1 00:00:06,120 --> 00:00:07,920 Bence katil iki tane bıçak kullanmadı. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 Çift ağızlı tek bıçak kullandı. 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,920 Jimmy Cook bu. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Gider misiniz? 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Kaldırın! Kaldırın şunu! Geri kaldırın! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,720 Kötü değil Connell, bu dev bir felaket. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 Bana bir şüpheli getirmezseniz işiniz biter. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 Listedeki 27. numara. 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 Sam'in öldüğü gece 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Mike ona hız cezası kesmiş. 11 00:00:25,000 --> 00:00:25,840 ERKEK KATİLİ 12 00:00:25,920 --> 00:00:26,840 Katil O'Dwyer! 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 Skye, seninle konuşmamız gerek. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 Birinden nefret edip 15 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 ölmesini istemek ama onu öldürmemek mümkün! 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,520 O zaman babanın öldüğü gece neden Deadloch'a döndün? 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 Yorum yok. 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 O hafta sonu Tom'a benimle baksaydın 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 o tarihi daha önce hatırlayabilirdin. 20 00:00:45,480 --> 00:00:49,640 İş yerinin duşunda başka bir kadını beceriyor olmasaydın tabii! 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,240 Bu sadece bir iş Dulcie. 22 00:00:53,040 --> 00:00:55,960 İşim şu anda bizden daha önemli Cath. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 Senden daha önemli. 24 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Festivali durdurun! 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 Festivali durdurun! Festivali durdurun! 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 Cesetler! 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,039 Bu beşinci ceset. 28 00:01:34,120 --> 00:01:37,360 -Altıncı. -Altıncı. Bundan iyisi olamaz. 29 00:01:49,759 --> 00:01:53,560 Geçen gece hanımınla nasıl geçti? 30 00:01:53,640 --> 00:01:54,880 Halledebildin mi? 31 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 Bunu konuşmak ister misin? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 Hadi şarap alıp başarısız evliliğimi çözelim. 33 00:01:59,479 --> 00:02:01,760 -Gerçekten mi? -Hayır, pek sayılmaz. 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 Erkekleri hedef alan bir katil var. 35 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 -Altı erkek cesedi... -Evet. 36 00:02:06,200 --> 00:02:09,039 ...Noel çorabı gibi dizilmiş. Bunu çözelim. 37 00:02:09,120 --> 00:02:10,479 Ben de öyle düşünüyordum. 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 Hanımından ayrılan ben değilim. 39 00:02:13,720 --> 00:02:16,240 Gerçekten ayrıldık mı bilmiyorum. 40 00:02:16,320 --> 00:02:21,120 Boş ver. Hadi bu cesetlerin görev alanımızda olduğunu doğrulayalım. 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 -Hay sıçayım. -Evet, aynen öyle. 42 00:02:23,120 --> 00:02:25,079 Bak, tatsız olduğunu biliyorum 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 ama bu bizim işimiz ve o bizim meslektaşımız. 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 James! 45 00:02:33,400 --> 00:02:34,320 Hola! 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,040 -Tanrım. -Yavşak ya. 47 00:02:36,120 --> 00:02:38,600 Of be Collins, leş gibi kokuyorsun. 48 00:02:38,680 --> 00:02:42,120 Evet çünkü ölü bir adamın kıyafetini giyiyordum. 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Konuşmayı sen yap. 50 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 Tamam. 51 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 -Selam. -Selam Koca Göz. 52 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 Ne haber? 53 00:02:47,760 --> 00:02:50,440 Selam tatlım. Bunu benim için tutar mısın? 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 Peki. 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 Evet. Cesetlerin üzerinden kimlik çıktı mı? 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 Hayır çünkü bu benim işim değil. 57 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 Tamam. 58 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 Hepsinde boğulma belirtisi var, 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,520 dilleri kesilmiş, enjeksiyon bölgesi var falan filan. 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,040 Ne kadar süredir ölüler? 61 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 En fazla 48 saat, diğerlerinde olduğu gibi. 62 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 -Bu doğru değil. -48 saatte altı erkek öldürüldü. 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 Hayır, pardon, bu doğru çünkü dediğim gibi, 64 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 bu ceset diğer beşinde olduğu gibi 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,000 ileri bozunuma uğramamış. Kolsuz ceset bile öyle! 66 00:03:28,079 --> 00:03:31,760 -Glenoid boşluğu mükemmel. -Altı erkek kaybolsaydı duyardık. 67 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 -Başka bir açıklaması olmalı. -Ama yok. 68 00:03:34,320 --> 00:03:37,760 Bu sana daha çok iş anlamına geliyorsa üzgünüm ama işimiz bu. 69 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 Hazırlanmam gereken otopsiler ve ben TEDxPerth'teyken 70 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 kilitli odaya girildiğinden yazmam gereken bir tutanak var. 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 -Ne? -Kim girdi? 72 00:03:46,640 --> 00:03:49,840 Evet öyle. Loch Nessie'nin direği çalınmış. 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 Bu nasıl oldu? 74 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Önemli olan benim ardından ne yaptığım. 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 Jimmy Cook'un çarmıhını test ettim 76 00:03:55,880 --> 00:03:59,640 ve üzerinde teknelerde olan bir yalıtım maddesi olduğunu teyit ettim. 77 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 Benim teorim şu. 78 00:04:01,040 --> 00:04:05,000 Katil direği çaldı ve Jimmy Cook'un haçında kullandı. 79 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Pardon, neydi o? 80 00:04:06,760 --> 00:04:10,800 "Çok teşekkür ederiz, bu soruşturma sensiz yürümezdi." 81 00:04:11,720 --> 00:04:15,120 Espri komikti cidden. Çünkü hayatta bana teşekkür etmezsiniz. 82 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 Bu benim teorimdi. 83 00:04:19,240 --> 00:04:23,760 Evet. Bunun senin teorin olduğunu ve onun bunu çaldığını biliyoruz. 84 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 -Çok yumuşak. -Dur! 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 -Sanki mantar parmaklıyorum. -Çek o parmağını. 86 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 -Eldivenim var. -Bekle, bekle. 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,720 "Mantar parmaklamak." 88 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 Anıların mı canlandı? 89 00:04:38,120 --> 00:04:41,040 Adı James olmayan bir adli tıpçı yardım edebilir mi? 90 00:04:43,120 --> 00:04:45,800 -Yüz yüze tanışmak güzel. -Aynen Kate. 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,440 -Yani, bu cesetler... -Evet. 92 00:04:47,520 --> 00:04:50,159 Hücre zarları yırtılmış. 93 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 Hücreler arası sıvı sızıyor. 94 00:04:52,200 --> 00:04:56,159 Havalıymış. Yıldızlar arası sızıntı şunu gösteriyor... 95 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 -Dondurulmuşlar. -Evet. 96 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 Doğru. Geçtiğimiz iki gün boyunca buzları çözülmüş. 97 00:05:01,440 --> 00:05:04,760 Affedersiniz amirim. Belki de su altında kalmışlardır. 98 00:05:04,800 --> 00:05:08,360 Su onları çözmek için gereken tutarlı sıcaklığı sağlamıştır. 99 00:05:08,440 --> 00:05:09,920 Evet, tam üstüne bastın. 100 00:05:10,000 --> 00:05:13,800 Peki Kate. Yani teorik olarak, katil bu adamları geçen beş sene içinde 101 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 herhangi bir tarihte öldürmüş olabilir, öyle mi? 102 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 Kesinlikle. Ölümden sonra da her biri dondurulmuş. 103 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 Kimliklerin acil olduğunu varsayıyorum. 104 00:05:22,320 --> 00:05:24,200 -Evet, teşekkürler. -Harika. 105 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 -Memur Hanım? -Bana mı? Hayır, ben... Yapamam. 106 00:05:27,560 --> 00:05:30,280 -Çok sevinir. -Eldivenleri tak Koca Göz. Hadi. 107 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 Tamam. 108 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 Tanrım! 109 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 Eğer katil cesetleri depoluyorsa 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 neden onları şimdi çıkarmaya karar verdi? 111 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 Bilmiyorum ama zamanlama önemli olabilir. 112 00:05:43,440 --> 00:05:46,760 Bundan sonra her ne planladıysa bu ölü adam yığını 113 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 Muppetlar'ın Noel Şarkısı gibi görünecek. 114 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 Bunu kendimize saklayamayız. 115 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 -İnsanlar bilmeli. -Evet. 116 00:05:53,080 --> 00:05:56,240 Skye kodeste olduğu için her şey yolunda, değil mi? 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 Collins? Değil mi? 118 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 Başkomiser Collins! Dedektif Collins! 119 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 Başkomiser, Dedektif Collins. 120 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 Günaydın. 121 00:06:32,880 --> 00:06:36,240 Dün gece Deadloch Gölü'nde altı ceset bulundu. 122 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 Kimlik tespitleri sürüyor. 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Bu karmaşık bir gelişme. 124 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 Polis, durumu netleştirene kadar toplumu ihtiyatlı olmaya 125 00:06:44,880 --> 00:06:46,920 davet ediyoruz. 