1
00:00:10,208 --> 00:00:12,292
[ایستگاه راهآهن ورکسام]
2
00:00:20,488 --> 00:00:21,707
خیلی قشنگه، مگه نه؟
3
00:00:21,794 --> 00:00:23,361
خیلی قشنگه.
4
00:00:24,196 --> 00:00:25,324
همهی بهخاطر باخت توی فینال جایزهی حذفی
در هفتهی قبل خیلی ناامید شدن.
5
00:00:26,224 --> 00:00:27,220
اما الان مهم اینه.
6
00:00:27,680 --> 00:00:29,602
من همیشه بیشتر نگران امروز بودم
تا بازی جام.
7
00:00:32,021 --> 00:00:34,459
ما فرصت اینو داشتم که توی
دگنم عنوان قهرمانی رو کسب کنیم،
8
00:00:34,633 --> 00:00:38,550
اما استاکپورت برنده شد،
برای همین خیلی مهم نبود ببریم یا نه.
9
00:00:38,680 --> 00:00:40,552
خوب میشد که برندهی بازی باشیم،
10
00:00:40,682 --> 00:00:42,380
اما باید خودمونو بتکونیم...
11
00:00:42,467 --> 00:00:44,599
و برای مسابقات پلیآف آماده بشیم.
12
00:00:44,730 --> 00:00:47,254
شش تیم توی پلیآف بازی میکنن.
13
00:00:47,385 --> 00:00:50,605
بزرگترین مزیت دوم و سوم شدن
توی لیگ...
14
00:00:50,736 --> 00:00:52,607
اینه که فقط باید یه بازی رو انجام بدی...
15
00:00:52,738 --> 00:00:55,697
تا به مسابقات نهایی برسی،
و توی اون مسابقه...
16
00:00:55,871 --> 00:00:58,178
میزبان هستی، برای همینه که
ما اینجا توی ریسکورس...
17
00:00:58,309 --> 00:00:59,832
میزبان گریمزبی هستیم.
18
00:00:59,962 --> 00:01:02,138
برنده به مسابقهی نهایی میره.
19
00:01:02,269 --> 00:01:03,531
این بازی خیلی مهمیه.
20
00:01:06,055 --> 00:01:08,275
این مسابقات حذفیه،
برای همین فقط یه بازی مهمه.
21
00:01:08,406 --> 00:01:10,930
اگه ببری، ادامه میدی.
اگه ببازی، خارج میشی.
22
00:01:11,060 --> 00:01:12,845
ما به دگنم باختیم.
23
00:01:12,975 --> 00:01:15,064
ما در فینال جایزهی حذفی باختیم، اما...
24
00:01:15,238 --> 00:01:17,328
میخوایم در سریعترین زمان ممکن
از این حال و هوا بیایم بیرون...
25
00:01:17,415 --> 00:01:19,634
و برای ادامه دادن آماده بشیم.
26
00:01:19,808 --> 00:01:22,071
باید انگیزه و اشتیاق داشته باشیم.
27
00:01:22,245 --> 00:01:24,335
ما باید آماده باشیم که در هر نبردی...
28
00:01:24,422 --> 00:01:26,380
پیروز بشیم.
29
00:01:26,511 --> 00:01:28,861
ما نمیتونیم هیچ چیزی رو
به شرایط بازی واگذار کنیم.
30
00:01:28,991 --> 00:01:30,515
یا میبریم یا حذف میشیم.
31
00:01:30,539 --> 00:01:36,539
سی نما تقدیم میکند
30nama.com
32
00:01:36,539 --> 00:01:40,539
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
officialcinama@
33
00:01:40,539 --> 00:01:45,539
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
34
00:01:45,563 --> 00:01:50,563
مترجم: میثم موسویان
MeysaM.UnicorN
t.Me/unicorn025
35
00:02:16,691 --> 00:02:18,998
خیلی خب، تو...
36
00:02:19,128 --> 00:02:20,391
تو مسئول جدید هستی.
[جیسون استاکوود - مدیر باشگاه گریمزبی تاون]
37
00:02:20,478 --> 00:02:22,828
اهدافت برای گریمزبیتاون چی هست؟
38
00:02:24,656 --> 00:02:26,135
من اهل گریمزبی هستم.
39
00:02:26,266 --> 00:02:27,833
من به اهل گریمزبی بودن افتخار میکنم.
40
00:02:27,920 --> 00:02:30,792
این یه شهر با طبقهی کارگره که...
41
00:02:30,923 --> 00:02:31,706
چند ساله بخت باهاش یار نبوده،
42
00:02:31,880 --> 00:02:32,838
اگه بخوام صادقانه بگم.
43
00:02:33,012 --> 00:02:34,666
ما قبلا...
44
00:02:34,796 --> 00:02:35,710
بزرگترین بندر ماهیگیری دنیا بودیم،
45
00:02:35,841 --> 00:02:37,582
و دیگه نیستیم.
46
00:02:37,756 --> 00:02:39,584
صنعتهایی که در گذشته بودن
از بین رفتن،
47
00:02:39,714 --> 00:02:41,455
و این شهر سعی میکنه خودش
رو بازآفرینی کنه.
48
00:02:41,586 --> 00:02:44,153
این باشگاه ۱۴۴ سال سابقه داره.
49
00:02:44,327 --> 00:02:46,721
این تنها چیز ثابت
توی زندگی مردمه...
50
00:02:46,852 --> 00:02:48,070
توی دنیایی که داره پیچیدهتر میشه...
51
00:02:48,244 --> 00:02:49,942
و همیشه در حال تغییره.
52
00:02:50,072 --> 00:02:52,161
و من شنیدم یه نفر چند هفته پیش گفت...
53
00:02:52,292 --> 00:02:53,728
که این یه شریک غیرقابل تعویضه،
54
00:02:53,815 --> 00:02:55,251
این یه ازدواجه که نمیتونی ازش بیرون بیای.
55
00:02:55,382 --> 00:02:58,733
تو تا آخر عمر پای باشگاه فوتبالت میمونی.
56
00:02:58,864 --> 00:03:00,300
و این هدف زندگی منه...
57
00:03:00,387 --> 00:03:02,389
که مطمئن بشم این شهر موفق میشه.
58
00:03:04,696 --> 00:03:06,741
وقتی شنیدم راب و رایان
دارن مالکیت ورکسام رو بدست میگیرن،
59
00:03:06,915 --> 00:03:08,613
من مثل خیلیها باورش نکردم،
60
00:03:08,743 --> 00:03:10,092
اگه بخوام راستشو بگم.
61
00:03:10,179 --> 00:03:11,703
من فکر میکردم "ارتباط...
62
00:03:11,833 --> 00:03:13,313
دو ستارهی هالیوودی به...
63
00:03:13,444 --> 00:03:15,881
یه شهر توی شمال ولز چیه؟"
64
00:03:15,968 --> 00:03:17,317
چیزی که ما در مورد فوتبال میدونیم،
65
00:03:17,448 --> 00:03:18,971
اینه که روابط توش خیلی مهمه.
66
00:03:19,101 --> 00:03:20,842
ارتباط با اجتماع خیلی مهمه.
67
00:03:21,016 --> 00:03:23,671
سوال اینجاست که آیا پول و شهرت
و موفقیت...
68
00:03:23,758 --> 00:03:25,543
برای اونا یه مزیت حساب میشه یا نه.
69
00:03:25,717 --> 00:03:27,414
تو زندگی که معلومه مزیته، مگه نه؟
70
00:03:27,588 --> 00:03:29,895
من تا حالا ندیدم همسرم
اینقدر علاقه داشته باشه...
71
00:03:29,982 --> 00:03:31,549
که بیاد یه بازی رو تماشا کنه...
72
00:03:31,679 --> 00:03:32,898
وقتی میدونه ما با ورکسام بازی میکینم،
73
00:03:32,985 --> 00:03:34,465
و اونا شاید اونجا باشن،
پس احتمالا...
74
00:03:34,552 --> 00:03:35,770
این بیشتر در مورد رابطهی شخصی من بود...
75
00:03:35,944 --> 00:03:37,729
تا فوتبال، اما...
76
00:03:37,859 --> 00:03:40,122
فکر میکنم این موانعی رو هم ایجاد میکنه.
77
00:03:40,209 --> 00:03:42,429
چیزی که ما در مورد فوتبال میدونیم
اینه که...
78
00:03:42,560 --> 00:03:44,213
اون در مورد روابطه...
79
00:03:44,344 --> 00:03:45,867
در مورد ارتباط با اجتماعه،
80
00:03:45,998 --> 00:03:48,653
و واقعیت اینه که ثروت و شهرت اونا...
81
00:03:48,783 --> 00:03:51,003
و موفقیتی که دارن میتونه یه مانع...
82
00:03:51,177 --> 00:03:52,787
برای ساخت یه رابطهی واقعی باشه،
83
00:03:52,874 --> 00:03:54,441
پس در مورد واقعی بودنش
شبهه مطرحه.
84
00:03:54,572 --> 00:03:55,790
در مورد این که...
85
00:03:55,921 --> 00:03:57,226
وقتی اوضاع خیلی سخت میشه...
86
00:03:57,357 --> 00:03:59,446
و مردم علیه اونا میشن...
87
00:03:59,620 --> 00:04:00,708
آیا وقتی اوضاع سخت میشه هم اونا...
88
00:04:00,795 --> 00:04:03,232
سوار جتهای شخصیشون میشن
و به ورکسام میان؟
89
00:04:03,406 --> 00:04:05,583
باید هم توی اوضاع خوب و
هم اوضاع بد حاضر باشی.
90
00:04:05,757 --> 00:04:07,585
و هر دوی اینها هم پیش میاد.
91
00:04:07,715 --> 00:04:09,021
گریمزبی تاون و ورکسام...
92
00:04:09,151 --> 00:04:10,588
در پایان نیمهی اول فصل...
[پایان بازی - گریمزبی ۳ ورکسام ۱]
93
00:04:10,718 --> 00:04:12,459
در حالی که گریمزبی...
94
00:04:12,590 --> 00:04:15,462
کاملا روی بتزی تسلط داشت مسابقه دادن.
95
00:04:21,903 --> 00:04:24,166
اولین تیشرتهای بازیهای
خارج از خونهی سال بعد رسیدن.
96
00:04:24,253 --> 00:04:27,256
آره، دیگه سبز نیستن.
97
00:04:27,430 --> 00:04:29,084
- دیگه سبز نیست؟
- خوشم اومد.
98
00:04:29,171 --> 00:04:30,085
وای.
99
00:04:32,827 --> 00:04:35,482
اما عالیترین چیز در مورد اینکه
از لیگ صعود کنیم...
100
00:04:35,613 --> 00:04:37,484
اینه که اجازه داریم بازیکنهایی بگیریم...
101
00:04:37,615 --> 00:04:39,834
- که انگلیسی نیستن.
- آره.
102
00:04:40,008 --> 00:04:41,967
ما میتونیم به اروگوئه بریم و...
103
00:04:42,054 --> 00:04:44,186
بازیکنهایی که میتونیم
توی لیگ دستهی دو...
104
00:04:44,273 --> 00:04:47,146
بخریم نسبت به لیگ ملی برامون
ارزونتر در میاد،
105
00:04:47,276 --> 00:04:48,843
چون توی لیگ ملی...
106
00:04:49,017 --> 00:04:51,019
قرارداد بستن با بازیکنهایی
مثل هیدن و توزر...
107
00:04:51,150 --> 00:04:52,630
- خیلی هزینه داره.
- دیگه لازم نیست این کارو بکنی.
108
00:04:52,717 --> 00:04:53,848
الان دارین بالاترین دستمزد رو میدین...
109
00:04:54,022 --> 00:04:56,851
این یه واقعیت ساده و سخت
توی زندگی واقعیه.
110
00:04:57,025 --> 00:04:59,637
شان هاروی یه عنصر حیاتی...
111
00:04:59,767 --> 00:05:02,378
برای موفقیت باشگاه ورکسامه،
112
00:05:02,509 --> 00:05:05,860
مثل من و راب، مثل فیل رابینسون،
113
00:05:05,947 --> 00:05:07,340
مثل پاول مولین، مثل اولی پالمر،
114
00:05:07,427 --> 00:05:09,081
مثل آرون هیدن.
