1 00:00:06,834 --> 00:00:10,379 ‫"فحص، (توزر)، ربلة وقصبة يسارية" 2 00:00:10,463 --> 00:00:13,007 ‫"(هايدي)" 3 00:00:13,090 --> 00:00:14,800 ‫أُعدّ قائمةً 4 00:00:14,884 --> 00:00:18,553 ‫بمن يحتاجون إلى الفحص اليوم. 5 00:00:18,637 --> 00:00:20,598 ‫لدينا صباح مزدحم للغاية. 6 00:00:20,681 --> 00:00:21,766 ‫"(ريكس)، علاج كاحل أيمن" 7 00:00:23,643 --> 00:00:25,102 ‫- كيف حالكما؟ بخير؟ ‫- نعم. 8 00:00:25,186 --> 00:00:26,729 ‫{\an8}سيكون صباحاً مزدحماً. 9 00:00:26,812 --> 00:00:27,938 ‫{\an8}توقعت ذلك. 10 00:00:28,022 --> 00:00:29,439 ‫{\an8}أتمنى أنك قد تناولت إفطارك. 11 00:00:29,524 --> 00:00:30,649 ‫{\an8}نعم. 12 00:00:30,733 --> 00:00:32,026 ‫{\an8}اسمي "جيما بامفورد". 13 00:00:32,109 --> 00:00:33,860 ‫{\an8}أنا معالجة الفريق الرياضية الرئيسية 14 00:00:33,945 --> 00:00:35,279 ‫{\an8}في نادي "ريكسهام". 15 00:00:35,362 --> 00:00:36,572 ‫{\an8}هذا موسمي الـ6. 16 00:00:36,656 --> 00:00:38,949 ‫{\an8}لكنه أول موسم لي مع الفريق الأساسي. 17 00:00:39,032 --> 00:00:40,742 ‫{\an8}ولم ينزف ليلة أمس، أو هذا الصباح؟ 18 00:00:40,827 --> 00:00:42,537 ‫{\an8}- لا، إنه بخير. ‫- حسناً. 19 00:00:42,619 --> 00:00:44,746 ‫{\an8}جيّد، أنا سعيد بذلك. 20 00:00:44,831 --> 00:00:46,999 ‫{\an8}"كيفن" هو رئيس قسم ‫العلاج الفيزيائي في "ريكسهام" 21 00:00:47,083 --> 00:00:49,168 ‫وأنا تحت قيادته. 22 00:00:49,251 --> 00:00:53,338 ‫كلانا نجري التقييمات، والعلاجات. 23 00:00:53,423 --> 00:00:56,050 ‫ونقوم كلانا بمهام إعادة التأهيل. 24 00:00:56,133 --> 00:00:58,761 ‫{\an8}عليك أن تأتي وتتحدث معي، "برايس". 25 00:00:58,844 --> 00:01:00,847 ‫{\an8}انظر إلى عدد الأشخاص الذين عليّ رؤيتهم. 26 00:01:01,346 --> 00:01:04,058 ‫{\an8}- ما المشكلة في ذلك؟ ‫- لا تتدخل. 27 00:01:04,141 --> 00:01:05,934 ‫{\an8}أحسنت "جيما"! أحببت هذا! 28 00:01:06,978 --> 00:01:09,605 ‫كوني أنثى في بيئة يهيمن عليها الذكور 29 00:01:09,688 --> 00:01:12,066 ‫قد يكون صعباً أحياناً. 30 00:01:12,149 --> 00:01:14,317 ‫عليك بذل جهد أكبر قليلاً 31 00:01:14,402 --> 00:01:15,652 ‫وقول رأيك 32 00:01:15,737 --> 00:01:17,904 ‫حتى لو كنت تختلف مع شخص ما. 33 00:01:17,989 --> 00:01:20,283 ‫في نهاية اليوم، لديك عمل لتقوم به. 34 00:01:21,034 --> 00:01:22,410 ‫{\an8}حسناً، التالي. 35 00:01:22,492 --> 00:01:24,495 ‫{\an8}بعض اللحظات ليست الأفضل 36 00:01:24,578 --> 00:01:26,998 ‫أعني الاهتمام بالقدمين. 37 00:01:27,749 --> 00:01:29,750 ‫لا أعتقد أن أيّ شخص يحب ذلك حقاً. 38 00:01:29,834 --> 00:01:31,877 ‫إنهما ليسا أفضل المناطق في الجسم. 39 00:01:31,961 --> 00:01:34,380 ‫عليك فعل ذلك فحسب. 40 00:02:18,965 --> 00:02:21,593 ‫تُمرر مجدداً. "ديفيز" ينتهز الفرصة! 41 00:02:22,928 --> 00:02:23,887 ‫نحن في مارس 42 00:02:23,971 --> 00:02:26,890 ‫وحقق "ريكسهام" إلى الآن 5 انتصارات متتالية 43 00:02:26,973 --> 00:02:28,475 ‫"مولين" ينفرد بحارس المرمى! 44 00:02:30,103 --> 00:02:31,937 ‫يرفعهم إلى المركز الثالث 45 00:02:32,021 --> 00:02:34,315 ‫في مكان جيد للمرحلة الأخيرة من الموسم. 46 00:02:35,774 --> 00:02:38,026 ‫طالما يحافظون على صحة الجميع 47 00:02:38,111 --> 00:02:41,071 ‫سيُنافسون على مركز الصدارة في مايو. 48 00:02:41,155 --> 00:02:44,242 ‫{\an8}"روب لانتون"! كان مذهلاً للغاية، صحيح؟ 49 00:02:44,324 --> 00:02:46,618 ‫{\an8}لا أعتقد أننا سنحظى بحارس أفضل منه. 50 00:02:46,702 --> 00:02:48,788 ‫يصدها "لانتون"، مدد جسده بشكل جيّد. 51 00:02:48,912 --> 00:02:51,123 ‫تعود إلى "ميتشل" ‫دفاع رائع من "روب لانتون". 52 00:02:51,206 --> 00:02:53,167 ‫تتأرجح أمام المرمى! 53 00:02:53,250 --> 00:02:56,587 ‫يُمدد "لانتون" جسده! يا له من التقاط. 54 00:02:59,005 --> 00:03:00,007 ‫{\an8}باقي 18 مباراة. 55 00:03:00,715 --> 00:03:01,675 ‫{\an8}11 منهم على أرضنا. 56 00:03:01,759 --> 00:03:03,343 ‫{\an8}أجب بكلمة واحدة، هل سنتأهل؟ 57 00:03:03,426 --> 00:03:05,012 ‫{\an8}- بالتأكيد. ‫- شكراً جزيلاً. 58 00:03:05,095 --> 00:03:06,388 ‫{\an8}من دواعي سروري. 59 00:03:07,389 --> 00:03:09,683 ‫{\an8}أجرت لك الفحص، بشكل جيّد وواضح. 60 00:03:09,767 --> 00:03:14,980 ‫{\an8}هذا التمزّق الأفقي الطفيف ‫خلف الغضروف المفصلي مستقر. 61 00:03:15,063 --> 00:03:15,897 ‫{\an8}هذا الشيء هنا؟ 