCO TI ASPETTA
532
00:24:33,764 --> 00:24:36,183
- Benvenuto al circo, Charlton.
- Sì.
533
00:24:38,519 --> 00:24:41,230
Quando entreremo nel Racecourse,
534
00:24:41,313 --> 00:24:42,815
troveremo un'atmosfera assurda.
535
00:24:42,898 --> 00:24:44,400
Forza, Wrexham!
536
00:24:45,192 --> 00:24:48,320
{\an8}La partita più importante
della storia del calcio.
537
00:24:49,822 --> 00:24:52,741
Siamo sul punto di compiere
qualcosa di speciale.
538
00:24:53,993 --> 00:24:57,663
C'è ancora più pressione,
perché per farlo dobbiamo vincere.
539
00:24:57,746 --> 00:24:59,665
La pressione è fortissima.
540
00:24:59,748 --> 00:25:01,458
{\an8}Adesso dipende tutto da noi.
541
00:25:01,542 --> 00:25:03,627
La strada verso la gloria è libera.
542
00:25:03,711 --> 00:25:05,629
Se riusciamo a battere il Charlton,
543
00:25:06,255 --> 00:25:09,008
raggiungeremo la terza
promozione consecutiva.
544
00:25:11,051 --> 00:25:12,386
Volete sfogarvi col cibo?
545
00:25:13,429 --> 00:25:14,555
Wrexham!
546
00:25:14,638 --> 00:25:16,724
2 PARTITE ALLA FINE
VITTORIA = PROMOZIONE
547
00:25:16,807 --> 00:25:21,061
Phil mi ha chiesto di fare un discorso
d'incoraggiamento ai giocatori
548
00:25:21,145 --> 00:25:26,442
che avevano bisogno
di sentire qualcosa di nuovo.
549
00:25:26,942 --> 00:25:30,821
Mi fa: "Sai, sentono sempre e solo
me e Steve Parkin…
550
00:25:32,823 --> 00:25:37,161
per tutto l'anno e magari gli va
di sentire un altro punto di vista".
551
00:25:38,328 --> 00:25:42,249
{\an8}Non credo di avere alcun diritto
di parlare a un gruppo
552
00:25:42,332 --> 00:25:45,961
di giovani atleti professionisti
del loro modo di lavorare.
553
00:25:46,503 --> 00:25:50,549
Ho contattato alcuni amici
atleti professionisti e gli ho detto:
554
00:25:50,632 --> 00:25:56,889
"Se doveste sentir parlare il presidente
prima di una partita del genere,
555
00:25:57,014 --> 00:26:00,309
cosa vorreste sentire?
Cosa dovreste sentire?
556
00:26:00,392 --> 00:26:03,854
Per proteggere la sua privacy e quella
della gente coinvolta nella storia,
557
00:26:03,937 --> 00:26:05,564
ne bipperemo tutti i nomi.
558
00:26:06,065 --> 00:26:09,401
{\an8}Ho contattato ****, che è un mio amico,
559
00:26:09,485 --> 00:26:12,071
ed è degno di essere chiamato "leggenda".
560
00:26:12,905 --> 00:26:15,824
Vi leggo lo scambio di messaggi,
perché secondo me
561
00:26:15,908 --> 00:26:19,203
scoprire la mentalità di uno
dei giocatori più grandi di sempre
562
00:26:19,286 --> 00:26:20,746
ne vale assolutamente la pena.
563
00:26:20,829 --> 00:26:23,040
{\an8}"Rob, i ragazzi hanno superato
le aspettative.
564
00:26:23,123 --> 00:26:24,374
{\an8}Manca solo l'atto finale.
565
00:26:24,458 --> 00:26:27,294
Ecco il segreto: voglio che tu
dica loro da parte mia
566
00:26:27,377 --> 00:26:29,171
che devono ricordare,
567
00:26:29,254 --> 00:26:33,842
che anche a costo di sforzarsi,
devono soprattutto divertirsi".
568
00:26:33,926 --> 00:26:34,968
Questo è importante.
