1 00:00:03,808 --> 00:00:06,436 ‫{\an8}هلّا تخبرني من تكون وماذا تفعل هنا. 2 00:00:06,518 --> 00:00:09,314 ‫{\an8}اسمي "تشيت بيترسون" 3 00:00:09,396 --> 00:00:14,193 ‫وأنا هنا أمثّل شركة "تويوتا". 4 00:00:14,277 --> 00:00:16,070 ‫"(تشيت بيترسون)، ممثّل (تويوتا)" 5 00:00:16,154 --> 00:00:17,029 ‫"متعهد الطعام" 6 00:00:17,113 --> 00:00:19,824 ‫ونحن في جناح "تويوتا". 7 00:00:19,907 --> 00:00:23,828 ‫سمحنا لمسؤولي "ريكسهام" 8 00:00:23,911 --> 00:00:26,247 ‫الاستمتاع بجناحنا. 9 00:00:26,330 --> 00:00:30,042 ‫ستلاحظون أن لدينا هامبرغر رائع هناك 10 00:00:30,126 --> 00:00:32,754 ‫وسلطة البطاطس. 11 00:00:32,836 --> 00:00:35,256 ‫أعددنا تحضيرات رائعة اليوم. 12 00:00:35,339 --> 00:00:38,510 ‫قابلت للتو "ريان رينولدز" 13 00:00:38,592 --> 00:00:42,346 ‫كان ذلك ممتعاً، والسير "ديفيد بيكهام". 14 00:00:42,429 --> 00:00:44,557 ‫متأكد من أنه يحمل لقب سير. 15 00:00:44,640 --> 00:00:46,225 ‫على الأقل هذا ما ناديته به. 16 00:00:47,227 --> 00:00:48,894 ‫لذلك، نعم 17 00:00:48,978 --> 00:00:51,522 ‫أنا هنا لضمان أن الجميع يحظون بوقت ممتع. 18 00:01:33,272 --> 00:01:34,982 ‫{\an8}"إستاد (ويمبلي)، تأسس عام 1923" 19 00:01:35,065 --> 00:01:35,983 ‫{\an8}إستاد "ويمبلي" 20 00:01:38,819 --> 00:01:40,280 ‫موطن كرة القدم. 21 00:01:40,404 --> 00:01:43,198 ‫{\an8}"حيث يدخل اللاعبون ويُغادر الأساطير" 22 00:01:43,700 --> 00:01:46,578 ‫كان موقعاً لبعض أعظم المباريات 23 00:01:46,660 --> 00:01:48,705 ‫التي شكلت اللعبة. 24 00:01:48,787 --> 00:01:50,165 ‫وقد حققوا ذلك! 25 00:01:50,247 --> 00:01:52,292 ‫فاز به "ساوثهامبتون". 26 00:01:52,916 --> 00:01:54,251 ‫أدخلها ببراعة. 27 00:01:54,586 --> 00:01:56,753 ‫سجّل ببراعة مطلقة. 28 00:01:59,298 --> 00:02:01,967 ‫إستاد "ويمبلي"، حلم كل طفل 29 00:02:02,050 --> 00:02:05,805 ‫يلعب كرة القدم هو اللعب على هذا الملعب. 30 00:02:05,888 --> 00:02:09,267 ‫إنه يحمل ذكريات ساحرة لمن لعبوا عليه 31 00:02:09,349 --> 00:02:11,936 ‫وهو الحلم لكثيرين آخرين. 32 00:02:13,187 --> 00:02:16,524 ‫{\an8}وغداً سيحظى لاعبو "ريكسهام" ‫على تلك الفرصة. 33 00:02:16,607 --> 00:02:18,650 ‫{\an8}"(شون هارفي)، مستشار إدارة (ريكسهام)" 34 00:02:20,444 --> 00:02:22,071 ‫"(ريكسهام)" 35 00:02:28,660 --> 00:02:30,079 ‫{\an8}سنذهب إلى "ويمبلي"، صحيح؟ 36 00:02:31,330 --> 00:02:33,832 ‫{\an8}أول مرة لك في "ويمبلي"؟ ‫هل أحضرت حذائك الجديد لذلك؟ 37 00:02:35,376 --> 00:02:37,252 ‫{\an8}أول مرة في "ويمبلي"، لم تسخر؟ 38 00:02:37,920 --> 00:02:39,380 ‫{\an8}إنها مرّتي الثالثة. 39 00:02:39,713 --> 00:02:40,672 ‫"مقهى (ترايسي)" 40 00:02:40,757 --> 00:02:42,216 ‫سأذهب إلى "ويمبلي" مجدداً. 41 00:02:42,299 --> 00:02:43,760 ‫-مجدداً. ‫-"جاكي". 42 00:02:43,884 --> 00:02:45,136 ‫من كان يتوقع ذلك؟ 43 00:02:45,219 --> 00:02:46,929 ‫"نهائي كأس (بيلدبيز)، (ويمبلي) 2022" 44 00:02:47,679 --> 00:02:48,765 ‫المدينة متحمّسة. 45 00:02:48,847 --> 00:02:50,642 ‫لا أطيق الانتظار حتى أذهب شخصياً. 46 00:02:50,724 --> 00:02:51,725 ‫سيكون الأمر رائعاً. 47 00:02:53,268 --> 00:02:54,603 ‫{\an8}"(لوس أنجلس)" 48 00:02:54,686 --> 00:02:57,231 ‫{\an8}تمكنت أخيراً من مشاهدة مباراة مع عائلتي. 49 00:02:57,315 --> 00:03:01,361 ‫نحن معتادون على مشاهدة المباريات 50 00:03:02,487 --> 00:03:07,282 ‫بين الساعة 4:00 و7:00 صباحاً ‫عبر بثّ سيِّئ. 51 00:03:07,366 --> 00:03:11,079 ‫ولا نستمتع حقاً بالتجربة الكاملة 52 00:03:11,161 --> 00:03:12,621 ‫من مشاهدة "ريكسهام" يلعبون. 