62 00:03:15,981 --> 00:03:16,816 ‫{\an8}نعم. 63 00:03:16,898 --> 00:03:18,441 ‫{\an8}إذا فزنا بالدوري تلقائياً 64 00:03:18,526 --> 00:03:20,069 ‫{\an8}أريد علاجه على الفور 65 00:03:20,152 --> 00:03:22,112 ‫{\an8}وإذا وصلنا إلى التصفيات 66 00:03:22,195 --> 00:03:24,073 ‫{\an8}أريد علاجه بعد التصفيات مباشرةً. 67 00:03:24,156 --> 00:03:27,075 ‫{\an8}أو إذا خرجنا من النهائيات ‫حتى نتمكن من علاجك 68 00:03:27,159 --> 00:03:29,536 ‫{\an8}في أسرع وقت للموسم المقبل. 69 00:03:31,163 --> 00:03:34,708 ‫{\an8}مررت ببضع سنوات من الإصابات السيئة ‫وتوقفت، وتابعت عدّة مرات 70 00:03:34,791 --> 00:03:36,710 ‫{\an8}وأريد فقط الاستمتاع باللعب مرةً أخرى. 71 00:03:36,793 --> 00:03:39,212 ‫{\an8}لا يمكنك فقدان تركيزك 72 00:03:39,296 --> 00:03:42,592 ‫{\an8}لن تؤدي عملك بأفضل ما لديك ‫عندما تفقد تركيزك. 73 00:03:42,967 --> 00:03:45,093 ‫{\an8}لن أتوقف عن فعل الأشياء التي أفعلها. 74 00:03:45,177 --> 00:03:46,762 ‫{\an8}أين "ديبل"؟ نسي معطفه. 75 00:03:47,555 --> 00:03:49,306 ‫"روب" مذهل للغاية. 76 00:03:49,890 --> 00:03:51,808 ‫أعلم أن الناس يقولون كلاكما تتنافسان 77 00:03:51,892 --> 00:03:53,227 ‫"(كريستيان ديبل)، حارس مرمى" 78 00:03:53,310 --> 00:03:54,519 ‫على نفس المنصب، لكن 79 00:03:54,604 --> 00:03:56,605 ‫أنا و"روب" صديقان مقربان أيضاً. 80 00:03:56,689 --> 00:03:57,689 ‫{\an8}عذراً؟ 81 00:03:57,772 --> 00:04:00,109 ‫{\an8}هل يمكنني التقاط صورة لك من أجل حفيدي؟ 82 00:04:00,192 --> 00:04:02,110 ‫{\an8}بالطبع يمكنك ذلك. فقط أنا. 83 00:04:02,194 --> 00:04:03,111 ‫{\an8}ابتعدوا يا مصورين. 84 00:04:03,196 --> 00:04:06,531 ‫{\an8}لا مشكلة! يمكنك تصويري. 85 00:04:06,616 --> 00:04:08,701 ‫{\an8}- احترسي! ‫- عزيزتي. 86 00:04:08,783 --> 00:04:10,744 ‫{\an8}أنت طويل جداً. 87 00:04:10,827 --> 00:04:13,163 ‫{\an8}- نعم! أنا طويل جداً. ‫- يُذهلني شعرك! 88 00:04:13,705 --> 00:04:16,082 ‫{\an8}- التقطي صورة في الداخل هناك، انظري. ‫- من هو؟ 89 00:04:16,166 --> 00:04:18,168 ‫{\an8}التقطي صورة لحارس المرمى الآخر، "روبرت". 90 00:04:18,252 --> 00:04:19,419 ‫{\an8}هل هو الحارس الآخر؟ 91 00:04:19,502 --> 00:04:20,504 ‫{\an8}حسناً. 92 00:04:20,587 --> 00:04:22,881 ‫{\an8}سيحب أحفادي هذا. 93 00:04:23,216 --> 00:04:24,549 ‫{\an8}"روب لانتون"! 94 00:04:24,633 --> 00:04:26,260 ‫{\an8}- ها نحن ذا. ‫- من في المقدمة؟ 95 00:04:26,343 --> 00:04:28,053 ‫- إنه "شون". ‫- السائق. 96 00:04:28,137 --> 00:04:29,846 ‫- هل هو لاعب؟ ‫- إنه سائق. 97 00:04:29,930 --> 00:04:31,097 ‫- إنه كلاهما. ‫- تاكسي. 98 00:04:32,141 --> 00:04:33,934 ‫هذا "شون بريزلي". 99 00:04:34,017 --> 00:04:36,061 ‫- هل هو لاعب؟ ‫- "شون بريزلي"، نعم. 100 00:04:36,145 --> 00:04:37,145 ‫سأصوّره. 101 00:04:37,229 --> 00:04:38,313 ‫نعم، صوّريه أيضاً. 102 00:04:38,396 --> 00:04:41,274 ‫لأجل أحفادي، حاملي التذاكر الموسمية. 103 00:04:41,358 --> 00:04:43,193 ‫سيسعدون جداً، إنه وسيم. 104 00:04:43,276 --> 00:04:44,653 ‫- نعم، صحيح؟ ‫- أوافقك الرأي. 105 00:04:44,737 --> 00:04:47,155 ‫- شخص وسيم. "أحسنت". ‫- كلكم وسيمون. 106 00:04:52,035 --> 00:04:53,120 ‫أراكم لاحقاً. 107 00:05:01,878 --> 00:05:02,921 ‫هل تسمع ذلك؟ 108 00:05:05,423 --> 00:05:07,592 ‫سنوزّع تشكيلة الفريق على كل الملعب. 109 00:05:07,676 --> 00:05:10,095 ‫{\an8}سيحرس "روب" ذلك المرمى، ونحن سنهاجم... 110 00:05:10,178 --> 00:05:11,639 ‫{\an8}- هل نذهب؟ ‫- قد نفعل. 111 00:05:11,721 --> 00:05:13,473 ‫{\an8}غير مسموح لنا أن نفعل أيّ شيء آخر. 112 00:05:15,141 --> 00:05:16,726 ‫{\an8}استعد، لأنه 113 00:05:17,353 --> 00:05:20,647 ‫{\an8}هناك مباراة غداً وواضح ‫أن هناك أشخاصاً على مقاعد البدلاء. 114 00:05:20,730 --> 00:05:23,024 ‫{\an8}إذاً ماذا عنّا نحن الذين لا نلعب أيضاً؟ 115 00:05:23,984 --> 00:05:26,069 ‫واجهت العديد من النكسات في مسيرتي. 116 00:05:26,152 --> 00:05:28,154 ‫وواجهت أوقاتاً سيئة في حياتي المهنية 117 00:05:28,239 --> 00:05:29,698 ‫وهنا في نادي "ريكسهام" 118 00:05:29,781 --> 00:05:31,741 ‫ظننت أنني سأنال فرصتي 119 00:05:31,825 --> 00:05:33,702 ‫لكنني لا ألعب. 120 00:05:34,286 --> 00:05:35,328 ‫كيف تشعر؟ 121 00:05:35,412 --> 00:05:37,414 ‫ترى الآخرين من أصدقائك 122 00:05:37,497 --> 00:05:38,665 ‫يلعبون بمهارة ويفوزون. 123 00:05:38,748 --> 00:05:41,084 ‫{\an8}غداً "تومي". ثم يعود "توزر". 124 00:05:42,002 --> 00:05:43,211 ‫إنه صعب. 125 00:05:44,504 --> 00:05:45,755 ‫لم لا ألعب في تلك المباراة؟ 126 00:05:45,839 --> 00:05:47,675 ‫لن ألعب غداً. 