1 00:00:06,120 --> 00:00:07,920 Не думаю, что убийца использовал два ножа. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 Это один нож с двумя лезвиями. 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,920 Это Джимми Кук! 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Отвалите, а! 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Наверх! Поднимите обратно! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,720 Коннелл, это не просто плохо – это реальная катастрофа. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 Только достаньте мне гребаного подозреваемого! 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 Номер 27 в списке. 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 В ночь, когда умер Сэм. 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Майк выписал ей штраф за превышение скорости. 11 00:00:25,000 --> 00:00:25,840 УБИЙЦА МУЖЧИН 12 00:00:25,920 --> 00:00:26,840 Лесба-убийца! 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 Скай, нам нужно поговорить с тобой. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 Можно кого-то ненавидеть, 15 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 желать кому-то смерти, но при этом не убивать! 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,520 Почему ты вернулась в Дэдлох в ночь, когда погиб твой отец? 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 Без комментариев. 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 Может, ты бы раньше вспомнила эту дату, 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 если бы была в те выходные со мной дома, 20 00:00:45,480 --> 00:00:49,640 а не трахала какую-то бабу в душе на работе! 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,240 Это всего лишь работа, Дульси. 22 00:00:53,040 --> 00:00:55,960 Сейчас моя работа важнее нас, Кэт. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 Важнее тебя. 24 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Закройте фестиваль! 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 - К берегу, быстро! - Я только что... 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 Тут мертвецы! 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,039 Это пятое тело. 28 00:01:34,120 --> 00:01:37,360 - Шестое. - Шестое. Еще лучше. 29 00:01:49,759 --> 00:01:53,560 Так как у тебя вчера всё прошло с женой? 30 00:01:53,640 --> 00:01:54,880 Выяснили отношения? 31 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 Хочешь поговорить об этом? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 Пойдем выпьем вина и придумаем, как спасти мой брак. 33 00:01:59,479 --> 00:02:01,760 - Правда? - Нет. 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 Тут у нас мужиков убивают. 35 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 - Шесть трупов мужчин... - Ага. 36 00:02:06,200 --> 00:02:09,039 ...лежат тут, как подарочки, так что давай разбираться. 37 00:02:09,120 --> 00:02:10,479 Я это предчувствовала. 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 Это же не я рассталась с женой. 39 00:02:13,720 --> 00:02:16,240 Слушай, я не знаю, расстались мы или нет. 40 00:02:16,320 --> 00:02:21,120 Это не имеет значения. Давай убедимся, что эти тела по нашему профилю, ладно? 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 - Охренеть. - Ага, я поняла. 42 00:02:23,120 --> 00:02:25,079 Слушай, я знаю, это неприятно... 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 но такова наша работа, а он наш коллега. 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 Джеймс! 45 00:02:33,400 --> 00:02:34,320 Привет! 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,040 - Боже... - Гребаный идиот! 47 00:02:36,120 --> 00:02:38,600 Блин, Коллинз, ты ужасно воняешь. 48 00:02:38,680 --> 00:02:42,120 Да. А всё потому, что вчера я побывала в супе из мертвецов. 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Говори ты. 50 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 Ага. 51 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 - Привет. - О, Большеглазка! 52 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 Как жизнь? 53 00:02:47,760 --> 00:02:50,440 Привет, детка. Подержи-ка... 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 Так... 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 Так. Кого-нибудь из этих поплавков идентифицировали? 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 Нет. Потому что это не моя работа. 57 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 Так... 58 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 На всех трупах следы удушения, 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,520 у всех вырезан язык, есть след от укола. И так далее... 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,040 Давно он погиб? 61 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 Не более двух суток назад. Остальные тоже. 62 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 - Это не так. - За двое суток убито шесть человек. 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 Нет, пардон, это так, ведь, как я уже сказал, 64 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 это тело не в стадии глубокого разложения, 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,000 как и остальные пять. Даже то, что без руки! 66 00:03:28,079 --> 00:03:31,760 - Суставная впадина идеальна. - Мы бы узнали о пропаже шестерых. 67 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 - Должно быть другое объяснение. - Его нет. 68 00:03:34,320 --> 00:03:37,760 Сочувствую, если вам придется больше копаться, но такова работа. 69 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 Мне надо готовиться к вскрытиям и подать полицейский рапорт, 70 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 потому что замок взломали, пока я был на TEDxPerth. 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 - Что? - Что взломали? 72 00:03:46,640 --> 00:03:49,840 Именно. Украли мачту от «Лох-Несси». 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 Как, блин, это случилось? 74 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Гораздо важнее, что я сделал потом. 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 Я проверил распятие Джимми Кука 76 00:03:55,880 --> 00:03:59,640 и подтвердил, что на нём гидроизоляционное покрытие, как на лодках. 77 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 Вот что я думаю: 78 00:04:01,040 --> 00:04:05,000 убийца украл мачту и сделал из нее распятие для Джимми Кука. 79 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Извините, что это было? 80 00:04:06,760 --> 00:04:10,800 «Большое спасибо, без тебя это расследование не сдвинулось бы с места». 81 00:04:11,720 --> 00:04:15,120 Шутка. Можно подумать, вы меня хоть раз поблагодарили. 82 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 Это же моя теория. 83 00:04:19,240 --> 00:04:23,760 Твоя. Мы знаем, что она твоя, а он ее попросту украл. 84 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 - Какой мягкий! - Перестань! 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 - Как будто трогаю гриб. - Убери пальцы. 86 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 - Я в перчатках! - Подожди-ка. 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,720 «Трогать гриб». 88 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 Что-то вспомнила? 89 00:04:38,120 --> 00:04:41,040 Кто-нибудь из криминалистов может помочь? Помимо Джеймса. 90 00:04:43,120 --> 00:04:45,800 - Приятно познакомиться лично. - Взаимно, Кейт. 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,440 - Значит, эти тела... - Да. 92 00:04:47,520 --> 00:04:50,159 Итак, клеточные мембраны разорваны. 93 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 Межклеточная жидкость вытекает. 94 00:04:52,200 --> 00:04:56,159 Супер. Значит, межзвездная жидкость вытекает, что, конечно, означает... 95 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 - Они были заморожены. - Ага. 96 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 Верно! Их разморозили в последние пару дней. 97 00:05:01,440 --> 00:05:04,760 Простите, дамы. Возможно, трупы как-то оказались под водой. 98 00:05:04,800 --> 00:05:08,360 Благодаря постоянной температуре воды они равномерно разморозились. 99 00:05:08,440 --> 00:05:09,920 Да, верно. 100 00:05:10,000 --> 00:05:13,800 Хорошо, Кейт. Значит, теоретически наш убийца мог убить 101 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 этих мужчин в любое время за последние пять лет? 102 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 Именно. И замораживал каждого после убийства. 103 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 Полагаю, их нужно срочно идентифицировать? 104 00:05:22,320 --> 00:05:24,200 - Да, спасибо. - Да, хорошо. 105 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 - Констебль? - Я? Нет... Я не могу. 106 00:05:27,560 --> 00:05:30,280 - Она будет только рада. - Надевай перчатки, и за дело. 107 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 Хорошо. 108 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 Боже мой! 109 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 Если убийца собирала тела, 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 то почему она решила отдать их нам именно сейчас? 111 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 Не знаю, но это очень важный вопрос. 112 00:05:43,440 --> 00:05:46,760 Что бы она ни планировала дальше, эта куча мертвецов 113 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 похожа на рождественские подарочки. 114 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 Это нельзя скрывать. 115 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 - Надо предупредить людей. - Ага. 116 00:05:53,080 --> 00:05:56,240 Скай у нас за решеткой, так что всё в ажуре, да? 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 Коллинз! Да? 118 00:06:03,640 --> 00:06:09,600 ДЭДЛОК 119 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 Старший сержант Коллинз! Детектив Коллинз! 120 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 Старший сержант! Детектив Коллинз! 121 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 Доброе утро. 122 00:06:32,880 --> 00:06:36,240 Прошлой ночью из озера Дэдлох были извлечены шесть тел. 123 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 Их сейчас идентифицируют. 