53 00:03:14,164 --> 00:03:16,000 ‫هذه كرة رائعة، "ديبسو". 54 00:03:16,083 --> 00:03:18,168 ‫قطع "فيل" بهذا النادي شوطاً طويلاً. 55 00:03:18,252 --> 00:03:19,795 ‫تغلبنا على الأفضل لنكون هنا. 56 00:03:19,878 --> 00:03:20,712 ‫"(ريان رينولدز)" 57 00:03:20,797 --> 00:03:23,466 ‫هذا ما يفترض أن يكون عليه الأمر. 58 00:03:24,968 --> 00:03:26,302 ‫في كرة القدم الإنجليزية 59 00:03:26,385 --> 00:03:28,845 ‫حلم كل لاعب هو اللعب في "ويمبلي" 60 00:03:28,929 --> 00:03:31,683 ‫{\an8}يرغب كل مشجع ‫في رؤية فريقه يلعب في "ويمبلي". 61 00:03:33,225 --> 00:03:35,853 ‫{\an8}إنه حلم يراود كل طفل 62 00:03:36,561 --> 00:03:38,772 ‫{\an8}تتمنى اللعب في "ويمبلي" في مرحلة ما. 63 00:03:38,855 --> 00:03:40,899 ‫{\an8}إنه ليس أمراً كثير الحدوث 64 00:03:40,984 --> 00:03:42,484 ‫{\an8}إنه أمر أفتخر به. 65 00:03:43,278 --> 00:03:45,320 ‫الحصول على فرصة لتمثيل "ريكسهام" 66 00:03:45,405 --> 00:03:47,699 ‫نادي مسقط رأسي في "ويمبلي" 67 00:03:47,781 --> 00:03:49,825 ‫{\an8}إنه شيء كنت متحمساً جداً له. 68 00:03:49,908 --> 00:03:50,910 ‫إنه لشرف لي حقاً. 69 00:03:52,911 --> 00:03:54,330 ‫-استمتع باليوم. ‫-شكراً لكم. 70 00:03:54,454 --> 00:03:56,999 ‫شكراً جزيلاً. تفضلي. 71 00:03:57,082 --> 00:03:58,834 ‫{\an8}من الرائع اليوم رؤية اللاعبين 72 00:03:58,918 --> 00:04:00,794 ‫{\an8}وتفاعلهم مع المعجبين. 73 00:04:04,506 --> 00:04:06,633 ‫"أولي"! 74 00:04:08,969 --> 00:04:10,804 ‫لا تحظى بهذه الفرصة غالباً. 75 00:04:10,887 --> 00:04:13,515 ‫لذا نعم متحمسة جداً للغد. 76 00:04:29,698 --> 00:04:31,491 ‫{\an8}هل والداكما سمحا لكم بقول ذلك؟ 77 00:04:31,575 --> 00:04:32,409 ‫-لا. ‫-لا. 78 00:04:38,582 --> 00:04:40,834 ‫{\an8}علينا هزيمة "بروملي" غداً في الملعب. 79 00:04:40,917 --> 00:04:42,002 ‫أعتقد أننا سنفوز. 80 00:04:42,085 --> 00:04:43,420 ‫تحياتي، شكراً لكما. 81 00:04:43,503 --> 00:04:45,130 ‫لكنني أعتقد دائماً أننا سنفوز. 82 00:04:50,886 --> 00:04:53,388 ‫"(ريكسهام)" 83 00:05:04,150 --> 00:05:06,526 ‫{\an8}"(ريكسهام)" 84 00:05:08,070 --> 00:05:09,863 ‫{\an8}"كنيسة (سانت بيتر)، مدرسة ابتدائية" 85 00:05:51,571 --> 00:05:53,490 ‫اليوم المنتظر حلّ أخيراً. 86 00:05:53,573 --> 00:05:56,035 ‫نهائي كأس الاتحاد الإنجليزي ‫بين "ريكسهام" و"بروملي" 87 00:05:56,118 --> 00:05:57,745 ‫سوف يبدأ في غضون ساعات قليلة. 88 00:05:57,828 --> 00:06:00,288 ‫يُتوقع توجّه آلاف المعجبين إلى "لندن" 89 00:06:00,372 --> 00:06:01,749 ‫ناهيك عن مالكيّ نادينا 90 00:06:01,832 --> 00:06:03,292 ‫بالإضافة إلى ضيوف مشاهير آخرين 91 00:06:03,375 --> 00:06:05,293 ‫يُشاع حضورهم. 92 00:06:06,712 --> 00:06:08,213 ‫"ويمبلي"! 93 00:06:08,296 --> 00:06:09,923 ‫-"ويمبلي"! ‫-"ويمبلي"! 94 00:06:13,093 --> 00:06:14,678 ‫{\an8}وقت مثالي لتكون مشجع "ريكسهام". 95 00:06:14,761 --> 00:06:16,639 ‫{\an8}ليس فقط لأن الفريق هو الأرجح 96 00:06:16,721 --> 00:06:18,432 ‫للفوز بالصعود في التصفيات 97 00:06:18,515 --> 00:06:20,434 ‫بل لأن اليوم لدينا الفرصة 98 00:06:20,517 --> 00:06:22,144 ‫لرفع كأس الاتحاد الإنجليزي 99 00:06:22,227 --> 00:06:24,104 ‫للمرة الثانية في تاريخنا. 100 00:06:29,943 --> 00:06:32,028 ‫لم أفهم أهمية ذلك حقاً 101 00:06:32,112 --> 00:06:34,156 ‫حتى دخلنا إلى ذلك الملعب. 102 00:06:34,406 --> 00:06:35,657 ‫{\an8}"نادي (ريكسهام) لكرة القدم" 103 00:06:35,740 --> 00:06:38,118 ‫{\an8}نحن في "ويمبلي" هذا جنونيّ. 104 00:06:38,201 --> 00:06:40,454 ‫يقضي الناس حياتهم المهنية بأكملها 105 00:06:40,537 --> 00:06:43,999 ‫على أمل دخول هذا الملعب ‫في وقت ما مع ناديهم. 