127 00:05:49,384 --> 00:05:51,928 ‫بالنسبة إلي، أريد اللعب مجدداً. 128 00:05:52,512 --> 00:05:54,723 ‫يزيد ذلك رغبتي في إثبات خطأ الناس. 129 00:05:54,806 --> 00:05:56,558 ‫بناءً على العلم، صحيح؟ 130 00:06:03,189 --> 00:06:04,607 ‫{\an8}هذان الاثنان فيها، انظروا! 131 00:06:04,983 --> 00:06:06,109 ‫{\an8}تبدو كالمجرمين. 132 00:06:06,193 --> 00:06:07,569 ‫{\an8}لا تقلق بشأن ذلك "كاميرون". 133 00:06:07,652 --> 00:06:10,989 ‫{\an8}ثلاثتنا موجودون في بطولة ‫فريق "فيفا" الأفضل في لعبة "فيفا". 134 00:06:11,072 --> 00:06:13,450 ‫{\an8}عليك لعب 20 مباراة في عطلة نهاية الأسبوع 135 00:06:13,533 --> 00:06:15,827 ‫{\an8}وكلما فزت أكثر، ستحصل على حزم أفضل. 136 00:06:15,911 --> 00:06:17,621 ‫لكن هذا مرهق للغاية. 137 00:06:17,704 --> 00:06:19,789 ‫ليست كرته أبداً. أطلق الصافرة. 138 00:06:19,873 --> 00:06:21,250 ‫كما تسمع "تايلر". 139 00:06:21,333 --> 00:06:25,003 ‫حاز على ركلة ركنية ‫في الدقيقة 122 من الوقت الإضافي. 140 00:06:25,086 --> 00:06:27,130 ‫الحفاظ على استقرارك العقلي هو الأساس. 141 00:06:27,213 --> 00:06:29,549 ‫عليك الحفاظ على استقرارك الذهني. 142 00:06:29,633 --> 00:06:32,135 ‫يصعُب ذلك حين تجلس في غرفة مع هذين الاثنين 143 00:06:32,218 --> 00:06:34,554 ‫لأنهما يصبحان مزعجين للغاية. 144 00:06:35,055 --> 00:06:37,850 ‫استقراري العقلي معدوم تقريباً. 145 00:06:38,099 --> 00:06:40,060 ‫كرة القدم هي السبب الأكبر خلف ذلك. 146 00:06:40,143 --> 00:06:41,728 ‫وفي سن 22 سنة 147 00:06:41,811 --> 00:06:43,772 ‫لا أحبذ قول الناس لي الأكاذيب البيضاء. 148 00:06:43,855 --> 00:06:45,648 ‫بل أفضّل أن يكونوا صادقين معي. 149 00:06:46,316 --> 00:06:48,151 ‫بدأ بي في مباراة بطولة الاتحاد الإنجليزي 150 00:06:48,234 --> 00:06:50,278 ‫قال إنني أحد أفضل اللاعبين على الملعب 151 00:06:50,362 --> 00:06:52,322 ‫ولم ألعب منذ البداية بعدها مجدداً. 152 00:06:52,405 --> 00:06:55,158 ‫يجعلني أترك مقعد البدلاء وألعب حين نخسر. 153 00:06:55,241 --> 00:06:57,410 ‫والآن نافذة التبديل. 154 00:06:57,495 --> 00:07:00,038 ‫سنّي 22 عاماً وأريد لعب كرة القدم. 155 00:07:00,121 --> 00:07:01,956 ‫ولا يُسمح لي باللعب. 156 00:07:02,040 --> 00:07:05,168 ‫هذه الوظيفة محبطة للغاية 157 00:07:05,251 --> 00:07:06,669 ‫لأنني أريد لعب كرة القدم. 158 00:07:06,753 --> 00:07:08,046 ‫لا أهتم بالمال. 159 00:07:08,129 --> 00:07:09,255 ‫أريد اللعب فحسب. 160 00:07:09,339 --> 00:07:11,383 ‫حاولوا البقاء إيجابيين. 161 00:07:11,758 --> 00:07:13,927 ‫الضغوط شديدة. 162 00:07:14,969 --> 00:07:19,766 ‫"(بروملي) ضد (ريكسهام)، 19 مارس 2022" 163 00:07:19,849 --> 00:07:22,185 ‫"نادي (بروملي) لكرة القدم" 164 00:07:22,602 --> 00:07:25,647 ‫"ريكسهام"! 165 00:07:28,942 --> 00:07:30,735 ‫استبدال "جيمس"، "جوردان ديفيز". 166 00:07:30,819 --> 00:07:32,070 ‫تذهب الكرة إلى "كولسون". 167 00:07:32,153 --> 00:07:33,530 ‫"لانتون" بإنقاذ ممتاز. 168 00:07:33,613 --> 00:07:36,366 ‫لانتون مجدداً، وتذهب الكرة فوق العارضة. 169 00:07:36,991 --> 00:07:40,286 ‫يضع "روب لانتون" جسده 170 00:07:41,163 --> 00:07:43,706 ‫على المحك في كل مباراة. 171 00:07:45,625 --> 00:07:46,709 ‫هيّا، "ريكسهام"! 172 00:07:46,793 --> 00:07:48,920 ‫{\an8}ذلك سوء حظ. 173 00:07:49,003 --> 00:07:51,631 ‫يخاطر بنفسه لأجل الفريق، "روب لانتون". 174 00:07:52,799 --> 00:07:55,510 ‫سيضطر "لانتون" ‫إلى الخروج في الدقيقة الـ62. 175 00:07:55,593 --> 00:07:57,262 ‫هذا ليس جيداً. 176 00:07:57,345 --> 00:08:00,765 ‫سيحرس "كريستيان ديبل" مرمى "ريكسهام". 177 00:08:02,142 --> 00:08:04,936 ‫ليس مشهداً نرغب برؤيته إطلاقاً. 178 00:08:05,019 --> 00:08:06,980 ‫خاصةً بالنسبة إلى شخص مثل "روب". 179 00:08:09,524 --> 00:08:12,485 ‫تصعب المتابعة مع الإصابات والحظ السيئ. 180 00:08:12,569 --> 00:08:15,488 ‫أُصيب عدة مرات هذا الموسم. ‫من الجيد رؤيته جالساً. 181 00:08:17,323 --> 00:08:19,492 ‫لكنه يبدو متألماً للغاية. 182 00:08:23,371 --> 00:08:26,374 ‫نتمنى لـ"روب" الشفاء العاجل. 183 00:08:30,670 --> 00:08:32,755 ‫يدخل "ديبل" الملعب. 184 00:08:32,839 --> 00:08:35,341 ‫{\an8}"ريكسهام"! 185 00:08:36,718 --> 00:08:39,846 ‫{\an8}"نهاية المباراة (بروملي) 0، (ريكسهام) 0" 186 00:08:46,352 --> 00:08:47,437 ‫مرحباً يا رفاق. 187 00:08:47,770 --> 00:08:49,022 ‫مرحباً، "ديف" كيف حالك؟ 188 00:08:49,230 --> 00:08:51,149 ‫جيّد. كيف حالك، هل أنت بخير؟ 189 00:08:51,232 --> 00:08:52,484 ‫{\an8}لست سيئاً. أشكرك. 