124 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Это сложный процесс, 125 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 и пока у полиции не будет полной картины преступления, мы просим всех 126 00:06:44,880 --> 00:06:46,920 быть максимально осторожными. 127 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 Эти убийства – дело рук дэдлохского потрошителя? 128 00:06:49,800 --> 00:06:53,560 Это новое прозвище, которое придумали вы, и я его не приму. 129 00:06:53,640 --> 00:06:55,960 Но есть убедительные доказательства того, 130 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 что тела из озера 131 00:06:58,159 --> 00:07:00,600 связаны с убийствами в Дэдлохе. 132 00:07:00,680 --> 00:07:03,560 Это правда, что вы подозреваете Скай О'Дуайер? 133 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Она представляет интерес. 134 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 Как убили шесть человек, если дэдлохская вдова... 135 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 - «Дэдлохский потрошитель». - Дэдлохская вдова за решеткой? 136 00:07:11,080 --> 00:07:14,480 Мы работаем над картиной преступления и не будем вешать ярлыки. 137 00:07:14,560 --> 00:07:17,400 Что еще общего у этих мужчин, кроме пола? 138 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 Как я уже сказала, мы еще выстраиваем картину. 139 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 Какие меры принимает полиция 140 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 для защиты мужчин Дэдлоха? 141 00:07:26,640 --> 00:07:29,280 Мы делаем всё, чтобы обеспечить их безопасность. 142 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 Как я уже сказала, Меган, в ближайшее время 143 00:07:31,720 --> 00:07:35,320 мы призываем всех проявлять максимальную осторожность... 144 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Нет! Нам, мужчинам, не нужно быть осторожными. 145 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 Мы, мужчины, вообще не проблема! 146 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 Это не он дает тут интервью. 147 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 Проблема – тот, кто нас убивает. Вам, женщинам, это сложно понять? 148 00:07:45,400 --> 00:07:49,120 Нет, поверьте мне, Фил. Мы, женщины, прекрасно понимаем это. 149 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Мы хотим одного: чтобы эти «копки» работали. 150 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 - Спасибо за мнение. - А если они не будут? 151 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 Я бы дал достойный ответ, соответствующий нависшей угрозе. 152 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 Нет, не дадите, Фил. 153 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 Вы этого не сделаете, потому что это незаконно. 154 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 ЗВОНОК ОТ КОМИССАРА ГАСТИНГСА 155 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 - Я не буду отвечать на вопросы. - У меня вопрос... 156 00:08:09,480 --> 00:08:12,000 - Еще одно тело? - Нет, это овца. 157 00:08:12,080 --> 00:08:14,720 Люди считают это озеро настоящей свалкой. 158 00:08:17,600 --> 00:08:21,280 Итак, заметили ли вы двое плавающие тела, 159 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 пока надували свои гребаные секс-игрушки для секс-фестиваля 160 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 или что там у вас было вчера вечером? 161 00:08:27,120 --> 00:08:31,320 Да, детектив, мы видели шесть трупов, плавающих, как пельмени в кастрюле, 162 00:08:31,400 --> 00:08:35,679 но решили не обращать внимания, а четыре часа смотреть фильм о сиськах Джоан. 163 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Я знаю этот тон. Маразм. 164 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 - Вы имеете в виду сарказм? - Да. 165 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 Когда мы готовились, тел не было. 166 00:08:44,039 --> 00:08:46,840 Да, успокойся, душа моя. 167 00:08:46,880 --> 00:08:51,480 Тело Сэма О'Дуайера обнаружили здесь, на фотосессии в стиле ню для фестиваля? 168 00:08:51,520 --> 00:08:55,320 Да, но его обнаружили только потому, что Джимми дрочил в кустах. 169 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 - Вы пишете трубочкой? - Ага. 170 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 Странное совпадение, а? 171 00:09:01,880 --> 00:09:06,120 Убийства начали происходить именно тогда, когда начался ваш фестиваль. 172 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 Да. К чему вы клоните? 173 00:09:08,040 --> 00:09:10,720 - Я установила личность. - Эбби установила личность. 174 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Одновременно! 175 00:09:12,720 --> 00:09:17,200 Отменяй свой Фестиваль еды и гребаных кошмаров. Всё. 176 00:09:21,480 --> 00:09:24,200 Значит, это правда? Она убила еще шестерых мужчин. 177 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 - Похоже, это дело рук нашего убийцы. - Многовато мужиков. 178 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Слишком много хороших, отличных, суперских мужиков. 179 00:09:30,640 --> 00:09:34,760 Их личности еще не установлены, но я уверена, что они были суперскими. 180 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Какая наглость с ее стороны! 181 00:09:36,440 --> 00:09:39,640 В интересах безопасности я провела пресс-конференцию. 182 00:09:39,720 --> 00:09:43,000 - Ты должна провести пресс-конференцию. - Уже. 183 00:09:43,080 --> 00:09:45,760 Я бы сам провел, но мы причалили на «Принцессе Мэри» 184 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 к острову Маккуори и смотрим на каких-то вонючих птиц. 185 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 Тут воняет горелым мусором. 186 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 Не могу прочитать. Шрифт как для эльфов-сапожников. 187 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 - Смотри внимательнее. - Извините. 188 00:09:55,880 --> 00:09:57,320 А сказать не можешь? 189 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 Ладно, блин! Джеффри Хэддик. 190 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Джеффри Хэд-дик. Хэд? 191 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 Вы ее арестовали? 192 00:10:04,880 --> 00:10:07,520 Да, арестовали, сэр. 193 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 Держите эту суку-убийцу О'Дуайер в камере, 194 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 и больше никто из мужиков не умрет. 195 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 - Скай не могла убить Джеффа. - Почему? 196 00:10:17,120 --> 00:10:20,960 Джефф Хэддик умер три года назад, а Скай тогда жила в Лондоне. 197 00:10:21,040 --> 00:10:24,360 Ее и в ночь убийства Сэма в Дэдлохе не было, но она тут была. 198 00:10:24,480 --> 00:10:28,480 Но я могу подтвердить, что Скай была в Лондоне. Мы с Кэт к ней ездили. 199 00:10:28,600 --> 00:10:32,760 Когда Джефф предположительно слетел на машине с обрыва на шоссе Сеттлер, 200 00:10:32,880 --> 00:10:35,040 мы со Скай были в музее мадам Тюссо 201 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 и пялились на восковую Викторию Бекхэм. 202 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 Всё разлетелось на хрен, да? 203 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 Ага, причем вдребезги. 204 00:10:43,720 --> 00:10:44,520 ЗАКРЫТО ДО ДАЛЬНЕЙШЕГО УВЕДОМЛЕНИЯ 205 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Вы слушаете радио «Розовый флаг». Я Мэри. 206 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 Я заменяю Хамиша, который уехал из города. 207 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 ИЗВИНИТЕ, ЗАКРЫТО 208 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 Да, к новостям. 209 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 Все мероприятия фестиваля официально отменены, 210 00:10:54,880 --> 00:10:57,680 включая сегодняшнее, «Керамика и вино» с Джезом, 211 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 в гончарной мастерской. 212 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 Ты уверена, Вик, что не хочешь закрываться? 213 00:11:01,680 --> 00:11:04,840 Дела и без того плохи, нельзя лишать людей сладкого. 214 00:11:04,920 --> 00:11:07,320 - Да, но Скай арестовали, и... - Рэй! 215 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Да, я знаю. 216 00:11:24,120 --> 00:11:25,400 О'Дуайер. 217 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Где гребаное видео с Тэмми? 218 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 - Я его еще не сделал, блин. - Ронни! 219 00:11:31,960 --> 00:11:34,640 В машину! Вы с папой едете в Лонсестон. 220 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 До скорого. Заедем по дороге в «Макдоналдс»? 221 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 Да. Только сядь в машину. Господи! 222 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Засними всё. Мы подставим эту сучку Тэмми 223 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 и отправим видео Люку Кэдди. 224 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 Испортим ей карьеру. 225 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 Хантер, успокойся. 226 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 - В городе серийный убийца. - И что? 227 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 Отец Адель везет ее и ее шестерых братьев в Страхан. 228 00:12:04,160 --> 00:12:05,440 Кошмар какой-то. 229 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 Да уж. Все сходят с ума. 230 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Люк Кэдди сказал, что не приедет, пока не прекратятся убийства. 231 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Вот же хрень. 232 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 Надо было тебе соглашаться на стипендию Маргарет и валить. 233 00:12:16,160 --> 00:12:19,000 Ага, но серийный убийца никуда не денется. 234 00:12:19,080 --> 00:12:21,160 Адель говорит, он убивает только мужиков. 235 00:12:23,120 --> 00:12:26,200 - Семнадцатилетние считаются мужиками? - Понятия не имею. 236 00:12:26,280 --> 00:12:30,320 Семнадцатилетним мамочки подписывают одежду, 237 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 а Хантер кончил в сумку Эмбер в прошлом семестре, 238 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 так что тут не угадаешь. 