106 00:06:45,292 --> 00:06:47,544 ‫يا إلهي، حقاً أريد الفوز. 107 00:07:03,143 --> 00:07:04,519 ‫"التاريخ يروي قصة فقط" 108 00:07:07,397 --> 00:07:08,398 ‫ها هو ذا. 109 00:07:12,819 --> 00:07:16,281 ‫إستاد "ويمبلي" هو بمثابة أرض مقدسة. 110 00:07:16,698 --> 00:07:20,494 ‫كان الأمر غامراً بأفضل الطرق. 111 00:07:22,746 --> 00:07:24,039 ‫"(ماكس كليوورث)" 112 00:07:30,670 --> 00:07:33,465 ‫يمكنك الشعور بالأحلام تتحقق 113 00:07:33,548 --> 00:07:34,799 ‫بدخولنا ذلك الملعب 114 00:07:36,051 --> 00:07:38,094 ‫حقيقة تمكُننا من الوصول إلى هناك 115 00:07:38,178 --> 00:07:39,721 ‫وأنني تمكنت من النظر 116 00:07:39,804 --> 00:07:42,140 ‫في عينيّ كلّ واحد من لاعبينا ‫ومن طاقم التدريب 117 00:07:42,224 --> 00:07:45,644 ‫ورؤية مدى أهمية هذا بالنسبة إليهم ‫قبل الخروج إلى الملعب. 118 00:07:45,727 --> 00:07:48,188 ‫وكان ذلك قوياً للغاية. 119 00:07:51,900 --> 00:07:53,235 ‫{\an8}"(بيكهام) أيقونة كرة القدم" 120 00:07:53,318 --> 00:07:55,195 ‫{\an8}"(كيت هارينغتون) ‫ممثل (دراغون سلاير)" 121 00:07:55,820 --> 00:07:58,698 ‫"(جايسون سوديكيز) رجل من عرض ما" 122 00:07:59,282 --> 00:08:01,368 ‫{\an8}أي توقعات لمباراة كرة القدم؟ 123 00:08:01,451 --> 00:08:04,871 ‫لا بدّ لي من التركيز على البوفيه. 124 00:08:04,955 --> 00:08:08,875 ‫لست واثقاً حتى إن كنت سأرى المباراة. 125 00:08:08,959 --> 00:08:10,710 ‫"ريان" أتعرف "كيت"؟ أتقابلتما قبلاً؟ 126 00:08:10,794 --> 00:08:12,420 ‫كيف حالك، "كيت"؟ أنا معجب كبير. 127 00:08:12,504 --> 00:08:14,256 ‫كيف حالك يا رجل؟ سُعدت بلقائك. 128 00:08:14,339 --> 00:08:17,342 ‫في الواقع اعتقدت أنها مباراة كرة قدم 129 00:08:17,425 --> 00:08:18,718 ‫أعني كرة قدم أمريكية. 130 00:08:18,802 --> 00:08:20,762 ‫لكن اتضح أنها كرة قدم. 131 00:08:21,221 --> 00:08:22,430 ‫كيف حالك يا صديقي؟ 132 00:08:22,514 --> 00:08:24,015 ‫-وأنت؟ ‫-هل أنت بخير؟ 133 00:08:24,099 --> 00:08:27,227 ‫أعتقد أنها ستكون 134 00:08:27,310 --> 00:08:29,771 ‫مباراة بأهداف قليلة 135 00:08:29,854 --> 00:08:31,606 ‫11 إلى 2؟ 136 00:08:33,191 --> 00:08:35,360 ‫{\an8}أنا مندهش "ويل" يبدو أنيقاً اليوم. 137 00:08:35,527 --> 00:08:37,153 ‫عادةً يرتدي ملابس مثل 138 00:08:37,237 --> 00:08:38,780 ‫قميص رياضي مضحك 139 00:08:38,863 --> 00:08:40,740 ‫عادةً ما يظهر مرتدياً شيئاً مضحكاً. 140 00:08:40,824 --> 00:08:41,950 ‫لقد صُدمت. 141 00:08:42,033 --> 00:08:43,118 ‫توقعي الوحيد 142 00:08:43,201 --> 00:08:45,453 ‫سيكون هناك 20 بطاقة حمراء اليوم. 143 00:08:47,664 --> 00:08:48,498 ‫"فخر المدينة!" 144 00:08:48,582 --> 00:08:50,959 ‫تذكروا النقاط الرئيسية التي ذكرناها سابقاً 145 00:08:51,042 --> 00:08:53,128 ‫السيطرة على المباراة بالكرة. 146 00:08:53,211 --> 00:08:55,088 ‫{\an8}تحدثنا عن الاستحواذ المتقارب. 147 00:08:55,171 --> 00:08:57,507 ‫الجسمانية، والحماسة، وردّ الفعل. 148 00:08:57,591 --> 00:09:00,010 ‫من الرائع وجودنا هنا، المناسبة رائعة. 149 00:09:00,427 --> 00:09:03,263 ‫{\an8}لكننا سنركز على مستوى أدائنا اليوم 150 00:09:03,346 --> 00:09:05,432 ‫{\an8}وتقديم أداء عالي المستوى. 151 00:09:05,515 --> 00:09:06,349 ‫{\an8}لننطلق. 152 00:09:09,352 --> 00:09:12,647 ‫"نادي (ريكسهام) لكرة القدم" 153 00:09:21,531 --> 00:09:23,908 ‫قبل أن تبدأ المعركة 154 00:09:23,992 --> 00:09:26,661 ‫حان وقت الأناشيد الوطنية. 155 00:09:32,375 --> 00:09:33,543 ‫نعم! 156 00:09:41,426 --> 00:09:43,094 ‫{\an8}-ألا تعرف الكلمات؟ ‫-نعم، إنه... 157 00:09:43,178 --> 00:09:46,348 ‫{\an8}"نشيد (ويلز) الوطني" 158 00:09:52,896 --> 00:09:55,315 ‫"نادي (ريكسهام) لكرة القدم" 159 00:10:01,613 --> 00:10:05,950 ‫"سي بي دي (ريكسهام)" 160 00:10:11,456 --> 00:10:13,375 ‫"نادي (ريكسهام) لكرة القدم ‫(ذا روبينز)" 161 00:10:32,310 --> 00:10:33,853 ‫غناء النشيد الوطني الويلزي 162 00:10:33,937 --> 00:10:37,065 ‫مع 25 ألف مشجّع من "ريكسهام" في "ويمبلي" 163 00:10:37,147 --> 00:10:39,401 ‫{\an8}سيلازمني لبقية حياتي. 164 00:10:50,161 --> 00:10:53,665 ‫"ريكسهام"! 165 00:10:58,378 --> 00:11:00,380 ‫"نهائي كأس الاتحاد الإنجليزي ‫22 مايو 2022" 166 00:11:04,134 --> 00:11:05,301 ‫"بروملي" ضد "ريكسهام" 167 00:11:05,384 --> 00:11:06,886 ‫في نهائي كأس الاتحاد الإنجليزي 168 00:11:07,512 --> 00:11:09,222 ‫التنانين والغربان. 169 00:11:09,597 --> 00:11:11,558 ‫تبدو وكأنها حلقة من "غيم أوف ثرونز" 170 00:11:13,685 --> 00:11:14,644 ‫نعم "جوردي"! 171 00:11:35,248 --> 00:11:36,583 ‫هذا "بن توزر". 172 00:11:36,665 --> 00:11:38,584 ‫إنه رامي كرات التماس البعيدة خاصتنا. 173 00:11:38,668 --> 00:11:40,837 ‫يمكنه رمي الكرة إلى القمر. 174 00:11:40,920 --> 00:11:42,505 ‫رؤية ذلك مذهلاً. 175 00:11:44,716 --> 00:11:45,842 ‫فرصة كبيرة 176 00:11:45,925 --> 00:11:48,677 ‫ولكن يمسكها حارس المرمى "بالكومب" مباشرةً. 177 00:11:48,762 --> 00:11:51,555 ‫وكانت هذه فرصة التسجيل ‫في هذه المباراة حتى الآن. 178 00:11:51,639 --> 00:11:53,975 ‫"مولز"! 179 00:11:56,310 --> 00:11:57,145 ‫ها نحن ذا. 180 00:12:03,318 --> 00:12:04,569 ‫ما رأيك؟ 181 00:12:04,652 --> 00:12:05,737 ‫ما رأيك حتى الآن؟ 182 00:12:05,820 --> 00:12:06,780 ‫{\an8}مباراة متساوية. 183 00:12:06,863 --> 00:12:07,697 ‫{\an8}نعم. 184 00:12:09,032 --> 00:12:10,616 ‫{\an8}حاز الفريقان على فرص جيّدة. 185 00:12:10,700 --> 00:12:11,534 ‫{\an8}نعم. 186 00:12:11,868 --> 00:12:13,285 ‫{\an8}في أيّ فريق لعب "ديفيد"؟ 187 00:12:13,912 --> 00:12:14,746 ‫{\an8}"يونايتد". 188 00:12:14,829 --> 00:12:15,663 ‫{\an8}حسناً. 189 00:12:15,746 --> 00:12:16,790 ‫{\an8}كان بطل طفولتي. 190 00:12:16,873 --> 00:12:17,873 ‫{\an8}-حقاً؟ ‫-نعم. 191 00:12:17,957 --> 00:12:18,792 ‫{\an8}"جوردي"! 192 00:12:18,999 --> 00:12:21,002 ‫{\an8}اقفز في الهواء. ضع عزماً في ضربات الرأس. 193 00:12:21,084 --> 00:12:22,545 ‫{\an8}أحسن موازنة الدوران! 194 00:12:23,254 --> 00:12:27,342 ‫على "فيل باركنسون" توجيه لاعبيه ‫في استراحة ما بين الشوطين. 195 00:12:27,425 --> 00:12:29,844 ‫عليه تحفيز لاعبي "ريكسهام". 196 00:12:29,928 --> 00:12:32,055 ‫الذين يبدون جامدين في هذه اللحظة. 197 00:12:34,891 --> 00:12:37,142 ‫على "ريكسهام" تحسين الأداء. 198 00:12:37,227 --> 00:12:39,062 ‫{\an8}استراحة دون أهداف هنا في "ويمبلي". 199 00:12:39,145 --> 00:12:40,480 ‫{\an8}"(ريكسهام) 0، (بروملي) 0" 200 00:12:40,562 --> 00:12:42,357 ‫{\an8}تعادل سلبيّ. 201 00:12:42,439 --> 00:12:43,316 ‫{\an8}نعم! 202 00:12:43,398 --> 00:12:44,901 ‫{\an8}انصتوا يا فتيان. 203 00:12:44,984 --> 00:12:46,152 ‫أحسنتم صنعاً. 204 00:12:46,236 --> 00:12:47,695 ‫أحسنتم صنعاً حقاً. 205 00:12:47,779 --> 00:12:48,946 ‫أشياء جيّدة كثيرة. 206 00:12:49,030 --> 00:12:51,574 ‫حين سيطرنا على المباراة كان الأمر جيداً. 207 00:12:51,658 --> 00:12:54,619 ‫أخترقنا دفاعاتهم ‫واجتزناهم عندما فاقونا عدداً. 208 00:12:54,702 --> 00:12:58,248 ‫كما قلنا أنا و"ستيف" ‫التمريرة الأخيرة عند الوصول إلى مرماهم. 