569
00:26:35,052 --> 00:26:39,264
{\an8}Ha detto: "***** mi ha detto una cosa
che **** gli ha detto prima dei Master".
570
00:26:42,392 --> 00:26:45,437
{\an8}Ora parlo di **** che mi ha detto una cosa
571
00:26:45,938 --> 00:26:51,360
{\an8}che **** gli ha detto che ****
gli ha detto prima dei Master.
572
00:26:52,820 --> 00:26:54,947
"Hai già dimostrato di essere un uomo.
573
00:26:55,030 --> 00:26:57,282
Ora vai e gioca come fa un bambino".
574
00:26:59,409 --> 00:27:00,619
Ho scritto: "Gesù.
575
00:27:00,702 --> 00:27:03,539
È uno dei messaggi più forti
mai inviati o ricevuti".
576
00:27:04,581 --> 00:27:06,834
Ha detto: "Devono entrare in campo
577
00:27:06,917 --> 00:27:09,002
e giocare come quando avevano dieci anni
578
00:27:09,503 --> 00:27:11,630
e si divertivano come matti,
579
00:27:11,713 --> 00:27:14,842
perché è l'unica cosa che ricorderanno".
580
00:27:21,723 --> 00:27:24,768
Perfetto. Ok, ragazzi, ascoltate.
Vi voglio concentrati.
581
00:27:25,602 --> 00:27:28,438
Dato che sono un attore
e un golfista mistico,
582
00:27:29,231 --> 00:27:30,649
credo nel potere evocativo.
583
00:27:30,732 --> 00:27:33,610
Voglio che chiudiate tutti gli occhi.
584
00:27:33,694 --> 00:27:34,736
Tutti i presenti.
585
00:27:37,072 --> 00:27:40,075
Dovete immaginare
un periodo della vostra vita.
586
00:27:41,243 --> 00:27:44,329
Magari quando avevate otto,
nove, dieci, sei
587
00:27:44,413 --> 00:27:45,414
o 12 anni.
588
00:27:45,956 --> 00:27:47,958
State giocando a calcio fuori.
589
00:27:48,041 --> 00:27:51,837
Calciate la palla.
Giocate con gli amici, vostro padre,
590
00:27:51,920 --> 00:27:54,339
vostra madre, le sorelle,
i fratelli, gli amici.
591
00:27:54,923 --> 00:27:57,426
Giocate a calcio e basta.
592
00:27:58,427 --> 00:28:00,888
{\an8}Sam? Tira.
593
00:28:00,971 --> 00:28:02,347
{\an8}Lewis, è…
594
00:28:02,431 --> 00:28:04,182
{\an8}Alzati. Bravo. No.
595
00:28:05,809 --> 00:28:08,103
{\an8}Vai, Matt. Forza, continua.
596
00:28:09,521 --> 00:28:10,814
{\an8}Bravissimo, Matt!
597
00:28:21,199 --> 00:28:25,537
{\an8}Vi divertite.
E vi innamorate di quella sensazione.
598
00:28:32,961 --> 00:28:35,505
{\an8}ALLENATORE
599
00:28:36,840 --> 00:28:40,469
{\an8}Un bel giorno, il mondo del calcio
si è innamorato di voi,
600
00:28:41,219 --> 00:28:43,764
ma non dovete niente al mondo del calcio.
601
00:28:43,847 --> 00:28:46,892
Certo, siete grati per il sostegno
ricevuto negli anni,
602
00:28:46,975 --> 00:28:51,229
dalla famiglia, gli amici, tutti,
ma l'avete già onorato.
603
00:28:51,897 --> 00:28:55,442
D'ora in poi,
non dovete più niente a nessuno,
604
00:28:55,525 --> 00:28:59,029
né a me, né ai vostri genitori,
né alla squadra.
605
00:28:59,112 --> 00:29:01,490
Oserei dire neanche tra di voi.
606
00:29:01,573 --> 00:29:05,744
Dal nostro punto di vista,
si è aperta una porta.