115
00:05:09,211 --> 00:05:12,432
شان آدم خیلی جدیایه،
و یه آدمی توی این موقعیت...
116
00:05:12,563 --> 00:05:14,434
بایدم جدی باشه.
117
00:05:14,608 --> 00:05:16,741
و شان آدم بالغ تیمه.
118
00:05:16,871 --> 00:05:18,786
چک بزرگ بعدی برای چی
باید نوشته بشه...
119
00:05:18,873 --> 00:05:20,658
و کی باید نوشته بشه؟
120
00:05:20,745 --> 00:05:22,398
به محض اینکه بفهمیم
توی کدوم لیگ هستیم...
121
00:05:22,529 --> 00:05:25,837
باید برای نقدینگی ۱۲ ماهه برنامهریزی
کنیم. سود و زیان رو پیشبینی کنیم.
122
00:05:25,967 --> 00:05:27,665
فکر میکنم با کلمات نمیشه گفت...
123
00:05:27,752 --> 00:05:30,755
اون چهقدر برای من و راب ارزش داره.
124
00:05:30,885 --> 00:05:32,452
من عاشقشم هستم.
125
00:05:32,583 --> 00:05:34,672
من و راب هر دومون عاشقش هستیم.
126
00:05:34,802 --> 00:05:36,891
سه تا باشگاه باید برن بالا.
127
00:05:36,978 --> 00:05:39,677
گوش کن، قطعا باید صعود کنن.
128
00:05:39,807 --> 00:05:41,113
- باید دیگه تموم بشه.
- دو تیم صدر جدول...
129
00:05:41,287 --> 00:05:42,418
باید صعود کنن.
130
00:05:42,549 --> 00:05:43,768
- باید برامون آسون باشه.
- آره.
131
00:05:43,898 --> 00:05:45,465
باید این هفتهی کوفتی
رو تموم کنیم.
132
00:05:45,552 --> 00:05:49,338
ما باید تمومش کنیم.
133
00:05:56,998 --> 00:05:59,348
ماشالا ورکسام!
134
00:06:01,568 --> 00:06:03,352
ورکسام فصل رو با اختلاف...
135
00:06:03,526 --> 00:06:07,792
یازده امتیاز از گریمزبی تموم کرد،
اونا به ترتیب دوم و ششم شدن.
136
00:06:07,922 --> 00:06:10,708
امروز روز بزرگی برای ماست.
خیلی وقته چنین بازی مهمی نداشتیم.
137
00:06:10,795 --> 00:06:12,710
حالا مهم اینه که کی
امروز موفق میشه...
138
00:06:12,840 --> 00:06:14,581
این مهمترین بازیه.
139
00:06:14,712 --> 00:06:16,888
خیلی استرس داریم.
هیجانزده هم هستیم.
140
00:06:17,018 --> 00:06:18,280
این دو تیم فشار...
141
00:06:18,454 --> 00:06:20,456
فوتبال حذفی رو تحمل میکنن.
142
00:06:20,587 --> 00:06:21,936
ما باید یه برنده داشته باشیم.
143
00:06:22,110 --> 00:06:22,937
اونا توی فینال جایزهی حذفی...
144
00:06:23,111 --> 00:06:24,373
عملکرد خوبی نداشتن.
145
00:06:24,504 --> 00:06:25,810
اونا یکمی بیرمق...
146
00:06:25,940 --> 00:06:26,854
و خسته به نظر میرسیدن.
147
00:06:29,465 --> 00:06:30,684
مشکلی که ما داشتیم این بود که...
148
00:06:30,815 --> 00:06:31,424
خستگی تو راه بودن از تنمون در نرفته بود.
149
00:06:31,511 --> 00:06:32,947
ما با اینجا آشنایی داریم.
150
00:06:33,078 --> 00:06:34,514
اینجا ریسکورسه،
جایی که...
151
00:06:34,688 --> 00:06:36,603
جمعیت زیادی برای ما نعره میزنن.
152
00:06:36,777 --> 00:06:38,474
برای همین من مطمئنم...
153
00:06:38,605 --> 00:06:39,737
که میتونیم به خوبی بازی کنیم.
154
00:06:46,613 --> 00:06:48,093
خیلی آروم از اول شروع میکنیم.
155
00:06:48,180 --> 00:06:50,617
امروز. بهتون میگم امروز چه خبره.
156
00:06:50,748 --> 00:06:53,185
ترمز رو از جا در بیارین بندازین دور، خب؟
157
00:06:53,315 --> 00:06:55,187
و با تمام قوا برید خرخرهی...
158
00:06:55,361 --> 00:06:56,275
اون تیم حرومی رو بجوید.
159
00:06:56,405 --> 00:06:58,625
از هیچ تلاشی توی زمین دریغ نکنید.
160
00:06:58,799 --> 00:07:00,975
ما با تمام توانمون اونا رو سلاخی میکنیم.
161
00:07:01,062 --> 00:07:02,498
بیاید شروع کنیم.
162
00:07:04,979 --> 00:07:07,634
طرفدارای ورکسام رو ببینین.
163
00:07:07,765 --> 00:07:10,898
بازی با استاکپورت پر سر و صدا بود.
فکر میکنم اینجا پر سر و صدا تره.
164
00:07:10,985 --> 00:07:13,509
طرفدارای ورکسام سرپا وایسادن.
165
00:07:23,781 --> 00:07:25,086
بازی شروع شد...
166
00:07:25,217 --> 00:07:26,784
توپ رو به سمت عقب پاس دادن...
167
00:07:26,958 --> 00:07:28,263
و بلافاصله سانتر کردن.
168
00:07:33,007 --> 00:07:35,314
توپ ماست! این توپ ماست!
169
00:07:41,015 --> 00:07:42,538
مکاتی توپ رو به خط حمله میرسونه.
170
00:07:42,669 --> 00:07:44,889
یانگ به خوبی توپ رو میگیره.
171
00:07:45,019 --> 00:07:45,933
شما میخواید از اول این سوالات رو بپرسین.
172
00:07:46,020 --> 00:07:47,543
میخواین ببینین ورکسام از چی ساخته شده.
173
00:07:47,674 --> 00:07:49,458
میخواید ببینین که ورکسام میتونه
فشار رو تحمل کنه...
174
00:07:49,632 --> 00:07:51,547
توی این بازیهای بزرگ.
175
00:07:51,678 --> 00:07:53,462
چیزی که ما در بازیهای قبل دیدیم...
176
00:07:53,593 --> 00:07:54,594
و اینکه عملکرد تیم...
177
00:07:54,725 --> 00:07:55,813
تا الان توی بازیهای پلیآف چطور بوده.
178
00:07:55,987 --> 00:07:57,858
مکسی، برو جلوش!
179
00:08:00,992 --> 00:08:02,471
بازیکنا به سمت...
180
00:08:02,645 --> 00:08:03,385
دروازه میرن.
181
00:08:03,559 --> 00:08:05,692
اوه!
182
00:08:05,866 --> 00:08:10,479
لحظهی هیجان انگیزی بود.
تیلور ضربهی هد رو زد.
183
00:08:10,653 --> 00:08:12,177
یه پرتاب بلند براش انجام میشه.
184
00:08:12,264 --> 00:08:14,266
توپ دوباره به سمت گوشهی زمین میره.
185
00:08:14,396 --> 00:08:16,834
کیورث اونجاست.
به پشت سرش ضربه میزنه.
186
00:08:16,964 --> 00:08:18,705
نه، هی، هی!
187
00:08:18,836 --> 00:08:20,141
راستی، اون اجازه داره...
188
00:08:20,272 --> 00:08:21,186
مستقیم بزنه پس کلهی اون؟
189
00:08:21,316 --> 00:08:22,927
اون مولینه؟
190
00:08:23,057 --> 00:08:23,884
آره.
191
00:08:26,931 --> 00:08:27,975
یه برخوردی رو شاهد بودیم،
192
00:08:28,062 --> 00:08:29,716
انگار برندهی کفشطلایی...
193
00:08:29,847 --> 00:08:33,067
توی لیگ ملی یعنی پاول مولین
حالش خوبه.
194
00:08:33,198 --> 00:08:38,072
دوباره به کلیفتون میرسه،
مکاتی، تیلور.
195
00:08:38,246 --> 00:08:40,858
تیلور خوب توپ رو فرستاد.
دوباره به مکاتی میرسه.
196
00:08:40,988 --> 00:08:42,729
یه گل عالی!
197
00:08:42,860 --> 00:08:44,426
در حالی که پرچم بالاست.
198
00:08:44,513 --> 00:08:47,212
آفساید؟
199
00:08:47,299 --> 00:08:48,517
افساید.
200
00:08:48,722 --> 00:08:50,477
همیشه پرچم رو ببین.
201
00:08:59,528 --> 00:09:01,748
دیبل ضربهی آزاد رو میزنه.
202
00:09:01,879 --> 00:09:03,663
مولین دنبال توپه.
203
00:09:03,750 --> 00:09:05,186
داره بهش میرسه.
وارد محوطهی جریمه شد.
204
00:09:05,317 --> 00:09:06,535
موقعیت خوبی داره. هی!
205
00:09:06,666 --> 00:09:09,103
این به نظر پنالتی میومد.
206
00:09:21,420 --> 00:09:22,987
من میخواستم با بچهام باشم...
207
00:09:23,117 --> 00:09:25,206
و بتونم برگردم...
208
00:09:25,337 --> 00:09:26,555
و هر شب و روز رو...
[پاول مولین - مهاجم - شماره ۱۰]
209
00:09:26,729 --> 00:09:29,123
با دیدن قیافهاش و تماشای پیشرفتش
سپری کنم.
210
00:09:29,297 --> 00:09:34,302
و هر روز لبخند زدنش رو ببینم...
211
00:09:34,433 --> 00:09:36,261
این چیزی بود که امسال از انجامش
خیلی لذت بردم...
212
00:09:36,348 --> 00:09:38,654
و من تونستم به مادرم، پدرم،
213
00:09:38,785 --> 00:09:40,352
و کل خانوادهام، همسرم...
214
00:09:40,526 --> 00:09:42,789
و پسرم خاطراتی رو بدم
که توی این فصل فراموش نمیکنیم.
215
00:09:42,920 --> 00:09:45,487
و این چیزیه که بهش افتخار میکنم.
216
00:09:45,574 --> 00:09:48,708
و چیزیه که میخوام ادامهاش بدم.
217
00:09:48,795 --> 00:09:51,580
با وجود همهی امیدها و انتظارات...
218
00:09:51,711 --> 00:09:52,886
و زمانی که توی لیگ صرف کردیم...
219
00:09:53,017 --> 00:09:54,496
و همهی چیزهایی که باهاش
دست و پنجه نرم کردیم...
220
00:09:54,627 --> 00:09:55,410
در امسال...
221
00:09:55,849 --> 00:09:58,782
فکر نکنم چیزی بهتر از این باشه که...
222
00:09:58,806 --> 00:10:00,838
دوازده هزار نفر توی ریسکورس ایستاده باشن.
223
00:10:01,329 --> 00:10:03,157
بعد از صعودمون اسم منو بخونن...
224
00:10:03,244 --> 00:10:05,159
جلوی همهی طرفدارایی که...
225
00:10:05,290 --> 00:10:07,161
توی کل فصل از ما حمایت کردن
و ما زمان زیادی رو...
226
00:10:07,335 --> 00:10:09,120
برای این منتظر بودیم،
227
00:10:09,250 --> 00:10:10,948
تا فرصت این رو داشته باشیم...
228
00:10:11,078 --> 00:10:13,385
که بتونیم به اونا چیزی رو که...
229
00:10:13,515 --> 00:10:14,952
برای سالها میخواستن
بدیم و موفق بشیم...
230
00:10:15,082 --> 00:10:16,692
و اوقات خوش رو به باشگاه برگردونیم.
231
00:10:16,823 --> 00:10:18,172
این به من انگیزهی مضاعفی میده...
232
00:10:18,346 --> 00:10:21,262
تا سعی کنم موفق بشم،
و اگه بتونیم این کارو بکنیم...
233
00:10:21,393 --> 00:10:24,048
داستان فوق العادهای میشه.
234
00:10:25,440 --> 00:10:27,268
هی!
235
00:10:27,399 --> 00:10:29,314
این پنالتی به نظر میومد.