209 00:12:58,331 --> 00:13:00,875 ‫اهتموا أكثر بذلك، التمريرة الإضافية 210 00:13:00,958 --> 00:13:03,545 ‫عندما نصل إلى منطقتهم ‫هو ما علينا تحسينه في الأداء. 211 00:13:03,627 --> 00:13:05,921 ‫استعيدوا تشكيلتكم كفريق وانطلقوا مجدداً. 212 00:13:07,422 --> 00:13:09,050 ‫تسبب "بروملي" 213 00:13:09,133 --> 00:13:11,177 ‫بمشاكل كثيرة لـ"ريكسهام" حتى الآن. 214 00:13:11,260 --> 00:13:14,389 ‫استعدوا يا فتيان ‫نحتاج إلى دفعة من الطاقة، "ريسي". 215 00:13:14,472 --> 00:13:17,100 ‫مباراة بلا أهداف حتى الآن. 216 00:13:25,399 --> 00:13:28,361 ‫رمية تماس حالية من "توزر". 217 00:13:28,443 --> 00:13:30,362 ‫رمية جيدة تؤدي إلى ركلة ركنية. 218 00:13:31,406 --> 00:13:33,365 ‫يعود "تشيك" إلى الدفاع. 219 00:13:38,580 --> 00:13:39,872 ‫مع "مولين". 220 00:13:56,556 --> 00:13:57,724 ‫"ماكفادزين". 221 00:13:58,516 --> 00:14:00,768 ‫في جانب المرمى هذه المرة. 222 00:14:03,021 --> 00:14:04,646 ‫أكره هذه اللعبة البغيضة. 223 00:14:17,535 --> 00:14:18,494 ‫مهلاً! 224 00:14:27,503 --> 00:14:28,630 ‫1 مقابل لا شيء! 225 00:14:28,712 --> 00:14:30,213 ‫اللعنة! 226 00:14:30,298 --> 00:14:31,715 ‫تصدّر فريق "بروملي". 227 00:14:32,634 --> 00:14:33,927 ‫{\an8}"(ريكسهام) 0، (بروملي) 1" 228 00:14:34,009 --> 00:14:36,220 ‫{\an8}"بروملي" يتفوق على "ريكسهام" 229 00:14:37,513 --> 00:14:40,307 ‫في نهائي كأس الاتحاد الإنجليزي. 230 00:14:40,391 --> 00:14:44,144 ‫تبقى 25 دقيقة من أصل 90. 231 00:14:44,228 --> 00:14:45,980 ‫ما زلت لم أرهم يفوزون مطلقاً. 232 00:14:48,024 --> 00:14:49,650 ‫شخصياً. 233 00:14:49,734 --> 00:14:50,944 ‫يا إلهي. 234 00:14:51,026 --> 00:14:52,070 ‫لا. 235 00:14:53,320 --> 00:14:54,572 ‫أنت السبب. 236 00:15:01,079 --> 00:15:03,373 ‫على "ريكسهام" الرد. 237 00:15:04,206 --> 00:15:08,210 ‫سيحتاجون إلى شيء سحريّ الآن لتغيير الأمور. 238 00:15:08,294 --> 00:15:10,629 ‫فعلوها في الماضي وعليهم فعلها مجدداً. 239 00:15:14,508 --> 00:15:15,718 ‫ما زلت أؤمن. 240 00:15:16,678 --> 00:15:19,347 ‫بقي لدينا حوالي 10 دقائق. 241 00:15:20,098 --> 00:15:22,016 ‫لدينا "تيد لاسو" البغيض هنا. 242 00:15:23,058 --> 00:15:24,519 ‫-يمكنهم تقديم... ‫-إنه لا يساعد 243 00:15:24,601 --> 00:15:25,812 ‫لا، إنه لا يساعد. 244 00:15:27,813 --> 00:15:29,189 ‫انطلقت الصافرة 245 00:15:29,273 --> 00:15:31,858 ‫معلنةً ركلة حرّة لـ"بروملي". 246 00:15:32,527 --> 00:15:33,611 ‫-تسلل؟ ‫-نعم. 247 00:15:35,821 --> 00:15:37,739 ‫لن أفهم هذه القاعدة أبداً. 248 00:15:37,824 --> 00:15:40,159 ‫لا يزال لديهم بعض الوقت 249 00:15:40,242 --> 00:15:42,036 ‫لإنقاذ أنفسهم. 250 00:15:43,413 --> 00:15:45,707 ‫يبذلون أقصى جهدهم، هذا مؤكد. 251 00:15:45,789 --> 00:15:47,874 ‫هنا "بالمر". 252 00:15:47,959 --> 00:15:50,293 ‫-فاز "وايتلي" برمية تماس. ‫-ماذا؟ 253 00:15:51,044 --> 00:15:52,755 ‫و"ريكسهام" يُظهرون 254 00:15:52,838 --> 00:15:54,548 ‫إحباطهم. 255 00:15:54,632 --> 00:15:56,800 ‫لا شيء يحدث لصالحهم، صحيح؟ 256 00:15:56,884 --> 00:15:58,594 ‫هذه كرة القدم. 257 00:16:00,930 --> 00:16:02,807 ‫هل تعرف من السبب في حظنا السيئ؟ 258 00:16:02,889 --> 00:16:05,143 ‫"ويل" و"بيكهام"... 259 00:16:05,225 --> 00:16:07,061 ‫نعم. تماماً ضع اللوم عليهما. 260 00:16:07,144 --> 00:16:08,645 ‫-و"كيت"... ‫-نعم. 261 00:16:09,689 --> 00:16:10,648 ‫و"جايسون". 262 00:16:10,731 --> 00:16:11,941 ‫-لا مشاهير ثانيةً. ‫-لا. 263 00:16:17,988 --> 00:16:21,492 ‫هناك مشكلة هنا، إصابة في الرأس. 264 00:16:21,575 --> 00:16:23,995 ‫أوقف الحكم اللعب بقرار صائب. 265 00:16:24,579 --> 00:16:25,954 ‫{\an8}هل صُدم رأسك؟ 