126 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 Bu ölümler Deadloch Katili'nin işi mi? 127 00:06:49,800 --> 00:06:53,560 Bu sizin yeni uydurduğunuz bir lakap. Ben bunu kullanmayacağım. 128 00:06:53,640 --> 00:06:55,960 Ama gölden çıkan bu bireylerin 129 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 Deadloch cinayetleriyle bağlantılı 130 00:06:58,159 --> 00:07:00,600 olduğuna dair ikna edici kanıtlarımız var. 131 00:07:00,680 --> 00:07:03,560 Skye O'Dwyer'ı şüpheli olarak tuttuğunuz doğru mu? 132 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Şüphelimiz o, evet. 133 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 Altı adam nasıl öldürüldü? Deadloch Dulu... 134 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 -"Deadloch Katili." -Deadloch Dulu hapisteyken. 135 00:07:11,080 --> 00:07:14,480 Durumu netleştirmeye çalışıyoruz ve bu adları kullanmayacağız. 136 00:07:14,560 --> 00:07:17,400 Cinsiyet dışında birbirleriyle bağlantıları var mı? 137 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 Dediğim gibi, hâlâ netleştirmeye çalışıyoruz. 138 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 Polis, Deadloch'lu erkeklerin 139 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 öldürülmemesi için nasıl bir önlem alıyor? 140 00:07:26,640 --> 00:07:29,280 Güvenliklerini sağlamak için her şeyi yapıyoruz. 141 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 Dediğim gibi Megan, kısa vadede herkesi 142 00:07:31,720 --> 00:07:35,320 ihtiyatlı davranmaya çağırıyoruz. 143 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Olmaz. Biz erkeklerin ihtiyata ihtiyacı yok. 144 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 Sorun biz erkekler değiliz. 145 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 Onun bununla bir ilgisi yok. 146 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 Sorun bizi öldüren kişide. Bunu anlamak çok mu zor? 147 00:07:45,400 --> 00:07:49,120 Hayır, inan bana Phil. Biz kadınlar meseleyi anlıyoruz. 148 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 İhtiyacımız olan polis hanımların işini yapması. 149 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 -Katkın için teşekkürler. -Eğer yapmazlarsa? 150 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 Karşımızdaki bu tehdide karşı tepkimi şiddetlendireceğim. 151 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 Bunu yapamazsın Phil. 152 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 Bunu yapman yasa dışı. 153 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 GELEN ARAMA EMNİYET AMİRİ HASTINGS 154 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 -Sorulara cevap vermeyeceğim. -Phil, bir soru. 155 00:08:09,480 --> 00:08:12,000 -Bir ceset daha mı var? -Hayır, koyun o. 156 00:08:12,080 --> 00:08:14,720 İnsanlar bu göle hurdalık gibi davranıyor. 157 00:08:17,600 --> 00:08:21,280 Siz ikiniz dün gece suda yüzen seks oyuncaklarınızı, 158 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 seks festivalinizi ya da her ne haltsa onu kurarken 159 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 suda yüzen ceset fark ettiniz mi? 160 00:08:27,120 --> 00:08:31,320 Evet, tenceredeki makarnalar gibi yüzen altı kadar ceset gördük Dedektif 161 00:08:31,400 --> 00:08:35,679 ama bunu görmezden gelip dört saatlik filmi izlemeye karar verdik. 162 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Bu tavrı biliyorum. Alaylık... 163 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 -Alaycılık mı demek istedin? -Evet. 164 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 Botları şişirirken elbette ceset yoktu. 165 00:08:44,039 --> 00:08:46,840 Evet, sakinleş hayatım. 166 00:08:46,880 --> 00:08:51,480 Sam O'Dwyer'ın cesedi nü çekimler sırasında burada bulunmuştu. 167 00:08:51,520 --> 00:08:55,320 Evet ama bulunmasının tek sebebi Jimmy'nin çalılıklarda asılmasıydı. 168 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 -Bir pipetle mi yazıyorsun? -Evet. 169 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 Büyük tesadüf, öyle değil mi? 170 00:09:01,880 --> 00:09:06,120 Bütün bu cinayetler sizin festival başladıktan sonra yaşandı. 171 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 Evet, bu bir tesadüf. Yani? 172 00:09:08,040 --> 00:09:10,720 -Redcliffe! Tespit ettim. -Abby tespit etti. 173 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Aynı anda söyledik. 174 00:09:12,720 --> 00:09:17,200 Yemek ve kâbus festivalini iptal et. Buraya kadar. 175 00:09:21,480 --> 00:09:24,200 Öyleyse doğru? Deli karı altı adam daha öldürmüş. 176 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 -Katilimizin işi gibi duruyor. -Epey adam öldürmüş. 177 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Bir sürü iyi adam. Hatta harika, büyük adamlar. 178 00:09:30,640 --> 00:09:34,760 Kimlikleri henüz gelmedi ama evet, eminim hepsi harika adamlardı. 179 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Kadın ne cüretliymiş. 180 00:09:36,440 --> 00:09:39,640 Kamu güvenliği için bir basın toplantısı düzenledim. 181 00:09:39,720 --> 00:09:43,000 -Basın toplantısı düzenlemen gerekecek. -Az önce yaptım. 182 00:09:43,080 --> 00:09:45,760 Ben yapardım ama Prenses Mary'yle Macquarie Adası'nda 183 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 kokuşmuş bir deniz kuşuna bakıyoruz. 184 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 Burası sıcak çöp gibi kokuyor. 185 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 Okuyamıyorum. Kunduracı elfler gibi yazmış. 186 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 -Dikkatli oku. -Affedersin. 187 00:09:55,880 --> 00:09:57,320 Bana söyleyemez misin? 188 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 Peki öyle olsun. Geoffrey Haddick. 189 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Geoffrey Had-dick. 190 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 Kadın gözaltında mı? 191 00:10:04,960 --> 00:10:07,520 Evet. Aldık amirim. Aldık... 192 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 O katil kancık O'Dwyer'ı olduğu yerde tutun, 193 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 başka erkek ölmesin. 194 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 -Skye, Geoff'i öldürmüş olamaz. -Neden? 195 00:10:17,120 --> 00:10:20,960 Çünkü Geoff Haddick üç sene önce öldü. Skye o zaman Londra'daydı. 196 00:10:21,040 --> 00:10:24,360 Sözde Sam öldürüldüğü gece Deadloch'ta da değildi ama öyleydi. 197 00:10:24,480 --> 00:10:28,480 Ama Londra'da olduğunu doğrulayabilirim. Cath'le ona gitmiştik. 198 00:10:28,600 --> 00:10:32,760 Geoff'in arabasının Settler Otoyolu'nda uçurumdan yuvarladığı söylendiğinde 199 00:10:32,880 --> 00:10:35,040 Skye'le birlikte Madame Tussauds'da 200 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 Victoria Beckham'ın bal mumuna bakıyordum. 201 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 Çok boktan, değil mi? 202 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 Evet, pek çok yönden öyle. 203 00:10:43,720 --> 00:10:44,520 BAŞKA BİR DUYURUYA KADAR KAPALI 204 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Pink Flag'i dinliyorsunuz. Ben Marie. 205 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 Şehri terk eden Hamish'in yerini dolduruyorum. 206 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 ÜZGÜNÜZ KAPALIYIZ 207 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 Evet, ilgili haberlere göre 208 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 akşam çömlek stüdyosundaki Gez ile Çömlek ve Pinot 209 00:10:54,880 --> 00:10:57,680 etkinliği dâhil, tüm festival etkinlikleri 210 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 resmen iptal edildi. 211 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 Açık tutmak istediğinden emin misin Vic? 212 00:11:01,680 --> 00:11:04,840 İşler turta olmadığında da yeterince kötü zaten. 213 00:11:04,920 --> 00:11:07,320 -Ama Skye şu an gözaltında. -Ray? 214 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Evet, anladım. 215 00:11:24,120 --> 00:11:25,400 O'Dwyer. 216 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Tammy'nin videosu nerede? 217 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 -Henüz çekmedim. -Ronny! 218 00:11:31,960 --> 00:11:34,640 Arabaya bin. Babanla Launceston'a gidiyorsunuz. 219 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 Sonra görüşürüz. Yolda McDonald's'a uğrar mıyız? 220 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 Evet. Bin işte arabaya. Tanrı aşkına! 221 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Videoyu çek çünkü o Tammy sürtüğünü mahvedeceğiz. 222 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 Videoyu Luke Caddy'ye gönderip 223 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 kariyerini bitireceğiz. 224 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 Kahretsin Hunter. Sakin! 225 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 -Bir seri katil var dostum. -Yani? 226 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 Adele'in babası onu ve kardeşlerini Strahan'a götürüyor. 227 00:12:04,160 --> 00:12:05,440 Umutsuz vaka. 228 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 Evet. Herkes sinirli. 229 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Luke Caddy cinayetler durana dek gelmeyeceğini söyledi. 230 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Bu saçmalık. 231 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 Keşke Hobart için Margaret'ın bursunu alsaydın. 232 00:12:16,160 --> 00:12:19,000 Yine de seri katili seçerdim. 233 00:12:19,080 --> 00:12:21,160 Adele'e göre katilin hedefi adamlar. 234 00:12:23,120 --> 00:12:26,200 -On yedi yaşındakiler adam sayılır mı? -Bilmiyorum. 235 00:12:26,280 --> 00:12:30,320 On yedi yaşındalar. Anneleri, isimlerini kıyafetlerine yazıyor ama Hunter 236 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 geçen dönem Amber'ın okul çantasına boşaldı. 237 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 Yani ne doğru, ne yanlış belli değil. 238 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 "Evine bıçak bıraktım. 239 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 "Eğer saldırıya uğrarsan uyluk arterine sapla." 240 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 Oha be Adele. 241 00:12:44,000 --> 00:12:46,720 Abby ve Kate dört erkeği daha teşhis etmiş. 242 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Aileleri haklarında kayıp ilanı vermemiş. 243 00:12:49,000 --> 00:12:52,480 Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson, Richard Lowan ve Kieran Butcher. 