1 00:00:06,120 --> 00:00:07,920 Jag tror inte mördaren använde två knivar. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 Han använde en kniv med två blad. 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,920 Det är Jimmy Cook! 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Dra åt helvete! 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Upp med den! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,720 Det är inte bara illa. Det är en kod svart-katastrof. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 Ge mig en misstänkt, annars är du körd. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 Nummer 27 på listan. 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 Kvällen Sam dog. 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Mike gav henne fortkörningsböter. 11 00:00:25,000 --> 00:00:25,840 MANS MÖRDARE 12 00:00:25,920 --> 00:00:26,840 Din mördarflata! 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 Skye, vi måste prata med dig. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 Det är möjligt att hata någon, 15 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 vilja se dem döda, men ändå inte mörda dem! 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,520 Varför kom du tillbaka den kvällen? 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 Ingen kommentar. 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 Kanske hade du kommit ihåg datumet tidigare, 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 om du varit hemma den helgen 20 00:00:45,480 --> 00:00:49,640 istället för att knulla någon annan kvinna i duschen på jobbet! 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,240 Det är bara ett jobb. 22 00:00:53,040 --> 00:00:55,960 Just nu är mitt jobb viktigare än oss. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 Det är viktigare än dig. 24 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Ställ in festivalen! 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 -Få in mig igen! -Jag har... 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 Det är döda kroppar! 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,039 Det är den femte kroppen. 28 00:01:34,120 --> 00:01:37,360 -Sjätte. -Ännu bättre. 29 00:01:49,759 --> 00:01:53,560 Hur gick det igår med frugan? 30 00:01:53,640 --> 00:01:54,880 Redde ni ut det? 31 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 Vill du prata om det? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 Ja, vi dricker vin och snackar om mitt äktenskap. 33 00:01:59,479 --> 00:02:01,760 -Verkligen? -Nej. 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 En mördare riktar in sig på män. 35 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 -Sex manliga lik, på rad... -Ja. 36 00:02:06,200 --> 00:02:09,039 ...som julstrumpor, låt oss ta hand om det. 37 00:02:09,120 --> 00:02:10,479 Det var min tanke också. 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 Det är inte jag som gjort slut med sin fru. 39 00:02:13,720 --> 00:02:16,240 Jag vet inte om vi har gjort slut. 40 00:02:16,320 --> 00:02:21,120 Det spelar ingen roll. Låt oss bekräfta att dessa kroppar är på vår lista. 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 -Ja, för fan. -Jag hör dig. 42 00:02:23,120 --> 00:02:25,079 Jag vet att det är otrevligt... 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 Men det är vårt jobb, och han är vår kollega. 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 James! 45 00:02:33,400 --> 00:02:34,320 Hola! 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,040 -Åh, Gud. -Vilken idiot. 47 00:02:36,120 --> 00:02:38,600 Fan, Collins, du stinker. 48 00:02:38,680 --> 00:02:42,120 Ja. Det är för att jag var i en död mans soppa. 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Du får prata. 50 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 Ja. 51 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 -Hej. -God dag. 52 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 Vad händer? 53 00:02:47,760 --> 00:02:50,440 Hej, älskling. Ta den här åt mig. 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 Okej. 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 Okej. Vet vi vilka de är? 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 Negativt. För det är inte mitt jobb. 57 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 Okej. 58 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 Alla har strypmärken, 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,520 utskuren tunga, injektionsställe, och så vidare. 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,040 Hur länge har den varit död? 61 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 Högst 48 timmar, samma sak med resten. 62 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 -Det kan inte stämma. -Sex män på 48 timmar. 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 Jo, för som jag sa, 64 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 kroppen är inte i framskriden nedbrytning, 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,000 precis som de andra fem. Inte ens den som saknar en arm! 66 00:03:28,079 --> 00:03:31,760 -Glenoidhålan är perfekt. -Vi hade vetat om sex män försvunnit. 67 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 -Det måste finnas en annan förklaring. -Nej. 68 00:03:34,320 --> 00:03:37,760 Ledsen om det innebär mer jobb för er, men sånt är jobbet. 69 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 Jag har obduktioner, och en polisanmälan att göra 70 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 eftersom det var inbrott i förrådet när jag var på TEDxPerth. 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 -Va? -Var skedde det? 72 00:03:46,640 --> 00:03:49,840 Masten från Loch Nessie blev stulen. 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 Hur fan hände det? 74 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Det viktiga är vad jag gjorde efteråt. 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 Jag testade Jimmy Cooks krucifix 76 00:03:55,880 --> 00:03:59,640 och bekräftade att det har ett medel på sig som används på båtar. 77 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 Här är min teori. 78 00:04:01,040 --> 00:04:05,000 Mördaren stal masten och gjorde Jimmy Cooks krucifix av den. 79 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Förlåt, vad sa ni? 80 00:04:06,760 --> 00:04:10,800 "Tack så mycket, den här utredningen vore chanslös utan dig." 81 00:04:11,720 --> 00:04:15,120 Det var ett skämt. Som om ni nånsin skulle tacka mig. 82 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 Det där var min teori. 83 00:04:19,240 --> 00:04:23,760 Ja. Vi vet att det var din teori och att han bara stal den. 84 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 -Så svampigt. -Sluta! 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 -Som att fingra på en svamp. -Bort med fingrarna. 86 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 -Jag har handskar på! -Vänta lite. 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,720 "Fingra på en svamp." 88 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 Väcker det minnen? 89 00:04:38,120 --> 00:04:41,040 Någon tekniker som kan hjälpa till som inte är James? 90 00:04:43,120 --> 00:04:45,800 -Det är så fint att få namn på ansikten. -Instämmer. 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,440 -Så kropparna... -Ja. 92 00:04:47,520 --> 00:04:50,159 Cellmembranen är spruckna. 93 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 Den intercellulära vätskan läcker. 94 00:04:52,200 --> 00:04:56,159 Coolt. Så interstellärt läckage, vilket betyder... 95 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 -De har frysts. -Ja. 96 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 Korrekt! De har tinats upp de senaste två dagarna. 97 00:05:01,440 --> 00:05:04,760 Ursäkta. De kanske var under vatten? 98 00:05:04,800 --> 00:05:08,360 Vattnet gav en jämn temperatur för att tina upp dem. 99 00:05:08,440 --> 00:05:09,920 Det är helt rätt. 100 00:05:10,000 --> 00:05:13,800 Okej, Kate. Så teoretiskt sett kunde vår mördare ha dödat dem 101 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 när som helst de senaste fem åren? 102 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 Absolut, och efter döden frystes de ned. 103 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 Jag antar att identifieringen är brådskande? 104 00:05:22,320 --> 00:05:24,200 -Ja, tack. -Ja, toppen. 105 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 -Konstapeln? -Till mig? Nej, jag kan inte. 106 00:05:27,560 --> 00:05:30,280 -Hon skulle älska det. -Ta på dig handskarna, Storöga. 107 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 Okej. 108 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 Herregud! 109 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 Om mördaren har lagrat kropparna, 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 varför tar hon då fram dem nu? 111 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 Jag vet inte, men tajmningen kommer vara viktig. 112 00:05:43,440 --> 00:05:46,760 Vad hon än har planerat kommer få dessa döda män 113 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 se ut som Mupparnas Julsång. 114 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 Vi kan inte hålla inne med det. 115 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 -Folk måste få reda på det. -Ja. 116 00:05:53,080 --> 00:05:56,240 Vi har Skye bakom lås och bom så allt är okej, eller hur? 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 Eller? 118 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 Översergeant Collins! Detektiv Collins! 119 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 Översergeant Collins! Detektiv Collins! 120 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 God morgon. 121 00:06:32,880 --> 00:06:36,240 I går upptäcktes sex kroppar i sjön. 122 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 De håller på att identifieras. 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Detta är komplext, 124 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 och tills polisen har en klar bild uppmanar vi alla 125 00:06:44,880 --> 00:06:46,920 att vara försiktiga. 