266 00:16:26,038 --> 00:16:27,373 ‫{\an8}ابق حيث أنت. 267 00:16:31,961 --> 00:16:32,836 ‫{\an8}ليست إصابة بالغة. 268 00:16:32,920 --> 00:16:33,755 ‫{\an8}لنحضر... 269 00:16:33,837 --> 00:16:35,297 ‫يبدو "لوك يونغ" بخير. 270 00:16:35,380 --> 00:16:38,676 ‫الاصطدام مع زميله في الفريق هو سبب الضرر. 271 00:16:38,759 --> 00:16:42,513 ‫يستخدمون كلّ الاستراتيجيات الآن ‫يسحبون لاعب خط الوسط، القائد 272 00:16:42,596 --> 00:16:45,516 ‫حلّ محله "جايك هايد" مهاجم آخر 273 00:16:45,599 --> 00:16:48,061 ‫لينضم إلى المباراة لمحاولة تسجيل هدف. 274 00:16:48,852 --> 00:16:50,104 ‫إنهم يُدخلون "جايك هايد". 275 00:16:50,187 --> 00:16:51,938 ‫أصبح لدينا 3 مهاجمين. 276 00:16:52,023 --> 00:16:55,525 ‫عليهم استعادة رباطة جأشهم 277 00:16:55,610 --> 00:16:58,195 ‫رمية تماس أخرى بعيدة لـ"بن توزر". 278 00:16:58,279 --> 00:16:59,864 ‫هيّا "بن"! 279 00:17:01,407 --> 00:17:02,991 ‫ها نحن ذا! 280 00:17:03,076 --> 00:17:04,952 ‫على "بروملي" الحذر 281 00:17:05,036 --> 00:17:06,620 ‫رميّة خطيرة أخرى من "توزر". 282 00:17:06,704 --> 00:17:07,913 ‫نعم 283 00:17:07,996 --> 00:17:09,749 ‫يا له من دفاع رائع من "بالكومب". 284 00:17:09,831 --> 00:17:11,374 ‫في اللحظة الأخيرة. 285 00:17:14,419 --> 00:17:16,296 ‫هل تحمّست؟ 286 00:17:18,174 --> 00:17:19,509 ‫هذا أقصى ما حققه فريق 287 00:17:19,591 --> 00:17:20,802 ‫"ريكسهام". 288 00:17:22,720 --> 00:17:24,304 ‫لا يزال "ريكسهام" يأملون الفوز. 289 00:17:26,264 --> 00:17:29,060 ‫فجأة بدأ "ريكسهام" بخلق فرصاً 290 00:17:29,142 --> 00:17:30,895 ‫بدؤوا بالضغط على الخصم. 291 00:17:30,977 --> 00:17:32,521 ‫"جوردي"! تابع التحرك! هيّا! 292 00:17:32,604 --> 00:17:34,439 ‫يجب على "بروملي" الدفاع 293 00:17:34,524 --> 00:17:36,024 ‫لدقيقتين ونصف أخريين. 294 00:17:42,864 --> 00:17:45,451 ‫هناك 4 لاعبين في خط "ريكسهام" الأمامي. 295 00:17:45,534 --> 00:17:48,370 ‫و3 آخرين لدعمهم. 296 00:17:48,454 --> 00:17:51,707 ‫هل سيصمد "بروملي" تحت الضغط الشديد؟ 297 00:17:51,790 --> 00:17:53,209 ‫"بالكومب" يحاول صدها! 298 00:17:57,129 --> 00:17:58,672 ‫لكنها دخلت المرمى! 299 00:18:07,889 --> 00:18:10,350 ‫لكن علم التسلل مرفوع. 300 00:18:10,434 --> 00:18:13,019 ‫لن يُحتسب هدف "جايك هايد". 301 00:18:19,986 --> 00:18:23,071 ‫إنهم يحتفلون في القسم الملكيّ. 302 00:18:23,155 --> 00:18:25,365 ‫لم يروا العلم بعد. 303 00:18:25,449 --> 00:18:27,159 ‫على أحدهم إخبارهم. 304 00:18:27,242 --> 00:18:29,453 ‫يا إلهي! 305 00:18:33,623 --> 00:18:34,458 ‫{\an8}ماذا؟ 306 00:18:34,541 --> 00:18:36,251 ‫{\an8}إنه تسلل. 307 00:18:38,629 --> 00:18:39,462 ‫ماذا؟ 308 00:18:39,546 --> 00:18:40,756 ‫لو كنت تشجع"ريكسهام"، "دان" 309 00:18:40,839 --> 00:18:42,382 ‫لشعرت بإحباط شديد. 310 00:18:44,010 --> 00:18:45,385 ‫سأخبرك أمراً. 311 00:18:45,469 --> 00:18:46,970 ‫إنه قرار النهاية. 312 00:18:48,263 --> 00:18:49,307 ‫انتهت المباراة. 313 00:18:49,389 --> 00:18:52,058 ‫فاز "بروملي". 314 00:18:52,142 --> 00:18:54,769 ‫{\an8}مباراة تستحق أن تُمثّل في "هوليوود". 315 00:18:54,854 --> 00:18:57,480 ‫{\an8}لكن "بروملي" هم أبطالها. 316 00:18:57,564 --> 00:18:59,107 ‫{\an8}"(ريكسهام) 0، (بروملي) 1" 317 00:18:59,191 --> 00:19:01,193 ‫المزيد من خيبة الأمل لـ"ريكسهام" 318 00:19:01,276 --> 00:19:03,111 ‫الذين عليهم تجميع شتاتهم 319 00:19:03,195 --> 00:19:05,364 ‫قبل تصفيات التأهّل لنهاية الموسم. 