607
00:29:05,827 --> 00:29:06,995
Si è aperta una porta
608
00:29:07,079 --> 00:29:10,332
e noi la varcheremo
dimostrando quanto cazzo valiamo.
609
00:29:10,415 --> 00:29:13,043
- Andiamo, cazzo.
- Forza, ragazzi. Andiamo, cazzo.
610
00:29:13,126 --> 00:29:15,504
Forza, ragazzi. Forza, andiamo.
611
00:29:15,587 --> 00:29:17,881
{\an8}D'ora in poi, l'unico
a cui dovete qualcosa
612
00:29:19,132 --> 00:29:22,594
{\an8}è quel bambino di dieci anni
che si è innamorato del calcio
613
00:29:22,678 --> 00:29:29,643
{\an8}e che non vedeva l'ora di essere
dove cazzo siete ora!
614
00:29:29,726 --> 00:29:32,020
26 APRILE 2025
615
00:29:32,104 --> 00:29:33,313
Ci siamo.
616
00:29:33,397 --> 00:29:39,152
Wrexham contro Charlton Athletic.
Conosciamo bene il nostro compito.
617
00:29:39,236 --> 00:29:41,571
Vincendo, verremo promossi.
618
00:29:42,197 --> 00:29:44,658
Oggi c'è un'atmosfera speciale, diversa.
619
00:29:45,826 --> 00:29:47,327
Facciamo un bel respiro.
620
00:29:47,411 --> 00:29:51,206
Allacciate le cinture
e godiamoci il viaggio.
621
00:29:55,252 --> 00:29:57,004
Forza! Andate a vincere!
622
00:29:58,380 --> 00:30:01,633
Wrexham!
623
00:30:01,717 --> 00:30:02,926
Forza!
624
00:30:15,731 --> 00:30:17,399
Vedo le magie di Ryan Longman,
625
00:30:17,482 --> 00:30:19,693
{\an8}che fa tunnel a un bambino di otto anni
626
00:30:20,193 --> 00:30:23,071
{\an8}e tutti i genitori che dicono:
"Chi diavolo è quel bambino?"
627
00:30:23,155 --> 00:30:26,491
È in area. Longman
scarica un cross teso. Gran palla.
628
00:30:28,243 --> 00:30:34,291
{\an8}Immagino Ollie Rathbone,
sottovalutato per la sua fisicità,
629
00:30:34,374 --> 00:30:38,045
{\an8}che scartava gli avversari
e la sparava in fondo al sette.
630
00:30:38,128 --> 00:30:40,797
{\an8}…arriva a Rathbone.
Lascia partire il tiro.
631
00:30:46,970 --> 00:30:48,055
Ollie Rathbone!
632
00:30:48,889 --> 00:30:52,350
{\an8}Conclusione potente di Rathbone!
633
00:30:52,434 --> 00:30:54,519
{\an8}È scatenato.
634
00:30:54,603 --> 00:30:58,857
{\an8}La scaglia in rete
e il Wrexham passa in vantaggio.
635
00:30:58,940 --> 00:31:01,777
{\an8}Ha scagliato un tiro pazzesco!
636
00:31:06,490 --> 00:31:10,952
{\an8}Voglio che immaginiate un tempo
in cui James, sicuramente a 11 anni,
637
00:31:11,036 --> 00:31:12,704
{\an8}spaccava il culo a qualcuno.
638
00:31:14,122 --> 00:31:15,415
Bel contrasto di McClean.
639
00:31:18,877 --> 00:31:24,091
{\an8}O Sam che sfornava acrobazie
fisicamente impossibili.
640
00:31:25,759 --> 00:31:27,844
Matty James la scodella per Smith.
641
00:31:27,928 --> 00:31:29,304
Tira, Sam.
642
00:31:29,387 --> 00:31:30,430
Gol!
643
00:31:40,565 --> 00:31:41,942
Che cazzo era?
644
00:31:42,526 --> 00:31:46,530
Sam Smith! Sforbiciata pazzesca!