126 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 Är det Deadloch-mördarens verk? 127 00:06:49,800 --> 00:06:53,560 Det är ett nytt smeknamn du hittat på, som jag inte tänker använda. 128 00:06:53,640 --> 00:06:55,960 Men det finns övertygande bevis 129 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 som tyder på att individierna i sjön 130 00:06:58,159 --> 00:07:00,600 har en koppling till morden i Deadloch. 131 00:07:00,680 --> 00:07:03,560 Är det sant att Skye O'Dwyer är misstänkt? 132 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Hon förblir av intresse. 133 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 Hur har de dödats om Deadloch-änkan... 134 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 -"Deadloch-mördaren." -Deadloch-änkan är bakom galler. 135 00:07:11,080 --> 00:07:14,480 Vi bygger upp en bild och kommer inte använda de namnen. 136 00:07:14,560 --> 00:07:17,400 Finns det någon koppling mellan dem, utom deras kön? 137 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 Vi bygger fortfarande en bild. 138 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 Vilka åtgärder vidtar polisen 139 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 för att hindra att Deadloch-män jagas? 140 00:07:26,640 --> 00:07:29,280 Vi gör allt för att säkra deras trygghet. 141 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 På kort sikt 142 00:07:31,720 --> 00:07:35,320 uppmanar vi alla att vara försiktiga... 143 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Nej! Vi män behöver inte vara försiktiga. 144 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 Det är inte vi män som är problemet! 145 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 Han är inte en del av detta. 146 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 Den som dödar oss är problemet. Är det svårt att förstå? 147 00:07:45,400 --> 00:07:49,120 Tro mig. Vi kvinnor förstår det. 148 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Dessa poliskvinnor måste göra sitt jobb. 149 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 -Tack för din input. -Och om de inte gör det? 150 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 Jag eskalerar mitt svar för att matcha hotet mot de goda männen. 151 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 Nej, det gör du inte. 152 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 Det vore olagligt. 153 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 SAMTAL FRÅN KOMMISSARIE HASTINGS 154 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 -Jag tar inga frågor. -En fråga till. 155 00:08:09,480 --> 00:08:12,000 -Är det en kropp till? -Nej, det är ett får. 156 00:08:12,080 --> 00:08:14,720 Folk behandlar sjön som en soptipp. 157 00:08:17,600 --> 00:08:21,280 Märkte ni några kroppar när ni 158 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 satte upp den flytande sexfesten 159 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 eller vad fan det nu var igår kväll? 160 00:08:27,120 --> 00:08:31,320 Ja, vi såg sex lik guppa omkring 161 00:08:31,400 --> 00:08:35,679 men ignorerade det och tittade på en långfilm om Joans bröst istället. 162 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Jag känner igen tonen. Fascistisk. 163 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 -Menar du fasansfull? -Ja. 164 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 Det fanns inga kroppar när vi satte upp. 165 00:08:44,039 --> 00:08:46,840 Hamra in poängen, sötnos. 166 00:08:46,880 --> 00:08:51,480 Sam O'Dwyers kropp upptäcktes här under nakenfestivalfotograferingen? 167 00:08:51,520 --> 00:08:55,320 Ja, men han upptäcktes bara för att Jimmy runkade i buskarna. 168 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 -Skriver du med ett sugrör? -Ja. 169 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 Vilket sammanträffande, va? 170 00:09:01,880 --> 00:09:06,120 Morden började precis när din festival startade. 171 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 Ja. Vad är din poäng? 172 00:09:08,040 --> 00:09:10,720 -Jag har identifierat en. -Abby har identifierat en. 173 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Smurf! 174 00:09:12,720 --> 00:09:17,200 Ställ in festivalen. Den är över. 175 00:09:21,480 --> 00:09:24,200 Så det är sant? Hon har dödat sex till. 176 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 -Det verkar vara vår mördares verk. -Det är många män. 177 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Många bra män, storslagna män. 178 00:09:30,640 --> 00:09:34,760 De är inte identifierade än, men alla var säkert underbara. 179 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Att hon bara vågar. 180 00:09:36,440 --> 00:09:39,640 För allmän säkerhets skull höll jag en presskonferens. 181 00:09:39,720 --> 00:09:43,000 -Du måste ha presskonferens. -Det hade jag precis. 182 00:09:43,080 --> 00:09:45,760 Jag hade gjort det, men vi har just lagt till 183 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 med prinsessan Mary som tittar på någon sjöfågel. 184 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 Det luktar varmt jävla skräp här ute. 185 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 Jag kan inte läsa det. Teckenstorleken är för älvor. 186 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 -Titta igen. -Förlåt. 187 00:09:55,880 --> 00:09:57,320 Kan du inte bara säga det? 188 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 Fan! Geoffrey Haddick. 189 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Geoffrey Had-dick. Hade? 190 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 Är hon häktad? 191 00:10:05,040 --> 00:10:07,520 Ja, sir. Det är hon. 192 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 Behåll mördarsubban O'Dwyer där hon är 193 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 så kommer inga fler killar att dö. 194 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 -Skye kan inte ha dödat Geoff. -Varför inte? 195 00:10:17,120 --> 00:10:20,960 Han dog för tre år sedan då Skye bodde i London. 196 00:10:21,040 --> 00:10:24,360 Hon var inte här när Sam mördades, fast det var hon. 197 00:10:24,480 --> 00:10:28,480 Men jag kan bekräfta att Skye var i London för Cath och jag hälsade på henne. 198 00:10:28,600 --> 00:10:32,760 När Geoff sas backa bilen över en klippa 199 00:10:32,880 --> 00:10:35,040 var jag med Skye på Madame Tussauds 200 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 och såg en vaxversion av Victoria Beckham. 201 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 För jävligt, va? 202 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 Ja, på mer än ett sätt. 203 00:10:43,720 --> 00:10:44,520 STÄNGT TILLS VIDARE 204 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Du lyssnar på Pink Flag. Jag heter Marie. 205 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 Jag ersätter Heimish, som lämnat stan. 206 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 BEKLAGAR STÄNGT 207 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 I samband med detta har 208 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 alla festivalevenemang ställts in, 209 00:10:54,880 --> 00:10:57,680 inklusive kvällens event med Gez 210 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 i keramikstudion. 211 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 Säkert att du vill ha öppet, Vic? 212 00:11:01,680 --> 00:11:04,840 Allt är illa nog utan att beröva folk tårta. 213 00:11:04,920 --> 00:11:07,320 -Och nu är Skye häktad... -Ray? 214 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Ja, jag vet. 215 00:11:24,120 --> 00:11:25,400 O'Dwyer. 216 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Var fan är Tammy? 217 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 -Jag vet inte. -Ronny! 218 00:11:31,960 --> 00:11:34,640 Sätt dig i bilen. Du och pappa ska till Launceston. 219 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 Kan vi äta på McDonald's på vägen? 220 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 Ja. Bara sätt dig i bilen. Jösses! 221 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Hämta videokameran. Vi ska spöa den där Tammy-subban 222 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 och skicka videon till Luke Caddy 223 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 och sabba hennes karriär. 224 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 Ta det lugnt! 225 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 -En seriemördare går lös. -Än sen? 226 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 Adeles pappa kör henne och hennes sex bröder till Strahan. 227 00:12:04,160 --> 00:12:05,440 Det är inte klokt. 228 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 Alla drar. 229 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Luke Caddy sa att han inte kommer förrän mördandet upphört. 230 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Skitsnack. 231 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 Du önskar nog att du tagit emot Margarets stipendium nu. 232 00:12:16,160 --> 00:12:19,000 Ja, och jag skulle ändå ta seriemördaren. 233 00:12:19,080 --> 00:12:21,160 Mördaren riktar in sig på män. 234 00:12:23,120 --> 00:12:26,200 -Räknas 17-åringar som män? -Ingen aning. 235 00:12:26,280 --> 00:12:30,320 17-åringars mammor skriver deras namn i deras kläder, 236 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 men Hunter runkade i Ambers skolväska förra terminen 237 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 så det är inte lätt att veta. 238 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 "Jag lämnade knivar hos dig." 239 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 "Om du blir attackerad, stick i lårartären." 240 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 För helvete. 241 00:12:44,000 --> 00:12:46,720 Abby och Kate har identifierat fyra män till. 242 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Familjerna anmälde dem aldrig försvunna. 243 00:12:49,000 --> 00:12:52,480 Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson, Richard Lowan och Kieran Butcher. 