190 00:08:52,567 --> 00:08:55,778 ‫{\an8}سأخبرك بما تظهره أشعتك المقطعية، "روب". 191 00:08:55,862 --> 00:08:58,948 ‫جوهرياً، لديك معصم مخلوع 192 00:08:59,032 --> 00:09:01,826 ‫وهي غالباً من أسوأ الإصابات 193 00:09:01,910 --> 00:09:03,912 ‫- التي تصيب المعصم. ‫- نعم. 194 00:09:03,995 --> 00:09:05,538 ‫أهداف العملية 195 00:09:05,622 --> 00:09:10,585 ‫هي تقييم جميع الإصابات وتثبيت المعصم 196 00:09:10,668 --> 00:09:13,838 ‫مما يسمح لك بالعودة إلى اللعب ‫والأداء بكامل قدرتك. 197 00:09:13,922 --> 00:09:15,840 ‫قد تكون سيئة لكن كان يمكن أن تكون أفضل. 198 00:09:15,924 --> 00:09:20,220 ‫إنها إصابة قد تنهي المسيرة المهنية. 199 00:09:20,303 --> 00:09:23,056 ‫- نعم. ‫- ولكن إذا بذلنا قصارى جهدنا وشُفيت 200 00:09:23,139 --> 00:09:24,974 ‫وتعافيت بشكل جيد، سأكون متفائلاً 201 00:09:25,058 --> 00:09:27,685 ‫لإعادتك للعب في أقرب وقت ممكن. 202 00:09:27,977 --> 00:09:29,187 ‫بحلول الأسبوع المقبل؟ 203 00:09:30,313 --> 00:09:31,147 ‫لا أظن ذلك. 204 00:09:31,231 --> 00:09:32,315 ‫ليس بهذه السرعة. 205 00:09:32,899 --> 00:09:34,943 ‫بالنظر إلى الدلالات المتعلقة بهذا 206 00:09:35,025 --> 00:09:36,611 ‫سنضع يدك في جبيرة جصيّة 207 00:09:36,694 --> 00:09:38,196 ‫في أول 8 أسابيع. 208 00:09:38,279 --> 00:09:39,489 ‫إن سار كل شيء وفق المخطط 209 00:09:39,572 --> 00:09:41,366 ‫فستخرج ونبدأ بإعادة تأهيلك 210 00:09:41,449 --> 00:09:43,117 ‫وآمل أن بعد ذلك بحوالي 211 00:09:43,201 --> 00:09:45,370 ‫3 أشهر، ستتطلع لاستعادة 212 00:09:45,453 --> 00:09:48,581 ‫قدرتك على الحركة الكاملة وتحسين قوتك. 213 00:09:51,918 --> 00:09:53,461 ‫إنه بلا شك أفضل حارس مرمى 214 00:09:53,545 --> 00:09:56,297 ‫في الدوري الوطني، لاعب مهم للغاية. 215 00:09:57,757 --> 00:10:01,386 ‫قد يستغرق حوالي 4 أشهر للتعافي 216 00:10:01,469 --> 00:10:02,929 ‫وهو أمر محبط. 217 00:10:04,055 --> 00:10:07,809 ‫الحقيقة أن الرياضة فرص. 218 00:10:08,976 --> 00:10:10,853 ‫عندما أصيب "روب"، كانت تلك صدمة. 219 00:10:10,937 --> 00:10:12,647 ‫لأن "روب" كان يلعب بشكل جيد حقاً. 220 00:10:12,772 --> 00:10:14,440 ‫لذا يدخل "كريستيان ديبل" 221 00:10:14,524 --> 00:10:16,776 ‫أنا أثق في "ديبز" بكل الأحوال. 222 00:10:16,859 --> 00:10:18,611 ‫"(فيل باركنسون)، مدير (ريكسهام)" 223 00:10:18,694 --> 00:10:19,779 ‫ولكن هناك فرق 224 00:10:19,862 --> 00:10:21,990 ‫عندما تصبح فجأة لاعباً أساسياً. 225 00:10:22,073 --> 00:10:24,492 ‫أمام "ديبز" فرصة 226 00:10:24,576 --> 00:10:26,286 ‫ليصبح حارس المرمى الأساسي. 227 00:10:27,412 --> 00:10:28,496 ‫جيّد، "ديبز"! 228 00:10:28,580 --> 00:10:29,789 ‫بصفتي حارس مرمى 229 00:10:29,872 --> 00:10:32,709 ‫يجب أن أكون قوياً ذهنياً. 230 00:10:33,835 --> 00:10:37,379 ‫في الموسم الماضي، لعبت بضع مباريات سيئة. 231 00:10:39,424 --> 00:10:40,717 ‫قد يحدث ذلك للجميع. 232 00:10:40,800 --> 00:10:43,136 ‫لكنها طريقة 233 00:10:43,219 --> 00:10:45,263 ‫تعامل معجبو "ريكسهام" معي 234 00:10:45,346 --> 00:10:47,890 ‫يرسلون إلي رسائل عبر "فيسبوك" 235 00:10:47,974 --> 00:10:50,268 ‫و"إنستجرام"، و"تويتر". 236 00:10:50,350 --> 00:10:52,895 ‫{\an8}"قفازات (كريستيان ديبل) ‫البالية من هذا الموسم" 237 00:10:52,979 --> 00:10:54,606 ‫{\an8}"للبيع، نقبل أيّ عرض" 238 00:10:54,731 --> 00:10:57,983 ‫"(ديبل) سيئ جداً! ‫كم تبقى حتى عودة (لانتون)؟" 239 00:10:58,067 --> 00:11:00,737 ‫"يجب طرد (ديبل) ناهيك عن كونه فاشلاً" 240 00:11:00,820 --> 00:11:03,114 ‫"حارس سيئ بأداء سيئ. يا لها من مصادفة" 241 00:11:03,197 --> 00:11:05,742 ‫وصلت إلى مرحلة ‫فقدان رغبتي بالقدوم إلى العمل. 242 00:11:05,825 --> 00:11:10,079 ‫أنتابتني رهبة جسدية من اللعب في كل مباراة. 243 00:11:10,496 --> 00:11:12,624 ‫لديك 5 آلاف مشجع ينتقدونني كلاعب 244 00:11:12,707 --> 00:11:13,875 ‫كل أسبوع 245 00:11:13,958 --> 00:11:16,293 ‫وأريد الخروج وبذل قصارى جهدي. 246 00:11:17,003 --> 00:11:19,714 ‫أفكر في ذلك كل مرة ‫أخطو فيها على أرض الملعب. 247 00:11:19,797 --> 00:11:21,174 ‫ليس سهلاً. 248 00:11:21,466 --> 00:11:24,509 ‫هذا الموسم، قال المدرب، "انضم إلينا 249 00:11:24,594 --> 00:11:27,430 ‫كن رقم 2 وكن منافساً قوياً لـ(روب)." 250 00:11:27,513 --> 00:11:31,392 ‫وما إن تأتي فرصتي، عليّ اغتنامها. 251 00:11:31,476 --> 00:11:35,104 ‫أتمنى لو أنه لا يوجد رقم 1 في هذا النادي 252 00:11:35,187 --> 00:11:37,440 ‫الذي يبدأ في كل مباراة. 