244 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 Kopmuş kolla ilgili haber var mı? 245 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 Hâlâ bulunamadı. Muhtemelen Richard Lowan'a ait. 246 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 Çünkü kolu olmayan o. 247 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 Evet. Tamam, yani dört adam 248 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 2018 başlarıyla 2019 sonları arasında kayboldu. 249 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 Akrabalarına göre. 250 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 Evet, ilgili haberlerde, 251 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 göçmen bürosunda çalışan ve ilk bebeğini doğuran Denise 252 00:13:11,320 --> 00:13:14,040 Skye'ın Eylül 2017 ile Mayıs 2021 arasında 253 00:13:14,120 --> 00:13:16,640 Avustralya'ya dönmediğini doğruladı. 254 00:13:16,720 --> 00:13:20,200 Yani Skye bu adamları tanımadığı gibi 255 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 futbol kulübüyle de hiçbir ilişkileri de yok. 256 00:13:23,160 --> 00:13:26,560 Yani erkek, beyaz ve ölü olmaları dışında 257 00:13:26,640 --> 00:13:30,360 bu erkekleri diğer kurbanlarla ilişkilendiren nedir, bilmiyoruz. 258 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 Yani özetlemek gerekirse altı yeni kurbanımız var 259 00:13:33,080 --> 00:13:36,680 ve bize yeni bir şüpheli ile yeni bir cinayet yöntemi gerek. 260 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 -Gözümden bıçaklayabilir misin? -Zor olur. 261 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 -Skye'ı bırakalım mı? -Bilmiyorum... 262 00:13:41,800 --> 00:13:45,600 Nadiyah ve Cath sabah altıdan beri bana öfkeli mesajlar gönderiyorlar. 263 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 Bildiğimiz kadarıyla Sam O'Dwyer hâlâ ilk kurban. 264 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Katil için bir anlamı vardı 265 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 ve Skye o gece bir sebeple geri geldi. 266 00:14:01,720 --> 00:14:05,200 O gece olanları öğrenebilirsek katilin kim olduğunu buluruz. 267 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Peki Skye'la ne yapayım? 268 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 Biraz daha içeride tutalım. 269 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 Mesajlaşmayla ilgili bir yardım çok makbule geçer. 270 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 Basına konuşma Sven. 271 00:14:17,520 --> 00:14:18,360 ŞÜPHELİLER 272 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 Hayır, Cath'i kastettim. 273 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 Sana bu konuda yardım edemem. 274 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 Ayrıldığınız için mi? 275 00:14:27,040 --> 00:14:31,920 Yani şey... Gerçekten ayrıldık mı bilmiyorum. 276 00:14:32,480 --> 00:14:33,400 Öyle mi? 277 00:14:33,480 --> 00:14:35,920 Tamam. Yok, hadi devam edelim. Devam edelim. 278 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 Tamam, başka kime bakıyoruz? 279 00:14:39,080 --> 00:14:40,800 Kime? Bayan Chutney? 280 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 Ya da lanet Vic? Vic! 281 00:14:42,760 --> 00:14:45,640 Bunu daha önce konuştuk. Margaret, Riomaggiore'deydi. 282 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 Vic'in de beli sorunlu. Sven? 283 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 Bu poster de ne? 284 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 Kırkayak mı o? 285 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 Sam O'Dwyer'ın ağzındaki kasık kılı. 286 00:14:53,520 --> 00:14:55,720 Onu A-0 boyutunda yazdırdım. 287 00:14:55,800 --> 00:14:59,000 A-0'ın en küçük boyut olduğunu sanmıştım ama değilmiş. 288 00:14:59,080 --> 00:15:02,280 Meğer en büyüğüymüş. Saçmalık. Adında sıfır var. 289 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Kasık kılı kadınını boş ver. Alık karın ne olacak? 290 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 -"Ayrı olduğum" karım. -Neyse. Dediğimi anladın. 291 00:15:07,920 --> 00:15:09,440 Cath gece katili değil. 292 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 Akşam dokuzda eli mememde uyuyakalıyor. 293 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Yakın zamana kadar öyleydi. 294 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Bu bir şey değil. Hadi... Önemli değil. 295 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 -Cath. -Bakmamı ister misin? 296 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 Işıkları söndürelim mi? 297 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 Hayır! Ne? Olmaz. Bunu yapmanı istemiyorum. 298 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 Hayır, ben yaparım. Ben buradayım, yaparım. 299 00:15:30,000 --> 00:15:32,720 -Brifing vermek istersen buradayız. -Tamamdır. 300 00:15:32,800 --> 00:15:36,960 Sven. Sam'in öldüğü gece için bütün kadınların tanıklarını kontrol et. 301 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 İçlerinden biri bir şey saklıyor. Ortaya çıkaracağım. 302 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 Tanrım. 303 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Cath. Selam. 304 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 Canım, bunu getirdiğin için teşekkür ederim. 305 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 Hayır, bu Skye için. 306 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 Oz'u izlemiştim. Hapishane yemeği kötüdür. 307 00:15:51,760 --> 00:15:53,600 Bu senin için. Eşyaların. 308 00:15:53,680 --> 00:15:57,240 Peki, tamam. Evet. Evet, biraz zaman iyi olabilir. 309 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Köpekler için velayet sözleşmesi hazırlamalıyız. 310 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 Selam Cath. 311 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 Tamam. 312 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 Her şey yolunda mı amirim? 313 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 Evet. Evet. Her şey mükemmel. 314 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 -Her şey mükemmel. O da ne? -Tamam. 315 00:16:13,440 --> 00:16:15,280 Son cesedi tespit ettik. 316 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 İsmi Daniel Tate. 317 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 -Danny Tate mi? -Evet. 318 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 -Cinsel tacizci Danny Tate mi? -Evet amirim. 319 00:16:25,720 --> 00:16:26,800 Sven! 320 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 Tombo, seni buradan görebiliyoruz. 321 00:16:40,800 --> 00:16:43,320 Ne yapıyorsun? Etrafta bir katil dolaşıyor. 322 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Tammy, sana bir şey söylemem lazım. 323 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 -Biliyordum. Beni seviyorsun. -Kahretsin. 324 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 Erkeklerle takılmandan belliydi. 325 00:16:51,160 --> 00:16:52,320 -Kalp kırıklığı! -Aynen. 326 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 -Seni ot çekerken filme aldım. -Biliyorum, komikti. 327 00:16:55,280 --> 00:17:00,400 Hayır. Hunter seni kayda almamı, onu da Luke Caddy'ye göndermemi söyledi. 328 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 Caddy seni takıma almasın diye. 329 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Özür dilerim. 330 00:17:07,240 --> 00:17:10,040 Hunter'ın yanına girmek için bana kazık mı attın? 331 00:17:10,079 --> 00:17:11,319 Bu utanç verici. 332 00:17:11,920 --> 00:17:15,560 Ona videoyu vermeyeceğim. Zaten işe yaramazdı muhtemelen. 333 00:17:15,680 --> 00:17:18,640 Hayır, senin yerinde olsam işe yaramazdı. 334 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 Senin gibi beyaz bir adam olsam, bir kuğu bıçaklayıp yesem bile 335 00:17:22,319 --> 00:17:24,520 başıma hiçbir şey gelmezdi. 336 00:17:24,680 --> 00:17:27,079 -Belki miden bozulurdu. -Belki, evet. Doğru. 337 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 Ben yerli bir kadınım. 338 00:17:28,560 --> 00:17:32,080 Senin sahip olduğun yüzlerce hata yapma şansına sahip değilim. 339 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 -Bunu hiç düşündün mü? -Hayır, düşünmedim. 340 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 Evet. Kendini düşündün. 341 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 İstediğine ulaşmak için beni kullanıyorsun. 342 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 Önemsizmişim gibi. Kahretsin. 343 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 Üzgünüm. Arkadaşın olmak istiyorum. 344 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 Sana ihtiyacım yok. Dostlarım var. 345 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 -Bir dostun. -Bir dostum. Miranda. 346 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 Senin aksine, sırf beyaz erkek olduğu için benden daha önemli olmadığını 347 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 ona açıklamak zorunda kalmadım. 348 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 -Beyaz erkek değilim. -Bir şey anlatıyorum. 349 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 Senin aksine Miranda iyi biri. 350 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 Hadi gidelim. 351 00:18:06,960 --> 00:18:10,560 -Bu bizim yerimiz. Sadece... -Evet, bizim yerimiz. Git buradan. 352 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 Bu konuda yardımcı olamam dostum. 353 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 Danny Tate tecavüzden tutuklanmış. Lowan ise taciz, aile içi şiddet. 354 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 Kieran Butcher, aynısı. Hamish Fergusan, cinsel saldırı. 355 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 Gunnar Jorgensen, şiddet ve cinsel saldırı. 356 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Haddick karısını öldürmeye kalkmış. 357 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Gavin Latham ve Trent Latham, aile içi istismar. 358 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Jimmy Cook ise taciz, teşhir niteliğinde mastürbasyon. 359 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Rod Dixon, kanıtlara göre cinsel taciz 360 00:18:43,040 --> 00:18:46,000 -ve duygusal istismar. -Evet. 11 adam öldü. 361 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 -Bir örüntü arıyoruz. -Evet, nedir peki? 362 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 Tümü beyaz, erkek, hepsi de patates posasına benziyor. 