244 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 Något nytt om armen? 245 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 Fortfarande saknad, men den tillhör Richard Lowan, 246 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 han saknar en arm. 247 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 Okej. Så de försvann 248 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 mellan början av 2018 och slutet av 2019. 249 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 Enligt de anhöriga. 250 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 Ja, och samtidigt har 251 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 Denise från Migrationsverket, som nyss blev mormor, 252 00:13:11,320 --> 00:13:14,040 bekräftade att Skye inte var tillbaka 253 00:13:14,120 --> 00:13:16,640 mellan september 2017 och maj 2021. 254 00:13:16,720 --> 00:13:20,200 Så inte bara kände Skye dem inte, 255 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 de hade inget med fotbollsklubben att göra. 256 00:13:23,160 --> 00:13:26,560 Så förutom att vara man, vit och död, 257 00:13:26,640 --> 00:13:30,360 har vi ingen aning om vad de har gemensamt med de andra offren. 258 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 Sammanfattningsvis har vi sex nya offer 259 00:13:33,080 --> 00:13:36,680 och nu behöver vi en ny misstänkt och ett nytt tillvägagångssätt. 260 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 -Kan du knivhugga mig i ögat? -Inte med enkelhet. 261 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 -Kan jag släppa Skye då? -Jag... 262 00:13:41,800 --> 00:13:45,600 Nadiyah och Cath har messat aggressivt sedan kl. 06.00. 263 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 Vad vi vet är Sam O'Dwyer fortfarande det första offret. 264 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Han betydde något för mördaren, 265 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 och Skye kom tillbaka då av en anledning. 266 00:14:01,720 --> 00:14:05,200 Vad som än hände den kvällen är nyckeln till vem mördaren är. 267 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Så, hur gör jag med Skye? 268 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 Behåll henne ett litet tag till. 269 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 All hjälp med messen kring det skulle uppskattas mycket. 270 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 Prata inte med pressen, Sven. 271 00:14:17,520 --> 00:14:18,360 PERSONER AV INTRESSE 272 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 Nej, jag menade med Cath. 273 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 Jag kan inte hjälpa dig med det. 274 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 För att ni gjort slut? 275 00:14:27,040 --> 00:14:31,920 Jag vet inte om vi gjort slut precis... 276 00:14:32,480 --> 00:14:33,400 Jag vet. 277 00:14:33,480 --> 00:14:35,920 Nej. Vi går vidare. 278 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 Okej, vem mer tittar vi på? 279 00:14:39,080 --> 00:14:40,800 Vem mer? Madame Chutney? 280 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 Eller Vic? 281 00:14:42,760 --> 00:14:45,640 Vi har gått igenom det här. Margaret var i Riomaggiore, 282 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 Vic har en trasig höft. Sven? 283 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 Vad är det för affisch? 284 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 Är det en ringorm? 285 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 Könshåret från Sam O'Dwyers mun. 286 00:14:53,520 --> 00:14:55,720 Jag skrev ut det i A0, 287 00:14:55,800 --> 00:14:59,000 jag trodde A0 var den minsta storleken, men så är det inte. 288 00:14:59,080 --> 00:15:02,280 Det är det största formatet, vilket är konstigt med nollan. 289 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Glöm könshåret. Hur är det med din fåniga fru? 290 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 -Min "frånvarande" fru. -Ja, ja. Du fattar. 291 00:15:07,920 --> 00:15:09,440 Cath är ingen kvällsmördare. 292 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 Hon somnar vid 21.00 med handen på mitt bröst. 293 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Eller hon gjorde det, tills nyligen. 294 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Det spelar ingen roll. 295 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 -Cath. -Ska jag... 296 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 Ska vi läcka ljusen? 297 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 Nej! Va? Nej! Jag vill inte att du gör det. 298 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 Jag kan göra det som en vuxen. 299 00:15:30,000 --> 00:15:32,720 -Vi är här om du vill debriefa. -Okej. 300 00:15:32,800 --> 00:15:36,960 Sven. Ray kollade alla kvinnornas alibin kvällen Sam dog. 301 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 En av dem har en hemlighet och jag ska pressa fram den. 302 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 Åh, Gud! 303 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Cath. Hej. 304 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 Tack för att du kom med den till mig. 305 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 Den är till Skye. 306 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 Jag vet hur hemsk fängelsemat är. 307 00:15:51,760 --> 00:15:53,600 Det där är till dig. Dina saker. 308 00:15:53,680 --> 00:15:57,240 Okej. Ja, lite tid kan vara bra. 309 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Vi måste skriva vårdnadsavtal om hundarna. 310 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 Hej, Cath. 311 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 Okej. 312 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 Är allt okej? 313 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 Jadå. Allt är perfekt. 314 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 -Allt är perfekt. Vad är det? -Okej. 315 00:16:13,440 --> 00:16:15,280 Vi har identifierat den sista. 316 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 Det är Daniel Tate. 317 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 -Danny Tate? -Ja. 318 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 -Han med de sexuella övergreppen? -Ja. 319 00:16:25,720 --> 00:16:26,800 Sven! 320 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 Du vet att vi ser dig, va? 321 00:16:40,800 --> 00:16:43,320 Vad gör du? En mördare går lös. 322 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Jag måste berätta en sak, Tammy. 323 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 -Jag visste det. Du är kär i mig. -Skit! 324 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 Förklarar att du umgås med killarna. 325 00:16:51,160 --> 00:16:52,320 -Krossat hjärta! -Ja. 326 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 -Jag filmade när du rökte på. -Jag vet, det var kul. 327 00:16:55,280 --> 00:17:00,400 Hunter sa åt mig att filma dig, så vi kunde skicka det till Luke Caddy, 328 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 så du inte blev rekryterad. 329 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Jag är ledsen. 330 00:17:07,240 --> 00:17:10,040 Försökte du sätta dit mig för att impa på Hunter? 331 00:17:10,079 --> 00:17:11,319 Vilken skam. 332 00:17:11,920 --> 00:17:15,560 Jag tänker inte ge honom videon, och det hade nog inte fungerat. 333 00:17:15,680 --> 00:17:18,640 Om jag var du hade det kanske inte funkat. 334 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 Om jag var en vit kille som du, skulle jag kunna käka upp en svan 335 00:17:22,319 --> 00:17:24,520 med noll konsekvenser. 336 00:17:24,680 --> 00:17:27,079 -Kanske magont. -Kanske det. 337 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 Jag är en svart kvinna. 338 00:17:28,560 --> 00:17:32,080 Jag får inte hundra chanser att göra misstag som du. 339 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 -Tänkte du på det? -Nej. 340 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 Nej. Du tänkte bara på dig själv. 341 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 Du tänkte använda mig för att få som du vill. 342 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 Som om jag inte spelar någon roll. Fan! 343 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 Jag är ledsen. Jag vill vara din kompis. 344 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 Jag behöver inte dig. Jag har kompisar. 345 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 -En kompis. -En kompis, Miranda. 346 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 För henne har jag aldrig behövt förklara att trots att hon är en vit snubbe 347 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 är hon inte viktigare än mig. 348 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 -Jag är inte en vit snubbe. -Jag förklarar något här. 349 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 Hon är en bra person. 350 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 Nu går vi. 351 00:18:06,960 --> 00:18:10,560 -Det här är vårt ställe. -Ja, det här är vårt ställe. Du går. 352 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 Jag kan inte hjälpa dig med det här. 353 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 Danny Tate, våldtäkt. Richard Lowan, förföljelse, övergrepp. 354 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 Kieran Butcher, övergrepp. Hamish Ferguson, sexuella övergrepp. 355 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 Gunnar Jorgensen, sexuella övergrepp. 356 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Geoff Haddick försökte mörda sin fru. 357 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Bröderna Latham, båda övergrepp i hemmet. 358 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Jimmy Cook, förföljelse och offentlig onani. 359 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Rod Dixon, sexuella trakasserier 360 00:18:43,040 --> 00:18:46,000 -och känslomässig misshandel. -Ja. Elva döda män. 361 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 -Vi letar efter ett mönster. -Ja, och vad är det? 362 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 Alla ser ut som varianter av potatismos. 