236
00:10:29,401 --> 00:10:32,491
اون داره پنالتی میگیره.
237
00:10:32,621 --> 00:10:33,971
اما شما میتونین واکنش...
238
00:10:34,145 --> 00:10:35,407
طرفدارای گریمزبی رو ببینین.
239
00:10:35,537 --> 00:10:36,843
این تصمیم مهمی بود...
240
00:10:36,974 --> 00:10:40,281
که توسط داور آدام هرکزگ گرفته شد.
241
00:10:40,412 --> 00:10:41,761
خب، معلومه که اونا از این تصمیم
خیلی خوشحالن.
242
00:10:43,589 --> 00:10:47,549
ما مولین رو داریم! سوپر پاول مولین!
243
00:10:47,636 --> 00:10:49,856
فکر نکنم فهمیده باشین...
244
00:10:50,030 --> 00:10:52,076
مردی که پنالتی رو برنده شد...
245
00:10:52,206 --> 00:10:53,860
حالا اونو میزنه.
246
00:10:53,991 --> 00:10:56,863
ما سوپر پاول مولین رو داریم!
247
00:10:56,994 --> 00:10:58,212
وقتی بچهای، وقتی که...
248
00:10:58,343 --> 00:11:00,562
میخوای فوتبالیست بشی،
تو ورزشگاههایی رو میبینی...
249
00:11:00,649 --> 00:11:02,782
که توش پر طرفداراییه
که اسم بازیکنا رو میارن.
250
00:11:02,956 --> 00:11:04,653
تو آرزو میکنی یه روزی اسم تو رو بگن.
251
00:11:04,784 --> 00:11:07,004
امسال برای من، اینکه بیام اینجا...
252
00:11:07,091 --> 00:11:08,440
و این سر و صدا و هیجان رو تجربه کنم...
253
00:11:08,570 --> 00:11:11,225
چنین چیزی روی یه شخص و زندگیش
تاثیر میدازه.
254
00:11:11,399 --> 00:11:13,184
اون یه شوت قدرتی میزنه؟
255
00:11:13,314 --> 00:11:15,012
مولین عادت داره این کارو بکنه.
256
00:11:15,142 --> 00:11:17,144
فشار پنالتی توی مسابقات پلیآف.
257
00:11:22,236 --> 00:11:26,110
مولین گل زد! برای ورکسام!
258
00:11:26,240 --> 00:11:28,590
برخلاف اون گل آفساد مردود
این یه گل قانونی بود.
259
00:11:28,764 --> 00:11:30,027
ورکسام کار خودشو کرد.
[گل دقیقه ۱۳ - ورکسام ۱ گریمزبی ۰]
260
00:11:30,157 --> 00:11:31,898
اونا توی ریسکورس از حریف
پیش افتادن.
261
00:11:38,687 --> 00:11:41,908
سر و صدای زیادی از ریسکورس شنیده میشه.
262
00:11:42,039 --> 00:11:42,953
اولین گل برای ورکسام.
263
00:11:44,998 --> 00:11:46,086
ورکسام، ورکسام!
264
00:11:51,352 --> 00:11:54,834
ورکسام، ورکسام، ورکسام!
[گل دقیقهی ۱۳ - ورکسام ۱ گریمزبی ۰]
265
00:11:54,921 --> 00:11:56,488
اولین گل برای ورکسام.
266
00:11:56,618 --> 00:11:58,969
سر و صدای زیادی از ریسکورس شنیده میشه.
267
00:11:59,056 --> 00:12:01,058
آره!
268
00:12:01,145 --> 00:12:02,755
آیا گریمزبی میتونه گل خورده رو
به سرعت جبران کنه؟
269
00:12:06,600 --> 00:12:07,890
این روزا وضعیت بدنت چطوره؟
270
00:12:07,934 --> 00:12:11,068
انگشتم بین...
271
00:12:11,242 --> 00:12:13,287
توپ و تیرک گیر کرد.
272
00:12:13,418 --> 00:12:15,159
بهبودی تو چطور پیش میره، رفیق؟
[کریستین دیبل - شماره ۲۱ - دروازهبان]
273
00:12:15,887 --> 00:12:18,101
خوبه...
[راب لینتون - شماره ۱ - دروازهبان]
274
00:12:18,101 --> 00:12:21,768
هفته بعد پنجشنبه...
275
00:12:21,768 --> 00:12:23,646
اینو در میارم و...
276
00:12:23,646 --> 00:12:26,815
بررسی جراحی انجام میشه و امیدوارم...
277
00:12:26,815 --> 00:12:29,026
بتونم انگشتامو خم کنم.
278
00:12:29,609 --> 00:12:30,654
مشت کنم.
279
00:12:31,611 --> 00:12:33,488
نه هفتهی کوفتیه که نتونستم
دستمو مشت کنم.
280
00:12:35,222 --> 00:12:36,789
تو حسابی حالت گرفته، مگه نه؟
281
00:12:36,876 --> 00:12:38,095
نه، این عجیبه.
282
00:12:38,269 --> 00:12:39,309
حتی اون آسیب جزئیه بد بود.
283
00:12:39,309 --> 00:12:41,619
بد بود، اما مشکلم این نیست.
284
00:12:41,663 --> 00:12:42,882
نه.
285
00:12:42,882 --> 00:12:45,003
من هیچ گهی نتونستم بخورم.
286
00:12:45,752 --> 00:12:46,377
شرمنده بابت اون کلمه.
287
00:12:47,974 --> 00:12:49,019
ما میبریم، مگه نه؟
288
00:12:50,214 --> 00:12:51,842
صعود میکنیم.
289
00:12:53,633 --> 00:12:54,805
میریم رستوران گریسی
اگز بندیکت میخوریم.
290
00:12:54,805 --> 00:12:55,678
مهمونی صعود.
291
00:12:56,635 --> 00:12:58,028
بیشتر دیبز کار منو تماشا کرده...
292
00:12:58,115 --> 00:13:00,117
تا اینکه من کار اونو تماشا کنم.
293
00:13:00,291 --> 00:13:02,510
اما حالا وقتشه که اون بدرخشه...
294
00:13:02,641 --> 00:13:04,643
و راه رو برای خودش باز کنه،
و دیبز...
295
00:13:04,773 --> 00:13:09,126
کارش عالی بود. من خیلی براش خوشحالم.
296
00:13:09,213 --> 00:13:11,563
فقط میخوام تیم به برد ادامه بده.
297
00:13:11,693 --> 00:13:13,217
در نهایت، هدف اصلی...
298
00:13:13,391 --> 00:13:14,348
صعود این باشگاه فوتباله.
299
00:13:18,657 --> 00:13:20,485
در آغاز فصل...
300
00:13:20,572 --> 00:13:25,011
مشخصا سخت بود که بدونم من...
301
00:13:25,142 --> 00:13:27,013
شماره دو هستم. از نظر دروازهبانی.
302
00:13:27,144 --> 00:13:29,320
من قرار بود انتخاب دوم باشم.
303
00:13:29,450 --> 00:13:32,018
این هیچ وقت آسون نبود، اما
با مصدوم شدن راب...
304
00:13:32,192 --> 00:13:34,455
من دو تا بازی بد داشتم.
305
00:13:34,586 --> 00:13:36,022
اما در حال حاضر...
306
00:13:36,153 --> 00:13:36,718
من در مورد خودم احساس
خیلی خوبی دارم.
307
00:13:39,156 --> 00:13:41,593
فقط باید بازی به بازی پیش برم...
308
00:13:41,767 --> 00:13:43,595
و کارم رو انجام بدم...
309
00:13:43,769 --> 00:13:45,640
و به تیم کمک کنم
توی لیگ بالا بره.
310
00:13:49,035 --> 00:13:52,778
ورکسام ۱۸ بازی متوالی رو
در ریسکورس بدون باخت سپری کرده.
311
00:13:52,908 --> 00:13:56,608
این رکورد اونا از سال ۱۹۷۸ هست
که ۱۹ بازی بدون باخت رو پشت سر گذاشتن.
312
00:13:59,524 --> 00:14:01,830
مکاتی که تنها گلش مردود اعلام شد.
313
00:14:02,004 --> 00:14:04,268
راه رو باز میکنه مکاتی!
314
00:14:04,398 --> 00:14:06,400
یه گل عالی! این خیلی خاص بود.
[گل دقیقه ۱۵ - ورکسام ۱ گریمزبی ۱]
315
00:14:09,534 --> 00:14:11,623
عجب واکنشی.
316
00:14:11,753 --> 00:14:14,626
طرفدارای گریمزبی دست از پا نمیشناسن.
317
00:14:14,756 --> 00:14:16,758
وای خدای من.
318
00:14:22,024 --> 00:14:24,418
گریمزبی چه واکنشی نشون داد.
319
00:14:24,505 --> 00:14:27,247
بین دو گل ۱ دقیقه و ۲۳ ثانیه
فاصله بود.
320
00:14:33,645 --> 00:14:36,517
هوزانا. ورکسام نزدیک بود
دوباره گل بزنه.
321
00:14:36,648 --> 00:14:38,563
یه نجات عالی از کروکمب.
322
00:14:38,650 --> 00:14:39,999
اینجا چه بازیای رو داریم.
323
00:14:40,173 --> 00:14:42,871
ورکسام. جونز.
324
00:14:43,002 --> 00:14:44,873
حسابی توی محوطه فشار میارن.
325
00:14:45,004 --> 00:14:46,310
اگه بتونه خوب سانتر کنه،
سانتر کرد،
326
00:14:46,440 --> 00:14:47,789
و فرنچ اونجا بود.
327
00:14:52,794 --> 00:14:55,319
نیمه اول بازی با نتیجهی مساوی
به پایان رسید.
328
00:14:55,449 --> 00:14:57,538
عاشق مسابقات پلیآف هستم.
329
00:14:57,669 --> 00:15:01,151
واقعا عاشق مسابقات پلیآف هستم.
330
00:15:02,891 --> 00:15:04,893
- گوش کنین بچهها.
- آره.
331
00:15:05,067 --> 00:15:06,460
دوباره همینجوری برای من
کارتون رو شروع کنین.
332
00:15:06,634 --> 00:15:08,332
میریم سراغ اسمیت. سعی میکنیم
با قدرت بیشتری بازی رو ببریم.
333
00:15:08,462 --> 00:15:10,377
از کنار زمین توپ رو میبریم جلو.
ضربات آزاد سریع میزنیم.
334
00:15:10,464 --> 00:15:11,683
سریع پرتاب میکنیم،
حتی اگه اون داور کیری...
335
00:15:11,857 --> 00:15:13,250
جلوی این کارو بگیره.
336
00:15:13,337 --> 00:15:15,165
توی هر دو محوطهی جریمه
باید موفق عمل کنیم.
337
00:15:15,252 --> 00:15:16,340
و مدام خودتون رو بازنشانی کنین،
آروم باشین.
338
00:15:16,470 --> 00:15:17,993
بیاید بریم.
339
00:15:18,124 --> 00:15:20,431
گوش کنین، با تموم وجودتون
بازی کنین.
340
00:15:20,561 --> 00:15:22,911
همونطور که گفتم،
این تیم تو مشت ماست،
341
00:15:23,042 --> 00:15:24,783
مگه نه، جوردی؟
342
00:15:24,913 --> 00:15:25,697
ما باز هم اونقدری آمادگی داریم
که تا لحظهی آخر تلاش کنیم.
343
00:15:25,871 --> 00:15:27,133
اونا رو تو مشتتون بگیرین.
344
00:15:27,264 --> 00:15:28,700
برین گل بعدی رو بزنین...
345
00:15:28,874 --> 00:15:29,831
و برین گل بعدیش هم بزنین.
زود باشین.
346
00:15:30,005 --> 00:15:32,617
زودباشین بچهها. زودباشین.
347
00:15:32,704 --> 00:15:34,923
- این بازی بزرگیه.
- آره.
348
00:15:35,054 --> 00:15:37,491
ورکسام داره نیمهی دوم
بازی رو شروع میکنه.
349
00:15:37,622 --> 00:15:41,495
آیا میتونیم برندهی بازی باشیم؟
350
00:15:43,149 --> 00:15:44,585
یکی از این دو تیم...