253 00:11:37,523 --> 00:11:40,317 ‫لكن واضح أن المدير أعطى هذا المنصب لـ"روب" 254 00:11:40,401 --> 00:11:42,070 ‫وعندما يصاب 255 00:11:42,153 --> 00:11:46,491 ‫سألعب وأقاتل من أجل ذلك المنصب. 256 00:11:46,574 --> 00:11:49,035 ‫بدأت هذا الموسم بمحاولة جديدة. 257 00:11:49,118 --> 00:11:51,787 ‫كان عليّ فعل ذلك، لأنني إن لم أفعل 258 00:11:52,789 --> 00:11:54,791 ‫فربما لن ألعب كرة القدم بعد الآن. 259 00:11:54,874 --> 00:11:57,125 ‫لكن ذلك دمّر حياتي، حقاً. 260 00:11:57,210 --> 00:11:59,170 ‫كاد يقتلني 261 00:11:59,253 --> 00:12:02,298 ‫لكنني بدأت هذا الموسم ‫وأنا أعرف ما علي تعلّمه 262 00:12:02,382 --> 00:12:03,549 ‫من الموسم السابق. 263 00:12:04,509 --> 00:12:07,594 ‫بدأت الأمور تتحسن ‫لأنني شعرت بثقة أكبر في نفسي 264 00:12:07,679 --> 00:12:09,639 ‫بالنسبة إلى المشجعين. 265 00:12:09,722 --> 00:12:11,182 ‫شخصياً أعتقد أنه هذا الموسم 266 00:12:11,265 --> 00:12:14,560 ‫قد أثبت بالفعل للكثير منهم ما يمكنني فعله 267 00:12:14,643 --> 00:12:17,647 ‫وآمل أن أكون قد غيّرت رأيهم قليلاً. 268 00:12:17,730 --> 00:12:20,066 ‫"نادي (ريكسهام) لكرة القدم" 269 00:12:22,944 --> 00:12:25,113 ‫ها نحن ذا. يوم المباراة 34. 270 00:12:25,196 --> 00:12:27,823 ‫"ريكسهام" يواجه أسوأ فريق في الدوري 271 00:12:27,907 --> 00:12:29,450 ‫"دوفر أثلتيك". 272 00:12:30,368 --> 00:12:32,453 ‫كانوا سيئين للغاية هذا العام. 273 00:12:32,537 --> 00:12:33,830 ‫{\an8}"23. (دوفر)" 274 00:12:33,912 --> 00:12:36,290 ‫مواجهة من حظ "كريستيان ديبل" اليوم 275 00:12:36,374 --> 00:12:39,335 ‫مع استمرار محاولته ‫تثبيت أقدامه ضمن اللاعبين الأساسيين. 276 00:12:39,419 --> 00:12:40,670 ‫وفق الأداء المتوقع الحالي 277 00:12:40,753 --> 00:12:42,547 ‫ستكون هذه المباراة أداة لزيادة ثقة 278 00:12:42,630 --> 00:12:44,549 ‫حارس مرمى "ريكسهام" الأساسي الجديد. 279 00:12:44,632 --> 00:12:46,717 ‫التوقعات لهذا اليوم. 280 00:12:46,801 --> 00:12:48,969 ‫آمل 3 مقابل لا شيء. 281 00:12:49,053 --> 00:12:50,972 ‫- 4 مقابل 0. ‫- 5 مقابل 0 لـ"ريكسهام". 282 00:12:51,597 --> 00:12:52,597 ‫أنا "روب". 283 00:12:52,682 --> 00:12:55,017 ‫وأنا "ريان"، شريك مالك لنادي "ريكسهام". 284 00:12:55,100 --> 00:12:56,810 ‫كان أداء "ريكسهام" جيداً مؤخراً 285 00:12:56,894 --> 00:12:59,479 ‫قررنا التعليق صوتياً ‫على المباراة ضد "دوفر أثلتيك" 286 00:12:59,564 --> 00:13:01,274 ‫وهو أسوأ فريق في الدوري. 287 00:13:01,357 --> 00:13:02,859 ‫وينضم إلينا بالطبع 288 00:13:02,942 --> 00:13:06,028 ‫صوت معلق "ريكسهام" المميز، "مارك غريفيث". 289 00:13:06,112 --> 00:13:08,531 ‫نحن على وشك البدء. 290 00:13:10,074 --> 00:13:12,118 ‫بعد 6 دقائق فقط يسجّل "مولين" هدفاً. 291 00:13:12,201 --> 00:13:14,036 ‫هدف مميز آخر من "مولين"! 292 00:13:14,120 --> 00:13:16,956 ‫يليه "جيمس جونز" ‫الذي يجعل النتيجة 2-0، لصالح "ريكسهام". 293 00:13:17,038 --> 00:13:18,458 ‫نهاية رائعة جداً من "جونز". 294 00:13:18,540 --> 00:13:19,708 ‫أحب هذه اللعبة. 295 00:13:19,792 --> 00:13:20,918 ‫سيدي شريك ملكية النادي 296 00:13:21,002 --> 00:13:22,670 ‫يبدو أننا ضمنّا فوز هذه المباراة. 297 00:13:27,383 --> 00:13:28,801 ‫يا له من هدف! 298 00:13:28,885 --> 00:13:31,344 ‫مشجعو "ريكسهام" جميعهم يصفقون لذلك 299 00:13:31,429 --> 00:13:32,722 ‫مما قد يُظهر 300 00:13:32,805 --> 00:13:35,057 ‫أننا نعتقد أن هذه المباراة سهلة. 301 00:13:36,392 --> 00:13:37,393 ‫2 مقابل 2! 302 00:13:37,477 --> 00:13:38,436 ‫لا يُصدق! 303 00:13:38,519 --> 00:13:40,188 ‫{\an8}"ريكسهام" متراجع 3 مقابل 2. 304 00:13:40,270 --> 00:13:42,106 ‫الكرة مع "توزر"، إنه في مشكلة! 305 00:13:43,649 --> 00:13:45,275 ‫"ديبل" ستصبح النتيجة 4 مقابل 2. 306 00:13:45,359 --> 00:13:47,360 ‫"ديبل" لكم "توزر"، النتيجة 4 مقابل 2. 307 00:13:49,405 --> 00:13:50,614 ‫{\an8}والآن يستعر الغضب. 308 00:13:50,698 --> 00:13:52,200 ‫{\an8}"(ريكسهام) 2، (دوفر) 4" 309 00:13:52,282 --> 00:13:53,910 ‫{\an8}لا أصدق ما أراه. 310 00:13:53,993 --> 00:13:56,537 ‫{\an8}يهجم "كروس"! "غياسي" 5. ‫ثلاثية أهداف لـ"غياسي". 311 00:13:56,621 --> 00:13:57,997 ‫{\an8}"(ريكسهام) 2، (دوفر) 5" 312 00:13:58,080 --> 00:14:01,291 ‫{\an8}يتصدر "دوفر" بفارق 3 أهداف. 313 00:14:01,375 --> 00:14:02,835 ‫ماذا حدث للتو؟ 314 00:14:04,462 --> 00:14:07,715 ‫"ريكسهام" يتهاوى. ‫يبدو "كريستيان ديبل" مشتتاً. 