363 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 Bir dakika. 364 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 Katilimiz tüm erkekleri öldürmüyor. 365 00:18:56,800 --> 00:18:58,680 -İstismarcıları hedefliyor. -Piçleri. 366 00:18:58,760 --> 00:19:02,440 -Senin tabirin de uyar. -Vay be Collins, çözdün. 367 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 -Pardon, tekrar dene. -Olmaz. 368 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 -Bir kere daha deneyelim. -Hayır, batırdın. 369 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 Bekle Collins. Peki ya Sam O'Dwyer? 370 00:19:09,960 --> 00:19:12,400 Hergele itlafı onunla başladı, değil mi? 371 00:19:12,480 --> 00:19:16,320 Evlilik dışı ilişki bu pisliklerin yaptıklarıyla kıyaslanamaz. 372 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 Tamam. 373 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 Onun da... Çapkınlığının sonuçları oldu. 374 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 En azından Vic ve Skye için. 375 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 Bu yeterli değil. 376 00:19:26,560 --> 00:19:31,080 Bu kurban profili bana Nagyrév'in Melekleri'ni hatırlatıyor. 377 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Podcast'i dinlediniz mi? 378 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 -Size gönderirim. E-cast'ta çıkıyor. -Ne? 379 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 Duymadım. 380 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 1920'li yıllarda Macaristan'da, 381 00:19:38,320 --> 00:19:42,640 bir kadının istismarcı kocasını öldürsün diye 382 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 diğerine arsenik vermesiyle başlıyor. 383 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 Öyle mi başlıyor? Ne demek istiyorsun? 384 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 Kadınlar, kasabadaki pek çok kadının erkeklerce istismar edildiğini fark etmiş. 385 00:19:51,680 --> 00:19:54,680 Sorunlarını erkekleri öldürerek çözmek istemişler 386 00:19:54,800 --> 00:19:57,320 ama sonra, diğer kadınlar haberdar olup 387 00:19:57,400 --> 00:20:00,720 -onlar da öldürmeye karar verince... -Boktan kocalarını. 388 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 Evet. 15 yıl boyunca yakalanmadan bunu sır olarak saklamayı başarmışlar. 389 00:20:05,080 --> 00:20:10,000 Hem kadınlar sorun çözmek için öldürür, dikkat çekmek için değil. 390 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 -Doğru değil mi amirim? -Evet. 391 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 Kadın katiller şöhret istemez. 392 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 Eylemlerinin üzerini örtmek için çok çabalarlar. 393 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 Peki ya cinayetleri başlatan kadın? 394 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 Bu adamların ne yaptığını nereden biliyormuş? 395 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 Kasabanın ağdacısı mıymış? 396 00:20:25,560 --> 00:20:27,720 Hayır amirim, kasabanın ebesiymiş. 397 00:20:27,800 --> 00:20:30,200 Kasabada doktora en yakın o varmış. 398 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 Tüm kadınlar onun hastalarıymış. 399 00:20:32,720 --> 00:20:37,160 Doktor Belediye Başkanı. Koca Göz, peki ya cesetlerle bağlantılı kadınlar? 400 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 Kurbanların kurbanları. 401 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 İçinde Aleyna'nın hastası var mı? 402 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 Muhtemelen hepsi amirim. 403 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 En yakın doktor Carnage Körfezi'nde. 404 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 Gözetim olmadan kadın hasta kabul etmesi yasak. 405 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 Düzenbaz. Sven, Başkan'ın tanıklarını bulalım. 406 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 Çoktan yaptım. 407 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 Sam'in öldüğü gece 408 00:20:55,440 --> 00:20:57,800 Aleyna, Glenvalley Glen'de çalıştığını söyledi. 409 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 O nedir? Viski barı mı? Yarı zamanlı mı çalışıyor? 410 00:21:01,040 --> 00:21:02,320 Hayır, hastane. 411 00:21:03,400 --> 00:21:05,800 Doktor Belediye Başkanı hastanede çalışıyordu. 412 00:21:05,960 --> 00:21:09,200 Hastaneyi aradım ve hayır, Aleyna çalışmıyormuş. 413 00:21:09,560 --> 00:21:11,760 Ama aslında çalışıyormuş. 414 00:21:11,800 --> 00:21:14,720 -Ne? -Çalışmasa da çalışıyormuş. 415 00:21:16,320 --> 00:21:17,480 Evet. 416 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 İyi günler Turtacı Ray. Benim, Eddie. 417 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 Evet, katil sessiz sedasız 418 00:21:25,040 --> 00:21:29,320 kötü adamları hedef alıyor ve gerçekten hızlanıyor. 419 00:21:29,560 --> 00:21:32,760 Şey yapması gayet ihtimal dâhilinde... 420 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 Dün gece çükünü soktuğunda ağlamıştın. 421 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 Bu, diğer adamların yaptığıyla kıyaslanamaz. 422 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 Bu, sırtına hedef tahtası koyabilir çünkü bu tuhaftı. 423 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 Çok tuhaftı. O zaman da söylemiştim. 424 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 Mutluluk gözyaşı olduklarını biliyorum ama yine de tadımı kaçırdı. 425 00:21:50,760 --> 00:21:55,320 Yani kendine dikkat et ve ben de Phil'i arayıp ona aynı uyarıyı yapayım. 426 00:21:55,400 --> 00:21:58,920 Çük mevzusu hakkında değil, bilirsin işte... 427 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Evet, neyse, görüşürüz. 428 00:22:06,600 --> 00:22:07,880 Ray'le yatıyorum. 429 00:22:07,960 --> 00:22:09,320 Öyle mi amirim? 430 00:22:10,160 --> 00:22:11,200 Tamam. 431 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 Evet, sanırım ondan hoşlandım. 432 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 Evet, çok güzel. 433 00:22:17,080 --> 00:22:20,440 Glenvalley Glen Ross Devlet Hastanesi nerede peki? 434 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 On dakika uzaklıkta amirim. 435 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 Güzel. 436 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Bak, bir inek! 437 00:22:34,320 --> 00:22:35,800 Cath beni bebek mi sanıyor? 438 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 Bilmiyorum. Benimle konuşmuyor. 439 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 Bari ailen seri katil olduğunu düşünmüyor. 440 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 Ne kadar kötü olurdu, bir hayal et. 441 00:22:44,360 --> 00:22:48,600 Skye, birkaç gün önce adli tıp babanın vücudunda bir kıl örneği buldu. 442 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 Bunu sana hep yapıyor muydu? 443 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Kasık kılıydı. 444 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 Dün gece Cath'le kavga etmişsiniz. 445 00:22:57,840 --> 00:22:59,960 Hayatına nükleer muamelede bulunmuş. 446 00:23:00,080 --> 00:23:01,400 Kıl, ağzının içindeydi. 447 00:23:01,480 --> 00:23:04,240 Başında yara ve kanında yüksek düzeyde alkol vardı. 448 00:23:04,320 --> 00:23:07,960 Öldürüldüğü gece biriyle cinsel olarak yakınlaştığını düşünüyoruz. 449 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Onun kim olabileceğini biliyor musun? 450 00:23:14,600 --> 00:23:15,720 Skye, 451 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 -eğer sensen... -Kes sesini Dulcie! 452 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 O zaman neler olduğunu söyle. 453 00:23:21,360 --> 00:23:25,320 Çünkü sana karşı daha önce de Clue oynamıştım Skye. 454 00:23:25,400 --> 00:23:27,840 Sır sakladığında anlıyorum. 455 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 Şu anda konuşamam Dedektif Collins. 456 00:23:31,000 --> 00:23:35,680 Çok mutlu bir yumurta yiyorum. 457 00:23:42,200 --> 00:23:48,080 İYİ Kİ DOĞDUN 458 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 Bugün benim doğum günüm. 459 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 -Kutlu olsun. -Sağ ol. 460 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 Tamam, 10 Haziran 2017. 461 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 Meslektaşına, Başkan Rahme'nin o gece nöbete gitmediğini söylemiştim. 462 00:24:02,000 --> 00:24:06,160 Fakat bir kadın hastayı kabul etmiş ve bizzat tedavi etmiş. 463 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 Bir hasta kısırlık tedavisi için gelmiş. 464 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 Hayır. Pardon. Öğle yemeğinde şampanya içtim. 465 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 "Yaralanma." "Yaralanma" yazıyor. 466 00:24:13,480 --> 00:24:15,800 -Ne tür bir yaralanma? -Hemen kontrol edeyim. 467 00:24:15,880 --> 00:24:20,160 Amirim, Sam O'Dwyer öldürüldüğü gece başından yaralanmıştı. 468 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 Ya bir kavgadan kaynaklıysa? 469 00:24:22,120 --> 00:24:23,280 Kasık kıllı kadınla mı? 470 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 Aleyna'nın hastası o muydu yoksa? 471 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 Olabilir. 472 00:24:27,760 --> 00:24:31,160 Tamam. Hasta, ev içi şiddet kaynaklı yaralanmayla gelmiş. 473 00:24:31,240 --> 00:24:34,040 Anna Spanner adı altında kabul edilmiş. 474 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 Bu ne biçim isim? 475 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 -Sahte bir isme benziyor. -Hiç fotoğraf var mı? 476 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Var. 477 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 -Acele ettiğin için teşekkürler Kate. -Sorun yok. 478 00:24:43,440 --> 00:24:47,320 Tamam, Skye O'Dwyer'ın DNA'sı kasık kılıyla eşleşmiyor. 479 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Teşekkür ederim Kate. 480 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 Bu testin iki olası sonucundan 481 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 en çok hoşuma giden bu oldu. 482 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Katılıyorum. İlginç. 483 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 -İlginç mi? -Skye'ın DNA'sı sistemde biriyle eşleşmiş. 