351
00:15:44,716 --> 00:15:46,631
در مسابقهی فینال صعودی
یکشنبهی هفته بعد...
352
00:15:46,718 --> 00:15:48,198
در استادیوم لندن بازی میکنه.
353
00:15:48,285 --> 00:15:49,938
بازی شروع میشه،
354
00:15:50,069 --> 00:15:51,505
فکر کنم قراره یه بازی
خوب دیگه رو شاهد باشیم.
355
00:15:51,636 --> 00:15:52,941
توپ خوبی به مکاتی میرسه،
356
00:15:53,072 --> 00:15:55,509
که فرار هم کرده.
دیبل خوب دروازه رو نجات میده.
357
00:15:55,596 --> 00:15:56,945
این نجات با توجه...
358
00:15:57,076 --> 00:15:59,513
به وضعیت بازی اهمیت زیادی داره.
359
00:15:59,644 --> 00:16:01,167
دوباره توپ به مکاتی میرسه.
360
00:16:01,298 --> 00:16:03,517
نباید توی این مناطق بهش
فرصت داد.
361
00:16:03,604 --> 00:16:06,085
به کلیفتون پاس میده.
362
00:16:06,172 --> 00:16:08,609
دیبل به سختی تونست
توپ رو مهار کنه،
363
00:16:08,740 --> 00:16:11,873
اما این یه شروع نیمهی دوم
نامطمئنه.
364
00:16:12,004 --> 00:16:14,093
خیلی خب...
365
00:16:14,180 --> 00:16:15,877
اون همینجوریش...
366
00:16:15,964 --> 00:16:17,531
انگشتش در رفته بود.
367
00:16:17,618 --> 00:16:19,054
من از نحوهی دراز کشیدن دیبز...
368
00:16:19,185 --> 00:16:20,752
روی اونجا خوشم نمیاد.
369
00:16:20,839 --> 00:16:22,884
دیبل وایساد و آمادهست...
370
00:16:22,971 --> 00:16:26,540
که برای دفاع در مقابل این کرنر
که ایموس اونو میزنه کمک کنه.
371
00:16:30,544 --> 00:16:33,460
ایموس توپ رو میفرسته
و دیبل توپ رو مشت میکنه.
372
00:16:36,550 --> 00:16:37,605
حالا توپ به کلیفتون
میرسه و حالا ایموس...
373
00:16:37,629 --> 00:16:38,683
توپ رو به یه محوطهی
جریمهی شلوغ میفرسته.
374
00:16:38,770 --> 00:16:39,988
سانتر خوبی بود.
375
00:16:40,119 --> 00:16:42,426
و اونو جلو میفتن!
376
00:16:42,556 --> 00:16:47,039
کاپیتان واترفال در برابر
تیم قبلیش گل میزنه.
377
00:16:47,126 --> 00:16:49,650
اونا بازی رو برمیگردونن!
378
00:16:49,781 --> 00:16:52,349
گریمزبی توی ریسکورس جلو میفته!
[گل دقیقهی ۴۷ ورکسام ۱ گریمزبی ۲]
379
00:17:03,974 --> 00:17:06,595
[لندن]
380
00:17:06,624 --> 00:17:10,541
اولین سخنران ما اینجاست...
[مرکز اجتماعی ولز در لندن]
381
00:17:10,671 --> 00:17:14,240
اون توی یه کمدی شبکهی انبیسی به اسم
"شان دنیا رو نجات میده" نقش آفرینی کرده.
382
00:17:14,371 --> 00:17:16,155
و اون توی یه قسمت از...
383
00:17:16,286 --> 00:17:17,722
تا حالا اسم این سریالو نشنیدم...
384
00:17:17,809 --> 00:17:18,723
"همیشه هوا توی فیلادلفیا آفتابیه"
بازی کرده
385
00:17:20,159 --> 00:17:21,682
این حقیقت داره.
386
00:17:21,813 --> 00:17:23,945
و از فوریهی پارسال...
387
00:17:24,032 --> 00:17:25,947
اون مدیر اجرایی ما بوده.
388
00:17:28,994 --> 00:17:31,562
ممنون. ممنون.
389
00:17:31,692 --> 00:17:36,262
تو توسط طرفدارانی که...
390
00:17:36,393 --> 00:17:38,133
ما توی این فصل داشتیم
غافلگیر شدی؟
391
00:17:38,264 --> 00:17:39,178
خب، اولین تجربهی من...
392
00:17:39,265 --> 00:17:40,397
از توی ریسکورس بودن
به همراه طرفدارا...
393
00:17:40,527 --> 00:17:42,399
بازی با چسترفیلد بود،
394
00:17:42,486 --> 00:17:44,183
که تجربهی فوقالعادهای بود...
395
00:17:44,357 --> 00:17:47,142
چون ما یکم داغون بودیم.
396
00:17:47,273 --> 00:17:49,275
و این سخت بود.
397
00:17:49,406 --> 00:17:51,495
اما هر باری که یه پرتاب
به ما میرسید،
398
00:17:51,625 --> 00:17:53,279
هر باری که یه کرنر به ما میرسید،
هر باری که...
399
00:17:53,453 --> 00:17:55,760
یه نفر چالش بزرگی ایجاد میکرد،
کل استادیوم بلند میشدن.
400
00:17:55,847 --> 00:17:58,545
و در نهایت ما به پاداش
خودمون رسیدیم.
401
00:17:58,632 --> 00:18:00,939
اما این احساسی که میگه
ما برای این...
402
00:18:01,069 --> 00:18:03,855
اومدیم اینجا، برای طرفدارا،
403
00:18:03,985 --> 00:18:05,422
این چیزی بود که خیلی هیجان انگیز بود.
404
00:18:05,509 --> 00:18:08,729
و دیدن چنین چیزی در عمل
خیلی خاص بود.
405
00:18:08,860 --> 00:18:11,297
این چیز خیلی هیجان انگیزی بود.
406
00:18:11,471 --> 00:18:15,954
افراد باهوش، لایق و باانگیزه...
407
00:18:16,084 --> 00:18:18,739
میتونن از پس هر چیزی در بیان.
[راب مکالهنی - مالک ورکسام]
408
00:18:18,870 --> 00:18:21,307
و من فکر میکنم هامفری
مثال دقیقی از چنین چیزیه.
409
00:18:21,481 --> 00:18:23,222
وقتی در ابتدای کار اون...
410
00:18:23,353 --> 00:18:24,876
وارد این تجربه شد...
411
00:18:25,050 --> 00:18:28,009
با کلی اشتیاق و هوش ذاتی.
412
00:18:28,096 --> 00:18:29,228
هامفری یکی از آدماییه که...
[رایان رینولدز - مالک ورکسام]
413
00:18:29,402 --> 00:18:32,318
که میتونم از جهات زیادی
باهاش ارتباط برقرار کنم...
414
00:18:32,449 --> 00:18:36,540
چون ابرقدرتش اینه که اون میتونه...
415
00:18:36,670 --> 00:18:38,672
هر کاری در حد توانش نباشه رو
بلافاصله اعتراف کنه.
416
00:18:38,803 --> 00:18:40,457
اون خیلی جذاب هم هست.
417
00:18:40,587 --> 00:18:42,110
اولین روزی که اون
با اعضای باشگاه ملاقات کرد...
418
00:18:42,241 --> 00:18:44,069
فوقالعاده بود، وقتی اون اومد
و باهاشون صحبت کرد...
419
00:18:44,199 --> 00:18:48,334
شما میتونستین نگرانی و عرق استرس...
420
00:18:48,508 --> 00:18:49,814
و این چیزا رو ببینین، اما اون...
421
00:18:49,901 --> 00:18:53,121
به طرز عجیبی این قضیه رو
دست یافتنی و جذاب کرد.
422
00:18:53,252 --> 00:18:55,341
وقتی که اومد به ورکسام...
423
00:18:55,515 --> 00:18:57,691
و شش ماه از عمرش رو
وقف تیم کرد،
424
00:18:57,865 --> 00:19:01,260
فکر میکنم از ابتدا یاد گرفت
که چطور...
425
00:19:01,391 --> 00:19:05,612
یه مسئول اجرایی فوتبالی بشه.
426
00:19:05,699 --> 00:19:08,049
ممنون که امشب اومدین.
427
00:19:08,180 --> 00:19:10,487
ممنون از هامفری.
428
00:19:13,389 --> 00:19:17,224
با فاصلهی کمتر از یه مال از مرکز شهر.
429
00:19:17,224 --> 00:19:18,937
یه ورزشگاه قدیمی مشهور در حال فرو ریختنه.
430
00:19:19,939 --> 00:19:22,692
هیچ کسی لازم نیست
حتی یه قرون سرمایهگذاری کنه.
431
00:19:23,360 --> 00:19:25,150
ددپول رو بیارین...
432
00:19:25,150 --> 00:19:27,442
با راب مکالهنی.
433
00:19:29,593 --> 00:19:31,072
هیچ چیزی بهتر از این نیست که
یه اجرا داری..
434
00:19:31,159 --> 00:19:32,726
و ۲۰۰ نفر هستن...
435
00:19:32,857 --> 00:19:34,815
که شعری که نوشتی رو برات میخونن.
436
00:19:34,946 --> 00:19:36,077
ما فکر نمیکردیم اینقدر مشهور شیم.
[مایکل "اسکوت" هت - خوانندهی دکلان سوانز]
437
00:19:36,164 --> 00:19:37,949
ما هیچ وقت چنین فکری نکردیم.
438
00:19:38,036 --> 00:19:39,516
ما برای چنین چیزی این کارو نکردیم،
اما این فوقالعاده بوده.
439
00:19:41,373 --> 00:19:43,918
تهدیدا رو بررسی کن و به گوینی بگو
[شخصیت سریال "هوا همیشه تو فیلادلفیا آفتابیه]
440
00:19:44,628 --> 00:19:47,546
با فاصلهی کمتر از یه مایل از مرکز شهر...
441
00:19:47,546 --> 00:19:51,134
یه ورزشگاه قدیمی مشهور داره فرو میریزه
442
00:19:51,397 --> 00:19:53,965
من از بیمارستان یه نامه گرفتم.
443
00:19:54,139 --> 00:19:55,880
- خب؟
- خیلی خب.
444
00:19:55,967 --> 00:19:58,186
"آقای هت عزیز،
من خوشحالم که اطلاع بدم...
445
00:19:58,360 --> 00:20:01,233
که سیتیاسکن یک سالهی شما
هیچ علائمی مبنی بر...
446
00:20:01,320 --> 00:20:03,627
بازگشت بیماری نشون نداده.
447
00:20:03,801 --> 00:20:06,456
من مشتاقم که شما رو طبق برنامه
توی درمانگاه ملاقات کنم."
448
00:20:08,327 --> 00:20:11,548
این خبر خوبیه.
449
00:20:11,678 --> 00:20:13,637
من خیلی خوشحال شدم.
450
00:20:13,767 --> 00:20:18,337
اما شاید یکمی هم عذاب وجدان داشته باشم
چون همه...
451
00:20:18,424 --> 00:20:20,339
اونقدر خوش اقبال نیستن
که چنین سرنوشتی نصیبشون بشه.
452
00:20:20,470 --> 00:20:22,515
ببین چه راه درازی رو طی کردی.
[وندی هت - همسر اسکوت]
453
00:20:22,646 --> 00:20:25,953
تو حتمالا میدونستی که نتیجهی آزمایشا
خوبه.
454
00:20:26,084 --> 00:20:27,868
و ما دوستای خیلی خیلی خوبی
داریم که واقعا...
455
00:20:27,999 --> 00:20:29,783
ما در طی این بیماری حمایت کردن.
456
00:20:29,914 --> 00:20:31,568
بچههای گروه موسیقی از من هم...
457
00:20:31,742 --> 00:20:33,657
مثل مایکل حمایت کردن.
458
00:20:33,787 --> 00:20:35,876
ما دوستایی داریم که
یه ندا بدیم سریع میان اینجا...
459
00:20:36,007 --> 00:20:40,664
و خیلی در طی این مسیر
کمکمون کردن.
460
00:20:40,794 --> 00:20:42,448
اتفاقات ورکسام باعث این میشد
که من به جنگیدن ادامه بدم...
461
00:20:42,579 --> 00:20:44,145
چون ورکسام بخش بزرگی از زندگی منه،
462
00:20:44,276 --> 00:20:46,017
این باشگاه فوتبال منظورمه.