315 00:14:07,799 --> 00:14:10,676 ‫لم يسبق أن سجل "دوفر أثلتيك" ‫5 أهداف هذا العام. 316 00:14:10,760 --> 00:14:12,135 ‫ولكن سأقول لكم 317 00:14:12,220 --> 00:14:14,221 ‫لقد سجلوا للتو هدفهم الـ5 في المباراة. 318 00:14:14,305 --> 00:14:17,975 ‫"ريكسهام" متأخر ‫أمام أسوأ فريق في الدوري 5 مقابل 2. 319 00:14:18,058 --> 00:14:19,392 ‫يا إلهي. 320 00:14:25,191 --> 00:14:27,192 ‫كفعل جوهري لحماية الذات 321 00:14:27,276 --> 00:14:28,735 ‫سأنهي هذه الحلقة مبكراً. 322 00:14:31,571 --> 00:14:33,950 ‫ولكنني أتلقى رسائل لمتابعة بثها. 323 00:14:34,033 --> 00:14:35,535 ‫تعود الكرة وهذا هدف! 324 00:14:35,617 --> 00:14:37,327 ‫{\an8}"ريكسهام" يُقلل الفارق. 325 00:14:37,411 --> 00:14:38,829 ‫{\an8}يثير ذلك حماس المشجعين 326 00:14:38,913 --> 00:14:40,747 ‫{\an8}وهم يستجيبون بالثناء. 327 00:14:40,832 --> 00:14:43,208 ‫{\an8}سندع "مارك" يتولى الأمر من هنا 328 00:14:43,292 --> 00:14:45,335 ‫لكننا نريد تقديم مقياس الصوت هذا 329 00:14:45,419 --> 00:14:46,587 ‫من دون سبب محدد. 330 00:14:46,670 --> 00:14:47,629 ‫"مقياس صوت (مارك)" 331 00:14:47,713 --> 00:14:49,966 ‫فقط للتذكير، هذا "مارك". 332 00:14:50,716 --> 00:14:53,718 ‫"جارفيس" يناور خصمه ‫ويمرر داخل منطقة الجزاء 333 00:14:53,803 --> 00:14:56,639 ‫فرصة للتسديد، يُسجل، نعم! 334 00:14:56,722 --> 00:14:57,556 ‫{\an8}دخلت المرمى! 335 00:14:57,640 --> 00:14:59,016 ‫{\an8}"(ريكسهام) 4، (دوفر) 5" 336 00:14:59,099 --> 00:15:01,935 ‫{\an8}يا لها من نهاية رائعة من "بالمر"! 337 00:15:03,396 --> 00:15:05,772 ‫سددها بقوة بقدمه! القدم الخارقة! 338 00:15:05,857 --> 00:15:07,149 ‫هذا جنون! 339 00:15:07,232 --> 00:15:08,567 ‫عدنا إلى المنافسة! 340 00:15:09,443 --> 00:15:10,278 ‫حسناً. 341 00:15:10,361 --> 00:15:13,030 ‫يتقدم "ديفيز" ويركلها لتتجاوز الدفاع. 342 00:15:13,114 --> 00:15:15,783 ‫نعم! 343 00:15:15,866 --> 00:15:17,784 ‫وداعاً، "غاريث بايل"! 344 00:15:17,869 --> 00:15:19,537 ‫لدينا "جوردان ديفيز"! 345 00:15:19,619 --> 00:15:21,622 ‫{\an8}هيّا! 5 مقابل 5! 346 00:15:21,706 --> 00:15:23,165 ‫{\an8}"(ريكسهام) 5، (دوفر) 5" 347 00:15:23,248 --> 00:15:26,167 ‫{\an8}بقي 6 أو 7 دقائق من المباراة. 348 00:15:31,549 --> 00:15:32,967 ‫نحن نهاجم. 349 00:15:33,050 --> 00:15:35,260 ‫ماذا سأقول إذا سجلنا هدفاً آخر؟ 350 00:15:41,182 --> 00:15:45,104 ‫إنها الدقيقة الـ97. ركلة ركنية أخرى. 351 00:15:46,021 --> 00:15:48,149 ‫"يونغ" أسفل العارضة 352 00:15:48,231 --> 00:15:49,317 ‫تدخل بضربة خاطفة! 353 00:15:49,399 --> 00:15:53,696 ‫نعم! 354 00:15:53,778 --> 00:15:58,575 ‫- نعم! ‫- نعم! 355 00:15:58,659 --> 00:16:01,662 ‫في حال لم تلاحظوا ‫فقد أحرز "ريكسهام" هدفاً! 356 00:16:01,746 --> 00:16:03,496 ‫لا يمكن التنافس مع ذلك! 357 00:16:03,581 --> 00:16:06,207 ‫{\an8}الجميع في "ريسكورس" يقفزون فرحاً! 358 00:16:06,292 --> 00:16:07,751 ‫{\an8}"(ريكسهام) 6، (دوفر) 5" 359 00:16:07,835 --> 00:16:10,087 ‫{\an8}وأعتقد أن هذا يعني الفوز. 360 00:16:11,504 --> 00:16:13,840 ‫يا إلهي! 361 00:16:14,717 --> 00:16:16,092 ‫بعد ظهيرة جامحة! 362 00:16:16,177 --> 00:16:18,386 ‫الشمس مشرقة دائماً في "ريكسهام"! 363 00:16:19,597 --> 00:16:20,847 ‫نعم! 364 00:16:20,931 --> 00:16:22,807 ‫ها هي صافرة النهاية! 365 00:16:23,767 --> 00:16:25,101 ‫فاز "ريكسهام" بالمباراة. 366 00:16:25,186 --> 00:16:26,603 ‫أحب كرة القدم. 367 00:16:26,687 --> 00:16:29,732 ‫يا إلهي. تغمرني الحماسة. 368 00:16:29,814 --> 00:16:33,485 ‫أنا مبحوحة، يا لها من مباراة. 369 00:16:34,444 --> 00:16:35,987 ‫{\an8}أكثر المباريات جنوناً، صحيح؟ 370 00:16:36,656 --> 00:16:38,366 ‫{\an8}انظر إلى هؤلاء الـ3 البغضاء. 371 00:16:38,448 --> 00:16:39,700 ‫{\an8}مرحباً! 372 00:16:40,367 --> 00:16:41,868 ‫{\an8}ما رأيك فيما حدث؟ 373 00:16:41,953 --> 00:16:45,330 ‫{\an8}أتابع "ريكسهام" منذ 50 عاماً تقريباً. 374 00:16:45,414 --> 00:16:47,124 ‫{\an8}ولم أر مباراةً كهذه على الإطلاق. 375 00:16:47,207 --> 00:16:48,042 ‫{\an8}طوال 50 عاماً. 376 00:16:48,124 --> 00:16:51,295 ‫{\an8}آسف، لكن يجب ألّا يرتدي "ديبل" ‫زيّ "ريكسهام" مجدداً أبداً. 377 00:16:51,671 --> 00:16:53,005 ‫{\an8}آراء قوية. 378 00:16:53,088 --> 00:16:54,589 ‫{\an8}قال العديد كلاماً مشابهاً. 379 00:16:54,673 --> 00:16:56,591 ‫{\an8}"ديبل" سيئ. هذه الخلاصة. 380 00:16:57,509 --> 00:16:59,929 ‫{\an8}"كريستيان ديبل" في الحانة ‫مباشرة بعد المباراة. 