239 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 «Я оставила ножи у тебя дома. 240 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 Если на тебя нападут, проткни бедренную артерию». 241 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 Блин, Адель. 242 00:12:44,000 --> 00:12:46,720 Эбби и Кейт опознали еще четверых мужчин. 243 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Семьи не заявляли об их пропаже. 244 00:12:49,000 --> 00:12:52,480 Гуннар Йоргенсен, Хамиш Фергюсон, Ричард Лоуэн и Киран Бутчер. 245 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 А что по пропавшей руке? 246 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 Еще не нашли. Она принадлежала Ричарду Лоуэну, 247 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 ведь это его тело без руки. 248 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 Точно. Итак, эти четверо пропали без вести 249 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 в период с начала 2018 года по конец 2019 года. 250 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 Со слов их родственников. 251 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 Да, кстати, 252 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 Дениз из иммиграционной службы, чья дочь родила первенца, 253 00:13:11,320 --> 00:13:14,040 подтвердила, что Скай не приезжала в Австралию 254 00:13:14,120 --> 00:13:16,640 в период с сентября 2017 года по май 2021 года. 255 00:13:16,720 --> 00:13:20,200 Значит, Скай не только не знала этих мужчин – 256 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 они не имели ничего общего с футбольным клубом. 257 00:13:23,160 --> 00:13:26,560 Итак, помимо того, что они мужчины, белые и мертвые, 258 00:13:26,640 --> 00:13:30,360 мы понятия не имеем, что общего у них с другими жертвами. 259 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 Итак, подведем итог. У нас шесть новых жертв, 260 00:13:33,080 --> 00:13:36,680 и теперь нам нужен новый подозреваемый и новый modus operandi. 261 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 - Можешь проткнуть мне глаз ножом? - Это трудно, нет. 262 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 - Тогда я могу выпустить Скай? - Я не... 263 00:13:41,800 --> 00:13:45,600 Надия и Кэт агрессивно написывают мне с шести утра. 264 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 Насколько нам известно, Сэм О'Дуайер – по-прежнему первая жертва. 265 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Он что-то значил для убийцы, 266 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 и Скай вернулась в ту ночь не просто так. 267 00:14:01,720 --> 00:14:05,200 Что бы ни случилось той ночью, это ключ к личности убийцы. 268 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Так что делать со Скай? 269 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 Пусть посидит еще немного. 270 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 Любая помощь в написании сообщений была бы очень кстати. 271 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 Не общайся с прессой, Свен. 272 00:14:17,520 --> 00:14:18,360 ОБЪЕКТЫ ОПЕРАТИВНОГО ИНТЕРЕСА 273 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 Нет, я имел в виду Кэт. 274 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 Тут я тебе не помощница. 275 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 Потому что вы расстались? 276 00:14:27,040 --> 00:14:31,920 Я имею в виду... Да, я не знаю, мы реально расстались или... 277 00:14:32,480 --> 00:14:33,400 Нет? 278 00:14:33,480 --> 00:14:35,920 Ладно. Нет, давайте двигаться дальше. 279 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 Кто у нас есть еще? 280 00:14:39,080 --> 00:14:40,800 Кто еще? Мадам Чатни? 281 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 Или чертова Вик? Вик! 282 00:14:42,760 --> 00:14:45,640 Мы там уже искали. Маргарет была в Риомаджоре, 283 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 а у Вик проблемы с бедром. Свен! 284 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 Что это за плакат? 285 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 Это стригущий лишай? 286 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 Это лобковый волос изо рта Сэма О'Дуайера. 287 00:14:53,520 --> 00:14:55,720 Я распечатал его в формате A-0. 288 00:14:55,800 --> 00:14:59,000 Думал, что А-0 – самый маленький формат, однако нет. 289 00:14:59,080 --> 00:15:02,280 Это самый большой формат, что просто дикость, учитывая ноль. 290 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Забей на этот волос. Что насчет твоей странной жены? 291 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 - С которой мы не вместе. - Без разницы, ты поняла. 292 00:15:07,920 --> 00:15:09,440 Кэт не ночная убийца. 293 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 Она засыпает в девять вечера, положив руку мне на грудь. 294 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Она делала это до недавнего времени. 295 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Не в этом дело. Давай... Ладно, неважно. 296 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 - Кэт. - Хочешь, чтобы я... 297 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 Хочешь, мы тебя прикроем? 298 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 Нет! Что? Не хочу. 299 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 Нет. Я и сама могу. Я взрослый человек. 300 00:15:30,000 --> 00:15:32,720 - Мы рядом, если захочешь ее допросить. - Ладно. 301 00:15:32,800 --> 00:15:36,960 Так, Свен. Проверь еще раз алиби всех женщин в ночь, когда погиб Сэм. 302 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 У одной их них есть секрет, и мы его из нее вытрясем. 303 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 О боже! 304 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Кэт. Привет. 305 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 Любимая, спасибо, что принесла мне... 306 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 Нет, это для Скай. 307 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 Я видела в сериалах, как кормят в тюрьмах. 308 00:15:51,760 --> 00:15:53,600 А это тебе. Твои вещи. 309 00:15:53,680 --> 00:15:57,240 Да, хорошо. Нам нужно время. 310 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Нам нужно составить договор об опеке над собаками. 311 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 Привет, Кэт. 312 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 Хорошо. 313 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 Всё в порядке, мэм? 314 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 Да. Ага, всё в полном порядке. 315 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 - Всё прекрасно. В чём дело? - Ладно. 316 00:16:13,440 --> 00:16:15,280 Мы опознали последнее тело. 317 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 Это Дэниел Тейт. 318 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 - Дэнни Тейт? - Ага. 319 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 - Сексуальное насилие? - Да, мэм. 320 00:16:25,720 --> 00:16:26,800 Свен! 321 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 Эй, Томбо, ты же знаешь, нам тебя видно. 322 00:16:40,800 --> 00:16:43,320 Что ты делаешь? Убийца на свободе. 323 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Тэмми, мне нужно тебе кое-что сказать. 324 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 - Так я и знала. Ты в меня втюрился. - Блин! 325 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 Понятно, почему тусишь с парнями. 326 00:16:51,160 --> 00:16:52,320 - Разбитое сердце! - Ну. 327 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 - Я снял, как ты курила бонг. - Знаю, было прикольно. 328 00:16:55,280 --> 00:17:00,400 Нет. Это Хантер сказал мне снять тебя, чтобы отправить видео Люку Кэдди, 329 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 чтобы он тебя не взял. 330 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Извини. 331 00:17:07,240 --> 00:17:10,040 Ты хотел за счет меня подлизаться к Хантеру? 332 00:17:10,079 --> 00:17:11,319 Позорище. 333 00:17:11,920 --> 00:17:15,560 Я не отдам ему видео, да и всё равно ничего из этого не вышло бы. 334 00:17:15,680 --> 00:17:18,640 Это у тебя ничего не вышло бы. 335 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 Если бы я была белым парнем, то могла бы лебедя подбить и съесть, 336 00:17:22,319 --> 00:17:24,520 и мне ничего за это не было бы. 337 00:17:24,680 --> 00:17:27,079 - Разве что расстройство желудка. - Да. 338 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 Но я из туземцев. 339 00:17:28,560 --> 00:17:32,080 У меня нет права на ошибку, в отличие от тебя. 340 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 - Ты хоть раз об этом подумал? - Нет. 341 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 Вот именно. Ты только о себе думаешь. 342 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 Хочешь использовать меня, чтоб добиться желаемого. 343 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 Тебе на меня плевать. Чёрт! 344 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 Извини. Я хочу с тобой дружить. 345 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 Ты мне не нужен. У меня есть друзья. 346 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 - Одна подруга. - Одна подруга, Миранда. 347 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 В отличие от тебя, ей я подобное не объясняла, она же не белый парень 348 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 и не считает себя лучше других. 349 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 - Я не белый парень. - Я поясняю, Эм. 350 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 В отличие от тебя, она хорошая подруга. 351 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 Пойдем. 352 00:18:06,960 --> 00:18:10,560 - Мы же дома. Просто... - Да, мы дома. Уходи ты. 353 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 Я тебе тут не помощница, приятель. 354 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 Тейт, арестован за изнасилование. Лоуэн – преследование, домашнее насилие. 355 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 Бутчер – домашнее насилие. Фергюсон – сексуальное насилие. 356 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 Гуннар Йоргенсен, домашнее и сексуальное насилие. 