463
00:20:46,191 --> 00:20:48,454
من از بچگی از ورکسام حمایت میکردم.
464
00:20:48,585 --> 00:20:50,587
قبل از اینکه من این سیاره
رو ترک کنم، دوست دارم ببینم...
465
00:20:50,761 --> 00:20:52,153
ورکسام به لیگ فوتبال برمیگرده.
466
00:20:54,025 --> 00:20:56,984
گریمزبی جلو میفته.
467
00:20:57,115 --> 00:20:58,812
ده دقیقه از نیمهی دوم گذشته...
468
00:20:58,899 --> 00:21:01,249
و گریمزبی بازی بهتری ارائه داده.
469
00:21:01,380 --> 00:21:04,383
ورکسام یه گل عقبه.
470
00:21:04,470 --> 00:21:05,819
واترفال اونجاست.
471
00:21:05,950 --> 00:21:07,038
حالا شاید بتونن یه ضدحمله انجام بدن.
[دقیقه ۵۰ - ورکسام ۱ گریمزبی ۲]
472
00:21:07,212 --> 00:21:09,475
مکاتی یا سوسا این پاس
رو میخواستن.
473
00:21:09,606 --> 00:21:10,476
جلوی اونا گرفته میشه.
474
00:21:10,607 --> 00:21:12,130
زودباشین دیگه!
475
00:21:12,260 --> 00:21:14,741
یانگ!
476
00:21:14,828 --> 00:21:16,961
دیویس.
477
00:21:17,048 --> 00:21:20,617
اون میخواست توپ رو
به پالمر برسونه.
478
00:21:20,747 --> 00:21:25,012
این واکنش خوبی از ورکسام بوده.
479
00:21:25,143 --> 00:21:26,536
کم پیش اومده من در طی ۳۰ سال
یه بازی رو از دست بدم.
480
00:21:29,190 --> 00:21:31,062
تو میری چون عاشق تیمی،
481
00:21:31,192 --> 00:21:33,499
چون عاشق شهری، عاشق باشگاهی.
482
00:21:33,630 --> 00:21:35,501
برای این میری چون توی قلبته.
483
00:21:35,632 --> 00:21:38,069
من نمیتونم یه زندگی رو
بدون تماشای ورکسام تصور کنم.
484
00:21:38,199 --> 00:21:39,592
این درون منه.
485
00:21:39,723 --> 00:21:41,507
امیدوارم اینو بتونم به پسرام منتقل کنم.
486
00:21:41,638 --> 00:21:43,509
وقتی من دیگه توی این دنیا نیستم،
میخوام که اونا...
487
00:21:43,640 --> 00:21:45,511
شور و شوق منو داشته باشن.
488
00:21:45,642 --> 00:21:47,382
این به صورت ارثی به تو میرسه.
489
00:21:47,513 --> 00:21:50,298
فکر میکنم این شور و شوق
به نسل بعد منتقل میشه.
490
00:21:50,472 --> 00:21:52,213
اون مادر بچههامه.
491
00:21:52,300 --> 00:21:55,086
خیلی دوست دارم برگردیم پیش هم،
البته چنین چیزی ممکن نیست.
492
00:21:55,260 --> 00:21:57,218
این دل من رو شکست،
و دلم هنوز شکسته.
[شان وینتر - طرفدار ورکسام]
493
00:21:57,392 --> 00:22:00,091
این خیلی بده.
494
00:22:00,221 --> 00:22:01,745
اما زندگی همینه.
495
00:22:01,919 --> 00:22:02,441
باید باهاش کنار بیای، مگه نه؟
496
00:22:02,615 --> 00:22:04,095
تنها کاریه که میتونی بکنی.
497
00:22:04,269 --> 00:22:07,402
اون یه سیستم دفاعی رو مختل کرد!
498
00:22:07,533 --> 00:22:09,448
کرنر. جانسون مککال سمت چپه.
499
00:22:09,579 --> 00:22:11,885
یانگ، پای تخصصیش راسته.
500
00:22:12,016 --> 00:22:13,321
توپ رو میفرسته روی دروازه.
501
00:22:15,889 --> 00:22:17,412
اونا دروازه رو تهدید میکنن!
502
00:22:17,543 --> 00:22:20,764
و اونا مساوی شدن! توزر!
503
00:22:20,894 --> 00:22:23,549
شما صدای تماشاگرا رو میشنوین،
504
00:22:23,680 --> 00:22:24,898
و اون تونست...
505
00:22:25,029 --> 00:22:27,901
دستش رو روی شونه اون بذاره و هد بزنه.
[گل دقیقهی ۶۳ - ورکسام ۲ گریمزبی ۲]
506
00:22:35,474 --> 00:22:37,258
مسیر دور و درازی بوده.
507
00:22:37,345 --> 00:22:39,217
خون و اشک و عرق زیادی
ریخته شده،
508
00:22:39,347 --> 00:22:40,914
و ما توی نبردهامون به عنوان
یه شهر میجنگیم
509
00:22:41,001 --> 00:22:42,437
و ما توی نبردهامون به عنوان
یه باشگاه فوتبال میجنگیم.
[وین جونز - صاحب ترف]
510
00:22:42,568 --> 00:22:46,006
و اتفاقی که الان داره میفته،
برای من مثل یه پاداشه.
511
00:22:46,180 --> 00:22:49,009
تنها چیزی که میبینم اینه که
مردم لبخند میزنن و خوشحالن.
512
00:22:49,183 --> 00:22:50,445
نه فقط طرفدارای اصلی...
513
00:22:50,576 --> 00:22:52,143
بلکه کل شهر خوشحالن.
514
00:22:52,273 --> 00:22:53,927
و این چیزیه که به طرز جدایی ناپذیری
به باشگاه فوتبال...
515
00:22:54,101 --> 00:22:55,929
و اجتماع مرتبطه.
516
00:22:56,060 --> 00:22:57,844
توی دنیا جای بهتری برای بودن نیست.
517
00:22:57,931 --> 00:22:59,585
این باعث سرخوشی میشه.
518
00:22:59,716 --> 00:23:00,804
دستگاه موسیقی صداش تا ته زیاده،
519
00:23:00,934 --> 00:23:01,718
و مردم خوشحالن.
520
00:23:04,546 --> 00:23:06,070
ورکسام باشگاه فوتباله...
521
00:23:06,157 --> 00:23:07,724
و باشگاه فوتبال ورکسامه.
522
00:23:07,811 --> 00:23:10,161
رابطهی اونا همینقدر
در هم تنیده هست.
523
00:23:10,291 --> 00:23:12,076
توزر یه پرتاب بلند دیگه انجام میده.
524
00:23:17,385 --> 00:23:20,301
طرفدارای ورکسام پشت دروازه
روی پا ایستادن.
525
00:23:20,475 --> 00:23:23,478
توزر توپ رو پرتاب میکنه.
526
00:23:23,609 --> 00:23:24,784
پالمر توپ رو میگیره!
527
00:23:30,747 --> 00:23:36,187
در یک چشم بهم زدن،
بازی از ۲-۱ به ۳-۲ تغییر پیدا میکنه.
528
00:23:36,317 --> 00:23:37,841
رفت داخل دروازه!
529
00:23:37,971 --> 00:23:40,104
فکر میکنم کار مولین بود!
مولین کارو تموم کرد!
530
00:23:40,191 --> 00:23:42,846
و توپ با دروازهبان داخل دروازه رفت!
531
00:23:42,976 --> 00:23:46,110
پولین ورکسام رو جلو انداخت!
آفرین!
532
00:23:48,373 --> 00:23:51,419
ما باید توی قسمت گزارشگرا
جشن بگیریم.
533
00:23:51,593 --> 00:23:53,334
عجب بازی خوبی،
چون گریمزبی توی نیمهی دوم...
534
00:23:53,508 --> 00:23:55,075
بازی خوبی از خودش نشون داد.
535
00:23:55,206 --> 00:23:57,208
اونا نشون دادن انگیزهی مقابله کردن
رو دارن...
536
00:23:57,382 --> 00:23:58,775
از همون نیمهی اول...
537
00:23:58,905 --> 00:24:01,125
اما ما اینجا توی یه مبارزه هستیم.
538
00:24:01,212 --> 00:24:02,779
وای.
539
00:24:06,434 --> 00:24:07,653
من باور دارم برنده میشیم.
540
00:24:07,784 --> 00:24:08,785
ما برنده میشیم.
541
00:24:18,229 --> 00:24:21,101
خب، گریمزبی سوار بازی بود.
[دقیقه ۶۵ - ورکسام ۳ گریمزبی ۲]
542
00:24:21,275 --> 00:24:23,147
به نظر میرسید اونا تیمی هستن
که گل بعدی رو میزنن.
543
00:24:23,234 --> 00:24:24,583
آفرین! آٰفرین!
544
00:24:24,714 --> 00:24:26,716
زودباشین!
545
00:24:29,662 --> 00:24:31,414
فکر کنم برایس دیگه جونش تموم شده، استیوی.
546
00:24:31,677 --> 00:24:32,939
بازی برگشت.
547
00:24:33,026 --> 00:24:35,246
الان بازی به نفع ورکسامه.
548
00:24:35,376 --> 00:24:37,030
اما طبق این بازی که من دیدم...
549
00:24:37,204 --> 00:24:39,467
غافلگیر نمیشم که ببینم...
550
00:24:39,598 --> 00:24:40,947
گریمزبی دوباره به بازی برگرده.
551
00:24:41,034 --> 00:24:42,470
و ما وقت اضافه هم داریم،
552
00:24:42,644 --> 00:24:44,168
احتمالا نیم ساعت از بازی مونده.
553
00:24:44,255 --> 00:24:45,517
به گا رفتم. نمیتونم اینو تحمل کنم.
554
00:24:46,847 --> 00:24:48,559
مکا! کا توی پرتابها...
555
00:24:48,559 --> 00:24:50,644
کسی که خالیه رو نشونه بگیر.
جیجی رو بیار جلو.
556
00:24:53,699 --> 00:24:55,309
آره! آفرین!
557
00:24:55,396 --> 00:24:57,398
یه گل دیگه بزنین!
558
00:24:57,572 --> 00:25:00,184
یه گل دیگه بزنین!
559
00:25:00,271 --> 00:25:01,925
و پالمر دنبال توپه،
560
00:25:02,099 --> 00:25:04,188
و کروکومب قبلش به توپ میرسه.
561
00:25:14,502 --> 00:25:16,766
مکاتی.
562
00:25:16,853 --> 00:25:18,811
تیلور لبهی محوطهی جریمهست.
563
00:25:18,942 --> 00:25:20,987
مکاتی پشت سرشو نگاه میکنه!
564
00:25:22,772 --> 00:25:25,426
اونا دوباره گل زدن!
[گل دقیقهی ۷۲ - ورکسام ۳ گریمزبی ۳]
565
00:25:25,513 --> 00:25:28,081
اونا هیچ وقت شکست
رو قبول نمیکنن!
566
00:25:28,212 --> 00:25:30,083
مکاتی این بار عالی عمل کرد.
567
00:25:32,520 --> 00:25:34,435
تیلور یه گل عالی رو به ثمر رسوند.
568
00:25:34,566 --> 00:25:36,133
فوتبال دردناکه.
569
00:25:40,453 --> 00:25:41,954
570
00:25:41,965 --> 00:25:44,532
یه بازی کلاسیک پلیآف لیگ ملی
در حال انجامه..
571
00:25:44,663 --> 00:25:46,447
توی ریسکورس.
572
00:25:46,534 --> 00:25:48,449
و خبر خوب اینه که ما هنوز...
573
00:25:48,536 --> 00:25:50,234
بیست دقیقه وقت داریم.
574
00:25:52,410 --> 00:25:54,020
ما واقعا به آرون هیدن نیاز داریم.
575
00:25:57,981 --> 00:25:59,634
تماشای بازی گریمزبی...
576
00:25:59,765 --> 00:26:01,462
سختترین بازی عمرم بود.
577
00:26:04,303 --> 00:26:06,344
مصدوم بودن مثل اینه که
تیم رو ناامید کردم.
578
00:26:09,188 --> 00:26:11,564
میبینی چه اتفاقی داره میفته و میگی
"من میتونستم تاثیر بذارم" و این چیزا...