363 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 Nej. 364 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 Inte vem som helst. 365 00:18:56,800 --> 00:18:58,680 -Hon väljer misshandlare. -Fittor! 366 00:18:58,760 --> 00:19:02,440 -Det stämmer. -Fan, Collins. Du knäckte det. 367 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 -Förlåt, försök igen. -Nej. 368 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 -Låt mig försöka en gång till. -Nej, du missade. 369 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 Vänta, Collins. Sam O'Dwyer då? 370 00:19:09,960 --> 00:19:12,400 Han var den första döda fittan. 371 00:19:12,480 --> 00:19:16,320 Att svika sin fru mäter sig knappast mot vad dessa jävlar hittade på. 372 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 Okej. 373 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 Hans kurtis fick konsekvenser. 374 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 Åtminstone för Vic och Skye. 375 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 Det räcker inte. 376 00:19:26,560 --> 00:19:31,080 Offerprofilen påminner mig om Änglamakerskorna i Nagyrév. 377 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Lyssnade du på den podden? 378 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 -Jag kan skicka en länk. -Va? 379 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 Har inte det. 380 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 I Ungern på 1920-talet 381 00:19:38,320 --> 00:19:42,640 gav en kvinna arsenik till en annan så hon kunde förgifta sin våldsamma man, 382 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 och sedan växte allt därifrån. 383 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 Växte? Vad menar du? 384 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 Hon insåg att massor av kvinnor blev misshandlade av män. 385 00:19:51,680 --> 00:19:54,680 Hon bestämde sig för att lösa problemen genom att döda dem. 386 00:19:54,800 --> 00:19:57,320 Men så fick andra kvinnor nys om det 387 00:19:57,400 --> 00:20:00,720 -och bestämde sig för att döda sina... -Sina skitmän också. 388 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 Ja. De lyckades hålla det hemligt i 15 år innan de åkte fast. 389 00:20:05,080 --> 00:20:10,000 Kvinnor dödar för att lösa ett problem, inte för att få uppmärksamhet. 390 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 -Eller hur? -Ja. 391 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 Kvinnliga mördare vill inte ha ryktbarhet. 392 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 De jobbar hårt på att dölja sitt verk. 393 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 Hur var det med kvinnan som startade dödandet där? 394 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 Hur visste hon vad de här männen gjorde? 395 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 Var hon stans största skvallertant? 396 00:20:25,560 --> 00:20:27,720 Nej. Hon var stans barnmorska. 397 00:20:27,800 --> 00:20:30,200 Hon var det närmaste en läkare de hade. 398 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 Alla kvinnorna var hennes patienter. 399 00:20:32,720 --> 00:20:37,160 Doktor-borgmästaren. Hur är det med kvinnorna som är kopplade till våra män? 400 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 Offrens offer. 401 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 Är någon av dem Aleynas patienter? 402 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 Förmodligen allihop. 403 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 Närmaste läkare finns i Carnage Bay 404 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 och han får inte träffa kvinnliga patienter utan övervakning. 405 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 Skurk. Sven, kolla doktor-borgmästarens alibin. 406 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 Det har jag redan gjort. 407 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 Kvällen Sam dog 408 00:20:55,440 --> 00:20:57,800 sa Aleyna att hon jobbade på Glenvalley. 409 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 Vad är det? Ett whisky-ställe? Jobbar hon deltid? 410 00:21:01,040 --> 00:21:02,320 Nej, det är ett sjukhus. 411 00:21:03,400 --> 00:21:05,800 Doktor-borgmästaren arbetade på sjukhuset. 412 00:21:05,960 --> 00:21:09,200 Jag ringde dem. Hon jobbade inte då. 413 00:21:09,560 --> 00:21:11,760 Eller, jo, hon jobbade. 414 00:21:11,800 --> 00:21:14,720 -Va? -Trots att hon inte jobbade. 415 00:21:16,320 --> 00:21:17,480 Ja. 416 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 Hej, Ray Pies, det är jag, Eddie. 417 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 Bara så du vet 418 00:21:25,040 --> 00:21:29,320 riktar mördaren in sig på skitmän och hon ökar verkligen takten 419 00:21:29,560 --> 00:21:32,760 och det finns goda chanser att hon... 420 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 Du grät när din kuk var inne i mig igår och... 421 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 ...fast det inte är så illa som de andra killarna 422 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 kanske du borde se upp för det var skumt. 423 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 Det var jätteudda. Jag sa ju det då. 424 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 Jag vet att det var glädjetårar, men det förstörde ändå stämningen. 425 00:21:50,760 --> 00:21:55,320 Så var rädd om dig, så fortsätter jag till Phil nu, 426 00:21:55,400 --> 00:21:58,920 ger honom samma varning. Inte det om kuken, men... 427 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Ja, hur som helst, tjenixen. 428 00:22:06,600 --> 00:22:07,880 Jag knullar Ray. 429 00:22:07,960 --> 00:22:09,320 Gör du? 430 00:22:10,160 --> 00:22:11,200 Okej. 431 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 Ja. Jag tror jag gillar honom. 432 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 Vad trevligt. 433 00:22:17,080 --> 00:22:20,440 Hur långt är det till Glenvalley? 434 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 Ungefär tio minuter. 435 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 Bra. 436 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Titta, en ko! 437 00:22:34,320 --> 00:22:35,800 Tror hon jag är på dagis? 438 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 Jag vet inte. Hon pratar inte med mig. 439 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 Din familj tror inte att du är en seriemördare. 440 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 Tänk dig hur illa det skulle vara. 441 00:22:44,360 --> 00:22:48,600 För några dagar sedan hittade teknikerna ett hår på din pappas kropp. 442 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 Gör hon det här för dig varje dag? 443 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Ett könshår. 444 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 Du och Cath bråkade visst igår ikväll. 445 00:22:57,840 --> 00:22:59,960 Du demolerar visst hela livet. 446 00:23:00,080 --> 00:23:01,400 Hårstråt var i hans mun. 447 00:23:01,480 --> 00:23:04,240 Det fanns en skallskada och höga alkoholhalter. 448 00:23:04,320 --> 00:23:07,960 Vi tror han var sexuellt intim med någon kvällen han mördades. 449 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Vet du vem det skulle kunna vara? 450 00:23:14,600 --> 00:23:15,720 Skye, 451 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 -om det var du, skulle jag... -För fan, Dulce! 452 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 Kan du inte bara berätta vad som händer? 453 00:23:21,360 --> 00:23:25,320 För jag har spelat Cluedo med dig förut. 454 00:23:25,400 --> 00:23:27,840 Jag vet när du håller inne med något. 455 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 Kan inte prata just nu. 456 00:23:31,000 --> 00:23:35,680 Äter ett mycket lyckligt ägg. 457 00:23:42,200 --> 00:23:48,080 GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN 458 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 Jag fyller år idag. 459 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 -Grattis. -Tack. 460 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 Så 10 juni 2017. 461 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 Jag sa till din kollega att borgmästaren inte skulle jobba den kvällen, 462 00:24:02,000 --> 00:24:06,160 men hon skrev in en kvinnlig patient. 463 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 En patient som kom in för infertilitet. 464 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 Nej. Förlåt. Jag tog en champagne till lunch. 465 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 Det står "skador". 466 00:24:13,480 --> 00:24:15,800 -Vadå för skador? -Jag ska kolla. 467 00:24:15,880 --> 00:24:20,160 Sam O'Dwyer fick en skallskada natten han mördades. 468 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 Tänk om det var från ett slagsmål? 469 00:24:22,120 --> 00:24:23,280 Med könshårskvinnan? 470 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 Tror du Aleynas patient kan vara könshårskvinnan? 471 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 Kanske. 472 00:24:27,760 --> 00:24:31,160 Så patienten hade skador som stämmer med våld i hemmet. 473 00:24:31,240 --> 00:24:34,040 Hon skrevs in under namnet Anna Spanner. 474 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 Vad är det för namn? 475 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 -Låter som ett falskt namn. -Finns det något foto? 476 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Ja. 477 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 -Tack för att du skyndar på detta. -Inga problem. 478 00:24:43,440 --> 00:24:47,320 Okej, så Skye O'Dwyers DNA matchar inte könshåret. 479 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Tack, Kate. 480 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 Av två möjliga resultat 481 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 är det där min absoluta favorit. 482 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Håller med. Lustigt. 