645
00:31:47,989 --> 00:31:49,324
{\an8}Che gol!
646
00:31:49,407 --> 00:31:50,909
È una mossa da ninja!
647
00:31:51,993 --> 00:31:54,496
James ha servito un assist al bacio.
648
00:31:55,163 --> 00:31:56,915
Sei rimasta a bocca aperta!
649
00:31:56,998 --> 00:31:59,626
…davanti a me. È letteralmente impazzito!
650
00:31:59,709 --> 00:32:02,963
Una conclusione davvero spettacolare!
Che gol! Sam Smith!
651
00:32:08,051 --> 00:32:10,053
Volevo solo che vincessimo.
652
00:32:10,554 --> 00:32:12,889
Egoisticamente, per lui.
653
00:32:12,973 --> 00:32:14,516
- Non è egoista.
- Sì, ma…
654
00:32:14,599 --> 00:32:15,892
Vorrei che vincessimo.
655
00:32:15,976 --> 00:32:17,853
Entra in campo Steven Fletcher.
656
00:32:17,936 --> 00:32:20,105
Il punto è che c'era un momento
657
00:32:20,188 --> 00:32:23,150
{\an8}o tanti momenti in cui
eravate innamorati di questo sport
658
00:32:23,233 --> 00:32:26,027
{\an8}ed era l'unica cosa che contava.
659
00:32:26,528 --> 00:32:29,823
Mancano 15 minuti. Cleworth sulla fascia.
660
00:32:30,991 --> 00:32:33,368
{\an8}- Questa entra.
- Cleworth la crossa dentro!
661
00:32:37,664 --> 00:32:40,041
Gol!
662
00:32:45,380 --> 00:32:46,882
{\an8}È per questo che siete qui.
663
00:32:47,674 --> 00:32:50,802
{\an8}Per quel momento, perché ve lo meritate.
664
00:32:50,886 --> 00:32:53,180
Non lo dovete a nessuno.
665
00:32:53,680 --> 00:32:57,309
Gran colpo di testa. Cross splendido!
Cleworth, il terzino.
666
00:32:58,518 --> 00:33:02,063
Credetemi, ora si fa tutto
più interessante.
667
00:33:02,606 --> 00:33:07,360
- Oh, mio Dio. Ce la faremo?
- Sì! Certo che ce la faremo, cazzo!
668
00:33:08,778 --> 00:33:12,782
E con questo concludo.
Dimenticate la storia.
669
00:33:13,867 --> 00:33:17,412
Andate lì fuori e giocate
come quando avevate dieci anni
670
00:33:17,495 --> 00:33:20,957
e divertitevi come non mai,
perché, credetemi,
671
00:33:22,000 --> 00:33:25,045
è l'unica cosa che vi ricorderete.
672
00:33:25,128 --> 00:33:26,755
A papà sarebbe piaciuto.
673
00:33:26,838 --> 00:33:29,007
{\an8}RISULTATO FINALE
674
00:33:30,133 --> 00:33:31,301
Ve l'ho detto.
675
00:33:32,052 --> 00:33:35,013
È finita! Ce l'abbiamo fatta!
676
00:33:35,096 --> 00:33:42,020
{\an8}Siamo la prima squadra della storia
a fare tre promozioni di fila.
677
00:33:42,103 --> 00:33:43,438
{\an8}PROSPETTIVA DI PAUL RUDD
678
00:33:43,521 --> 00:33:44,898
Non ci posso credere.
679
00:33:46,816 --> 00:33:48,193
Anzi, ci posso credere.
680
00:33:48,276 --> 00:33:51,279
Faccio fatica a crederci.
681
00:33:51,363 --> 00:33:55,158
Grandissimi, ragazzi!
Che cazzo di impresa!
682
00:33:56,743 --> 00:33:57,911
Tre promozioni di fila!
683
00:33:57,994 --> 00:34:00,205
Stiamo scrivendo la storia!
684
00:34:02,999 --> 00:34:06,044
Stateci a sentire! Verremo promossi!