579
00:26:12,766 --> 00:26:14,437
مخصوصا وقتی میبینم تیم حریف
با هد گل میزنه.
580
00:26:14,437 --> 00:26:15,187
توی محوطهی جریمه.
581
00:26:15,297 --> 00:26:16,382
وقتی من میدونم...
582
00:26:18,036 --> 00:26:19,754
دوست دارم فکر کنم...
583
00:26:20,154 --> 00:26:22,571
وقتی من توی زمین هستم
اونا نمیتونن سه تا گل اینجوری بزنن.
584
00:26:22,571 --> 00:26:26,906
میتونم دفاع رو سازماندهی کنم،
و با سر توپ رو بزنم.
585
00:26:27,363 --> 00:26:29,243
یه نفر داد میزنه میگه "با سر توپ رو بزن".
586
00:26:31,495 --> 00:26:33,829
اما خیلی قدر توی ورکسام بودن
رو میدونم.
587
00:26:39,211 --> 00:26:41,173
من این فصل حسابی جاگیر شدم.
588
00:26:41,173 --> 00:26:42,378
منظورم زندگی توی ولز هست.
589
00:26:44,723 --> 00:26:46,725
وای.
590
00:26:46,899 --> 00:26:48,814
اوه، اون کیه؟
591
00:26:48,988 --> 00:26:50,250
ببینش. بچهها اون چی میخوره؟
592
00:26:50,381 --> 00:26:51,251
وای.
593
00:26:54,265 --> 00:26:55,687
ایزی مهدکودکش رو شروع کرده.
594
00:26:56,269 --> 00:26:58,144
دارم میبینم که دخترم داره بزرگ میشه.
595
00:26:58,214 --> 00:26:59,004
خیلی عجیبه.
596
00:27:01,522 --> 00:27:04,047
وقتی ما به ورکسام اومدیم
اون به زور میتونست راه بره.
597
00:27:04,177 --> 00:27:04,961
روزی که من قرارداد ورکسام رو امضا کردم...
598
00:27:05,135 --> 00:27:06,745
اون اولین قدمهاش رو برداشت.
599
00:27:06,832 --> 00:27:09,226
برای همین این لحظات گرانبها...
600
00:27:12,620 --> 00:27:14,492
که با فوتبال همراهه، برای من...
601
00:27:14,666 --> 00:27:16,755
خیلی مهمه، چون همونقدری که
که توی کارم پیشرفت میکنم...
602
00:27:16,929 --> 00:27:18,626
یه زندگی هم دارم...
603
00:27:18,800 --> 00:27:19,889
و ممکنه ازش غافل بمونی اگه...
604
00:27:19,976 --> 00:27:21,325
در لحظه حاضر نباشی.
605
00:27:24,545 --> 00:27:26,069
هر دو تیم بازی باکیفیتی
رو از خودشون نشون دادن،
606
00:27:26,199 --> 00:27:27,984
آدام، این بازی واقعا مثالزدنیه.
607
00:27:28,114 --> 00:27:29,681
واقعا در سطح لیگ ملیه.
608
00:27:32,205 --> 00:27:33,859
اما من از ورکسام لذت بردم.
609
00:27:34,033 --> 00:27:37,036
جای خیلی خوبیه.
جای خیلی خاصیه.
610
00:27:39,430 --> 00:27:43,086
من برای سال بعد
و طرفدارا هیجانزده هستم.
611
00:27:43,216 --> 00:27:44,957
من نمیتونم پیشبینی کنم.
612
00:27:45,088 --> 00:27:47,873
اصلا نمیدونم نتیجهی این بازی چی میشه.
613
00:27:48,004 --> 00:27:49,440
واقعا نفسگیره.
614
00:27:49,570 --> 00:27:51,442
من میدونم بعد این بازی باید
توی یه اتاق تاریک...
615
00:27:51,572 --> 00:27:52,573
دراز بکشم.
616
00:27:54,575 --> 00:27:57,665
اونا غافلگیرشون کردن، کلیفتون!
617
00:27:57,796 --> 00:27:59,450
و ممکنه توپ به واترفال برسه!
618
00:27:59,580 --> 00:28:01,191
جلوی توپ گرفته شد.
619
00:28:01,321 --> 00:28:03,802
آیا واترفال میتونه یه جای خالی رو
توی محوطهی جریمه پیدا کنه...
620
00:28:03,933 --> 00:28:05,586
که از توزر دور باشه؟
621
00:28:05,760 --> 00:28:07,675
و توپ به مکاتی میرسه!
622
00:28:07,849 --> 00:28:11,810
اون دوباره گل زد! باورم نمیشه!
[گل دقیقه ۷۸ - ورکسام ۳ گریمزبی ۴]
623
00:28:11,941 --> 00:28:13,943
دیسروئه گل زد!
624
00:28:16,249 --> 00:28:18,295
این بازی فرا استثنائیه!
625
00:28:21,167 --> 00:28:24,257
آیا ورکسام میتونه دوباره
خودش رو نجات بده؟
626
00:28:24,388 --> 00:28:26,607
به خودت میای میبینی که
توی زمین رو نگاه میکنی...
627
00:28:26,694 --> 00:28:28,696
و فکر میکنی کی قهرمان میشه؟
628
00:28:28,827 --> 00:28:30,698
فوتبال بازی عجیبیه...
629
00:28:30,829 --> 00:28:32,265
چون تو میتونی توی تیمهایی باشی...
630
00:28:32,439 --> 00:28:33,832
که یک هیچ عقبی...
631
00:28:33,919 --> 00:28:35,355
و این باور رو نداری که...
632
00:28:35,529 --> 00:28:36,182
میتونی به بازی برگردی.
633
00:28:39,490 --> 00:28:40,970
این تیم اونجوری نیست.
634
00:28:42,580 --> 00:28:44,364
ما در طی فصل لحظاتی ایجاد کردیم...
635
00:28:44,495 --> 00:28:46,062
که ما تحت فشار بودیم...
636
00:28:46,149 --> 00:28:47,977
و پیروز میدان بیرون اومدیم.
637
00:28:51,023 --> 00:28:53,939
ما بیشتر به خودمون فشار آوردیم.
638
00:28:54,070 --> 00:28:56,811
ما اراده و انگیزهی زیادی داریم،
639
00:28:56,942 --> 00:28:58,204
و همهی ما اینو میدونیم.
640
00:28:58,291 --> 00:29:00,076
ما برمیگردیم به بازی...
641
00:29:00,163 --> 00:29:02,643
و وقتی توی مسیر درست قرار بگیریم،
متوقف کردن ما خیلی سخت میشه.
642
00:29:16,222 --> 00:29:19,312
جورد...
643
00:29:19,486 --> 00:29:21,445
سال خیلی بدی رو پشت سر گذاشته.
644
00:29:23,838 --> 00:29:28,234
اون آرتور رو از دست داد،
پسر کوچولوش، پسر کوچولوی ما.
645
00:29:31,063 --> 00:29:34,762
و اون دایهی خودش رو
بهخاطر سرطان از دست داد.
646
00:29:38,636 --> 00:29:41,247
و فقط چند هفته بعد اون پدربزرگش
رو هم از دست داد.
647
00:29:48,733 --> 00:29:50,909
دو ماه گذشته من
همه چیو ول کرده بودم.
648
00:29:53,216 --> 00:29:55,348
تقریبا زندگی رو ول کرده بودم.
649
00:29:58,003 --> 00:30:00,005
فقط بیدار میشدم،
میرفتم سراغ فوتبال،
650
00:30:00,136 --> 00:30:01,833
برمیگشتم، واقعا چیزی رو
پردازش نمیکردم.
651
00:30:05,097 --> 00:30:07,534
احتمالا به خودم اجازهی
سوگواری ندادم...
652
00:30:07,665 --> 00:30:11,364
برای آرتور، برای دایهام،
برای بابام.
653
00:30:11,538 --> 00:30:14,019
این چیزهایی که توی زندگی
بهت صدمه میزنن...
654
00:30:14,150 --> 00:30:17,631
اونا تو رو مجبور میکنن
که رشد کنی.
655
00:30:20,330 --> 00:30:23,507
وقتی فصل بعد شروع بشه
من ۲۴ ساله هستم،
656
00:30:23,594 --> 00:30:27,119
و من خیلی داخل و خارج زمین
رشد کردم.
657
00:30:27,250 --> 00:30:28,729
احتمالا چیزی که میخوام رو پیدا کردم،
658
00:30:28,860 --> 00:30:31,471
و من میدونم که چی میخوام.
659
00:30:31,602 --> 00:30:35,258
من حالا یه خونه و یه سگ
و یه خانواده دارم،
660
00:30:35,388 --> 00:30:38,130
برای همین ما برای بچهدار شدن
آمادهایم، هر موقعی که اتفاق بیفته.
661
00:30:38,261 --> 00:30:39,827
تو نمیتوی اتفاقی که
که در گذشته افتاده رو تغییر بدی،
662
00:30:39,958 --> 00:30:41,177
اما میتونی آینده رو تغییر بدی.
663
00:30:44,267 --> 00:30:45,877
اونا هشت بار در این فصل بازیهایی
که در حال شکست بودن رو...
664
00:30:45,964 --> 00:30:49,054
به برد تبدیل کردن.
665
00:30:49,185 --> 00:30:51,317
آیا ورکسام میتونه در بزرگترین بازی
خودش در این فصل...
666
00:30:51,404 --> 00:30:54,712
چنین چیزی رو تغییر بده؟ اونا توی
ریسکورس ۴-۳ عقب هستن.
667
00:30:54,886 --> 00:30:57,976
رویاهایی که من با ورکسام دارم
محدودیتی نداره.
668
00:30:58,150 --> 00:31:00,065
من میخوام توی ورکسام بمونم...
669
00:31:00,239 --> 00:31:01,632
و من میخوام ورکسام صعود کنه
چون...
670
00:31:01,806 --> 00:31:04,504
این باشگاه شهر منه و من
عاشق ورکسام هستم.
671
00:31:04,678 --> 00:31:06,158
آیا ورکسام میتونه...
672
00:31:06,289 --> 00:31:07,638
در بزرگترین بازی فصلش
دوباره چنین چیزی رو تکرار کنه؟
673
00:31:07,812 --> 00:31:09,640
اونا ۴-۳ توی ریسکورس عقب هستن.
674
00:31:14,079 --> 00:31:16,212
و ما دوباره به برد نزدیک شدیم!
675
00:31:16,299 --> 00:31:20,129
یکی از بازیکنهای محلی گل رو میزنه،
دیویس!
676
00:31:20,216 --> 00:31:22,131
۴-۴
[گل دقیقه ۸۰ - ورکسام ۴ گریمزبی ۴]
677
00:31:25,656 --> 00:31:27,788
کسی هست که بخواد
توی این بازی برنده بشه؟
678
00:31:30,095 --> 00:31:32,228
باورنکردنیه. واقعا باورنکردنیه.
679
00:31:36,536 --> 00:31:38,669
سه دقیقه از وقت معمول بازی
باقی مونده.
680
00:31:38,843 --> 00:31:42,238
و ما داریم در شمال ولز
به زمان اضافه نزدیک میشیم.
681
00:31:42,368 --> 00:31:44,327
این یه بازی نیمهنهای پلیآف...
682
00:31:44,457 --> 00:31:46,590
توی لیگ ملیه که تا مدتها
به یاد میمونه.
683
00:31:46,677 --> 00:31:48,896
در نهایت چه تیمی برنده میشه؟
684
00:31:49,027 --> 00:31:52,335
داریم به وقت اضافه نزدیک میشیم.
شاید حتی بازی به پنالتی کشیده بشه.
685
00:31:56,730 --> 00:31:58,341
چنین اتفاقی...
686
00:31:58,515 --> 00:32:00,343
در بزرگترین بازی فصل رخ داده.
687
00:32:00,517 --> 00:32:02,475
سوت پایان بازی در حالی که
ورکسام با گریمزبی مقابله کرد زده شد.
688
00:32:02,606 --> 00:32:04,129
زمان اضافه یکم دیگه شروع میشه.
689
00:32:04,303 --> 00:32:06,914
این یه نبرد فوقالعاده
توی مسابقات پلیآفه.