357 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Джефф Хэддик пытался убить свою жену. 358 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Гэвин Лэтэм и Трент Лэтэм – домашнее насилие. 359 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Джимми Кук – преследование, мастурбация на публике. 360 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Род Диксон, сексуальные домогательства 361 00:18:43,040 --> 00:18:46,000 - и эмоциональное насилие. - Да. Одиннадцать трупов. 362 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 - Мы ищем закономерность. - Да, и какая же она? 363 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 Они белые, мужчины, все похожи на картофельную мякоть. 364 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 Подожди-ка. 365 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 Убийца не берет первых попавшихся. 366 00:18:56,800 --> 00:18:58,680 - Она убивает насильников. - Козлов! 367 00:18:58,760 --> 00:19:02,440 - Так тоже можно их назвать. - Чёрт, Коллинз, ты поняла. 368 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 - Извини, давай опять. - Нет. 369 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 - Дай еще попробую. - Нет, ты облажалась. 370 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 Постой, Коллинз. А как насчет Сэма О'Дуайера, а? 371 00:19:09,960 --> 00:19:12,400 Это же он запустил охоту на бракованных козлов. 372 00:19:12,480 --> 00:19:16,320 Измена благоверной вряд ли сравнится с тем, что выделывали эти ублюдки. 373 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 Так... 374 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 Его... Его распутство имело последствия. 375 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 По крайней мере, для Вик и Скай. 376 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 Этого недостаточно. 377 00:19:26,560 --> 00:19:31,080 Этот профиль жертвы чем-то напоминает мне отравительниц из Надьрева. 378 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Вы слушали тот подкаст? 379 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 - Я вам отправлю. Он на E-cast. - Что? 380 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 У меня его нет. 381 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 В 20-х годах 20-го века в Венгрии 382 00:19:38,320 --> 00:19:42,640 одна женщина дала мышьяк другой, чтобы та отравила своего жестокого мужа. 383 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 С этого всё и началось. 384 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 С этого? Что ты имеешь в виду? 385 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 Эта женщина поняла, что многие в городе подвергаются насилию со стороны мужчин. 386 00:19:51,680 --> 00:19:54,680 Она придумала решать проблемы женщин, убивая мужчин. 387 00:19:54,800 --> 00:19:57,320 А потом об этом прознали другие женщины 388 00:19:57,400 --> 00:20:00,720 - и тоже решили убить своих... - Своих гребаных мужей. 389 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 Ага. Им удалось хранить это в тайне около 15 лет, прежде чем их поймали. 390 00:20:05,080 --> 00:20:10,000 Это подтверждает, что женщины убивают ради решения проблем, а не ради внимания. 391 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 - Так ведь, мэм? - Да. 392 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 Женщины-убийцы не ищут славы. 393 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 Они очень тщательно маскируют свои действия. 394 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 А как насчет той, что начала там убивать? 395 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 Откуда она узнала, что делали эти мужчины? 396 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 Она была мастером лобковой эпиляции? 397 00:20:25,560 --> 00:20:27,720 Нет, мэм. Городской акушеркой. 398 00:20:27,800 --> 00:20:30,200 Доверенным лицом врача. 399 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 Все женщины были ее пациентками. 400 00:20:32,720 --> 00:20:37,160 Доктор-мэр. Большеглазка, а как насчет женщин, связанных с нашими мужчинами? 401 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 Жертвы жертв. 402 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 Есть ли среди них пациентки Алейны? 403 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 Наверное, все они, мэм. 404 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 Ближайший врач находится в Карнаж-Бэй, 405 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 и ему нельзя принимать женщин-пациенток без сопровождения. 406 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 Жесть. Свен, проверь алиби доктора-мэрши. 407 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 Уже. 408 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 В ночь, когда погиб Сэм, 409 00:20:55,440 --> 00:20:57,800 Алейна сказала, что работала в «Гленвэлли Глен». 410 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 Это что? Виски-бар? Она там подрабатывает, что ли? 411 00:21:01,040 --> 00:21:02,320 Нет, это больница. 412 00:21:03,400 --> 00:21:05,800 Доктор-мэрша работала в больнице. 413 00:21:05,960 --> 00:21:09,200 Я позвонил в больницу, но нет, Алейна тогда не работала. 414 00:21:09,560 --> 00:21:11,760 Но на самом деле она работала. 415 00:21:11,800 --> 00:21:14,720 - Что? - Ну, хоть она и не работала. 416 00:21:16,320 --> 00:21:17,480 Ага. 417 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 Да, добрый день, Рэй Пайс, это я, Эдди. 418 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 Да, это секретно, 419 00:21:25,040 --> 00:21:29,320 просто убийца нацелена на дерьмовых мужиков и набирает обороты, 420 00:21:29,560 --> 00:21:32,760 так что ты можешь выдохнуть и спать спокойно. 421 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 Ты заплакал, когда твой член был во мне прошлой ночью, и... 422 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 Это несравнимо с дерьмом, которым занимались те парни, 423 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 но может поставить тебя под удар. Это было неуместно. 424 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 Очень даже. Я постоянно это говорила. 425 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 Я знала, это были слёзы счастья, но настроение всё равно испортилось. 426 00:21:50,760 --> 00:21:55,320 Так что будь осторожен, а я позвоню Филу, 427 00:21:55,400 --> 00:21:58,920 тоже его предупрежу. Про член говорить не буду, конечно... 428 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Ладно, в общем, пока. 429 00:22:06,600 --> 00:22:07,880 Я сплю с Рэем. 430 00:22:07,960 --> 00:22:09,320 Правда, мэм? 431 00:22:10,160 --> 00:22:11,200 Ясно. 432 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 Да, думаю, он мне нравится. 433 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 Что ж, это здорово. 434 00:22:17,080 --> 00:22:20,440 До больницы «Гленвэлли Глен» еще далеко? 435 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 Минут десять, мэм. 436 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 Хорошо. 437 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 О, смотри, корова! 438 00:22:34,320 --> 00:22:35,800 Кэт думает, я в детском саду? 439 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 Не знаю. Она со мной не разговаривает. 440 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 Твоя семья не считает тебя серийным убийцей. 441 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 Прикинь, как это хреново, подруга. 442 00:22:44,360 --> 00:22:48,600 Несколько дней назад криминалисты обнаружили волос на теле твоего отца. 443 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 Она тебе это каждый день делает? 444 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Это был лобковый волос. 445 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 Слышала, вы с Кэт вчера поругались. 446 00:22:57,840 --> 00:22:59,960 Спасение совместной жизни радиацией. 447 00:23:00,080 --> 00:23:01,400 Волос был у него во рту. 448 00:23:01,480 --> 00:23:04,240 У него на голове рана плюс высокий уровень алкоголя. 449 00:23:04,320 --> 00:23:07,960 Мы думаем, он был сексуально близок с кем-то в ночь, когда его убили. 450 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Ты не знаешь, кто бы это мог быть? 451 00:23:14,600 --> 00:23:15,720 Скай, 452 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 - если это была ты, я бы... - Да пошла ты! 453 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 Ты можешь просто рассказать, в чём дело? 454 00:23:21,360 --> 00:23:25,320 Скай, я ведь играла с тобой в гребаную игру Clue 455 00:23:25,400 --> 00:23:27,840 и знаю, когда ты что-то скрываешь. 456 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 Не могу сейчас говорить, детектив Коллинз. 457 00:23:31,000 --> 00:23:35,680 Ем очень счастливое яйцо. 458 00:23:42,200 --> 00:23:48,080 С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ 459 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 У меня день рождения. 460 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 - С днем рождения. - Спасибо. 461 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 Итак, 10 июня 2017 г. 462 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 Я сказал вашему коллеге, что мэра Рахме в ту ночь не поставили работать, 463 00:24:02,000 --> 00:24:06,160 но она приехала и лично лечила пациентку. 464 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 Была пациентка по поводу бесплодия. 465 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 Не-а. Извините, я выпил шампанского за обедом. 466 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 «Травмы». Тут написано «травмы». 467 00:24:13,480 --> 00:24:15,800 - Какие травмы? - Сейчас проверю. 468 00:24:15,880 --> 00:24:20,160 Мэм, Сэм О'Дуайер получил травму головы в ночь убийства. 469 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 Что если он подрался? 470 00:24:22,120 --> 00:24:23,280 С лобковой дамочкой? 471 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 Думаешь, пациенткой Алейны была лобковая дама? 472 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 Может быть. 473 00:24:27,760 --> 00:24:31,160 Итак, пациентка с травмами, характерными для домашнего насилия. 474 00:24:31,240 --> 00:24:34,040 Ее зарегистрировали под именем Анна Спаннер. 