483 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 -Lustigt? -Skyes DNA matchar en i systemet. 484 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 Ett av offren? 485 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Nej, enligt datumen, 486 00:25:03,320 --> 00:25:06,640 är det från mass-DNA-testningen av alla män. 487 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 Det står inget namn. 488 00:25:08,040 --> 00:25:12,720 Skyes son testades av misstag den dagen. Så det är nog han. 489 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 Nej, det är inte mitokondrie-DNA. 490 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 Skye är inte mamman. Var finns sambandet? 491 00:25:18,640 --> 00:25:21,520 Skye och provet har samma pappa. 492 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 Så Sam var far till ett annat barn? 493 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Ser så ut. 494 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 -Kan du säga vem det är? -Nej. Proverna har bara siffror. 495 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 Gör mig en tjänst. Hårstråt som hittades i Sams mun, 496 00:25:37,280 --> 00:25:39,680 -kör det mot provet. -Ja. Bra idé. 497 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Tack. 498 00:25:41,040 --> 00:25:43,720 -Ledsen att jag inte är på sjukhuset... -Collins. 499 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 Jag vet varför Sam O'Dwyer var den första. 500 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 Han var en riktig fitta, trots allt. 501 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 Bilder på dina skador. 502 00:25:58,440 --> 00:26:01,480 Sprucket bäcken. Bruten handled. 503 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Bruten armbåge. 504 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 Ett fruktansvärt blodigt överfall. 505 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 Gjorde Sam detta mot dig? 506 00:26:19,360 --> 00:26:21,280 Hade han varit våldsam mot dig förut? 507 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 Är det relevant för utredningen? 508 00:26:23,480 --> 00:26:27,640 Någon visste vad Sam gjorde mot Victoria och mördade honom på grund av det. 509 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 Hen har fortsatt ha ihjäl män sedan dess, 510 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 så, ja, det är relevant. 511 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 Efter att Aleyna la in dig på sjukhuset 512 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 gick hon till skjulet och dödade Sam? 513 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 Nej, det var jag. 514 00:26:44,280 --> 00:26:46,520 -Jag dödade Sam. -Jag råder dig... 515 00:26:46,600 --> 00:26:48,160 Nej, jag har fått nog. 516 00:26:48,240 --> 00:26:50,960 Ingen annan åker fast. Det har gått för långt. 517 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 Vad hände den natten? 518 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 Sam och jag började bråka, 519 00:27:00,160 --> 00:27:03,520 han var hårdhänt mot mig, 520 00:27:03,600 --> 00:27:06,400 jag slog tillbaka. Och dödade honom. 521 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 SKADA PÅ BAKHUVUDET? 522 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Hur då? 523 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 Jag slog honom i bakhuvudet 524 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 med en eldgaffel från öppna spisen. 525 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 Vad hände sedan? 526 00:27:18,560 --> 00:27:20,560 Han snubblade ut på balkongen... 527 00:27:20,640 --> 00:27:21,480 STRYPT? TUNGAN? 528 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 ...och föll i sjön. 529 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 Och du gjorde inget mer? 530 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 Nej, det var så jag dödade honom. 531 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 KLÄDER - JACKA, JEANS? KÖNSHÅR? 532 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 Vad hade Sam på sig den kvällen? 533 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 Sina boxershorts. 534 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 Och vad handlade bråket om? 535 00:27:51,560 --> 00:27:52,960 Jag minns inte. 536 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 Han gick lätt igång. 537 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Var det någon mer där den kvällen? 538 00:27:59,760 --> 00:28:00,600 SPORTFÅNAR? 539 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 -Nej. -Någon som såg Sam... 540 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 -Skye var inte där. -Jag frågar inte om Skye. 541 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 Det var jag. Jag dödade honom. 542 00:28:09,120 --> 00:28:10,840 Hade du planerat det? 543 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 Nej, självklart inte. 544 00:28:13,000 --> 00:28:16,200 Även i mina mörkaste stunder ville jag aldrig se Sam död. 545 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 Jag ville han skulle bli en bättre man. 546 00:28:20,320 --> 00:28:23,600 Att han skulle säga att han var ledsen för det han gjort 547 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 mot mig, Skye och vår familj. 548 00:28:25,560 --> 00:28:29,280 Jag ville att han skulle säga förlåt och mena det, inte bara för vår skull, 549 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 utan även för Sam. 550 00:28:31,200 --> 00:28:35,840 För vilket slöseri med ett liv han var. 551 00:28:37,320 --> 00:28:39,920 Så nej, jag ville inte se honom död. 552 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 Och tro mig... 553 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 Döden ger inte den frid man tror. 554 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 Så Sam föll i vattnet, 555 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 och du lämnade skjulet. 556 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Vad hände sedan? 557 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 Jag öppnade dörren och där stod Vic. 558 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 -Hur kom hon dit? -Jag vet inte. 559 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 Hennes ben var sönderrivna och hon hade bara en sko. 560 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 -Jag antog att hon gått. -Gått? 561 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 Det är sex km. 562 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 Jag bad henne inte rita en karta. 563 00:29:18,560 --> 00:29:21,080 Vad hände efter att du kört henne till sjukhuset? 564 00:29:21,160 --> 00:29:22,320 Jag åkte hem. 565 00:29:23,080 --> 00:29:25,600 Måste vara svårt att se en patient bli slagen? 566 00:29:25,680 --> 00:29:29,040 Ja. Tyvärr är det inte ovanligt. 567 00:29:29,120 --> 00:29:30,440 Detta är våld i hemmet, 568 00:29:30,520 --> 00:29:33,680 inte en fisk som simmar upp i ens penis. 569 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Finns det någon som kan bekräfta? 570 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 Ja, jag var där den kvällen. 571 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 Aleyna och jag brainstormade om festivalen. 572 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 Men när vi tre fått in Victoria gick jag. 573 00:29:46,760 --> 00:29:48,000 Gick? 574 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Ja. Vic och jag var aldrig nära. 575 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 Sam var Rods vän. 576 00:29:53,480 --> 00:29:56,560 Det var bäst att jag inte blev inblandad. 577 00:29:56,680 --> 00:29:58,040 Bäst för vem? 578 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 -För dig? -Förlåt, Margaret, 579 00:30:02,080 --> 00:30:03,880 sa du "vi tre"? 580 00:30:03,960 --> 00:30:07,240 Ja, jag städade och Vic vilade. 581 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 Sam hade slagit henne gul och blå. 582 00:30:11,080 --> 00:30:12,560 Vad hände sen? 583 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 -Åkte du och dödade honom som hämnd? -Fan heller. 584 00:30:16,720 --> 00:30:19,800 Jag fick in Vic och hjälpte Aleyna plåstra ihop henne, 585 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 och fick in dem i Aleynas bil. 586 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 När de åkt gjorde jag klart golven och... 587 00:30:26,200 --> 00:30:27,320 Vad gjorde du? 588 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 Jag åkte hem. Till sängs. 589 00:30:31,520 --> 00:30:34,880 Kan någon behäfta det? Uttalar jag det rätt? 590 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Nej. Du uttalar det inte det rätt. 591 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 Gavin kan bekräfta det. Jag var med honom. 592 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 Vill ni ha hans nummer? 593 00:30:43,000 --> 00:30:44,880 Jag tror inte att han kommer svara. 594 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 Såg du någon annan den kvällen? 595 00:30:48,640 --> 00:30:51,120 Mamma ringde och sa att hon skulle lämna pappa. 596 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 Jag sa åt henne att vänta tills jag kom, 597 00:30:54,360 --> 00:30:58,200 men beslutet hade växt fram under 40 år, hon gick inte att hindra. 598 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 Mamma gick till Doorbell och letade efter pappa. 599 00:31:02,640 --> 00:31:05,960 Jimmy berättade att han var i skjulet med en av sina flickor. 600 00:31:06,960 --> 00:31:10,440 Mamma var arg. Hon sa till Jimmy att hon skulle döda honom. 601 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Det var därför Jimmy utpressade dig. 602 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 Du betalade honom för att skydda din mamma. 603 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 Jag belönade honom inte för hans offentliga runkande. 604 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Så vad hände den kvällen? 605 00:31:21,040 --> 00:31:25,360 När planet landat hade jag cirka 50 missade samtal från Aleyna och Sharelle. 