484 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 Kurbanlardan biriyle mi? 485 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Hayır, tarihlere bakarsak 486 00:25:03,320 --> 00:25:06,640 bu örnek tüm erkeklerin toplu DNA testi gününde alınmış. 487 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 Üstünde isim yok. 488 00:25:08,040 --> 00:25:12,720 Skye'ın oğlu o gün yanlışlıkla test edildi. Muhtemelen odur. 489 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 Hayır, mitokondriyal DNA değil. 490 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 Annesi Skye değil. İlişkisi ne? 491 00:25:18,640 --> 00:25:21,520 Skye ve numune, aynı babayı paylaşıyor. 492 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 Yani Sam'in başka bir oğlu mu vardı? 493 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Evet, öyle görünüyor. 494 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 -Kim olduğunu biliyor musun? -Yok. Numuneler sadece sayıdır. 495 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 Bana iyilik yap. Sam'in ağzında bulunan kıl örneğiyle 496 00:25:37,280 --> 00:25:39,680 -onu karşılaştırır mısın? -Olur. İyi fikir. 497 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Teşekkür ederim. 498 00:25:41,040 --> 00:25:43,720 -Hastanede değilim, üzgünüm. -Collins, 499 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 Sam O'Dwyer'ın neden ilk olduğunu biliyorum. 500 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 Nihayetinde yavşağın teki çıktı. 501 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 Yaralarının fotoğrafları. 502 00:25:58,440 --> 00:26:01,480 Çatlak leğen kemiği. Bilek kırığı. 503 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Kırık dirsek. 504 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 Bu korkunç bir saldırı. 505 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 Bunu sana Sam mi yaptı? 506 00:26:19,360 --> 00:26:21,280 Sana daha önce de şiddet uyguladı mı? 507 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 Bu soruşturmanızla alakalı mı? 508 00:26:23,480 --> 00:26:27,640 Sam'in Victoria'ya ne yaptığını bilen biri bu yüzden onu öldürdü. 509 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 O zamandan beri de öldürmeye devam etti. 510 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 Yani evet Cath, alakalı. 511 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 Vic, Aleyna seni hastaneye yatırdıktan sonra 512 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 geri dönüp Sam'i mi öldürdü? 513 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 Hayır, ben yaptım. 514 00:26:44,280 --> 00:26:46,520 -Sam'i ben öldürdüm. -Vic, sana tavsiyem... 515 00:26:46,600 --> 00:26:48,160 Hayır Cath, yeter. 516 00:26:48,240 --> 00:26:50,960 Bu işe başka isim karışmasın. Fazla ileri gitti. 517 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 Vic, o gece ne oldu? 518 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 Sam ve ben kavga ettik. 519 00:27:00,160 --> 00:27:03,520 Bana sert davranmaya başladı. 520 00:27:03,600 --> 00:27:06,400 Ben de karşılık verdim. Onu öldürdüm. 521 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 KAFANIN ARKASINDAKİ YARA? 522 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Nasıl? 523 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 Şöminenin yanındaki ocak demiriyle 524 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 kafasının arkasına vurdum. 525 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 Sonra ne oldu? 526 00:27:18,560 --> 00:27:20,560 Ardından balkona doğru tökezledi... 527 00:27:20,640 --> 00:27:21,480 BOĞULMA? DİL? 528 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 ...ve göle düştü. 529 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 Ona başka bir şey yapmadın mı? 530 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 Hayır, onu böyle öldürdüm. 531 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 GİYSİLER - CEKET, KOT PANTOLON? KASIK KILI? 532 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 O gece Sam'in üstünde ne vardı? 533 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 Eşofman. 534 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 Peki anlaşmazlık konusu neydi, Vic? 535 00:27:51,560 --> 00:27:52,960 Hatırlayamıyorum. 536 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 Çabucak sinirlenirdi. 537 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 O gece kulübede sizinle başka biri var mıydı? 538 00:27:59,760 --> 00:28:00,600 EŞOFMAN? 539 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 -Hayır. -Sam'i gören... 540 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 -Skye orada değildi. -Skye'ı sormuyorum. 541 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 Ben yaptım. Onu demir çubuk ve gölle öldürdüm. 542 00:28:09,120 --> 00:28:10,840 Onu öldürmeyi planladın mı? 543 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 Tabii ki hayır. 544 00:28:13,000 --> 00:28:16,200 En karanlık anlarımda bile Sam'in ölmesini hiç istemedim. 545 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 Onun daha iyi biri olmasını istedim. 546 00:28:20,320 --> 00:28:23,600 Bana, Skye'a ve aileme yaptıkları için 547 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 pişman olduğunu söylesin istedim. 548 00:28:25,560 --> 00:28:29,280 Sadece bizim için değil, kendisi için de pişman olmasını 549 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 ve samimi olmasını istedim. 550 00:28:31,200 --> 00:28:35,840 Çünkü tam bir insan israfıydı. 551 00:28:37,320 --> 00:28:39,920 Ama hayır, ölmesini istemedim. 552 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 Güven bana, 553 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 ölüm, beklediğin huzuru getirmez Dedektif. 554 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 Yani Sam suya düştü. 555 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 Sen de kulübeyi terk ettin. 556 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Sonra ne oldu? 557 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 Kapıyı açtım ve Vic kapımın önündeydi. 558 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 -Oraya nasıl gelmiş? -Bilmiyorum. 559 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 Bacakları çizik içindeydi ve sadece tek ayakkabısı vardı. 560 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 -Sanırım yürümüştü. -Muayenehanene mi? 561 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 Bu altı kilometre eder. 562 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 Harita çizmesini istemedim, yardım ettim. 563 00:29:18,560 --> 00:29:21,080 Onu hastaneye götürdükten sonra ne oldu? 564 00:29:21,160 --> 00:29:22,320 Eve döndüm. 565 00:29:23,080 --> 00:29:25,600 Bir hastanın dayak yediğini görmek zor olmalı. 566 00:29:25,680 --> 00:29:29,040 Evet. Maalesef nadir değil. 567 00:29:29,120 --> 00:29:30,440 Ev içi şiddet bu, 568 00:29:30,520 --> 00:29:33,680 penis deliğine giren Amazon balığı değil. 569 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Anlattıklarını doğrulayabilecek biri var mı? 570 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 Evet, o gece oradaydım hayatım. 571 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 Aleyna ile festival için kafa patlatıyorduk 572 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 ama üçümüz Victoria'yı içeri aldığımızda oradan ayrıldım. 573 00:29:46,760 --> 00:29:48,000 Ayrıldın mı? 574 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Evet. Bilirsin, Vic ile pek yakın değildik. 575 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 Sam, Rod'un arkadaşıydı. 576 00:29:53,480 --> 00:29:56,560 İşlerine karışmamak daha iyiydi. 577 00:29:56,680 --> 00:29:58,040 Kimin için daha iyi? 578 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 -Senin için mi? -Pardon Margaret. 579 00:30:02,080 --> 00:30:03,880 "Üçümüz" mü dedin? 580 00:30:03,960 --> 00:30:07,240 Evet. Ameliyathaneyi temizliyordum ve Vic geliverdi. 581 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 Sam onu mosmor edene dek dövmüştü, pislik. 582 00:30:11,080 --> 00:30:12,560 Sonra ne oldu? 583 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 -Dönüp intikamını almak için öldürdün mü? -Hayır. 584 00:30:16,720 --> 00:30:19,800 Vic'i içeri alıp Aleyna'nın tedavi etmesine yardım ettim. 585 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 Sonra onu Aleyna'nın aracına bindirdik. 586 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 Onlar gittikten sonra yeri silmeyi bitirdim ve... 587 00:30:26,200 --> 00:30:27,320 Sharelle, ne yaptın? 588 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 Eve döndüm, yatıp uyudum. 589 00:30:31,520 --> 00:30:34,880 Bunu doğrayabilecek biri var mı? Doğru mu söyledim? 590 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Hayır, doğru söyleyemedin. 591 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 Evet, Gavin doğrulayabilir. O saatte onunla beraberdim. 592 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 Numarasını ister misiniz? Verebilirim. 593 00:30:43,000 --> 00:30:44,880 Telefonu açacağını sanmam. 594 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 O gece başka birini gördün mü? 595 00:30:48,640 --> 00:30:51,120 Annem, babamı terk ettiğini söylemek için aradı. 596 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 Ona beni beklemesini söyledim. 597 00:30:54,360 --> 00:30:58,200 Ama 40 senelik bir karardı. Onu durdurabilecek bir şey yoktu. 598 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 Annem, babamı bulmak için Doorbell'e gitti. 599 00:31:02,640 --> 00:31:05,960 Jimmy ona kızlardan biriyle kulübede olduğunu söyledi. 600 00:31:06,960 --> 00:31:10,440 Annem çok öfkelendi, Jimmy'ye babamı öldüreceğini söyledi. 601 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Jimmy bu yüzden sana şantaj yapıyordu. 602 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 Anneni korumak için ona para verdin. 603 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 İnsan içinde asılma hizmeti için ödüllendirmiyordum tabii. 604 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Öyleyse o gece ne oldu? 605 00:31:21,040 --> 00:31:25,360 Uçak iner inmez Aleyna ve Sharelle'den elli cevapsız arama gördüm. 606 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 Annemin güvende olduğunu görünce 607 00:31:26,920 --> 00:31:29,640 onunla yüzleşmek için kulübeye gittim. 