685
00:34:08,922 --> 00:34:11,132
- Che ne pensi, amico?
- È fantastico!
686
00:34:11,216 --> 00:34:12,300
Pazzesco, eh?
687
00:34:12,759 --> 00:34:14,719
- È merito tuo.
- No, amico.
688
00:34:14,803 --> 00:34:16,263
- È merito tuo!
- Non è vero.
689
00:34:16,346 --> 00:34:18,139
- Certo che sì!
- No!
690
00:34:18,223 --> 00:34:21,434
Ce l'hai fatta tu, ce l'hanno fatta loro
e tutti noi insieme.
691
00:34:31,111 --> 00:34:32,279
Porca miseria.
692
00:34:33,530 --> 00:34:35,448
Cosa c'è di meglio?
693
00:34:35,532 --> 00:34:37,867
Sembra che ve la siate spassata.
694
00:34:37,951 --> 00:34:40,328
Che senso ha prendere la cocaina?
695
00:34:40,412 --> 00:34:41,579
Così ci sballiamo di più.
696
00:34:45,125 --> 00:34:49,087
Questa squadra ha appena inciso
il proprio nome nella storia.
697
00:34:49,170 --> 00:34:50,380
Che ve ne pare?
698
00:35:03,893 --> 00:35:05,645
Abbiamo fatto la storia!
699
00:35:05,729 --> 00:35:08,189
GRADINATA WREXHAM LAGER
700
00:35:11,568 --> 00:35:15,322
Dici che la frase "Fare un Wrexham"
è ormai superata?
701
00:35:15,405 --> 00:35:17,574
Possiamo relegarla alla storia?
702
00:35:17,657 --> 00:35:19,701
Lo spero proprio, con tutto il cuore.
703
00:35:20,452 --> 00:35:23,079
Ora "giocare da Wrexham"
ha un altro significato.
704
00:35:23,163 --> 00:35:28,376
Significa conquistare
tre promozioni di fila.
705
00:35:28,460 --> 00:35:29,961
Significa tutto.
706
00:35:30,045 --> 00:35:32,380
Il Wrexham giocherà in Championship.
707
00:35:33,048 --> 00:35:35,467
Wow, non ci posso credere.
708
00:35:36,676 --> 00:35:38,845
L'unico limite è il cielo.
709
00:35:39,888 --> 00:35:42,724
{\an8}Che vorrebbe dire ottenere
la promozione definitiva?
710
00:35:43,433 --> 00:35:45,727
{\an8}Ne basta un'altra per salire in Premier.
711
00:35:47,687 --> 00:35:50,273
{\an8}La Championship spazzerà via
tutto l'entusiasmo.
712
00:35:50,357 --> 00:35:52,776
{\an8}Sarà possibile realizzare
la quarta promozione
713
00:35:52,859 --> 00:35:56,613
{\an8}- o la Championship è la prova più dura…
- No.
714
00:35:56,696 --> 00:36:00,241
Il Wrexham partirà di nuovo
da sfavorita. Sarà dura.
715
00:36:00,325 --> 00:36:01,951
{\an8}Già così è una favola.
716
00:36:02,035 --> 00:36:03,912
{\an8}Non vogliono che diventi un incubo.
717
00:36:04,496 --> 00:36:06,414
Lasciatemi… Voglio godermi il momento.
718
00:36:06,498 --> 00:36:07,624
Lasciatemelo godere.
719
00:36:08,124 --> 00:36:11,086
Parleremo di Championship l'anno prossimo.
720
00:36:12,087 --> 00:36:14,631
{\an8}Bisogna ricordare
che è un enorme privilegio
721
00:36:14,714 --> 00:36:18,343
{\an8}che pochissime persone nella storia
del mondo possono godersi,
722
00:36:18,426 --> 00:36:20,178
{\an8}e bisogna goderselo.
723
00:36:20,261 --> 00:36:25,266
Sul campo abbiamo visto
tante disfatte quanto trionfi.