606 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 När mamma var trygg 607 00:31:26,920 --> 00:31:29,600 stack jag till skjulet för att konfrontera honom. 608 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 -Det var då Mike gav dig böter. -Ja. 609 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 Men när jag kom dit var pappa borta. 610 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 Vi trodde han åkt på stryk, 611 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 men när han inte kom tillbaka 612 00:31:41,760 --> 00:31:44,720 började mamma tro att hon dödat honom av misstag. 613 00:31:44,800 --> 00:31:47,480 Hon väntade med att anmäla att han var försvunnen. 614 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 Alla antog att han åkt, så vi rättade inte till det. 615 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 -Tror du hon dödade honom? -Jag vet inte. 616 00:31:56,880 --> 00:31:59,240 Men även om hon gjorde det har ni sett bilderna, 617 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 blåmärkena, den trasiga höften. 618 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 Aleyna, Margaret, Sharelle och jag 619 00:32:04,520 --> 00:32:07,840 visste att hon inte förtjänade straff för att hon försvarade sig. 620 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 Så vi slöt en pakt om att hålla tyst. 621 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 Ni slöt en pakt? 622 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 Det har du inte sagt? 623 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 Det var hemligt. 624 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 Du sa det var en flicka i skjulet. 625 00:32:19,880 --> 00:32:22,400 -Någon aning om vem? -Nej. 626 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 Jag har sagt nog. 627 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 Varsågod, Kate. 628 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Du hade rätt. 629 00:32:37,760 --> 00:32:41,000 Könshåret tillhör mamman till Sams andra barn. 630 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Vem är det andra barnet? 631 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 Vi vet inte. Det är från DNA-testningen. 632 00:32:45,840 --> 00:32:46,720 Tack, Kate. 633 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 Måste vara en av tonåringarna. 634 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 Vi hade inte tillstånd, så inga av dem är märkta. 635 00:32:51,760 --> 00:32:54,520 Vilka pojkar var det? 636 00:32:55,120 --> 00:32:59,200 -Callum, Hunter, Dolph, Tom. -Dyson, Tyson, Gryson. Eller Byson? 637 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 Callums yngre bror Jasper, fast 638 00:33:01,840 --> 00:33:05,080 Sam skulle ha varit död när Jasper blev till. 639 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 Zak, som körde skotern av bryggan. 640 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 Peter och Raphael, mordbrandstvillingarna... 641 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 -Ja. De kramas. -Jag tror de är ganska farliga. 642 00:33:15,360 --> 00:33:19,440 Hallå? Hör du på? 643 00:33:23,200 --> 00:33:25,480 Herregud, Collins. 644 00:33:27,960 --> 00:33:29,440 Rena avbilden. 645 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 Loch Nessie. 646 00:33:44,160 --> 00:33:46,720 Känner du igen den här båten? 647 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 -Det är Sams båt. -Vad heter den? 648 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 -Loch Nessie. -Nessie. 649 00:33:55,200 --> 00:33:58,680 Som Phil kallade dig när han pratade med pressen. 650 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 Döpte Sam sin båt efter dig? 651 00:34:01,880 --> 00:34:04,920 Kanske. Det var 20 år sedan. 652 00:34:05,000 --> 00:34:06,280 Tjugo år sedan? 653 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Tjugo, 24 år, något sådant. 654 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 Du var 15 då. 655 00:34:12,280 --> 00:34:14,520 Var det då du började träffa Sam? 656 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 Det är våldtäkt enligt lagen. 657 00:34:16,159 --> 00:34:19,360 Du skulle inte fatta det för du är lesbisk 658 00:34:20,639 --> 00:34:22,840 och du är ingenting. 659 00:34:23,199 --> 00:34:26,120 Sam var en hetblodig man i ett olyckligt äktenskap. 660 00:34:26,440 --> 00:34:29,159 Han sa vi hade en kontakt som inte handlade om ålder. 661 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 Jag var den enda som verkligen förstod honom. 662 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Han groomade dig. 663 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 Va? 664 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 Han var i 40-årsåldern. 665 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 Du var i tonåren! 666 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 Du borde varit i skolan. 667 00:34:41,600 --> 00:34:44,960 Jag gick i nian, och alla sa att jag var mogen för min ålder. 668 00:34:45,080 --> 00:34:47,480 -Vilka alla? -Sam, Rod Dixon. 669 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Jag har redan sagt det här. 670 00:34:49,120 --> 00:34:53,159 Män har alltid varit besatta av mig. Därför har jag inga kvinnliga vänner. 671 00:34:53,280 --> 00:34:56,560 Kvinnor tål inte uppmärksamheten. Ni är bara avundsjuka. 672 00:34:58,360 --> 00:35:02,200 Vi vet att Dolph är Sams son. 673 00:35:07,200 --> 00:35:09,480 Träffade du Sam när han försvann? 674 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Inte ofta. 675 00:35:13,560 --> 00:35:17,360 Varje gång jag försökte göra slut hotade Sam att berätta för Trent, 676 00:35:17,440 --> 00:35:20,040 och jag var rädd för hur Trent skulle reagera. 677 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 Han hade lite temperament. 678 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Var du med Sam kvällen han försvann? 679 00:35:27,640 --> 00:35:30,880 Han utnyttjade dig sexuellt som minderårig. 680 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 Han utpressade dig till ett förhållande. 681 00:35:33,360 --> 00:35:36,960 Verkar som om Rod Dixon visste det men inte hjälpte dig. 682 00:35:37,040 --> 00:35:39,920 Trent, Gavin och Jimmy misshandlade dig. 683 00:35:40,000 --> 00:35:43,480 Ni blåser upp det alldeles för stort. 684 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 Det var okej. 685 00:35:44,680 --> 00:35:48,040 Det är bara så män är, ni vet? 686 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Ja, vi vet. 687 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 Det är långt ifrån okej. 688 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 Ditt könshår hittades i Sams mun kvällen han försvann. 689 00:35:56,800 --> 00:35:59,160 -När han mördades. -Så? 690 00:35:59,200 --> 00:36:01,360 Det placerar dig på brottsplatsen. 691 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 Tror ni jag dödade Sam? 692 00:36:06,880 --> 00:36:09,560 Nej. Visst, jag var där, 693 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 men jag smet ut genom fönstret när Vic dök upp. 694 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 Fråga Sharelle. 695 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 Jag svär, jag dödade honom inte! 696 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 Jag jobbar med att hålla folk vid liv, oavsett vilka de är. 697 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 Jag dödade honom inte. 698 00:36:21,680 --> 00:36:24,280 Nej, det hade jag absolut ingen anledning till. 699 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 Jag dödade honom inte. 700 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Vi har gått igenom det här. Jag dödade honom inte! 701 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 Han var ett jäkla monster! 702 00:36:31,080 --> 00:36:32,440 Men jag dödade honom inte. 703 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 Ja, det var så jag dödade honom. 704 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 -Det var inte Vic. -Håller med. 705 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 Om skallskadan var dödsorsaken, åtala Vic. 706 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 Det var inte så. 707 00:36:46,800 --> 00:36:50,440 Ingen av dem visste något om strypningen, tungorna, 708 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 vad Sam hade på sig. 709 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 Någon annan visste vad Sam gjorde mot Vic. 710 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 Dykarna har hittat armen. 711 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 Vi har inte tid att återförena kroppsdelar nu. 712 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 -Vi kan gå dit. -Ja. 713 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 -Åtala kvinnorna eller släpp dem. -Cath. 714 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 Cellen har plats för tre. 715 00:37:07,120 --> 00:37:09,160 De kommer vara i varandras armhålor. 716 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 Åtala dem, släpp dem, 717 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 annars anmäler jag polisen. 718 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 Men jag erkände ju. 719 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Jag förstår inte. 720 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 Du har gått igenom mycket. Du måste följa med mig. 721 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Du berättade om mig och din pappa. 722 00:37:28,160 --> 00:37:30,600 Nej. Jag avslöjar inte folk. 723 00:37:30,760 --> 00:37:33,160 Aleyna, har du nycklarna till hallen? 724 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 Gez gav mig nycklarna till studion. 725 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 -Skye... -Nej, jag kan inte! 726 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 Skye... 727 00:37:39,640 --> 00:37:43,000 Vad vill vi ha? Återta natten! När vill vi det? I kväll! 728 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 Vad gör de där idioterna? 