608 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 -Mike sana hız cezasını o zaman verdi. -Evet. 609 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 Ama oraya vardığımda babam gitmişti. 610 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 Defolup gittiğini sanmıştık 611 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 ama geri gelmediğinde 612 00:31:41,760 --> 00:31:44,720 annem onu yanlışlıkla öldürdüğünü düşünmeye başladı. 613 00:31:44,800 --> 00:31:47,480 Kayıp ihbarında bulunmadan önce bu yüzden bekledi. 614 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 Evet, herkes onun gittiğini düşündü, biz de kaydı düzeltmedik. 615 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 -Sence onu o mu öldürdü? -Bilmiyorum. 616 00:31:56,880 --> 00:31:59,240 Ama yaptıysa bile fotoğrafları gördünüz. 617 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 Yaralarını, kırılmış kalçasını. 618 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 Aleyna, Margaret, Sharelle ve ben 619 00:32:04,520 --> 00:32:07,840 kendisini savunduğu için cezayı hak etmediğini düşündük. 620 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 Ağızlarımızı kapalı tutmak konusunda anlaştık. 621 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 Ne, anlaşma mı yaptınız? 622 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 Neden bana söylemedin? 623 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 Çünkü bu bir sırdı. 624 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 Kulübede bir kız olduğunu söylemiştin. 625 00:32:19,880 --> 00:32:22,400 -Kim olduğu hakkında bir fikrin var mı? -Yok. 626 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 Yeterince konuştum. 627 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 Devam et Kate. 628 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Haklıymışsın. 629 00:32:37,760 --> 00:32:41,000 Kasık kılı, Sam'in diğer çocuğunun annesine ait. 630 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Diğer çocuk kim? 631 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 Bilmiyoruz. DNA testi gününden bir örnek. 632 00:32:45,840 --> 00:32:46,720 Teşekkürler Kate. 633 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 Gençlerden biri olmalı. 634 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 İznimiz yoktu, bu yüzden hiçbiri etiketlenmedi. 635 00:32:51,760 --> 00:32:54,520 Hangi çocuklar oradaydı? Hepsi iri ve çirkindi. 636 00:32:55,120 --> 00:32:59,200 -Callum, Hunter, Dolph, Tom oradaydı. -Dyson, Tyson, Gryson. Byson mıydı? 637 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 Callum'un küçük kardeşi Jasper da vardı. 638 00:33:01,840 --> 00:33:05,080 Ama Sam, Jasper rahme düştüğünde ölmüştü zaten. 639 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 İskelede scooter'ına binen Zak vardı. 640 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 Peter ve Raphael, kundakçı kardeşler... 641 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 -Evet. Yapışkanlar. -Bence oldukça tehlikeliler. 642 00:33:15,360 --> 00:33:19,440 Alo? Devam edelim mi, dinliyor musunuz? 643 00:33:23,200 --> 00:33:25,480 Ha siktir be Collins. 644 00:33:27,960 --> 00:33:29,440 Birisine çok benziyor. 645 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 Loch Nessie. 646 00:33:44,160 --> 00:33:46,720 Vanessa, bu tekne tanıdık geldi mi? 647 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 -Sam'in teknesi. -Adı ne? 648 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 -Loch Nessie. -Nessie. 649 00:33:55,200 --> 00:33:58,680 Phil'in dün basına konuşurken sana seslendiği lakap. 650 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 Sam, teknesine senin adını mı verdi? 651 00:34:01,880 --> 00:34:04,920 Bilmiyorum. Belki. 20 yıl önceydi. Hatırlayamıyorum. 652 00:34:05,000 --> 00:34:06,280 Yirmi yıl önce mi? 653 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Yirmi, 24 yıl, öyle bir şey. 654 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 Vanessa, 15 yaşındaydın. 655 00:34:12,280 --> 00:34:14,520 Sam'le o zaman mı görüşmeye başladın? 656 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 Bu kanuni olarak tecavüz. 657 00:34:16,159 --> 00:34:19,360 Bunu anlamazsın çünkü sen bir lezbiyensin 658 00:34:20,639 --> 00:34:22,840 ve sen hiçbir şey değilsin. 659 00:34:23,199 --> 00:34:26,120 Sam mutsuz evliliği olan gürbüz bir erkekti. 660 00:34:26,520 --> 00:34:29,400 Yaştan öte bir bağımız olduğunu söyledi. 661 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 Onu anlayan tek kişi bendim. 662 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Senden faydalanıyordu. 663 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 Neyimden? 664 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 Dostum, 40'lı yaşlarındaydı. 665 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 Sense onuncu sınıftaydın. 666 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 Ev ekonomisi dersinde olmalıydın. 667 00:34:41,600 --> 00:34:44,960 Dokuzuncu sınıftayken yaşıma göre olgun olduğumu söylerlerdi. 668 00:34:45,080 --> 00:34:47,480 -Kim söylerdi? -Sam, Rod Dixon. 669 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Bunu size zaten söyledim. 670 00:34:49,120 --> 00:34:53,159 Erkekler hep bana takıntılıdır. Bu yüzden kadın arkadaşım olmuyor. 671 00:34:53,280 --> 00:34:56,560 Çektiğim ilgiyi kaldıramazlar. İkiniz de beni kıskanıyorsunuz. 672 00:34:58,360 --> 00:35:02,200 Vanessa. Dolph'un, Sam O'Dwyer'ın oğlu olduğunu biliyoruz. 673 00:35:07,200 --> 00:35:09,480 Kaybolduğunda Sam'le görüşüyor müydün? 674 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Ara sıra. 675 00:35:13,560 --> 00:35:17,360 Ne zaman bitirmek istesem Sam beni Trent'e söylemekle tehdit etti. 676 00:35:17,440 --> 00:35:20,040 Ben de Trent'in tepkisinden korktum. 677 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 Biraz asabiydi. 678 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Kaybolduğu gece Sam'le miydin? 679 00:35:27,640 --> 00:35:30,880 Sam O'Dwyer sana çocukken cinsel istismarda bulundu. 680 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 Seni ilişkide tutmak için şantaj yaptı. 681 00:35:33,360 --> 00:35:36,960 Rod Dixon bilmesine rağmen susmuş ve sana yardım etmemiş. 682 00:35:37,040 --> 00:35:39,920 Trent istismar etmiş, Gavin ve Jimmy taciz etmiş. 683 00:35:40,000 --> 00:35:43,480 Aman Tanrım. Her şeyi çok abartıyorsunuz. 684 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 Sorun yoktu. 685 00:35:44,680 --> 00:35:48,040 Bildiğimiz erkekler işte, anlarsınız ya? 686 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Evet, anlıyoruz. 687 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 Sorun olmamanın çok ötesinde. 688 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 Kaybolduğu gece Sam'in ağzında kasık kılın bulundu. 689 00:35:56,800 --> 00:35:59,160 -Öldürüldüğü gece. -Yani? 690 00:35:59,200 --> 00:36:01,360 Yani sen de suç mahallindeydin. 691 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 Sizce Sam'i ben mi öldürdüm? 692 00:36:06,880 --> 00:36:09,560 Hayır... O gece oradaydım, evet. 693 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 Ama ben Vic gelir gelmez pencereden çıkmıştım. 694 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 Sharelle'e sor, beni o aldı. 695 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 Yemin ederim, ben öldürmedim! 696 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 Ben, kim olurlarsa olsun insanları hayatta tutma işindeyim. 697 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 Onu ben öldürmedim. 698 00:36:21,680 --> 00:36:24,280 Hayır, öldürmem için bir sebebim yoktu. 699 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 Onu ben öldürmedim. 700 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Bunu konuşmuştuk. Onu ben öldürmedim! 701 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 O bir canavardı. 702 00:36:31,080 --> 00:36:32,440 Ama onu ben öldürmedim. 703 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 Evet, onu bu şekilde öldürdüm. 704 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 -Onu Vic öldürmedi. -Katılıyorum. 705 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 Eğer Sam O'Dwyer'ın ölüm sebebi kafasındaki yaraysa, Vic'i suçla. 706 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 Olan şey bu değildi. 707 00:36:46,800 --> 00:36:50,440 Hiçbiri boğma ve dil hakkında hiçbir şey bilmiyor, 708 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 ne giydiğini de. 709 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 Sam'in Vic'e yaptığını bilen biri daha var. 710 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 Dalgıçlar kolu bulmuşlar. 711 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 Vücut parçaları birleştirecek vaktimiz yok. 712 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 -Oraya gidebiliriz. -Evet, gidebiliriz. 713 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 -Onları ya tutukla ya bırak. -Cath. 714 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 Hücrelerin üç kişilik bir kapasitesi var. 715 00:37:07,120 --> 00:37:09,160 Birbirleriyle dip dibe olacaklar. 716 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 Ya tutukla ya da serbest bırak 717 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 yoksa mahkeme emrine başvuracağım Dedektif. 718 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 Ama itiraf ettim. 719 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Anlamıyorum. 720 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 Çok şey yaşadın Vic. Benimle gelmen gerek. 721 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Onlara babanla benden bahsettin. 722 00:37:28,160 --> 00:37:30,600 Hayır. Senin aksine ben insanları ifşa etmem. 723 00:37:30,760 --> 00:37:33,160 Bu konuyu konuşmalıyız. Nereye gidebiliriz? 724 00:37:33,360 --> 00:37:35,120 Gez çömlek stüdyosunun anahtarını verdi. 725 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 -Skye... -Hayır, yapamam! 726 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 Skye... 727 00:37:39,640 --> 00:37:43,000 Ne istiyoruz? Geceyi geri almak! Ne zaman? Bu gece! 728 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 Bu dallamalara ne oluyor? 729 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 -Ne zaman istiyoruz? -Bu gece? 730 00:37:46,640 --> 00:37:48,480 -Ne istiyoruz? -Geceyi geri almak. 731 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 -Ne zaman istiyoruz? -Bu gece? 732 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 -Ne istiyoruz? -Geceyi geri almak. 