475 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 Что это за имя? 476 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 - Похоже, вымышленное. - А фото есть? 477 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Есть. 478 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 - Кейт, спасибо, что так быстро. - Не за что. 479 00:24:43,440 --> 00:24:47,320 Итак, ДНК Скай О'Дуайер не совпадает с лобковым волосом. 480 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Спасибо, Кейт. 481 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 Спасибо, из двух возможных результатов теста 482 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 этот мне нравится больше всего. 483 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Согласна. Любопытно. 484 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 - Любопытно? - У ДНК Скай есть совпадение в системе. 485 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 С одной из жертв? 486 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Нет, судя по датам, 487 00:25:03,320 --> 00:25:06,640 этот образец был взят в день массового тестирования всех мужчин. 488 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 На нём нет имени. 489 00:25:08,040 --> 00:25:12,720 В тот день случайно проверили сына Скай. Наверно, это он. 490 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 Нет, это не митохондриальная ДНК. 491 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 Скай не мать. Какая связь? 492 00:25:18,640 --> 00:25:21,520 У Скай и образца один и тот же отец. 493 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 Значит, у Сэма был другой ребенок? 494 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Ага. Похоже на то. 495 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 - Можно сказать, кто это? - Нет. Образцы – это просто цифры. 496 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 Сделайте одолжение. Волос, который нашли у Сэма во рту, 497 00:25:37,280 --> 00:25:39,680 - можно сравнить с образцом? - Да. Хорошая идея. 498 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Спасибо. 499 00:25:41,040 --> 00:25:43,720 - Извини, я не в больнице... - Коллинз, 500 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 я знаю, почему Сэм О'Дуайер был первым. 501 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 По факту он был не меньшим мудаком. 502 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 Фотографии ваших травм. 503 00:25:58,440 --> 00:26:01,480 Треснувший таз. Перелом запястья. 504 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Сломанный локоть. 505 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 Ужасное, жестокое нападение. 506 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 Это вас Сэм так отделал? 507 00:26:19,360 --> 00:26:21,280 Раньше он проявлял такую жестокость? 508 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 Это имеет отношение к расследованию? 509 00:26:23,480 --> 00:26:27,640 Кто-то узнал, что Сэм сделал с Викторией, и убил его за это. 510 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 Потом продолжил убивать мужчин, 511 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 так что, да, Кэт, имеет. 512 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 Вик, после того как Алейна положила вас в больницу, 513 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 она вернулась в хижину и убила Сэма? 514 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 Нет, это сделала я. 515 00:26:44,280 --> 00:26:46,520 - Это я убила Сэма. - Вик, советую... 516 00:26:46,600 --> 00:26:48,160 Нет, Кэт, с меня хватит. 517 00:26:48,240 --> 00:26:50,960 Никого не поймали. Всё слишком далеко зашло. 518 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 Вик, что случилось той ночью? 519 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 Мы с Сэмом поссорились, 520 00:27:00,160 --> 00:27:03,520 он начал меня бить, 521 00:27:03,600 --> 00:27:06,400 я дала отпор. И убила его. 522 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 ТРАВМА ЗАТЫЛКА? 523 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Как? 524 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 Я ударила его по затылку 525 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 кочергой из камина. 526 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 А что было потом? 527 00:27:18,560 --> 00:27:20,560 Потом он отшатнулся к балкону 528 00:27:20,640 --> 00:27:21,480 УДУШЕНИЕ? ЯЗЫК? 529 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 и упал в озеро. 530 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 И больше вы ничего ему не делали? 531 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 Нет. Я его убила именно так. 532 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 ОДЕЖДА – КУРТКА, ДЖИНСЫ? ЛОБКОВЫЙ ВОЛОС? 533 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 Во что Сэм был одет той ночью? 534 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 Он был в трусах. 535 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 А из-за чего вы поссорились? 536 00:27:51,560 --> 00:27:52,960 Уже не помню. 537 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 Он мог вспылить по мелочи. 538 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Был ли в ту ночь с вами в хижине кто-то еще? 539 00:27:59,760 --> 00:28:00,600 ТРУСЫ? 540 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 - Нет. - Кто видел Сэма... 541 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 - Скай там не было. - Я не спрашиваю о Скай. 542 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 Это была я. Я убила его. Кочерга и озеро. 543 00:28:09,120 --> 00:28:10,840 Вы планировали убить его? 544 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 Нет, конечно. 545 00:28:13,000 --> 00:28:16,200 Даже в самые мрачные моменты я не желала Сэму смерти. 546 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 Я хотела, чтобы он стал лучше. 547 00:28:20,320 --> 00:28:23,600 Хотела, чтобы он сказал вслух, что сожалеет о том, что сделал 548 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 со мной, Скай и нашей семьей. 549 00:28:25,560 --> 00:28:29,280 Хотела, чтобы он извинился на полном серьезе не только ради нас, 550 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 но и ради него самого. 551 00:28:31,200 --> 00:28:35,840 Потому что... Он был никчемным человеком. 552 00:28:37,320 --> 00:28:39,920 Так что нет, я не желала ему смерти. 553 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 И поверьте, 554 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 смерть не приносит того покоя, которого ждешь, детектив. 555 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 Значит, Сэм упал в воду, 556 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 а вы ушли из хижины. 557 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Что было дальше? 558 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 Я открыла дверь и увидела на пороге Вик. 559 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 - Как она туда попала? - Не знаю. 560 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 Все ее ноги были в царапинах, и на ней был только один ботинок. 561 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 - Думаю, она пришла пешком. - К вам? 562 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 Это же шесть километров. 563 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 Я не расспрашивала ее о маршруте, я ей помогла. 564 00:29:18,560 --> 00:29:21,080 Что было потом, когда вы отвезли ее в больницу? 565 00:29:21,160 --> 00:29:22,320 Я вернулась домой. 566 00:29:23,080 --> 00:29:25,600 Это ведь тяжело – смотреть на избитую пациентку? 567 00:29:25,680 --> 00:29:29,040 Да. К сожалению, это не редкость. 568 00:29:29,120 --> 00:29:30,440 Это насилие в семье, 569 00:29:30,520 --> 00:29:33,680 а не какая-то тропическая рыбка, заплывающая в пенис. 570 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Кто-то может подтвердить вашу версию развития событий? 571 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 Да, дорогая, я была там в тот вечер. 572 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 Мы с Алейной обдумывали фестиваль. 573 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 Но как только мы втроем провели Викторию внутрь, я ушла. 574 00:29:46,760 --> 00:29:48,000 Вы ушли? 575 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Да, ну, знаете, мы с Вик никогда не были близки. 576 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 Сэм был другом Рода. 577 00:29:53,480 --> 00:29:56,560 Лучше не совать нос в их дела. 578 00:29:56,680 --> 00:29:58,040 Лучше для кого? 579 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 - Для вас? - Простите, Маргарет, 580 00:30:02,080 --> 00:30:03,880 вы сказали «втроем»? 581 00:30:03,960 --> 00:30:07,240 Да, я убирала в операционной, когда появилась Вик. 582 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 Сэм, мудак такой, избил ее до кровоподтеков. 583 00:30:11,080 --> 00:30:12,560 А что случилось потом? 584 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 - Ты пошла и убила его в наказание? - Чёрт, нет же. 585 00:30:16,720 --> 00:30:19,800 Я провела Вик внутрь и помогла Алейне подлатать ее, 586 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 а потом проводила обеих к машине Алейны. 587 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 Когда они ушли, я закончила мыть полы и... 588 00:30:26,200 --> 00:30:27,320 Шарель, что? 589 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 И поехала домой. Спать. 590 00:30:31,520 --> 00:30:34,880 Кто-то может это проследить? Я правильно сказала? 591 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Нет, неправильно. 592 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 Да, Гэвин. Гэвин может это подтвердить. Я была тогда с ним. 593 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 Хотите его номер? Я могу его дать. 594 00:30:43,000 --> 00:30:44,880 Но он вряд ли ответит. 595 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 Ты видела в ту ночь кого-нибудь еще? 596 00:30:48,640 --> 00:30:51,120 Мама позвонила мне и сказала, что уходит от папы. 597 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 Я сказала ей подождать, пока я не приеду, 598 00:30:54,360 --> 00:30:58,200 но она 40 лет шла к этому решению, и ее было не остановить. 