320 00:19:16,375 --> 00:19:18,001 ‫هذه المباراة لم تكن مهمّة. 321 00:19:18,919 --> 00:19:20,213 ‫بدت وكأنها مهمّة. 322 00:19:20,295 --> 00:19:22,631 ‫-حسناً، كانت مهمّة حقاً. ‫-كانت مهمّة لي. 323 00:19:22,715 --> 00:19:24,174 ‫كانت كذلك حقاً. 324 00:19:34,143 --> 00:19:36,311 ‫{\an8}علينا تقبّل النتيجة. 325 00:19:36,519 --> 00:19:38,314 ‫{\an8}والتحضر لأسبوع لائق 326 00:19:38,396 --> 00:19:41,984 ‫{\an8}للعب بحماس السبت المقبل الساعة 12:30. 327 00:19:42,192 --> 00:19:43,568 ‫{\an8}وإنهاء الموسم في الصدارة. 328 00:19:43,902 --> 00:19:46,196 ‫"ويمبلي" مكان رائع. 329 00:19:46,279 --> 00:19:48,740 ‫الوصول إلى هناك كان رائعاً 330 00:19:48,824 --> 00:19:51,159 ‫وحظينا بمتابعة مذهلة هناك. 331 00:19:51,952 --> 00:19:55,289 ‫لكن ذلك اليوم لم نستغل اللحظات المهمة. 332 00:19:55,372 --> 00:19:57,540 ‫اضطررنا إلى التركيز على مباراة "غريمسبي". 333 00:19:57,625 --> 00:20:00,543 ‫لأننا علمنا أنها تقترب بسرعة كبيرة. 334 00:20:00,628 --> 00:20:02,504 ‫-شكراً لحضورك. ‫-كنت متحمّساً للغاية. 335 00:20:02,587 --> 00:20:04,465 ‫كلنا آمنا بفوزكم... انظر. 336 00:20:04,547 --> 00:20:06,132 ‫شكراً على الحضور. 337 00:20:07,050 --> 00:20:08,718 ‫-ارحل من هنا. ‫-كانت مباراة جيدة. 338 00:20:08,802 --> 00:20:10,972 ‫هل تنزل عادةً؟ أم فقط... 339 00:20:11,263 --> 00:20:12,514 ‫{\an8}قد ترغب في النزول. 340 00:20:12,597 --> 00:20:13,890 ‫{\an8}قد يكون شيئاً جيداً. 341 00:20:13,974 --> 00:20:14,934 ‫-هل أنت بخير؟ ‫-نعم. 342 00:20:15,016 --> 00:20:16,810 ‫-أعلم. ‫-هذا مؤلم. 343 00:20:16,893 --> 00:20:18,103 ‫- نعم. ‫-سنتجاوزه الليلة. 344 00:20:18,187 --> 00:20:19,187 ‫نعم. 345 00:20:20,856 --> 00:20:22,148 ‫قتل ذلك التسلل أملنا. 346 00:20:22,232 --> 00:20:23,233 ‫أعلم. 347 00:20:23,316 --> 00:20:25,026 ‫سنودّع اللاعبين. 348 00:20:25,110 --> 00:20:26,612 ‫-الشكر والتقدير لك. ‫- نعم. 349 00:20:26,695 --> 00:20:28,822 ‫شكراً على كل شيء، نقدّر ذلك. 350 00:20:28,905 --> 00:20:31,742 ‫أيها السادة، سأراكم يوم السبت. 351 00:20:32,075 --> 00:20:33,452 ‫-المباراة الأهم. ‫-كيف حالك؟ 352 00:20:33,535 --> 00:20:34,828 ‫- أداء رائع "ديبس". ‫-بخير. 353 00:20:34,911 --> 00:20:36,122 ‫بالنسبة إلي وإلى عائلتي 354 00:20:36,204 --> 00:20:38,040 ‫كانت مشاهدة المباراة شخصياً مذهلة. 355 00:20:38,123 --> 00:20:39,833 ‫{\an8}قد تنال فرصة واحدة فقط للعب هنا. 356 00:20:39,917 --> 00:20:41,042 ‫{\an8}قد تكون هذه الأخيرة. 357 00:20:41,126 --> 00:20:42,544 ‫{\an8}ربما العام المقبل، لا أعرف. 358 00:20:42,628 --> 00:20:43,461 ‫{\an8}لا تعرف أبداً. 359 00:20:43,546 --> 00:20:45,422 ‫{\an8}تعتقد دائماً أنها ستكون الأخيرة... 360 00:20:45,505 --> 00:20:46,339 ‫{\an8}الأمر مميز جداً. 361 00:20:46,424 --> 00:20:47,299 ‫{\an8}هذا سبب صعوبته. 362 00:20:47,383 --> 00:20:48,967 ‫هذا لا يعني شيئاً. 363 00:20:49,634 --> 00:20:51,303 ‫هذا لا يعني شيئاً، أليس كذلك؟ 364 00:20:51,387 --> 00:20:53,263 ‫تخلص من هذا الحزن. 365 00:20:54,723 --> 00:20:56,224 ‫إنها مباراة واحدة. 366 00:20:56,308 --> 00:20:59,102 ‫في كرة القدم قد يكون مجرّد خطأ واحد 367 00:20:59,186 --> 00:21:01,646 ‫يُحدد الفوز أو الخسارة. 368 00:21:01,730 --> 00:21:02,981 ‫لهذا أعتقد أن الطريقة 369 00:21:03,064 --> 00:21:05,318 ‫التي يُحلل بها الناس الأمر تختلف. 370 00:21:05,400 --> 00:21:07,319 ‫لم نخسر بالضرورة. 371 00:21:07,403 --> 00:21:08,820 ‫لكننا حققنا نتيجة سيئة فحسب. 372 00:21:08,903 --> 00:21:10,155 ‫أحب ذلك. 373 00:21:10,823 --> 00:21:13,742 ‫لذلك في "ويمبلي" حققنا نتيجة سيئة. 374 00:21:13,825 --> 00:21:15,827 ‫كل شيء آخر كان رائعاً. 