729 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 -När vill vi det? -I kväll! 730 00:37:46,640 --> 00:37:48,480 -Vad vill vi? -Återta natten. 731 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 -När vill vi det? -I kväll! 732 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 -Vad vill vi? -Återta natten. 733 00:37:52,440 --> 00:37:53,840 Vad händer, Phil? 734 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 Vi hörde att ni släppt O'Dwyer. 735 00:37:56,640 --> 00:38:00,440 Om ni inte skyddar oss tar vi saken i egna händer. 736 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 Jaså? 737 00:38:02,040 --> 00:38:05,080 Hur exakt tänker ni försvara er? 738 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 Med alla medel som krävs. 739 00:38:08,360 --> 00:38:11,080 Vi ska se till att mördaren O'Dwyer 740 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 inte försöker med någon annan. 741 00:38:13,360 --> 00:38:14,960 Nej, det ska ni inte. 742 00:38:15,040 --> 00:38:20,320 Jag beordrar alla att släppa sina... trädgårdsspadar och gå hem! 743 00:38:20,400 --> 00:38:23,520 Nej! Vi ska återta natten. 744 00:38:24,160 --> 00:38:26,200 Vi tänker inte sitta tysta. 745 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 Vi tänker inte leva i rädsla. 746 00:38:36,160 --> 00:38:38,680 Du är rösten Försök att förstå 747 00:38:38,840 --> 00:38:42,360 För oväsen Gör det hörbart 748 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 Bort från vägen! 749 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 Flytta på er! 750 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Kom igen! 751 00:38:55,040 --> 00:38:55,920 Phil. 752 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 Upp med dig! 753 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 Det var Pro Bro-bilen. 754 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 -Såg du deras ansikten? -Nej! Kom! 755 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 Vad fan! 756 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 -Anropa Carnage Bay. -Ta radion. 757 00:39:14,880 --> 00:39:17,160 Alla enheter i Tasmanien! 758 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 Vi förföljer en grön bil. 759 00:39:19,200 --> 00:39:22,920 Vi behöver förstärkning. 760 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 Jag upprepar, förstärkning. Kör fortare! 761 00:39:26,040 --> 00:39:28,880 Det är buskvallabyer överallt! Jag vill inte köra på dem! 762 00:39:29,440 --> 00:39:32,680 -Sväng höger. -Jag gör ju det. 763 00:39:32,800 --> 00:39:33,960 Vart tog den vägen? 764 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 Jag ser inte för du pratar för högt! 765 00:39:36,560 --> 00:39:38,320 Det låter inte klokt! 766 00:39:39,120 --> 00:39:40,160 Där är den! 767 00:39:40,280 --> 00:39:43,520 Redcliffe här. Vi har hittat bilen. 768 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Vi begär förstärkning! 769 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 -Fan också! -Jäklar! 770 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 -Var den fastklämd under en trädrot? -Ja. 771 00:40:18,880 --> 00:40:22,200 Vad galet. Hur är sikten där nere? 772 00:40:22,320 --> 00:40:25,680 -Inte så illa. -Jag funderar på att ge mig in i det igen. 773 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 -Kanske om du skulle vilja... -Sven? 774 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 -Förlåt. Ja? -Sven. 775 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 Varför är det en bärgningsbil här? 776 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 Det är Vince. 777 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 -Jag är kär i honom. -Okej. 778 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 Han hittade en hel bil. 779 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 Fyrhjulsdrift, sjusitsig, perfekt skick. 780 00:40:42,360 --> 00:40:45,760 Det är otroligt vad folk slänger i sjön. 781 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 Vad tycker du om hans vibbar? 782 00:40:50,960 --> 00:40:53,640 -Jag tror han är död, Sven. -Nej, inte han. 783 00:41:02,320 --> 00:41:04,320 Det var allt. Sätt fart, grabbar. 784 00:41:04,400 --> 00:41:06,560 -Sådär, ja. Två och två. -Aleyna! 785 00:41:06,640 --> 00:41:08,280 Kom. Vi går in. 786 00:41:08,840 --> 00:41:09,800 Vad händer? 787 00:41:09,880 --> 00:41:12,920 Phil kallade till ett akutmöte för män 788 00:41:13,040 --> 00:41:16,480 där de utsåg honom till borgmästare, som de byrackor de är! 789 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 Är det en polis där? 790 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 -Aleyna, sötnos. -Var ligger lögnen där? 791 00:41:20,040 --> 00:41:22,000 Hör ni! Varför står det en buss här? 792 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 Någon på mötet föreslog att alla män skulle bussas ut ur stan. 793 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 De kör varje man i stan över 17 till någon 794 00:41:29,520 --> 00:41:33,320 säker, okänd plats tills mördaren 795 00:41:33,400 --> 00:41:35,360 är fast eller skjuten. 796 00:41:35,520 --> 00:41:38,600 -Skulle du med bussen? -Vill typ inte dö. 797 00:41:38,680 --> 00:41:42,120 Vic och jag tycker det är bra tänkt. 798 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 -Jag kan stanna. -Okej, gå ombord. 799 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 Nej! Jag klarar inte om något händer dig, Gez. 800 00:41:47,080 --> 00:41:49,440 Jag kan inte lösenordet till någonting. 801 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 Men framför allt är du allt för mig. 802 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Åk, bara! 803 00:41:58,400 --> 00:42:00,120 Okej, vi sätter fart. 804 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 Lycka till, Ray Pies. 805 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 Kan du sluta kalla mig Ray Pies? 806 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Varför det? 807 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Säg det fort och hör hur det låter. 808 00:42:10,160 --> 00:42:14,400 Ray Pies. Ray Pies, Ray Pies, våldtäkts... 809 00:42:15,280 --> 00:42:17,400 -Precis. Tack. -Jag fattar. 810 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Får jag följa med? 811 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 Han är det enda jag har. 812 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 Det går inte, Vanessa. 813 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 Snälla. Phil, det är ju jag. 814 00:42:29,360 --> 00:42:30,440 Bara män. 815 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 -Phil. -Bra, Phil! 816 00:42:36,760 --> 00:42:39,880 Nej, du är välkommen. Vi tar hand om våra egna här. 817 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 Oroa dig inte, översergeant. 818 00:42:42,360 --> 00:42:45,000 Vi fixar det du missat. Tacka oss senare. 819 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 Hejdå, Mikey. Älskar dig. 820 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 Vilka är "vi", Phil? 821 00:42:48,320 --> 00:42:50,520 Vem mer har tagit hand om mitt? 822 00:42:50,600 --> 00:42:52,560 Jag ringde en kompis. 823 00:42:52,640 --> 00:42:55,040 För du är lika värdelös som tuttar på en tjur. 824 00:42:55,760 --> 00:42:56,840 Kom nu. 825 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 Utredaren? 826 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 Okej. 827 00:43:05,120 --> 00:43:06,160 Verkligen? 828 00:43:09,640 --> 00:43:13,960 Vi måste till stationen. Så... 829 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 Hej då, Ray. 830 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Utredaren! 831 00:43:21,560 --> 00:43:23,800 Hejdå! Älskar dig, Dolphie! 832 00:43:45,240 --> 00:43:48,160 Vad fan pågår? Vilka är idioterna? 833 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 -Connell. -Kommissarie Hastings. 834 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 Du har släppt alla mördarna. 835 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 Skye var inte i landet. 836 00:43:56,880 --> 00:43:59,600 Inte O'Dwyer. Jag menar allihop! 837 00:44:00,080 --> 00:44:02,960 Jag tittade på din mordtavla 838 00:44:03,040 --> 00:44:05,760 och kom på det på tio minuter. 839 00:44:05,840 --> 00:44:08,360 Det har stirrat er i ansiktet. 840 00:44:08,440 --> 00:44:11,760 Stan är full av manshatande lesbianer med smak för mord! 841 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 SAMTAL FRÅN ABBY 842 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 Vi tror inte att kvinnorna är inblandade. 843 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 Carnage Bay-grabbarna har berättat att de var här 844 00:44:17,640 --> 00:44:19,480 och en bekände. 845 00:44:19,560 --> 00:44:20,760 Vad gör ni? 846 00:44:20,840 --> 00:44:24,120 Ni släppte dem och en av dem försökte köra över männen. 847 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 -Om du kunde lyssna... -Nej! 848 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Jag tar över med omedelbar verkan. 849 00:44:28,080 --> 00:44:30,800 Du och din kompis bestämmer inte längre. 850 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 -Så kan du inte göra! -Kvinnorna stämmer inte. 851 00:44:33,360 --> 00:44:35,080 Vet du vad som inte stämmer? 852 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 Din fru är den lokala veterinären. 853 00:44:37,560 --> 00:44:40,800 Hon har tillgång till pentobarbital. Har hon blivit utredd? 854 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 Nej! Hon representerar kvinnorna! 855 00:44:43,520 --> 00:44:47,400 Borgmästare Rahme, läkare, simmare, varför är inte hon bakom galler? 856 00:44:47,480 --> 00:44:49,600 För att de har alibin! 857 00:44:49,680 --> 00:44:51,960 Än sen? Om en inte kan, kliver en annan in. 858 00:44:52,040 --> 00:44:53,000 Delar på jobbet. 859 00:44:53,080 --> 00:44:56,040 Vi pratar inte om kvinnor som samåker. 860 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 Vem tror du det är? 861 00:44:57,920 --> 00:45:01,640 -En bra fråga. -I nuläget har vi inte... 862 00:45:01,760 --> 00:45:03,440 Vi vet inte vem det var... 863 00:45:03,520 --> 00:45:04,800 Men vem det inte var. 864 00:45:04,880 --> 00:45:07,280 Så övertygande. 