599 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 Мама пошла в «Дорбелл», искать отца. 600 00:31:02,640 --> 00:31:05,960 Джимми сказал ей, что тот был в хижине с одной из своих девушек. 601 00:31:06,960 --> 00:31:10,440 Мама была в ярости, она сказала Джимми, что убьет отца. 602 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Вот почему Джимми шантажировал тебя. 603 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 Ты платила ему, чтобы защитить мать. 604 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 Это не награда за его мастурбацию на публике. 605 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Так что же случилось той ночью? 606 00:31:21,040 --> 00:31:25,360 Как только самолет приземлился, я увидела звонков 50 от Алейны и Шарель. 607 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 Узнав, 608 00:31:26,920 --> 00:31:29,600 что мама в безопасности, я помчалась к хижине, к нему. 609 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 - Это тогда Майк выписал тебе штраф. - Да. 610 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 Но когда я туда приехала, отца там не было. 611 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 Мы думали, он свалил куда-то, 612 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 но когда он не вернулся, 613 00:31:41,760 --> 00:31:44,720 мама начала думать, что она случайно его убила. 614 00:31:44,800 --> 00:31:47,480 Она ждала, не заявляла о его исчезновении. 615 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 В общем, все решили, что он свалил, и мы не стали это опровергать. 616 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 - Думаешь, она его убила? - Не знаю. 617 00:31:56,880 --> 00:31:59,240 Но даже если и так, вы видели фото – 618 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 синяки, сломанное бедро. 619 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 Алейна, Маргарет, Шарель и я – 620 00:32:04,520 --> 00:32:07,840 мы знали, что она не заслуживает наказания за самозащиту, 621 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 и решили держать язык за зубами. 622 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 Вы так решили? 623 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 А мне почему не сказала? 624 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 Потому что это был секрет. 625 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 Ты сказала, что в хижине была девушка. 626 00:32:19,880 --> 00:32:22,400 - Есть идеи, кто это мог быть? - Не-а. 627 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 Я достаточно сказала. 628 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 Говорите, Кейт. 629 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Вы были правы. 630 00:32:37,760 --> 00:32:41,000 Лобковый волос принадлежит матери другого ребенка Сэма. 631 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Кто этот другой ребенок? 632 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 Мы не знаем. Это образец со дня массовых тестов ДНК. 633 00:32:45,840 --> 00:32:46,720 Спасибо, Кейт. 634 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 Должно быть, один из подростков. 635 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 У нас не было разрешения, поэтому образцы не помечены. 636 00:32:51,760 --> 00:32:54,520 Какие ребята там были? Они все выглядят как придурки. 637 00:32:55,120 --> 00:32:59,200 - Там были Каллум, Хантер, Дольф, Том. - Дайсон, Тайсон, Грайсон. Или Байсон? 638 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 Младший брат Каллума Джаспер, хотя 639 00:33:01,840 --> 00:33:05,080 на момент зачатия Джаспера Сэм был уже мертв. 640 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 Был Зак, который приехал на пристань на скутере. 641 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 Питер и Рафаэль, близнецы-поджигатели... 642 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 - Ага. Они обнимаются. - Думаю, они весьма опасны. 643 00:33:15,360 --> 00:33:19,440 Эй! Нам продолжать? Вы слушаете? 644 00:33:23,200 --> 00:33:25,480 Чёрт возьми, Коллинз. 645 00:33:27,960 --> 00:33:29,440 Как две капли воды. 646 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 «Лох-Несси». 647 00:33:44,160 --> 00:33:46,720 Ванесса, ты узнаёшь эту лодку? 648 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 - Это лодка Сэма. - Как она называется? 649 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 - «Лох-Несси». - «Несси». 650 00:33:55,200 --> 00:33:58,680 Так называл тебя Фил, разговаривая с прессой. 651 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 Сэм назвал лодку в честь тебя? 652 00:34:01,880 --> 00:34:04,920 Не знаю. Может быть. Это было 20 лет назад. Я не помню. 653 00:34:05,000 --> 00:34:06,280 Двадцать лет назад? 654 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Двадцать, 24... Где-то так. 655 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 Тебе тогда было 15 лет. 656 00:34:12,280 --> 00:34:14,520 Ты тогда начала встречаться с Сэмом? 657 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 По закону это изнасилование. 658 00:34:16,159 --> 00:34:19,360 Тебе этого не понять, ведь ты лесбиянка, 659 00:34:20,639 --> 00:34:22,840 а ты вообще никто. 660 00:34:23,199 --> 00:34:26,120 Сэм был активным мужчиной в несчастливом браке. 661 00:34:26,440 --> 00:34:29,159 Он говорил, что нашей близости возраст не помеха. 662 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 Я единственная, кто понимал его. 663 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Ванесса, он тебя охмурил. 664 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 Да я не хмурая вроде. 665 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 Подруга, ему было за 40. 666 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 А ты была в десятом классе! 667 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 Должна была на уроки домоводства ходить. 668 00:34:41,600 --> 00:34:44,960 В девятом. Все говорили, что я выгляжу старше своего возраста. 669 00:34:45,080 --> 00:34:47,480 - Кто «все»? - Сэм, Род Диксон. 670 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Я же это уже говорила. 671 00:34:49,120 --> 00:34:53,159 Мужчины всегда были от меня без ума. Вот почему у меня не может быть подруг. 672 00:34:53,280 --> 00:34:56,560 Женщины не могут переманить внимание. Вы обе мне завидуете. 673 00:34:58,360 --> 00:35:02,200 Ванесса, мы знаем, что Дольф – сын Сэма О'Дуайера. 674 00:35:07,200 --> 00:35:09,480 Ты встречалась с Сэмом после исчезновения? 675 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Редко. 676 00:35:13,560 --> 00:35:17,360 Всякий раз, когда я пыталась порвать с ним, Сэм грозился сказать Тренту, 677 00:35:17,440 --> 00:35:20,040 а я боялась реакции мужа. 678 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 Он был немного вспыльчив. 679 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Ты была с Сэмом в ночь, когда он исчез? 680 00:35:27,640 --> 00:35:30,880 Ванесса, Сэм О'Дуайер изнасиловал тебя, несовершеннолетнюю. 681 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 Он шантажировал тебя вашими отношениями. 682 00:35:33,360 --> 00:35:36,960 Судя по всему, Род Диксон знал об этом и никак тебе не помог. 683 00:35:37,040 --> 00:35:39,920 Трент оскорблял тебя. Гэвин и Джимми приставали к тебе. 684 00:35:40,000 --> 00:35:43,480 Боже мой, ты сгущаешь краски. 685 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 Всё было хорошо. 686 00:35:44,680 --> 00:35:48,040 Просто мужчины всегда такие, понимаете? 687 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Да, понимаем. 688 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 Всё совсем не хорошо. 689 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 Твой лобковый волос нашли во рту Сэма в ночь его исчезновения. 690 00:35:56,800 --> 00:35:59,160 - В ночь, когда он был убит. - И что? 691 00:35:59,200 --> 00:36:01,360 А то, что это делает тебя подозреваемой. 692 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 Думаете, это я убила Сэма? 693 00:36:06,880 --> 00:36:09,560 Нет, я была там в ту ночь, конечно, 694 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 но вылезла в окно, когда заявилась Вик. 695 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 Шарель меня подвезла. 696 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 Клянусь, я не убивала его! 697 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 Я сохраняю жизни людям, кем бы они ни были. 698 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 Я не убивала его. 699 00:36:21,680 --> 00:36:24,280 Нет, у меня не было на то никаких причин, дорогая. 700 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 Я не убивала его. 701 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Мы уже говорили на эту тему. Я не убивала его! 702 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 Он был чертовым монстром! 703 00:36:31,080 --> 00:36:32,440 Но я не убивала его. 704 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 Да, именно так я его и убила. 705 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 - Вик его не убивала. - Стопудово. 706 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 Если б Сэм О'Дуайер умер от раны на голове, то можно было бы обвинять Вик. 707 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 Но этого не произошло. 708 00:36:46,800 --> 00:36:50,440 Никто из них ничего не знает об удушении, о языках, о том, 709 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 во что Сэм был одет. 710 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 Кто-то еще знал, что Сэм делал с Вик. 711 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 Водолазы нашли руку. 712 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 Сейчас у нас нет времени воссоединять части тела. 713 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 - Едем туда. - Да. Поехали. 714 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 - Обвини их или отпусти. - Кэт. 715 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 Эта камера рассчитана на трех человек. 716 00:37:07,120 --> 00:37:09,160 Они там как селедки в бочке. 717 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 Либо обвини их, либо отпусти. 718 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 Иначе я подам заявление в суд, детектив. 