733 00:37:52,440 --> 00:37:53,840 Neler oluyor Phil? 734 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 O'Dwyer'ı bıraktığınızı duyduk. 735 00:37:56,640 --> 00:38:00,440 Siz bizi korumazsanız biz de başımızın çaresine bakarız. 736 00:38:00,920 --> 00:38:01,960 Öyle mi? 737 00:38:02,040 --> 00:38:05,080 Kendini tam olarak nasıl savunacaksın Phil? 738 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 Gerekli her türlü yöntemi kullanacağız tatlım. 739 00:38:08,360 --> 00:38:11,080 O erkek katili O'Dwyer'ın başka bir şey 740 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 yapmamasını sağlayacağız, tamam mı? 741 00:38:13,360 --> 00:38:14,960 Hayır. Phil, yapamazsın. 742 00:38:15,040 --> 00:38:20,320 Herkese bahçe tırmıklarını bırakıp eve dönmelerini emrediyorum! 743 00:38:20,400 --> 00:38:23,520 Hayır! Hayır, geceyi geri alacağız. 744 00:38:24,160 --> 00:38:26,200 Sessizce oturmayacağız. 745 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 Korkuyla yaşamayacağız. 746 00:38:36,160 --> 00:38:38,680 Sen o sestin, anlamaya çalış 747 00:38:38,840 --> 00:38:42,360 Sesini çıkar ve açıklığa kavuştur 748 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 Hey! Hey, yoldan çekilin! 749 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 Çekilin! Çekilin! 750 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Hadi! 751 00:38:55,040 --> 00:38:55,920 Phil. 752 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 Kalk ayağa! 753 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 Pro Bro Kamyoneti. 754 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 -Yüzünü gördün mü? -Hayır! Gidelim. 755 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 Ne oluyor lan? 756 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 -Carnage Körfezi polisine ulaş. -Telsizi aç. 757 00:39:14,880 --> 00:39:17,160 Tazmanya'daki tüm birimlerin dikkatine. 758 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 Yeşil bir kamyonetin peşindeyiz, 759 00:39:19,200 --> 00:39:22,920 kurbağa yeşili bir kamyonet. Kasaba dışına gidiyor. 760 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 Desteğe ihtiyacımız var. Daha hızlı sür Collins! 761 00:39:26,040 --> 00:39:28,880 Her yerde pademelon var. Onlara çarpmamaya çalışıyorum. 762 00:39:29,440 --> 00:39:32,680 -Sağdan git. -Evet, gidiyorum! Yaptığım şey bu. 763 00:39:32,800 --> 00:39:33,960 Nereye gitti? 764 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 Göremiyorum çünkü çok bağırıyorsun. 765 00:39:36,560 --> 00:39:38,320 Saçmalıyorsun! 766 00:39:39,120 --> 00:39:40,160 İşte orada. 767 00:39:40,280 --> 00:39:43,520 Ben Redcliffe. Aracı Chapel's Yolu'nda tespit ettik. 768 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Acil destek talep ediyoruz! 769 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 -Lanet olsun! -Kahretsin. 770 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 -Bir ağaç kökünün altına mı sıkışmış? -Evet. 771 00:40:18,880 --> 00:40:22,200 Bu çılgınca. Aşağıda görünürlük nasıl? 772 00:40:22,320 --> 00:40:25,680 -Fena değil. -Tekrar başlamayı düşünüyorum. 773 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 -Belki, bir ara, istersen... -Sven? Sven? 774 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 -Pardon, evet? -Sven. 775 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 Neden burada bir çekici var? 776 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 O Vince, adı Vince. 777 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 -Ona âşık oldum. -Tamam. 778 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 Orada kusursuz bir araba bulmuş. 779 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 Dörtçeker, yedi koltuklu, mükemmel durumda. 780 00:40:42,360 --> 00:40:45,760 İnsanların bu göle neler atabildiğine şaşırıyorum. 781 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 Sence onun hisleri nasıldır? Mesela... 782 00:40:50,960 --> 00:40:53,640 -Bence o ölü Sven. -Onu kastetmiyorum. Hayır... 783 00:41:02,320 --> 00:41:04,320 Bu kadar. Çekmeye devam edin dostlar. 784 00:41:04,400 --> 00:41:06,560 -Bu şekilde, ikişer ikişer. -Aleyna. 785 00:41:06,640 --> 00:41:08,280 Hadi ama. İçeri giriyoruz. 786 00:41:08,840 --> 00:41:09,800 Neler oluyor? 787 00:41:09,880 --> 00:41:12,920 Phil, erkeklere özel Belediye Meclisi toplantısı düzenledi 788 00:41:13,040 --> 00:41:16,480 ve orada onu geçici belediye başkanı olarak seçtiler. İt herifler! 789 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 Neden orada polis var? 790 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 -Aleyna, tatlım. -Neresi yalan Gez? 791 00:41:20,040 --> 00:41:22,000 Arkadaşlar! Otobüs neyin nesi? 792 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 Toplantıda biri, erkeklerin şehir dışına çıkarılmasını önerdi. 793 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 Deadloch Dulu/Katili yakalanıp vurulana kadar Deadloch'ta yaşayan 794 00:41:29,520 --> 00:41:33,320 on yedi yaş üstü tüm erkekleri güvenli ve gizli bir yere 795 00:41:33,400 --> 00:41:35,360 taşımaya karar verdiler. 796 00:41:35,520 --> 00:41:38,600 -Otobüse binecek misin? -Ölmek istemiyorum. 797 00:41:38,680 --> 00:41:42,120 Evet. Vic ve ben bunun iyi bir fikir olduğunu düşünüyoruz. 798 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 -Ben kalabilirim. -Tamam beyler, binin. 799 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 Hayır! Sana bir şey olursa baş edemem Gez. 800 00:41:47,080 --> 00:41:49,440 Hiçbir şeyin şifresini bilmiyorum. 801 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 Ama bundan da fazlası, sen benim canımsın. 802 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Git işte. Git. 803 00:41:58,400 --> 00:42:00,120 Pekâlâ, gidiyoruz. 804 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 İyi şanslar Turtacı Ray. 805 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 Bana Turtacı Ray demeyi bırakabilir misin? 806 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Neden? 807 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Sadece hızlı söyle ve ne dediğini düşün. 808 00:42:10,160 --> 00:42:14,400 Turtacı Ray. Turtacı Ray. Ah... 809 00:42:15,280 --> 00:42:17,400 -Evet. Teşekkürler. -Anladım. 810 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Phil, sizinle gelemez miyim? 811 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 Elimdeki tek şey o. 812 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 Gelemezsin Vanessa. 813 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 Lütfen. Phil, benim. 814 00:42:29,360 --> 00:42:30,440 Sadece erkekler. 815 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 -Phil. -Aferin sana Phil! 816 00:42:36,760 --> 00:42:39,880 Hayır, rica ederim dostum. Kendimize biz göz kulak oluruz. 817 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 Korkma Başkomiser. 818 00:42:42,360 --> 00:42:45,000 Yerinizi doldurduk. Sonra teşekkür edersin. 819 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 Görüşürüz Mikey. 820 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 "Biz" kim Phil? 821 00:42:48,320 --> 00:42:50,520 Başka kim benim yerimi aldı? 822 00:42:50,600 --> 00:42:52,560 Bir arkadaşı aradım, değil mi? 823 00:42:52,640 --> 00:42:55,040 Çünkü bir boğanın memesi kadar işe yaramazsın. 824 00:42:55,760 --> 00:42:56,840 Hadi. 825 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 Dedektif? 826 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 Evet. Tamam. 827 00:43:05,120 --> 00:43:06,160 Gerçekten mi? 828 00:43:09,640 --> 00:43:13,960 Tamam. Dedektif, karakola gitmeliyiz. Yani... 829 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 Hoşça kal Ray. Evet. 830 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Dedektif! 831 00:43:21,640 --> 00:43:23,800 Güle güle Dolphie, seni seviyorum. 832 00:43:45,240 --> 00:43:49,320 Ne oluyor be? Şu şerefsizler kim? Çekilin önümüzden. 833 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 -Connell. -Amir Hastings. 834 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 Tüm katilleri serbest bıraktın. 835 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 Skye ülkede değildi. 836 00:43:56,880 --> 00:43:59,600 O'Dwyer'ı kastetmiyorum. Hepsini kastediyorum! 837 00:44:00,080 --> 00:44:02,960 Geldim, cinayet panona baktım. 838 00:44:03,040 --> 00:44:05,760 On dakika içinde anladım hanımlar. 839 00:44:05,840 --> 00:44:08,360 Burnunuzun dibindeydi. 840 00:44:08,440 --> 00:44:11,760 Bu kasaba, katil ruhlu ve erkek düşmanı lezbiyenlerle dolu. 841 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 GELEN ARAMA ABBY 842 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 Kadınların işin içinde olduğuna inanmıyoruz. 843 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 Carnage Körfezi gençleri bana burada olduklarını 844 00:44:17,640 --> 00:44:19,480 ve birinin itiraf ettiğini söyledi. 845 00:44:19,560 --> 00:44:20,760 Siz ne yaptınız? 846 00:44:20,840 --> 00:44:24,120 Erkekleri öldürsünler diye onları serbest bıraktınız. 847 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 -Dinlerseniz... -Hayır! 848 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Şu andan itibaren ben devralıyorum. 849 00:44:28,080 --> 00:44:30,800 Artık kararları sen ve dostun vermiyorsunuz. 850 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 -Bunu yapamazsınız! -Kadınların ilgisi yok. 851 00:44:33,360 --> 00:44:35,080 Neyin ilgisi yok biliyor musun? 852 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 Karın burada veteriner. 853 00:44:37,560 --> 00:44:40,800 Pentobarbitale erişimi var. Kendisi sorgulandı mı? 854 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 Hayır! Kadınların avukatı hatta! 855 00:44:43,520 --> 00:44:47,400 Belediye Başkanı Rahme, doktor, yüzücü. Neden hapiste değil? 856 00:44:47,480 --> 00:44:49,600 Çünkü hepsinin tanıkları var! 857 00:44:49,680 --> 00:44:51,960 Yani? Biri yapamazsa diğeri devreye girer. 858 00:44:52,040 --> 00:44:53,000 Yükü paylaşırlar. 859 00:44:53,080 --> 00:44:56,040 Okul servisindeki kadınlardan bahsetmiyoruz. 860 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 Sence bunu kim yapıyor? 861 00:44:57,920 --> 00:45:01,640 -Bu iyi bir soru. -Şu anda biz... 862 00:45:01,760 --> 00:45:03,440 Kimin olduğunu bilmiyoruz... 863 00:45:03,520 --> 00:45:04,800 Kim yapmadı biliyoruz. 864 00:45:04,880 --> 00:45:07,280 Ne kadar ikna edici! 865 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 Biraz daha zamana ihtiyacımız var. Çok yakınız... 