690
00:32:08,612 --> 00:32:09,743
شان.
691
00:32:10,524 --> 00:32:11,315
الان دوئل شوت زنیه؟
692
00:32:11,335 --> 00:32:13,040
نه دو نیمهی ۱۵ دقیقهایه.
693
00:32:13,040 --> 00:32:15,254
اول وقت اضافه هست.
694
00:32:15,543 --> 00:32:16,382
ما یه نیم ساعت دیگه باید بازی کنیم.
695
00:32:17,421 --> 00:32:18,359
قبل از اینکه به اون قسمت برسیم.
696
00:32:18,361 --> 00:32:20,276
پس دو تا نیمهی ۱۵ دقیقهای هست؟
697
00:32:20,450 --> 00:32:21,320
بله...
698
00:32:23,054 --> 00:32:24,137
دو تا نیمهی ۱۵ دقیقهای.
699
00:32:24,149 --> 00:32:25,194
اونا... این ورزش سعی میکنه
مردم رو بکشه.
700
00:32:26,682 --> 00:32:27,666
پس بیا یه کاری کنیم خونشون هدر نره.
701
00:32:27,718 --> 00:32:29,067
لعنتی.
702
00:32:29,198 --> 00:32:31,591
پشمام.
703
00:32:31,722 --> 00:32:34,942
نمیتونی اینو بنویسی.
نمیتونی اینو بنویسی.
704
00:32:39,904 --> 00:32:41,819
به زمین ریسکورس خوش برگشتین...
705
00:32:41,949 --> 00:32:43,299
جایی که اگه بتونین باور کنین،
ورکسام و گریمزبی...
706
00:32:43,429 --> 00:32:46,432
با نتیجهی ۴-۴ مساوی شدن
و بازی به وقت اضافه کشیده شده.
707
00:32:49,522 --> 00:32:51,655
من از زمین اومدم بیرون.
708
00:32:51,742 --> 00:32:53,222
وقتی ورکسام خیلی برات ارزش داره،
709
00:32:53,309 --> 00:32:55,441
من نمیتونم تحمل کنم،
و آدمایی که...
710
00:32:55,528 --> 00:32:56,616
کنار من نشستن،
فکر نکنم اونا اینو بفهمن.
711
00:32:56,747 --> 00:32:58,183
من نمیتونم...
712
00:32:58,357 --> 00:33:00,620
تحملش کنم. پای همه چیز در میونه.
713
00:33:00,751 --> 00:33:02,622
میخوام یه نوشیدنی ازش بگیرم.
714
00:33:06,147 --> 00:33:08,237
توی شروع بازی با توپ
قوی عمل کنین.
715
00:33:08,324 --> 00:33:09,760
ضربات آزاد رو مفت هدر ندین.
716
00:33:09,934 --> 00:33:10,891
باشه؟ همه تمرکز کنن.
717
00:33:11,022 --> 00:33:12,676
شما میتونین.
718
00:33:12,763 --> 00:33:14,025
ما میتونیم برنده شیم، بچهها.
گوش کنین!
719
00:33:14,112 --> 00:33:15,983
ما میتونیم برنده شیم.
720
00:33:16,157 --> 00:33:17,246
فقط یه نکته میگم،
721
00:33:17,333 --> 00:33:18,986
توپ رو نزدیک محوطهی جریمهی
حریف نگه دارین،
722
00:33:19,117 --> 00:33:20,771
با هر توانی که دارین حمله کنین.
723
00:33:20,901 --> 00:33:22,642
توی شروع بازی با توپ
دقت کنین.
724
00:33:22,816 --> 00:33:24,775
یکم استرسش کمتره
چون...
725
00:33:24,905 --> 00:33:28,561
- ما ۳۰ دقیقه وقت داریم، اما بازم...
- ما یکم کارمون سخته.
726
00:33:28,735 --> 00:33:30,781
من اصلا نمیخوام کارمون
به ضربات پنالتی بکشه.
727
00:33:30,911 --> 00:33:31,912
اونا هنوز توی بدنشون
جون مونده.
728
00:33:32,043 --> 00:33:33,436
آره.
729
00:33:33,566 --> 00:33:35,002
بچهها هنوز دوندگی خوبی دارن.
730
00:33:35,176 --> 00:33:36,569
این حس...
731
00:33:36,656 --> 00:33:37,570
آرامش قبل طوفان رو داره، مگه نه؟
732
00:33:37,701 --> 00:33:39,790
ریسکورس توی کل این عصر...
733
00:33:39,920 --> 00:33:41,661
اینقدر آروم نبوده.
734
00:33:41,792 --> 00:33:45,448
فکر میکنم همه هلاک شدن.
735
00:33:45,578 --> 00:33:47,101
این واقعیت که این اتفاق
داره در بزرگترین...
736
00:33:47,232 --> 00:33:48,712
بازی فصل برای هر دو تیم
اتفاق میفته...
737
00:33:48,799 --> 00:33:51,018
این بازیای هست که...
738
00:33:51,192 --> 00:33:53,499
آیندهی خیلی از بازیکنهای دو باشگاه...
739
00:33:53,586 --> 00:33:55,022
رو تعیین میکنه.
740
00:33:55,153 --> 00:33:56,241
بودن توی چنین شرایطی...
741
00:33:56,415 --> 00:33:57,808
باعث میشه بازی استثناییتر بشه.
742
00:33:57,982 --> 00:33:59,462
بازیکنهای هر دو تیم...
743
00:33:59,636 --> 00:34:00,593
در ۹۰ دقیقه عملکرد خوبی داشتن
چون...
744
00:34:00,724 --> 00:34:04,031
واقعا بازی نفسگیری بود.
هرج و مرج باشکوهی بود.
745
00:34:04,162 --> 00:34:06,120
و امیدوارم ۳۰ دقیقهی دیگه
از این عملکرد خوب رو شاهد باشیم.
746
00:34:08,166 --> 00:34:10,386
ماشالا! ماشالا!
747
00:34:10,473 --> 00:34:13,302
جوردی، اونا سه نفر رو گذاشتن عقب، جوردی.
748
00:34:13,389 --> 00:34:15,260
اونا ۳ نفر رو گذاشتن عقب،
749
00:34:15,434 --> 00:34:18,698
پس مثل هم بازی میکنیم.
750
00:34:18,829 --> 00:34:20,831
- یانگ.
- خوب پیداش کردی، بدو!
751
00:34:20,961 --> 00:34:24,748
دیویس، بازیکن دوست داشتنیای هست.
752
00:34:30,580 --> 00:34:33,191
یه درگیری رخ داد. اونا
درخواست پنالتی دارن.
753
00:34:33,278 --> 00:34:36,194
هی! اون یه پنالتیه!
754
00:34:36,325 --> 00:34:38,283
کیر توش!
755
00:34:38,414 --> 00:34:40,807
خوشحالم که اومدی.
756
00:34:40,938 --> 00:34:43,201
میشه به من بگی
این چرا پنالتی نیست؟
757
00:34:43,288 --> 00:34:45,638
- نه...
- چطور ممکنه این پنالتی نباشه؟
758
00:34:45,812 --> 00:34:47,727
- چطور ممکنه این پنالتی نباشه؟
- خودتو کنترل کن وگرنه یه کارت دیگه میگیری.
759
00:34:47,858 --> 00:34:49,076
من درک میکنم که چرا..
760
00:34:49,207 --> 00:34:51,209
فیل پارکینسون عصبانیه.
761
00:34:51,296 --> 00:34:53,080
میشه برای اختلاف نظر
کارت بگیره، آره.
762
00:34:53,254 --> 00:34:54,299
اما معمولا باید...
763
00:34:54,430 --> 00:34:56,214
مخالفت خیلی شدیدی باشه.
764
00:34:58,303 --> 00:35:00,871
کلیفتون.
765
00:35:01,045 --> 00:35:03,787
این خوب نبود، مگه نه؟
این حرکت توزر.
766
00:35:03,874 --> 00:35:06,093
زودباش، ورکسام!
767
00:35:06,224 --> 00:35:07,007
کدوم یکی از این دو تیم...
768
00:35:07,181 --> 00:35:10,663
به فینال میرسه؟
769
00:35:10,837 --> 00:35:12,535
تا بتونه در هفتهی بعد بازی کنه.
770
00:35:12,665 --> 00:35:15,755
گریمزبی دنبال تهدید
دروازهی حریفه.
771
00:35:15,886 --> 00:35:19,106
یک دقیقه از زمان عادی مونده...
772
00:35:19,280 --> 00:35:20,804
در پایان نیمهی اول وقت اضافه.
773
00:35:23,807 --> 00:35:25,243
پالمر.
774
00:35:27,550 --> 00:35:29,682
پالمر توی محوطهی جریمه زمین خورد،
775
00:35:29,813 --> 00:35:31,336
و بازیکنان گریمزبی اعتراض دارن.
776
00:35:33,338 --> 00:35:35,166
کارت زرد برای پالمر.
777
00:35:37,037 --> 00:35:38,474
این دیوونگیه.
778
00:35:41,041 --> 00:35:43,217
تک تکتون باید بیشتر تلاش کنین.
[نیمهی وقت اضافه - ورکسام ۴ گریمزبی ۴]
779
00:35:43,348 --> 00:35:45,698
ما میتونیم از پسش بر بیایم.
زودباشین. زودباشین.
780
00:35:48,788 --> 00:35:50,399
مکفادزن فشار میاره.
781
00:35:52,792 --> 00:35:54,403
توپ رو دوباره برگردونین!
782
00:35:57,057 --> 00:35:59,016
ماشالا، ورکسام!
783
00:35:59,146 --> 00:36:01,148
عجب عصری بوده.
784
00:36:01,322 --> 00:36:02,715
ده دقیقهی نهایی وقت اضافه.
785
00:36:12,072 --> 00:36:14,292
شوتش کن، زودباش!
786
00:36:14,379 --> 00:36:16,076
پنج دقیقه مونده.
787
00:36:19,166 --> 00:36:20,864
عجب بازیای.
788
00:36:20,951 --> 00:36:22,431
اونا برای ما یه بازی تماشایی رو
رقم زدن.
789
00:36:22,518 --> 00:36:24,607
ولی این بازی باید
یه برنده داشته باشه.
790
00:36:24,737 --> 00:36:26,957
یکی از این باشگاهها قراره
حسابی خوشحالی کنه.
791
00:36:27,131 --> 00:36:28,437
باشگاه دیگه قراره کاملا ماتمزده بشه.
792
00:36:30,917 --> 00:36:33,180
کراپر.
793
00:36:33,311 --> 00:36:35,008
طبق انتظار یه توپ بلند ارسال میشه!
794
00:37:02,209 --> 00:37:05,909
من معمولا لباس این فصل
رو میگیرم،
795
00:37:05,996 --> 00:37:07,650
اونا رو میشورم.
796
00:37:07,780 --> 00:37:09,129
اونا رو به همراه لباسهای فصلهای دیگه...
797
00:37:09,216 --> 00:37:10,914
توی کشو میذارم.
798
00:37:13,003 --> 00:37:15,005
این خیلی غمانگیزه.
799
00:37:15,135 --> 00:37:16,049
پایان یه فصل دیگه.
800
00:37:18,356 --> 00:37:20,793
این فصل فوقالعادهای بود.
801
00:37:20,967 --> 00:37:23,013
اونا با تمام توانشون بازی کردن.
802
00:37:23,187 --> 00:37:26,538
از چیزی که فکر میکردم
خیلی بهتر عمل کردن.
803
00:37:26,669 --> 00:37:28,584
اگه برنده میشدیم فوقالعاده میشد.
804
00:37:28,714 --> 00:37:30,716
باورنکردنی میشد.
805
00:37:30,803 --> 00:37:33,806
اگه صعود میکردیم
هیجانی که ایجاد میشد...
806
00:37:33,937 --> 00:37:35,939
فوقالعاده میشد.
807
00:37:40,813 --> 00:37:43,729
تو هیچ وقت از اول بازی
فکر نمیکنی که قراره ببازی.
808
00:37:43,816 --> 00:37:46,253
در بازی نهایی...
809
00:37:46,427 --> 00:37:48,038
وقتی اونا گلی که باعث
برندهشدنشون شد رو زدن...
810
00:37:48,168 --> 00:37:51,911
قلبم توی زمین غرق شد.