375 00:21:15,910 --> 00:21:17,662 ‫سأستحم مع الرجال. 376 00:21:18,664 --> 00:21:19,497 ‫{\an8}أبي! 377 00:21:19,956 --> 00:21:21,791 ‫لا؟ حسناً لن أفعل ذلك. 378 00:21:23,501 --> 00:21:24,962 ‫هل بعض اللاعبين هنا؟ 379 00:21:27,505 --> 00:21:28,631 ‫{\an8}افتخر بنفسك. 380 00:21:28,758 --> 00:21:29,591 ‫{\an8}مباراتان أخريان. 381 00:21:29,674 --> 00:21:34,012 ‫يتملّكني إحساس عميق 382 00:21:34,096 --> 00:21:36,890 ‫برغبة شديدة للتقديم 383 00:21:36,974 --> 00:21:39,309 ‫لهذا المجتمع ولـ"ريكسهام". 384 00:21:39,392 --> 00:21:40,810 ‫وأعتقد أنني شعرت بذلك حقاً. 385 00:21:40,894 --> 00:21:41,729 ‫كان ذلك صعباً. 386 00:21:41,811 --> 00:21:43,272 ‫لن أقول أيّ شيء عميق 387 00:21:43,355 --> 00:21:45,398 ‫لأنني غبي لكنني أريد شكركم 388 00:21:45,482 --> 00:21:47,567 ‫بذلت أقصى ما لديك، وكان رائعاً. 389 00:21:47,651 --> 00:21:49,152 ‫{\an8}لا يهم بما أننا خسرنا، صحيح؟ 390 00:21:49,235 --> 00:21:51,072 ‫مُذهل بل هذا مهم حقيقةً. 391 00:21:51,154 --> 00:21:52,864 ‫كان ذلك مذهلاً حقاً "كريستيان". 392 00:21:52,947 --> 00:21:54,116 ‫مستعد لتناول مشروب؟ 393 00:21:57,370 --> 00:21:58,953 ‫{\an8}"كورونا" عن طريق الوريد من فضلك. 394 00:22:00,080 --> 00:22:01,873 ‫سأتناول واحداً مثله من فضلك. 395 00:22:01,957 --> 00:22:05,543 ‫آمل أن يحزن اللاعبون للغاية ‫وأعلم أنهم كذلك، رأيت البعض منهم. 396 00:22:05,627 --> 00:22:07,045 ‫-يمكنك رؤية وجوههم. ‫-نعم. 397 00:22:07,128 --> 00:22:09,339 ‫وأتمنى خلال المباراتين المقبلتين 398 00:22:09,422 --> 00:22:11,883 ‫ألّا يريدوا تكرار ذلك الشعور مجدداً. 399 00:22:11,966 --> 00:22:13,426 ‫- نعم. ‫-وكما تعلم 400 00:22:13,510 --> 00:22:15,387 ‫نعيش لنقاتل في يوم آخر وها نحن ذا. 401 00:22:15,845 --> 00:22:17,472 ‫قميصي يعبّر عن كل شيء. 402 00:22:17,889 --> 00:22:19,933 ‫أنا مع "ريكسهام" حتى أموت. 403 00:22:20,016 --> 00:22:24,063 ‫لكن لسوء الحظ لم يفز "ريكسهام" اليوم . 404 00:22:24,145 --> 00:22:26,564 ‫كنت مُحبطة للغاية. 405 00:22:27,148 --> 00:22:28,900 ‫ليس هناك كلمة أخرى لذلك. 406 00:22:28,983 --> 00:22:30,902 ‫ذرفت بعض الدموع. 407 00:22:30,985 --> 00:22:32,362 ‫قلت لنفسي، "تمالكي نفسك" 408 00:22:32,445 --> 00:22:34,614 ‫ولكنه كان يوماً هاماً. 409 00:22:34,697 --> 00:22:37,158 ‫لسوء الحظ لم يكن الفوز من نصيبنا. 410 00:22:38,076 --> 00:22:39,953 ‫بالطبع سيصابون بخيبة أمل طبيعيّة. 411 00:22:40,036 --> 00:22:42,080 ‫لكن عليك التقييم والتفكير. 412 00:22:42,163 --> 00:22:44,624 ‫بالتأكيد كناد نسير في الاتجاه الصحيح . 413 00:22:45,417 --> 00:22:47,711 ‫أحياناً يكون ماراثون وليس مجرّد سباق. 414 00:22:51,005 --> 00:22:52,924 ‫عندما ترى طلاب المدارس الابتدائية 415 00:22:53,007 --> 00:22:55,760 ‫يغنون أغان عن الذهاب إلى "ويمبلي" 416 00:22:55,844 --> 00:22:57,762 ‫ورؤية مقدار ما يعوّل على هذه المباراة 417 00:22:57,846 --> 00:23:00,014 ‫يقطع الناس كل هذه المسافة إلى "لندن" 418 00:23:00,098 --> 00:23:01,558 ‫لمشاهدة هذه المباراة 419 00:23:01,642 --> 00:23:03,726 ‫أشعر بالحزن على المجتمع. 420 00:23:03,810 --> 00:23:05,228 ‫وآخذ ذلك على محمل الجد. 421 00:23:05,311 --> 00:23:07,105 ‫لذلك هذا الشيء الأكثر إيلاماً. 422 00:23:07,188 --> 00:23:09,774 ‫يمكنني التعامل مع الخسارة 423 00:23:09,859 --> 00:23:12,777 ‫بموضوعية دون مشكلة. 424 00:23:12,861 --> 00:23:15,822 ‫إنه المجتمع الذي يُحزنني. 425 00:23:45,977 --> 00:23:47,979 ‫ترجمة "كريم عليوي"