719 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 Но я же призналась. 720 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Не понимаю... 721 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 Тебе пришлось пройти через многое. Поедем со мной. 722 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Ты рассказала им обо мне и отце? 723 00:37:28,160 --> 00:37:30,600 Нет. В отличие от тебя, я не выдаю людей. 724 00:37:30,760 --> 00:37:33,160 Нам нужно провести допрос. Куда можно пойти? 725 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 Джез дал ключи от гончарной мастерской. 726 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 - Скай... - Нет, я не могу! 727 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 Скай... 728 00:37:39,640 --> 00:37:43,000 Что мы хотим? Чтобы они сдохли! Когда мы этого хотим? Сегодня! 729 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 Что делают эти ублюдки? 730 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 - Когда мы хотим? - Сегодня! 731 00:37:46,640 --> 00:37:48,480 - Чего мы хотим? - Взять в свои руки. 732 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 - Когда мы хотим? - Сегодня! 733 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 - Чего мы хотим? - Взять в свои руки. 734 00:37:52,440 --> 00:37:53,840 Что происходит, Фил? 735 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 Мы слышали, вы, «копши», отпустили О'Дуайер. 736 00:37:56,640 --> 00:38:00,440 Если вы не собираетесь нас защищать, мы возьмем дело в свои руки. 737 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 Да? 738 00:38:02,040 --> 00:38:05,080 Как именно вы собираетесь защищаться, Фил? 739 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 Любыми средствами, милая. 740 00:38:08,360 --> 00:38:11,080 Мы позаботимся о том, чтобы убийца мужчин, О'Дуайер, 741 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 не натворила чего-нибудь еще. 742 00:38:13,360 --> 00:38:14,960 Нет, Фил, нет уж. 743 00:38:15,040 --> 00:38:20,320 Я приказываю всем бросить свои... садовые лопаты и идти домой! 744 00:38:20,400 --> 00:38:23,520 Нет! Мы возьмем контроль над этой ночью! 745 00:38:24,160 --> 00:38:26,200 Мы не собираемся молча сидеть! 746 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 Мы не будем жить в страхе. 747 00:38:29,600 --> 00:38:32,000 Ого 748 00:38:32,360 --> 00:38:34,640 Ого 749 00:38:34,840 --> 00:38:36,120 Ого 750 00:38:36,160 --> 00:38:38,680 Ты голос, попробуй понять это 751 00:38:38,840 --> 00:38:42,360 Пошуми и докажи это 752 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 Эй! С дороги, вашу мать! 753 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 Шевелитесь! 754 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Ну же! 755 00:38:55,040 --> 00:38:55,920 Фил. 756 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 Вставай! 757 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 Это пикап «Про Бро». 758 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 - Лица видела? - Нет! Погнали! 759 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 Какого хрена! 760 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 - Вызывай копов из Карнидж-Бэй. - Возьми рацию. 761 00:39:14,880 --> 00:39:17,160 Внимание, всем подразделениям Тасмании! 762 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 Мы преследуем зеленый пикап, 763 00:39:19,200 --> 00:39:22,920 пикап ярко-зеленого цвета, выезжающий из города. Просим подкрепления. 764 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 Повторяю, нам нужно подкрепление. Быстрее, Коллинз! 765 00:39:26,040 --> 00:39:28,880 Тут везде падемелоны! Я стараюсь их не сбить. 766 00:39:29,440 --> 00:39:32,680 - Возьми правее, блин. - Да! Я так и делаю. 767 00:39:32,800 --> 00:39:33,960 Куда он делся? 768 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 Я не вижу, потому что ты слишком громко говоришь! 769 00:39:36,560 --> 00:39:38,320 Это же не логично, блин! 770 00:39:39,120 --> 00:39:40,160 Вон он! 771 00:39:40,280 --> 00:39:43,520 Это Редклифф. Мы обнаружили машину на Чапелз-Лейн. 772 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Срочно просим подкрепление! 773 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 - Твою ж мать! - Бум! 774 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 - Она застряла под корнем дерева? - Да. 775 00:40:18,880 --> 00:40:22,200 Безумие какое-то. Какая там, внизу, видимость? 776 00:40:22,320 --> 00:40:25,680 - Неплохая. - Я, пожалуй, вернусь к работе. 777 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 - Может, как-нибудь, если захочешь... - Свен! 778 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 - Извини. Да? - Свен. 779 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 Почему здесь эвакуатор? 780 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 Винс... Это Винс. 781 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 - Я его обожаю. - Ясно. 782 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 Он нашел там целую машину. 783 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 Полный привод, семиместная, состояние идеальное. 784 00:40:42,360 --> 00:40:45,760 Обалдеть можно! Чего только не выбрасывают в это озеро! 785 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 Как он тебе? Типа... 786 00:40:50,960 --> 00:40:53,640 - Думаю, он мертв, Свен. - Да не он. Нет. 787 00:41:02,320 --> 00:41:04,320 Вот и всё. Продолжайте в том же духе. 788 00:41:04,400 --> 00:41:06,560 - Вот так. Двое на двое. - Алейна! 789 00:41:06,640 --> 00:41:08,280 Давай, заходим. 790 00:41:08,840 --> 00:41:09,800 В чём дело? 791 00:41:09,880 --> 00:41:12,920 Фил созвал экстренное собрание мэрии, только мужчин, 792 00:41:13,040 --> 00:41:16,480 где они выбрали его временным мэром, потому что они собаки! 793 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 Почему там коп? 794 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 - Алейна, душа моя. - Где ложь, Джез? 795 00:41:20,040 --> 00:41:22,000 Народ, почему там стоит чертов автобус? 796 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 Кто-то на собрании предложил вывезти всех мужчин из города. 797 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 Они оставят всех мужчин Дэдлоха старше 17 лет в каком-то 798 00:41:29,520 --> 00:41:33,320 безопасном, неизвестном месте, пока вдова или потрошитель Дэдлоха 799 00:41:33,400 --> 00:41:35,360 не будет задержана или убита. 800 00:41:35,520 --> 00:41:38,600 - Ты сядешь в автобус? - Неохота умирать. 801 00:41:38,680 --> 00:41:42,120 Ну да. Мы с Вик считаем, это неплохая идея. 802 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 - Я могу остаться. - Так, садитесь. 803 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 Нет! Я не вынесу, если с тобой что-то случится, Джез. 804 00:41:47,080 --> 00:41:49,440 Я не знаю никаких паролей. 805 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 Кроме того, ты мой сердечный друг! 806 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Иди. Давай! 807 00:41:58,400 --> 00:42:00,120 Так, мы выезжаем. 808 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 Удачи, Рэй Пайс. 809 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 Думаешь, сможешь перестать называть меня Рэем Пайсом? 810 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Почему? 811 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Скажи это быстро и подумай о том, что говоришь. 812 00:42:10,160 --> 00:42:14,400 Рэй Пайс. Рэй Пайс. 813 00:42:15,280 --> 00:42:17,400 - Ага. Спасибо. - Поняла. 814 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Фил, можно мне поехать с вами? 815 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 Он всё, что у меня есть. 816 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 Нельзя, Ванесса. 817 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 Прошу, Фил, это же я. 818 00:42:29,360 --> 00:42:30,440 Только мужчины. 819 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 - Фил. - Молодец, Фил! 820 00:42:36,760 --> 00:42:39,880 Да не за что. Мы своих не бросаем. 821 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 Не волнуйтесь, старший сержант. 822 00:42:42,360 --> 00:42:45,000 Мы исправили вашу ошибку. Потом поблагодарите. 823 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 Пока, Майки. Люблю тебя. 824 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 Кто такие «мы», Фил? 825 00:42:48,320 --> 00:42:50,520 Кто там еще исправил мою ошибку? 826 00:42:50,600 --> 00:42:52,560 Я позвонил приятелю. 827 00:42:52,640 --> 00:42:55,040 А то от тебя пользы, как от козла молока. 828 00:42:55,760 --> 00:42:56,840 Давайте. 829 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 Детектив! 830 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 Так. Ладно. 831 00:43:05,120 --> 00:43:06,160 Да ладно! 832 00:43:09,640 --> 00:43:13,960 Так, детектив, нам нужно в участок. Так что... 833 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 Пока, Рэй. Ага. 834 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Детектив! 835 00:43:21,560 --> 00:43:23,800 Пока! Пока, Дольфи, я тебя люблю! 836 00:43:45,240 --> 00:43:48,160 Что тут, блин, происходит? Это что за придурки? 837 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 - Коннелл. - Комиссар Гастингс. 838 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 Ты освободила всех убийц. 839 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 Скай не было в стране. 840 00:43:56,880 --> 00:43:59,600 Я не про О'Дуайер. Я имею в виду их всех! 841 00:44:00,080 --> 00:44:02,960 Я вошел, посмотрел на твою доску убийств 842 00:44:03,040 --> 00:44:05,760 и разобрался во всём ровно за десять минут, дамы. 843 00:44:05,840 --> 00:44:08,360 Разгадка же у вас перед носом. 844 00:44:08,440 --> 00:44:11,760 Этот город кишит лесбиянками, ненавидящими мужиков! 845 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 ЗВОНОК ОТ ЭББИ 846 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 Мы не считаем, что эти женщины замешаны. 847 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 Парень из Карнидж-Бэй сказал, что все они были 848 00:44:17,640 --> 00:44:19,480 здесь, а одна даже призналась. 849 00:44:19,560 --> 00:44:20,760 А вы что сделали? 850 00:44:20,840 --> 00:44:24,120 Отпустили их, и одна из них попыталась сбить мужчин. 