865 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 Vi behöver mer tid, vi är väldigt nära... 866 00:45:10,080 --> 00:45:11,800 Elva män är döda. 867 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 Jag rullar inte tummar medan kvinnorna planerar 868 00:45:15,040 --> 00:45:18,320 fler mord i fullmånens sken. 869 00:45:18,400 --> 00:45:21,480 Vi måste agera nu. Jag plockar in psyksubborna. 870 00:45:21,960 --> 00:45:23,200 -Va? -Va? 871 00:45:23,280 --> 00:45:26,200 Vi har inte tillräckligt med bevis för att häkta dem, sir. 872 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 Därför får du inte leda fallet mer. 873 00:45:28,760 --> 00:45:30,800 Jag ordnar husrannsakningstillstånd. 874 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 Det är inte de. 875 00:45:32,080 --> 00:45:36,280 Låt oss ta reda på vem av oss som har rätt. 876 00:45:36,360 --> 00:45:40,600 Killar, vapen, skyddsvästar på. 877 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 Jäkla man. Fan. 878 00:45:42,280 --> 00:45:44,640 -Jag måste varna dem. -Var inte dum. 879 00:45:44,720 --> 00:45:46,400 Jag kan inte stanna här. 880 00:45:46,520 --> 00:45:50,400 Hastings vill ha resultat även om de är falska. 881 00:45:50,480 --> 00:45:54,320 Om du engagerar dig tar Hastings ifrån dig brickan. 882 00:45:54,400 --> 00:45:56,920 Hjälp dem genom att bevisa att det inte var de. 883 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 Okej. Då drar vi! 884 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 Förlåt, ni är säkert upptagna, 885 00:46:11,720 --> 00:46:14,440 men de har just dragit upp en bil ur sjön. 886 00:46:14,520 --> 00:46:18,640 Mördaren sänkte kropparna inuti bilen för två dagar sedan, 887 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 och jag tror att de dök ner och släppte ut kropparna 888 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 precis när det passade deras syfte. 889 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 Nej. Faktiskt så 890 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 vet jag det för att 891 00:46:26,840 --> 00:46:30,160 alla kropparna hade bilbältesmärken över bröstet. 892 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 Vi väntar på att de ska söka igenom bilen, 893 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 men vi får inte, för mitt ex är en skit. 894 00:46:36,240 --> 00:46:39,560 Förlåt att jag svor. Jag är bara trött. 895 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 Och också för att mitt ex är en skit. 896 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 Klara? Jag måste ta reda på vem ägaren är. 897 00:46:45,880 --> 00:46:48,600 Detta kan vara den felande länken. 898 00:46:49,040 --> 00:46:50,760 "Den felande länken." 899 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 Du uppför dig som en riktig polis. 900 00:46:53,720 --> 00:46:56,160 Va? Vad... 901 00:46:56,280 --> 00:46:59,680 James, du borde stoppa bussen och gå på den. 902 00:47:00,880 --> 00:47:03,680 Mördaren riktar in sig på fittor, James. 903 00:47:03,800 --> 00:47:07,320 Och du är en fitta! 904 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 Den största fitta jag nånsin träffat. 905 00:47:10,760 --> 00:47:13,480 -Du borde gå på bussen! -Okej, 906 00:47:13,560 --> 00:47:17,080 vi måste sätta dig på lugnande. 907 00:47:17,160 --> 00:47:20,080 Så gjorde pappa med mamma när hon närmade sig 30. 908 00:47:20,160 --> 00:47:23,840 -Hon är 24! -24! Vet du inte hur gammal jag är? 909 00:47:23,920 --> 00:47:25,120 Vi ses hemma, baby. 910 00:47:25,200 --> 00:47:27,800 -Jag är inte din baby. -Hon är mycket bättre än du! 911 00:47:27,880 --> 00:47:29,360 Vi är inte ens ihop. 912 00:47:29,440 --> 00:47:30,360 Jag hatar dig. 913 00:47:30,440 --> 00:47:31,800 Teknikerna är klara! 914 00:47:34,040 --> 00:47:35,640 Nu kör vi. 915 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 -Är du okej? -Jag mår bra. 916 00:47:40,360 --> 00:47:42,360 DEADLOCH STADSHUS OCH KOMMUNKONTOR 917 00:47:42,440 --> 00:47:45,400 Jag sa ju att detta var vad ni behövde. 918 00:47:46,000 --> 00:47:47,560 Bra jobbat. 919 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 Detta är väldigt terapeutiskt. 920 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 Vi säger åt våra hjärnor att vi är trygga. 921 00:47:52,160 --> 00:47:53,800 Cath, jag har en panikattack. 922 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 Det är omöjligt, Aleyna. 923 00:47:55,680 --> 00:47:59,920 När du ligger så här, sjunger och gör ögongrejen. 924 00:48:00,240 --> 00:48:03,680 Vi lugnar vårt parasympatiska nervsystem. 925 00:48:08,440 --> 00:48:10,680 Du gör inte dig själv någon tjänst. 926 00:48:11,840 --> 00:48:13,720 -Herregud! -Vad? 927 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Margaret har gripits. 928 00:48:15,400 --> 00:48:16,440 För vad? 929 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 Nej! 930 00:48:42,200 --> 00:48:43,160 Snälla! Nej! 931 00:48:43,240 --> 00:48:44,520 Hallå, damer. 932 00:48:45,840 --> 00:48:47,280 Vad håller ni på med? 933 00:48:48,160 --> 00:48:49,640 Hej Annie, hur mår du? 934 00:48:51,720 --> 00:48:53,520 Nykter i sex månader. 935 00:48:53,800 --> 00:48:55,000 Bra gjort. 936 00:48:56,040 --> 00:48:58,520 Nej, det är inte att säga för mycket. 937 00:48:58,600 --> 00:49:01,120 Jag heter Sven, från Deadloch-polisen. 938 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 Jag ringer om ett registreringsnummer, 939 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 kan du hjälpa till med det? 940 00:49:06,080 --> 00:49:07,760 Visst, jag väntar gärna. 941 00:49:07,920 --> 00:49:10,760 Tack. Grattis igen. 942 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 Jag har också har varit där. 943 00:49:14,760 --> 00:49:17,840 Säkert? Okej, tack. 944 00:49:59,160 --> 00:50:03,520 Fantastiskt vad man hittar när man letar. Eller hur? 945 00:50:06,960 --> 00:50:08,120 Tungor. 946 00:50:10,520 --> 00:50:12,360 I alla era kompisars frysar. 947 00:50:12,880 --> 00:50:15,120 Nej, det kan inte stämma. 948 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 Jo, för fan. 949 00:50:16,880 --> 00:50:20,320 Ni tjejer hade inte stake att avsluta det ni påbörjat. 950 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 Så...varsågoda. 951 00:50:25,360 --> 00:50:27,160 Vi har dem, killar! 952 00:50:27,680 --> 00:50:28,920 En toppinsats! 953 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 Vi gjorde det! 954 00:50:32,880 --> 00:50:34,800 Fan. 955 00:50:34,880 --> 00:50:40,000 Det här är illa, Collins. Riktigt illa. 956 00:50:40,320 --> 00:50:43,440 Det var kvinnorna. Vi hade fel. 957 00:50:44,640 --> 00:50:47,920 Nej, det är inte kvinnorna. 958 00:50:48,640 --> 00:50:51,840 Men alla tungorna i frysarna då? 959 00:50:51,920 --> 00:50:53,360 Var de planterade? 960 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 Blir de ditsatta? Vad gör mördaren? 961 00:51:05,680 --> 00:51:08,680 Hen gjorde det av samma skäl som hen släppte kropparna. 962 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 Och av samma skäl som hen visade oss Sam. 963 00:51:12,360 --> 00:51:14,440 Vad pågår i din hjärna? 964 00:51:14,520 --> 00:51:16,320 Berätta. 965 00:51:16,400 --> 00:51:19,320 -Var lådan märkt med Vics namn? -Ja. 966 00:51:19,440 --> 00:51:23,640 Jag slår vad om att varje kvinna fick tungan av den som misshandlat henne. 967 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 Mördaren ger dem till kvinnorna. 968 00:51:28,600 --> 00:51:30,320 Till dem hen dödade för. 969 00:51:30,400 --> 00:51:31,840 Varför? 970 00:51:31,920 --> 00:51:33,480 Vill hen ha ett tack? 971 00:51:35,600 --> 00:51:36,800 Ja. 972 00:51:38,320 --> 00:51:40,200 Det är precis vad hen vill. 973 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 Vi trodde Sam O'Dwyer var misstänkt, 974 00:51:42,680 --> 00:51:47,080 mördaren gav oss hans kropp, inte bara för att Sam var speciell. 975 00:51:48,120 --> 00:51:50,120 Hen ville ha beröm. 976 00:51:51,520 --> 00:51:54,360 Det var därför sjökropparna tinades upp. 977 00:51:54,520 --> 00:51:58,640 Hen visste att det fanns folk där. Hen ville göra en show av det. 978 00:51:58,720 --> 00:52:00,440 Våra kvinnor behöll hemligheten. 979 00:52:00,520 --> 00:52:03,840 De ville inte ha uppmärksamhet. 980 00:52:03,920 --> 00:52:05,560 Men den här mördaren. 981 00:52:06,960 --> 00:52:08,760 Hen vill ha en klapp på axeln. 982 00:52:09,680 --> 00:52:12,160 Kvinnliga mördare dödar inte för att bli kända. 983 00:52:15,640 --> 00:52:16,720 Collins... 984 00:52:19,360 --> 00:52:20,680 Det är en jävla man! 985 00:52:25,360 --> 00:52:29,120 Jag har hittat något i bilen! 986 00:52:29,280 --> 00:52:30,520 Vadå? 987 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 Kropparna förvarades i en bil. 988 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 Sven försöker hitta ägaren nu. 989 00:52:34,920 --> 00:52:37,440 Jag hittade den här under sätet. 990 00:52:37,520 --> 00:52:40,800 Det är skon Victoria tappade när Sam överföll henne. 991 00:52:40,920 --> 00:52:44,120 Ja, Annie, jag är kvar. Jag väntar. 992 00:52:45,440 --> 00:52:47,400 Han plockade upp Vic när hon gick. 993 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 Han körde henne till Aleyna 994 00:52:49,120 --> 00:52:51,880 och sedan åkte han tillbaka och gjorde slut på Sam. 995 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 Ja, men vem? Vem var det? 996 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Verkligen? 997 00:52:56,120 --> 00:52:59,480 Bilen tillhör William Carruthers. 998 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 Margarets bror? 999 00:53:01,760 --> 00:53:03,240 Vad fan? 1000 00:53:28,600 --> 00:53:30,360 Tammy klådde dig, din mes. 1001 00:53:30,440 --> 00:53:32,160 Håll käften, Hunter! 1002 00:53:32,240 --> 00:53:34,320 Tammy är bättre på fotboll än vi. 1003 00:53:34,400 --> 00:53:36,760 Gå i terapi och ta itu med dina problem. 1004 00:53:36,840 --> 00:53:38,280 Vi är trötta på din skit. 1005 00:55:33,920 --> 00:55:35,920 Undertexter: Victoria Marklund 1006 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Kreativ ledare: Bachar Haj Bakir