866 00:45:10,080 --> 00:45:11,800 On bir adam öldü. 867 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 Kadınlar güpegündüz erkekleri katletmek için plan yaparken 868 00:45:15,040 --> 00:45:18,320 bekleyip zaman kaybetmeyeceğim. 869 00:45:18,400 --> 00:45:21,480 Harekete geçmeliyiz. O psikopat sürtükleri tutuklayacağım. 870 00:45:21,960 --> 00:45:23,200 -Ne? -Ne? 871 00:45:23,280 --> 00:45:26,200 Onları tutuklamak için yeterli kanıtımız yok amirim. 872 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 Biliyorum. Bu nedenle vakayı sen yönetmiyorsun. 873 00:45:28,760 --> 00:45:30,800 Arama emri çıkartıp evlerini basacağım. 874 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 Onlar yapmadı. 875 00:45:32,080 --> 00:45:36,280 Hangimizin haklı olduğunu nihai şekilde öğrenelim, olur mu? 876 00:45:36,360 --> 00:45:40,600 Beyler! Tabanca, tüfek, balistik yelek. 877 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 Sik kafalı. 878 00:45:42,280 --> 00:45:44,640 -Onları uyarmalıyım. -Aptal olma. 879 00:45:44,720 --> 00:45:46,400 Burada kalamam. 880 00:45:46,520 --> 00:45:50,400 Hastings peşini bırakmayacak. Aptalca da olsa sonuç almak istiyor. 881 00:45:50,480 --> 00:45:54,320 Collins, eğer bu işe karışırsan Hastings rozetini alacak. 882 00:45:54,400 --> 00:45:56,920 Onlara masum olduklarını kanıtlayarak yardım et. 883 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 Pekâlâ. Hadi gidelim! 884 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 Merhaba amirim. Pardon, muhtemelen meşgulsünüz. 885 00:46:11,720 --> 00:46:14,440 Ama az önce gölden bir araba çıkardılar. 886 00:46:14,520 --> 00:46:18,640 Bence katil, cesetleri iki gün önce arabayla birlikte batırmış 887 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 ve sanırım şartlar uygunlaşınca 888 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 dalıp cesetleri serbest bırakmış. 889 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 Yok aslında, hayır. 890 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 Bundan eminim çünkü cesetlerin 891 00:46:26,840 --> 00:46:30,160 göğüslerinin üstünde emniyet kemeri izleri var. 892 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 Aracı incelemek için hâlâ bekliyoruz. 893 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 Ama inceleyemiyoruz çünkü eski nişanlım pislik. 894 00:46:36,240 --> 00:46:39,560 Telefonda hakaret ettiğim için kusuruma bakmayın. 895 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 Ayrıca eski nişanlım pisliğin teki. 896 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 Bitti mi? Araç kimin öğrenmeliyim. 897 00:46:45,880 --> 00:46:48,040 Kayıp halka bu olabilir. 898 00:46:49,040 --> 00:46:50,760 "Kayıp halka." 899 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 Polis memuru gibi davranıyorsun. 900 00:46:53,720 --> 00:46:56,160 Ne? Bu da ne... 901 00:46:56,280 --> 00:46:59,680 James, bence otobüsü durdurup binmelisin. 902 00:47:00,880 --> 00:47:03,680 Yok, katil sadece götleri öldürüyor. 903 00:47:03,800 --> 00:47:07,320 Göt herifleri hedef alıyor ve sen de götün tekisin. 904 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 Hayatımda gördüğüm en büyük götsün. 905 00:47:10,760 --> 00:47:13,480 -Otobüse binmelisin. -Tamam, tamam. 906 00:47:13,560 --> 00:47:17,080 Ruh hâlini dengeleyecek bazı ilaçlar bulmalıyız. 907 00:47:17,160 --> 00:47:20,080 Annem 30 yaşına geldiğinde babam da öyle yapmıştı. 908 00:47:20,160 --> 00:47:23,840 -Kız 24 yaşında! -Yaşımı da mı bilmiyorsun? 909 00:47:23,920 --> 00:47:25,120 Evde görüşürüz bebeğim. 910 00:47:25,200 --> 00:47:27,800 -Ben bebeğin değilim. -Sen onu hak etmiyorsun. 911 00:47:27,880 --> 00:47:29,360 Beraber bile değiliz. 912 00:47:29,440 --> 00:47:30,360 İğrenç herif. 913 00:47:30,440 --> 00:47:31,800 Adli tıbbın işi bitti! 914 00:47:34,040 --> 00:47:35,640 Hadi... Hadi yapalım şunu. 915 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 -İyi misin? -Ben iyiyim. 916 00:47:40,360 --> 00:47:42,360 BELEDİYE BİNASI & MECLİS OFİSLERİ 917 00:47:42,440 --> 00:47:45,400 Bakın işte, ihtiyacınızın bu olduğunu size söylemiştim. 918 00:47:46,000 --> 00:47:47,560 Tebrikler hanımlar. 919 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 Terapi gibi oldu. 920 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 Beyinlerimize güvende olduğumuzu söylüyoruz. 921 00:47:52,160 --> 00:47:53,800 Cath, panikatak geçiriyorum. 922 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 Bu imkânsız Aleyna. 923 00:47:55,680 --> 00:47:59,920 Böyle uzanıp şarkı söyleyince, göz hareketlerini yapınca 924 00:48:00,240 --> 00:48:03,680 otonom sinir sistemimizi sakinleştiriyoruz. 925 00:48:08,520 --> 00:48:10,680 Lenny, kendine iyilik etmiyorsun. 926 00:48:11,840 --> 00:48:13,720 -Aman Tanrım! -Ne oldu? 927 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Margaret tutuklanmış. 928 00:48:15,400 --> 00:48:16,440 Neden? 929 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 Hayır! 930 00:48:42,200 --> 00:48:43,160 Lütfen! Hayır! 931 00:48:43,240 --> 00:48:44,520 Selam hanımlar. 932 00:48:45,840 --> 00:48:47,280 Ne yapıyorsunuz bakalım? 933 00:48:48,160 --> 00:48:49,640 Selam Annie, nasılsın? 934 00:48:51,720 --> 00:48:53,520 Altı aydır ayık. Tanrım. 935 00:48:53,800 --> 00:48:55,000 Tebrikler. 936 00:48:56,040 --> 00:48:58,520 Hayır, bu gereksiz bir bilgi değil. Bunu sevdim. 937 00:48:58,600 --> 00:49:01,120 Adım Sven, Deadloch Emniyeti'ndenim. 938 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 Bir araç plakası için arıyorum. 939 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Bana bu konuda yardımcı olur musun? 940 00:49:06,080 --> 00:49:07,760 Evet, tabii beklerim Annie. 941 00:49:07,920 --> 00:49:10,760 Teşekkürler. Sağ ol. Tekrar tebrikler. 942 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 Evet, ben de öyle olmuştum. 943 00:49:14,760 --> 00:49:17,840 Emin misin? Tamam, teşekkür ederim canım. 944 00:49:59,160 --> 00:50:03,520 Gerçekten bakınca bulunanlar şaşırtıcı. Öyle değil mi kızlar? 945 00:50:06,960 --> 00:50:08,120 Diller. 946 00:50:10,520 --> 00:50:12,360 Arkadaşlarınızın dondurucularında. 947 00:50:12,880 --> 00:50:15,120 Hayır. Hayır, bu doğru değil. 948 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 Doğru. 949 00:50:16,880 --> 00:50:20,320 Siz kızların başladığınız işi bitirecek cesareti yoktu. 950 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 Neyse, rica ederim. 951 00:50:25,360 --> 00:50:27,160 Onları yakaladık beyler! 952 00:50:27,680 --> 00:50:29,960 Harika iş çıkardınız! 953 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 Başardık! 954 00:50:32,880 --> 00:50:34,800 Ha siktir. 955 00:50:34,880 --> 00:50:40,000 Bu çok kötü Collins. Bu gerçekten korkunç. 956 00:50:40,320 --> 00:50:43,440 Kadınlar birlikte yapmış. Biz hatalıydık. Yanılmışız. 957 00:50:44,640 --> 00:50:47,920 Hayır, kadınlar yapmadı. 958 00:50:48,640 --> 00:50:51,840 Peki ya lanet dondurucudaki tüm o diller? 959 00:50:51,920 --> 00:50:53,360 Sahte delil olabilir mi? 960 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 İftiraya mı uğruyorlar? Katil ne yapıyor? 961 00:51:05,680 --> 00:51:08,680 Cesetleri de aynı sebeple ortaya çıkardı. 962 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 Aynı sebeple bize Sam'i gösterdi. 963 00:51:12,360 --> 00:51:14,440 Kafanda neler dönüyor? 964 00:51:14,520 --> 00:51:16,320 Hadi, bana da anlat. 965 00:51:16,400 --> 00:51:19,320 -Vic'in adının olduğu kutuyu gördün mü? -Evet. 966 00:51:19,440 --> 00:51:23,640 Eminim her kadına tacizcisinin dili gelmiştir. 967 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 Katil, onları kadınlara takdim ediyor. 968 00:51:28,600 --> 00:51:30,320 Uğruna cinayet işlediği insanlara. 969 00:51:30,400 --> 00:51:31,840 Neden öyle yapıyor? 970 00:51:31,920 --> 00:51:33,480 Teşekkür mü istiyor? 971 00:51:35,600 --> 00:51:36,800 Evet. 972 00:51:38,320 --> 00:51:40,200 Tam olarak istediği şey bu. 973 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 Sam O'Dwyer'ın şüpheli olduğunu sandık, 974 00:51:42,680 --> 00:51:47,080 katilse cesedini bize getirdi ama Sam özel olduğu için değildi. 975 00:51:48,120 --> 00:51:50,120 Yaptığı şey için beğenilmek istedi. 976 00:51:51,520 --> 00:51:54,360 Bu yüzden gölden çıkan cesetler donmuştu. 977 00:51:54,520 --> 00:51:58,640 Orada insanlar olacağını biliyordu. Şaşaalı bir gösteri yapmak istedi. 978 00:51:58,720 --> 00:52:00,440 Kadınlarımız sırlarını tuttular. 979 00:52:00,520 --> 00:52:03,840 Asla dikkati kendilerine çekmek istemediler. 980 00:52:03,920 --> 00:52:05,560 Ama... Ah, ama o katil... 981 00:52:06,960 --> 00:52:08,760 Sırtı sıvazlansın istiyor. 982 00:52:09,680 --> 00:52:12,160 Kadın katiller şöhret için öldürmez. 983 00:52:15,640 --> 00:52:17,160 Collins. 984 00:52:19,360 --> 00:52:20,680 Katil erkek lan! 985 00:52:25,360 --> 00:52:29,120 Amirim! Cesetlerin fırtladığı arabada bir şey buldum. 986 00:52:29,280 --> 00:52:30,520 Ne? Ne? Ne buldun? 987 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 Fırtlayan cesetler arabada saklanmış. 988 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 Sven sahibini tespit etmeye çalışıyor. 989 00:52:34,920 --> 00:52:37,440 Koltuğun altında bunu buldum. 990 00:52:37,520 --> 00:52:40,800 Sam'in ona saldırdığı gece Victoria'nın kaybettiği ayakkabı. 991 00:52:40,920 --> 00:52:44,120 Evet Annie, hâlâ buradayım. Evet, buradayım. Merhaba. 992 00:52:45,440 --> 00:52:47,400 Vic'i yürürken arabasına almış. 993 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 Aleyna'ya götürmüş 994 00:52:49,120 --> 00:52:51,880 ve döndüğünde Sam'in işini bitirmiş. 995 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 Evet ama kim? Kim o? 996 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Gerçekten? 997 00:52:56,120 --> 00:52:59,480 Fırtlayan ceset arabası William Carruthers'a ait. 998 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 Margaret'ın abisi mi? 999 00:53:01,760 --> 00:53:03,240 Ne alaka lan? 1000 00:53:28,600 --> 00:53:30,360 Tammy götü seni kullandı. 1001 00:53:30,440 --> 00:53:32,160 Kahretsin Hunter, kapa çeneni. 1002 00:53:32,240 --> 00:53:34,320 Tammy futbolda bizden daha iyi. 1003 00:53:34,400 --> 00:53:36,760 Terapiye git ve sorunlarınla başa çık. 1004 00:53:36,840 --> 00:53:38,280 Saçmalıklarından gına geldi. 1005 00:55:33,920 --> 00:55:35,920 Alt yazı çevirmeni: Gizem Köseoğlu 1006 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Proje Kontrol Sorumlusu: Şengül Usta