381 00:17:00,011 --> 00:17:00,887 ‫{\an8}"ليس (ديبل)" 382 00:17:00,971 --> 00:17:02,055 ‫{\an8}هذا يفسر الأمر. 383 00:17:02,515 --> 00:17:04,475 ‫{\an8}شرب نصف لتر فقط، وقد كلفه 12 جنيهاً. 384 00:17:04,557 --> 00:17:06,143 ‫{\an8}أسقط 3 منهم عند البار. 385 00:17:06,267 --> 00:17:09,479 ‫"(ديبل)، 21" 386 00:17:26,414 --> 00:17:28,457 ‫{\an8}اخترت وقتاً سيئاً للتوقف عن قضم أظافري. 387 00:17:28,540 --> 00:17:31,626 ‫{\an8}لن تنجوا أظافري حتى نهاية الموسم. 388 00:17:32,086 --> 00:17:34,588 ‫{\an8}سأصل إلى عُقد أصابعي بحلول ذلك الوقت. 389 00:17:34,671 --> 00:17:35,672 ‫يا للهول. 390 00:17:35,756 --> 00:17:36,965 ‫تغلبنا على "تشيسترفيلد". 391 00:17:37,049 --> 00:17:40,010 ‫أعتقد أن ذلك هو الوقت الذي بدأنا نؤمن فيه 392 00:17:40,094 --> 00:17:41,720 ‫- بأنه لدينا فرصة. ‫- نعم. 393 00:17:41,804 --> 00:17:44,682 ‫يجب التمسك بذلك من أجل التصفيات، الإيمان. 394 00:17:44,764 --> 00:17:48,352 ‫كم عدد الأهداف التي سجلناها هذا الموسم 395 00:17:48,435 --> 00:17:49,728 ‫في الدقائق الأخيرة؟ 396 00:17:49,811 --> 00:17:51,438 ‫- أو في الأوقات الإضافية. ‫- نعم. 397 00:17:51,521 --> 00:17:54,233 ‫هذا يُثبت أننا لا نستسلم. 398 00:17:54,315 --> 00:17:55,985 ‫لقد حاربوا كثيراً ودافعوا 399 00:17:56,067 --> 00:17:59,070 ‫والإثارة عندما نحرز فوزاً الآن. 400 00:17:59,154 --> 00:18:02,741 ‫خاصةً في اللحظات الأخيرة 401 00:18:02,825 --> 00:18:05,452 ‫أليس من الجميل رؤية كل الناس 402 00:18:05,535 --> 00:18:09,414 ‫ينتظرون خارج النادي للحصول على التوقيعات؟ 403 00:18:09,498 --> 00:18:10,707 ‫لم نعتد ذلك من قبل. 404 00:18:10,790 --> 00:18:12,042 ‫كانوا يرحلون جميعهم. 405 00:18:12,125 --> 00:18:13,752 ‫ورؤية الأطفال في مدينة "ريكسهام" 406 00:18:13,835 --> 00:18:15,086 ‫يرتدون قمصان "ريكسهام". 407 00:18:15,170 --> 00:18:17,756 ‫- نعم. ‫- ليس "تشيلسي" أو "مانشستر يونايتد". 408 00:18:17,839 --> 00:18:19,090 ‫أو "ليفربول". 409 00:18:19,174 --> 00:18:20,425 ‫- بل "ريكسهام". ‫- نعم. 410 00:18:20,508 --> 00:18:22,218 ‫"(تشيفرون)" 411 00:18:22,303 --> 00:18:25,306 ‫الأمر شائع أكثر بين الطلاب. 412 00:18:25,388 --> 00:18:26,222 ‫"(ريكسهام)" 413 00:18:26,307 --> 00:18:28,475 ‫هناك المزيد من اليافعين الذين قرروا 414 00:18:28,559 --> 00:18:30,351 ‫الانضمام إلى مشجعي "ريكسهام". 415 00:18:30,435 --> 00:18:31,395 ‫"النجاح ثمرة الجهد" 416 00:18:31,478 --> 00:18:32,812 ‫ما رأيك في "مولين"؟ 417 00:18:34,230 --> 00:18:37,442 ‫{\an8}"بول مولين" الخارق. لاعب مذهل. 418 00:18:37,817 --> 00:18:40,653 ‫الدعم رائع للغاية. 419 00:18:41,322 --> 00:18:43,198 ‫{\an8}إنها عقلية كاملة 420 00:18:43,282 --> 00:18:44,866 ‫{\an8}يتطلع الجميع إلى نفس الهدف. 421 00:18:44,950 --> 00:18:46,034 ‫{\an8}"(أنيت غاردنر)، متطوعة" 422 00:18:47,661 --> 00:18:48,912 ‫هناك علاقة جيّدة الآن 423 00:18:48,996 --> 00:18:51,874 ‫بين اللاعبين والمشجعين. 424 00:18:52,625 --> 00:18:55,585 ‫أظن أننا حالياً، ‫يمكننا التغلب على أيّ أحد. 425 00:18:55,669 --> 00:18:57,462 ‫الأمر كله يتعلق بالإيمان. 426 00:18:57,546 --> 00:18:59,882 ‫الإيمان بالقدرة 427 00:18:59,964 --> 00:19:02,801 ‫على العمل معاً كفريق 428 00:19:02,885 --> 00:19:04,719 ‫رؤية أنهم يبذلون جهدهم. 429 00:19:04,804 --> 00:19:07,264 ‫ورؤية أنهم يلعبون معاً 430 00:19:07,347 --> 00:19:08,681 ‫وكونهم يهتمون. 431 00:19:08,765 --> 00:19:09,641 ‫"مدخل اللاعبون" 432 00:19:09,724 --> 00:19:12,185 ‫لديهم قلب. هناك فرق. 433 00:19:19,359 --> 00:19:21,111 ‫في كرة القدم، الأمر صعب للغاية 434 00:19:21,195 --> 00:19:22,905 ‫لأنه مجال تنافسيّ. 435 00:19:22,987 --> 00:19:24,697 ‫قد تكون مقرّباً جداً من شخص ما 436 00:19:24,781 --> 00:19:27,075 ‫ثم فجأةً، يختفي. 437 00:19:27,158 --> 00:19:30,245 ‫ينتقل من شرق الأرض إلى مغربها. 438 00:19:30,328 --> 00:19:32,622 ‫بعدها قد لا تراه مجدداً. 439 00:19:32,705 --> 00:19:33,957 ‫أظن أنه السبب في أن 440 00:19:34,040 --> 00:19:36,126 ‫لاعبي كرة القدم لا يرتبطون عاطفياً 441 00:19:36,209 --> 00:19:40,630 ‫فهناك الكثير من التقلبات بين أعضاء الفريق 442 00:19:40,713 --> 00:19:43,091 ‫ومع المعجبين، أمور عديدة. 