724
00:36:25,934 --> 00:36:28,728
Ma la verità è che dobbiamo
apprezzare ogni istante.
725
00:36:28,812 --> 00:36:30,563
Per me, la cosa più importante
726
00:36:30,647 --> 00:36:34,818
è essere grato per il momento
che stiamo vivendo ora.
727
00:36:34,901 --> 00:36:36,444
E lo dico in tutta onestà,
728
00:36:36,528 --> 00:36:41,116
non m'importa della prossima promozione.
M'importa di questa.
729
00:36:44,494 --> 00:36:48,415
Qualche anno fa, non eravamo
nemmeno nella English Football League.
730
00:36:49,040 --> 00:36:51,710
E ci chiesero quale fosse
il nostro obiettivo.
731
00:36:51,793 --> 00:36:53,545
Porteremo il Wrexham in Premier.
732
00:36:53,628 --> 00:36:55,588
Tutti risero quando parlai di Premier.
733
00:36:55,672 --> 00:36:56,881
Si può sognare in grande.
734
00:36:57,382 --> 00:36:59,050
Ora non ride più nessuno.
735
00:37:02,095 --> 00:37:04,806
Tre promozioni di fila
non capitano da nessuna parte.
736
00:37:05,306 --> 00:37:07,434
Questa cosa può succedere solo qui.
737
00:37:08,601 --> 00:37:13,356
Wrexham è l'unico posto che rende
possibile un simile miracolo storico
738
00:37:13,440 --> 00:37:17,360
per la città, per la società,
per la sua storia,
739
00:37:17,444 --> 00:37:20,864
per la sua tristezza,
per la sua gioia
740
00:37:20,947 --> 00:37:22,699
e per la sua perseveranza.
741
00:37:22,782 --> 00:37:29,122
E tutto questo insieme ci ha portato
a compiere miracoli, a "fare un Wrexham".
742
00:37:29,622 --> 00:37:32,834
Siamo a una promozione
dalla Premier League.
743
00:37:33,752 --> 00:37:37,464
Non ha alcun senso.
Sfida ogni pensiero razionale.
744
00:37:40,258 --> 00:37:43,595
Ma onestamente, non sono mai
stato bravo a essere razionale.
745
00:37:44,429 --> 00:37:47,474
Il pensiero irrazionale ci ha fatto bene.
746
00:37:51,227 --> 00:37:52,729
{\an8}UN MOMENTO DEL TUTTO NATURALE
747
00:37:52,812 --> 00:37:53,813
{\an8}E così, sono tre.
748
00:37:53,897 --> 00:37:54,981
{\an8}Sono tre.
749
00:37:56,900 --> 00:37:57,901
Facciamo la quarta.
750
00:37:59,527 --> 00:38:01,404
- La quarta?
- Ci costerà parecchio.
751
00:38:01,488 --> 00:38:03,907
- Dovremo ricalcolare il budget.
- Sì.
752
00:38:03,990 --> 00:38:06,075
- Lo so bene.
- È bella pesante.
753
00:38:06,159 --> 00:38:08,244
- Non credi?
- Lascia, ti aiuto io.
754
00:38:08,328 --> 00:38:11,080
- Ok, io vado di là.
- Io invece vado di qua.
755
00:38:13,041 --> 00:38:15,752
Sai cosa? La prendo io. Hai ragione.
756
00:38:15,835 --> 00:38:17,504
- No, prendila tu.
- Dovremmo…
757
00:38:17,587 --> 00:38:19,714
- Già, dovrei.
- Ho abbastanza trofei.
758
00:38:20,215 --> 00:38:23,384
Non è pazzesco? Credo che… Sì.
759
00:38:25,386 --> 00:38:26,387
Lasciamola qua.
760
00:38:26,471 --> 00:38:27,680
Questo è il posto giusto.
761
00:38:28,181 --> 00:38:29,224
Sta bene qui.
762
00:38:33,061 --> 00:38:35,063
{\an8}Sottotitoli: Cristian Marino