811
00:37:52,042 --> 00:37:53,739
اونا موفق شدن!
812
00:37:53,826 --> 00:37:57,395
گریمزبی داره بازی رو برنده میشه.
[گل دقیقهی ۱۱۹ ورکسام ۴ گریمزبی ۵]
813
00:38:14,950 --> 00:38:19,534
[پایان بازی - ورکسام ۴ گریمزبی ۵]
814
00:38:33,881 --> 00:38:39,346
[تیم فوتبال گریمزبی صعود کرد]
815
00:38:45,892 --> 00:38:51,608
[ورکسام در لیگ ملی باقی ماند]
816
00:38:53,508 --> 00:38:56,016
[برای پانزدهمین سال متوالی]
817
00:38:56,019 --> 00:39:00,110
برگشتپذیری عامل موفقیته.
818
00:39:03,940 --> 00:39:05,898
توی زندگی شکستها
تو رو قویتر میکنن.
819
00:39:06,029 --> 00:39:09,859
واقعا همینطوره.
820
00:39:09,989 --> 00:39:10,903
و باید دائما خودت رو
از روی زمین بلند کنی.
821
00:39:15,212 --> 00:39:17,910
ما برنده نشدیم،
اما واقعا فکر میکنم...
822
00:39:18,084 --> 00:39:21,131
اوضاع فرق کرده.
823
00:39:21,261 --> 00:39:23,786
اوضاع فقط قراره بهتر بشه.
824
00:39:23,916 --> 00:39:28,051
این مثل یه داستان افسانهایه،
داشتن ۲ مالک هالیوودی...
825
00:39:28,138 --> 00:39:30,096
که حاضرن از پول خودشون خرج کنن...
826
00:39:30,227 --> 00:39:31,924
تا صعود ما رو تضمین کنن.
827
00:39:32,055 --> 00:39:34,797
حالا ورکسام با گوش و خونشون
عجین شده...
828
00:39:34,927 --> 00:39:38,627
مثل خیلی از ما طرفدارا.
829
00:39:38,714 --> 00:39:39,715
شماها ضربان قلب...
830
00:39:39,889 --> 00:39:41,804
کل این اجتماع هستین.
831
00:39:41,934 --> 00:39:43,501
شماها همین الانش هم
موفق شدین.
832
00:39:43,588 --> 00:39:46,243
میدونم هدف ما صعود بود،
اما...
833
00:39:46,373 --> 00:39:48,245
اما این هدف اول ما نبود.
834
00:39:48,375 --> 00:39:50,595
هدف اول ما توی این فصل...
835
00:39:50,726 --> 00:39:54,294
این بود که باور به این شهر
و این باشگاه برگرده...
836
00:39:54,468 --> 00:39:56,383
و شما میتونین اینو بشنوین.
837
00:39:56,514 --> 00:39:59,604
ده هزار نفر برای هر بازی میان.
838
00:39:59,778 --> 00:40:01,737
وقتی شما از زمین خارج میشدین
ایستاده تشویقتون کردن.
839
00:40:14,619 --> 00:40:16,752
و من امیدوارم که اونا با ما بمونن.
840
00:40:16,839 --> 00:40:17,970
اگه فصل بعد هم صعود نکردیم..
841
00:40:18,144 --> 00:40:19,102
اونا با ما بمونن.
842
00:40:27,719 --> 00:40:29,895
خب، ما اینجوری شروع کردیم،
843
00:40:29,982 --> 00:40:31,680
روی یه زمین بازی راه رفتیم.
844
00:40:36,859 --> 00:40:39,209
فکر کردم گفتی این جواب میده.
845
00:40:39,339 --> 00:40:42,212
خب، فکر کنم سال بعد جواب بده.
846
00:40:56,313 --> 00:40:59,142
به پادکست ورکسام و لاگر خوش اومدین.
847
00:40:59,229 --> 00:41:03,886
وین، مالک معروف بار ترف...
848
00:41:04,060 --> 00:41:05,365
الان با ما اینجاست.
به پادکست خوش اومدی، وین.
849
00:41:05,496 --> 00:41:07,106
ممنون، بچهها.
850
00:41:07,237 --> 00:41:10,457
وین، چطور سالی که توی بار بودی
و ورکسام رو تماشا کردی رو...
851
00:41:10,631 --> 00:41:12,242
خلاصه میکنی؟
852
00:41:12,372 --> 00:41:14,461
مشخصه که توی حرفهی فیلم
داری پیشرفت میکنی.
853
00:41:14,592 --> 00:41:15,898
فکر کنم یه بار وارد بار ترف شدم...
854
00:41:16,028 --> 00:41:17,769
و تو داشتی گریم میشدی.
855
00:41:17,900 --> 00:41:21,468
فکر کنم عجیب اما هیجان انگیز بوده.
856
00:41:21,599 --> 00:41:23,035
من یکشنبه بعد از
بازی گریمزبی بیدار شدم...
857
00:41:23,166 --> 00:41:25,821
در حالی که چشمهام اشکآلود بود.
من از نظر فیزیکی احساساتی بودم.
858
00:41:25,908 --> 00:41:28,214
و روز دوشنبه من عمیقا افسرده بودم.
859
00:41:28,345 --> 00:41:30,390
وین، شخصا برای من،
همونطوری که همهمون میدونیم...
860
00:41:30,477 --> 00:41:31,914
و جیمز، تو بیشتر از هر کسی
اینو میدونی.
861
00:41:32,044 --> 00:41:33,916
من توی سختیهای زندگی
اذیت شدم...
862
00:41:34,090 --> 00:41:35,569
اما فوتبال چندین بار
حالمو بهتر کرده.
863
00:41:35,700 --> 00:41:37,049
و من قراره در موردش لبخند بزنم
چون...
864
00:41:37,136 --> 00:41:39,138
این چیز خوبیه، مگه نه؟
865
00:41:39,269 --> 00:41:40,705
خیلی زیاد، میشه گفت شور و شوق...
866
00:41:40,836 --> 00:41:42,402
توی پستیها و بلندیها هست...
867
00:41:42,489 --> 00:41:44,709
اما این پستیها تو رو
ناامید نکرده...
868
00:41:44,840 --> 00:41:46,580
اگه منظورم رو متوجه بشی.
هنوز خوشبین هستی.
869
00:41:46,711 --> 00:41:48,278
و ما سال بعد دوباره تلاش میکنیم.
870
00:41:48,365 --> 00:41:50,149
و میدونی چیه؟
همونطور که تو قبلا گفتی.
871
00:41:50,323 --> 00:41:53,587
این پستی مثل پستیهای
فصلهای دیگه نیست.
872
00:41:53,718 --> 00:41:54,850
این یه پستیه که ما...
873
00:41:54,980 --> 00:41:56,721
سال بعد دوباره اوج میگیریم.
874
00:41:56,895 --> 00:41:58,070
این یه پستی کوتاه مدته،
چون ما دوباره برمیگردیم...
875
00:41:58,201 --> 00:41:59,376
- و انتقام میگیریم.
- ما برمیگردیم و...
876
00:41:59,506 --> 00:42:00,377
بیشتر مثل یه وقفه هست.
877
00:42:00,507 --> 00:42:01,595
این فصل...
878
00:42:01,726 --> 00:42:03,293
کلمهی خوبی بود.
این یه وقفه هست.
879
00:42:03,423 --> 00:42:04,773
ما توی لیگ برنده میشیم.
ما توی لیگ برنده میشیم.
880
00:42:04,860 --> 00:42:06,731
ما در ورودی لیگ فوتبال رو...
881
00:42:06,905 --> 00:42:08,298
با پا میشکونیم چون ما میام
سراغتون.
882
00:42:08,428 --> 00:42:09,734
آره.
883
00:42:09,865 --> 00:42:10,779
ارتش سرخ میاد سراغتون.
884
00:42:10,866 --> 00:42:11,649
الان مثل اون وقتی هستی...
885
00:42:11,823 --> 00:42:12,955
که ما توی لیگ برنده میشیم.
886
00:42:13,085 --> 00:42:15,218
بعدش واقعا اوج میگیریم.
887
00:42:18,525 --> 00:42:20,527
باشگاه ورکسام...
888
00:42:20,701 --> 00:42:23,966
بخش مهمی از زندگی من بوده.
889
00:42:24,140 --> 00:42:26,882
در صحنهی زندگی،
هنوز مثل وقتی که یه بچه بودم...
890
00:42:26,969 --> 00:42:29,101
منو فرا میخونه.
891
00:42:29,232 --> 00:42:31,843
من فکر میکنم این امیده.
892
00:42:31,974 --> 00:42:34,106
آره، درون وجودم یه آتیشی
شعلهور شده...
893
00:42:34,193 --> 00:42:35,891
و الان شور و شوق زیادی هست.
894
00:42:35,978 --> 00:42:37,109
الان این شور و شوق رو میتونین
توی تیم...
895
00:42:37,283 --> 00:42:38,632
و طرفدارا و شهر حس کنین.
896
00:42:38,763 --> 00:42:41,200
ورکسام امید و آرزو داره.
897
00:42:41,331 --> 00:42:43,768
برای پیشرفت شهر.
هنوز هم برای پیشرفت شهر.
898
00:42:43,899 --> 00:42:45,117
طرفدارا خیلی شور و شوق دارن...
899
00:42:45,248 --> 00:42:47,337
و من از روز اول این اشتیاق
رو داشتم.
900
00:42:47,511 --> 00:42:48,991
ما راه زیادی رو اومدیم،
901
00:42:49,121 --> 00:42:51,297
و فقط فصل بعد میتونیم
ادامهاش بدیم.
902
00:42:51,428 --> 00:42:54,605
فکر میکنم برای موفق بودن
باید شکست بخوری.
903
00:42:54,692 --> 00:42:57,216
باید این جنبه رو ببینی.
904
00:42:57,347 --> 00:42:59,828
فصل بعد ما برندهی لیگ میشیم.
905
00:43:03,614 --> 00:43:04,920
ببینید کی گفتم.
906
00:43:07,487 --> 00:43:09,359
رویکردی که ما نسبت به
این قضیه داشتیم...
907
00:43:09,533 --> 00:43:11,491
اینجور نبود که...
908
00:43:11,578 --> 00:43:13,842
اوه، این یه اسباببازی باحاله.
909
00:43:13,929 --> 00:43:17,019
همیشه اجتماع رو در اولویت داشتیم.
910
00:43:17,149 --> 00:43:19,586
وقتی من مردم ورکسام رو دیدم،
911
00:43:19,717 --> 00:43:22,807
فهمیدم، وای، اینا...
912
00:43:22,938 --> 00:43:25,244
من اینا رو میشناسم.
913
00:43:25,375 --> 00:43:26,637
و اگه با بتونیم کاری کنیم
که به این باشگاه کمکی بشه...
914
00:43:26,724 --> 00:43:28,595
من عاشق انجام دادنش هستم.
915
00:43:36,386 --> 00:43:38,257
هر چیزی که اونجا دیدم
و حس کردم...
916
00:43:38,388 --> 00:43:41,347
زیبایی کامل بود.
917
00:43:41,478 --> 00:43:44,524
برای همین الان خیلی
نسبت به ورکسام غیرت دارم.
918
00:43:44,611 --> 00:43:46,744
وقتی یه نفر میگه
"چرا ورکسام؟"
919
00:43:46,831 --> 00:43:50,487
حس میکنم رگهای گردنم
یکمی باد میکنه.
920
00:43:50,617 --> 00:43:53,620
ما تیم رو فصل بعد
برمیگردونیم اینجا...
921
00:43:53,751 --> 00:43:55,884
و ما صعود میکنیم.
922
00:43:55,971 --> 00:44:00,323
من قول میدم. این شهر
لایق اینه.
923
00:44:00,410 --> 00:44:02,107
شاید من فصل بعد...
924
00:44:02,194 --> 00:44:04,544
شروع به دیدن فوتبال بکنم.
925
00:44:04,568 --> 00:44:08,568
[پایان فصل]
[از همراهی و شکیبایی شما در این فصل متشکریم]
926
00:44:08,592 --> 00:44:13,592
مترجم: میثم موسویان
MeysaM.UnicorN
t.Me/unicorn025
927
00:44:13,616 --> 00:44:18,616
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.com