443 00:19:43,174 --> 00:19:46,136 ‫الارتباط بناد ما، الأمر نفسه. 444 00:19:46,220 --> 00:19:48,848 ‫تتعلق بناد ما، ثم فجأةً 445 00:19:48,930 --> 00:19:51,808 ‫لن تلعب فيه مجدداً أبداً. الأمر صعب. 446 00:19:53,101 --> 00:19:54,603 ‫بالتأكيد، إنه صعب. 447 00:19:57,981 --> 00:20:00,233 ‫كان اللاعبون جزءًا من هذه الرحلة 448 00:20:00,317 --> 00:20:03,987 ‫وجزءًا من شيء خاص من حيث ملكية النادي 449 00:20:04,070 --> 00:20:06,573 ‫والفيلم الوثائقي التلفزيوني 450 00:20:06,656 --> 00:20:08,325 ‫وبعض أفضل المباريات التي خضناها. 451 00:20:10,702 --> 00:20:12,078 ‫حماية بعضنا البعض 452 00:20:12,163 --> 00:20:14,497 ‫ورعاية بعضنا البعض أمراً مهماً. 453 00:20:14,581 --> 00:20:19,085 ‫بصفتك مديراً، عليك توجيههم لذلك ‫والإشراف على تطبيقه. 454 00:20:19,170 --> 00:20:22,130 ‫وتحاول التأكد من أنهم سيمضون قدماً 455 00:20:22,213 --> 00:20:24,550 ‫إلى التحدي التالي 456 00:20:24,632 --> 00:20:26,885 ‫مع يقيننا بأننا اعتنينا بهم 457 00:20:26,968 --> 00:20:28,636 ‫ورعينا مصالحهم. 458 00:20:31,055 --> 00:20:31,974 ‫{\an8}"31 يناير 2022" 459 00:20:32,056 --> 00:20:33,600 ‫{\an8}من وجهة نظري، "كاميرون" 460 00:20:33,684 --> 00:20:36,394 ‫{\an8}كنت شاباً رائعاً، وسنأسف لرؤيتك ترحل 461 00:20:36,477 --> 00:20:39,189 ‫{\an8}لكن كلانا نعلم أنك محبط، أليس كذلك؟ 462 00:20:39,272 --> 00:20:40,982 ‫{\an8}- نعم. ‫- وأنك تريد اللعب. 463 00:20:41,065 --> 00:20:43,443 ‫{\an8}لا نود التخلي عن أحد ‫لأننا لا نقوم بإعارة لاعبين 464 00:20:43,526 --> 00:20:45,154 ‫{\an8}ونريد بقاء الجميع في النادي. 465 00:20:45,236 --> 00:20:47,990 ‫{\an8}لكن بالنسبة إليك، بمسيرتك المهنية حتى الآن 466 00:20:48,072 --> 00:20:49,949 ‫{\an8}لم تمارس كرة القدم بالقدر الكافي... 467 00:20:50,033 --> 00:20:50,868 ‫{\an8}بالتأكيد. 468 00:20:50,950 --> 00:20:53,329 ‫{\an8}أظن أنه من الظلم منع حصولك على الفرصة 469 00:20:53,411 --> 00:20:54,663 ‫{\an8}لأن هذا ما تحتاج إليه. 470 00:20:54,746 --> 00:20:55,663 ‫{\an8}أقدّر ذلك. 471 00:20:55,747 --> 00:20:57,415 ‫{\an8}أعتقد أنك لاعب موهوب. 472 00:20:57,498 --> 00:20:58,499 ‫{\an8}لا تريد أن تكون 473 00:20:58,583 --> 00:21:00,168 ‫{\an8}- البديل الدائم، صحيح؟ ‫- لا. 474 00:21:00,251 --> 00:21:03,171 ‫{\an8}أعتقد أنك في مكان 475 00:21:03,255 --> 00:21:06,216 ‫{\an8}حيث يمكن أن يحدث ذلك لك ‫وأعتقد أنه بسبب عمرك 476 00:21:06,300 --> 00:21:07,175 ‫{\an8}تحتاج إلى اللعب. 477 00:21:07,259 --> 00:21:09,844 ‫- أنا أقدر ذلك. ‫- لهذا السبب سنسمح لك بالرحيل. 478 00:21:09,929 --> 00:21:11,971 ‫أقدر ذلك حقاً. أتمنى لك كل التوفيق. 479 00:21:12,055 --> 00:21:13,973 ‫أتمنى لك التوفيق. ابق على اتصال. 480 00:21:14,099 --> 00:21:15,350 ‫سنراقبك عن كثب. 481 00:21:15,434 --> 00:21:17,268 ‫خذ الأمور بسهولة. 482 00:21:17,353 --> 00:21:18,186 ‫أتمنى لك الأفضل. 483 00:21:19,103 --> 00:21:20,438 ‫احرص على تحقيق ذلك. 484 00:21:20,521 --> 00:21:22,524 ‫- سأبذل جهدي. ‫- اعتن بنفسك. 485 00:21:22,607 --> 00:21:23,651 ‫سأفعل. 486 00:21:23,733 --> 00:21:25,860 ‫لا تمح تلك الابتسامة عن وجهك. 487 00:21:25,945 --> 00:21:27,111 ‫سأبذل قصارى جهدي. 488 00:21:28,571 --> 00:21:29,573 ‫أراكم لاحقاً. 489 00:21:29,656 --> 00:21:30,782 ‫أتمنى لك كل خير. 490 00:21:32,618 --> 00:21:33,826 ‫إنه ذاهب إلى سيارته. 491 00:21:33,910 --> 00:21:35,328 ‫إنها مشاعر مختلطة. 492 00:21:35,411 --> 00:21:37,830 ‫متحمس للعودة إلى المنزل ‫ورؤية أصدقائي ولعب الكرة. 493 00:21:37,914 --> 00:21:41,417 ‫لكنني سأفتقد "جارفيس" و"فرينشي" ‫والعيش معهم، وإغاظة الناس. 494 00:21:41,501 --> 00:21:42,794 ‫والموظفين واللاعبين. 495 00:21:42,877 --> 00:21:45,630 ‫إنهم أناس طيبون ‫ومن المؤسف أنني لن أكون موجوداً 496 00:21:45,713 --> 00:21:47,090 ‫عندما يتأهلون. 497 00:21:47,173 --> 00:21:48,549 ‫يجب أن أكون أنانياً قليلاً 498 00:21:48,634 --> 00:21:49,926 ‫وأفكر في نفسي، صراحةً. 499 00:21:50,009 --> 00:21:51,761 ‫هذه هي الخطة. 500 00:21:52,053 --> 00:21:53,054 ‫{\an8}سوف نفتقدك. 501 00:21:53,137 --> 00:21:54,932 ‫{\an8}سأفتقدكم أيضاً، حظاً سعيداً. 502 00:21:55,014 --> 00:21:57,767 ‫سنشاهدك تقود سيارتك باتجاه غروب الشمس. 503 00:21:57,850 --> 00:21:59,852 ‫تحياتي يا رفاق، أراكم لاحقاً. 504 00:21:59,936 --> 00:22:01,271 ‫أراكم لاحقاً. 505 00:22:14,033 --> 00:22:15,493 ‫{\an8}هذا محزن. 506 00:22:18,454 --> 00:22:22,500 ‫"نُقل (كاميرون جرين) ‫إلى نادي (سانت ألبانز سيتي) وعلى الفور" 507 00:22:22,584 --> 00:22:24,627 ‫"انضم إلى تشكيلتهم الأساسية". 508 00:22:53,281 --> 00:22:55,283 ‫ترجمة "كريم عليوي"