851 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 - Вы можете послушать... - Нет! 852 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 С этой секунды я тут главный. 853 00:44:28,080 --> 00:44:30,800 Вы с напарницей тут больше не командуете. 854 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 - Так нельзя! - Эти женщины не стыкуются. 855 00:44:33,360 --> 00:44:35,080 Знаешь, что не стыкуется? 856 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 Твоя жена – местный ветеринар. 857 00:44:37,560 --> 00:44:40,800 У нее есть доступ к пентобарбиталу. Вы ее проверяли? 858 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 Нет! Она у вас адвокат женщин! 859 00:44:43,520 --> 00:44:47,400 Мэр Рахме, врач и пловчиха – почему она не за решеткой? 860 00:44:47,480 --> 00:44:49,600 Потому что у них всех есть алиби! 861 00:44:49,680 --> 00:44:51,960 И? Одна не может – другая ей помогает. 862 00:44:52,040 --> 00:44:53,000 Коллективно. 863 00:44:53,080 --> 00:44:56,040 Речь не о женщинах, разделяющих школьный трансфер. 864 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 Как вы думаете, кто это делает? 865 00:44:57,920 --> 00:45:01,640 - Хороший вопрос. - В данный момент у нас нет... 866 00:45:01,760 --> 00:45:03,440 Не то чтобы мы не знали, кто... 867 00:45:03,520 --> 00:45:04,800 Мы знаем, кто невиновен. 868 00:45:04,880 --> 00:45:07,280 Чертовски убедительно. 869 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 Нам просто нужно больше времени, мы очень близки... 870 00:45:10,080 --> 00:45:11,800 Одиннадцать мужчин мертвы. 871 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 Я не буду плевать в потолок, пока эти женщины планируют 872 00:45:15,040 --> 00:45:18,320 убивать и дальше в полнолуние. 873 00:45:18,400 --> 00:45:21,480 Надо действовать сейчас же. Я арестую этих шизанутых сучек. 874 00:45:21,960 --> 00:45:23,200 - Что? - Что? 875 00:45:23,280 --> 00:45:26,200 У нас недостаточно улик, чтобы арестовать их, сэр. 876 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 Знаю. Именно поэтому вы отстранены от дела. 877 00:45:28,760 --> 00:45:30,800 Я получу ордера и обыщу дома. 878 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 Это не они. 879 00:45:32,080 --> 00:45:36,280 Давайте выясним, кто из нас прав, раз и навсегда, а? 880 00:45:36,360 --> 00:45:40,600 Парни, берем оружие, надеваем шлемы и жилеты. 881 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 Придурок. Идиот. 882 00:45:42,280 --> 00:45:44,640 - Надо их предупредить. - Не будь идиоткой. 883 00:45:44,720 --> 00:45:46,400 Я не могу оставаться здесь. 884 00:45:46,520 --> 00:45:50,400 Гастингс сделает это, ему нужны результаты, даже если нет улик. 885 00:45:50,480 --> 00:45:54,320 Коллинз, если ты влезешь, Гастингс заберет твой жетон. 886 00:45:54,400 --> 00:45:56,920 Ты поможешь им, доказав, что это не они. 887 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 Ладно. Поехали! 888 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 Дамы, извините, вы, наверное, заняты, 889 00:46:11,720 --> 00:46:14,440 но из озера только что вытащили машину. 890 00:46:14,520 --> 00:46:18,640 Убийца засунул тела в машину два дня назад. 891 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 Я думаю, он нырял и доставал тела, 892 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 когда ему было нужно. 893 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 Нет. На самом деле нет. 894 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 Я знаю, что было именно так, 895 00:46:26,840 --> 00:46:30,160 ведь у всех трупов на груди следы от ремней безопасности. 896 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 Мы ждем разрешения обыскать автомобиль, 897 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 но тщетно, потому что мой бывший жених – мудак. 898 00:46:36,240 --> 00:46:39,560 Извините за ругань по телефону, мэм. Я просто устала. 899 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 А еще мой бывший жених – мудак. 900 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 Закончили? Надо выяснить, кто владелец. 901 00:46:45,880 --> 00:46:48,600 Это может быть недостающее звено. 902 00:46:49,040 --> 00:46:50,760 «Недостающее звено». 903 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 Глянь-ка, прям настоящий полицейский. 904 00:46:53,720 --> 00:46:56,160 Что? Что за... 905 00:46:56,280 --> 00:46:59,680 Джеймс, тебе нужно остановить этот автобус и сесть в него. 906 00:47:00,880 --> 00:47:03,680 Убийца выбирает мудаков, Джеймс. 907 00:47:03,800 --> 00:47:07,320 Он выбирает мудаков, а ты ведь мудак! 908 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 Таких мудаков, как ты, я в жизни не видела. 909 00:47:10,760 --> 00:47:13,480 - Ты должен сесть в автобус! - Так, ладно, 910 00:47:13,560 --> 00:47:17,080 тебе надо бы попринимать стабилизаторы настроения. 911 00:47:17,160 --> 00:47:20,080 Именно так отец поступил с мамой, когда ей было около 30. 912 00:47:20,160 --> 00:47:23,840 - Ей 24 года! - Двадцать четыре! Не знаешь мой возраст? 913 00:47:23,920 --> 00:47:25,120 Увидимся дома, детка. 914 00:47:25,200 --> 00:47:27,800 - Я тебе не детка! - Она намного лучше тебя! 915 00:47:27,880 --> 00:47:29,360 Мы даже не вместе. 916 00:47:29,440 --> 00:47:30,360 Я тебя ненавижу. 917 00:47:30,440 --> 00:47:31,800 Криминалисты, приступайте! 918 00:47:34,040 --> 00:47:35,640 Давай просто... За дело. 919 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 - Ты в порядке? - Да. 920 00:47:40,360 --> 00:47:42,360 ГРАФСТВО ДЭДЛОХ РАТУША И МЭРИЯ 921 00:47:42,440 --> 00:47:45,400 Я же сказала, это то, что всем вам нужно. 922 00:47:46,000 --> 00:47:47,560 Отличная работа, дамы. 923 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 Терапевтический эффект! 924 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 Мы говорим своему мозгу, что мы в безопасности. 925 00:47:52,160 --> 00:47:53,800 Кэт, у меня паническая атака. 926 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 Это невозможно, Алейна. 927 00:47:55,680 --> 00:47:59,920 Когда ты лежишь, поёшь и делаешь вот так глазами, 928 00:48:00,240 --> 00:48:03,680 ты успокаиваешь свою парасимпатическую нервную систему. 929 00:48:08,440 --> 00:48:10,680 Ленни, это тебе только повредит. 930 00:48:11,840 --> 00:48:13,720 - Боже! - Что? 931 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Арестовали Маргарет. 932 00:48:15,400 --> 00:48:16,440 За что? 933 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 Нет! 934 00:48:42,200 --> 00:48:43,160 Прошу! Нет! 935 00:48:43,240 --> 00:48:44,520 Здравствуйте, дамы. 936 00:48:45,840 --> 00:48:47,280 Чем вы тут занимаетесь? 937 00:48:48,160 --> 00:48:49,640 Привет, Энни, как дела? 938 00:48:51,720 --> 00:48:53,520 Шесть месяцев трезвости. Боже мой. 939 00:48:53,800 --> 00:48:55,000 Молодец. 940 00:48:56,040 --> 00:48:58,520 Нет, это не излишняя откровенность, мне нравится. 941 00:48:58,600 --> 00:49:01,120 Меня зовут Свен, я из полиции Дэдлоха. 942 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 Я звоню по поводу номера автомобиля, 943 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 вы можете мне помочь? 944 00:49:06,080 --> 00:49:07,760 Да, конечно, подожду, Энни. 945 00:49:07,920 --> 00:49:10,760 Спасибо. Всего хорошего. Еще раз поздравляю. 946 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 Да, я знаю, я тоже был. 947 00:49:14,760 --> 00:49:17,840 Уверена? Хорошо, спасибо. 948 00:49:59,160 --> 00:50:03,520 Удивительно, что можно найти, если как следует поискать. Да, девочки? 949 00:50:03,600 --> 00:50:04,600 ВИК 950 00:50:06,960 --> 00:50:08,120 Языки. 951 00:50:10,520 --> 00:50:12,360 В морозилках всех ваших подруг. 952 00:50:12,880 --> 00:50:15,120 Нет-нет, это не так. 953 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 Именно так, чёрт побери. 954 00:50:16,880 --> 00:50:20,320 Вам, девочкам, не хватило духу закончить то, что вы начали. 955 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 Так что... не за что. 956 00:50:25,360 --> 00:50:27,160 Парни, мы их поймали! 957 00:50:27,680 --> 00:50:28,920 Здорово поработали! 958 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 Мы это сделали! 959 00:50:32,880 --> 00:50:34,800 Чёрт... 960 00:50:34,880 --> 00:50:40,000 Это плохо, Коллинз. Чертовски плохо. 961 00:50:40,320 --> 00:50:43,440 Это женщины. Мы были неправы. 962 00:50:44,640 --> 00:50:47,920 Нет. Нет, это не женщины. 963 00:50:48,640 --> 00:50:51,840 А все эти языки в гребаных морозилках? 964 00:50:51,920 --> 00:50:53,360 Их подбросили? 965 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 Их подставили? Что делает убийца? 966 00:51:05,680 --> 00:51:08,680 Они делали это по той же причине, по которой выпустили тела. 967 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 По той же причине, по которой отдали нам Сэма. 968 00:51:12,360 --> 00:51:14,440 Что у тебя на уме? 969 00:51:14,520 --> 00:51:16,320 Ну же, расскажи. 970 00:51:16,400 --> 00:51:19,320 - На той коробке было написано имя Вик? - Да. 971 00:51:19,440 --> 00:51:23,640 Наверняка каждая женщина получила язык мужчины, который ее обидел. 972 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 Убийца отдает их женщинам. 973 00:51:28,600 --> 00:51:30,320 Тем, во имя кого убивал. 974 00:51:30,400 --> 00:51:31,840 Зачем это убийце? 975 00:51:31,920 --> 00:51:33,480 Ради благодарности? 976 00:51:35,600 --> 00:51:36,800 Да. 977 00:51:38,320 --> 00:51:40,200 Именно ради нее. 978 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 Мы подозревали Сэма О'Дуайера, 979 00:51:42,680 --> 00:51:47,080 и убийца дал нам его тело, но вовсе не потому, что Сэм какой-то особенный. 980 00:51:48,120 --> 00:51:50,120 Убийца ждал похвалы за свою работу. 981 00:51:51,520 --> 00:51:54,360 Вот почему тела в озере были разморожены. 982 00:51:54,520 --> 00:51:58,640 Они знали, что там будут люди, и хотели устроить из этого эффектное шоу. 983 00:51:58,720 --> 00:52:00,440 Наши женщины хранили свою тайну. 984 00:52:00,520 --> 00:52:03,840 Они не хотели привлекать к себе внимание. 985 00:52:03,920 --> 00:52:05,560 Но... О, но не этот убийца. 986 00:52:06,960 --> 00:52:08,760 Убийца хотел похвалы. 987 00:52:09,680 --> 00:52:12,160 Женщины не убивают ради славы. 988 00:52:15,640 --> 00:52:16,720 Коллинз... 989 00:52:19,360 --> 00:52:20,680 Это чертов мужик! 990 00:52:25,360 --> 00:52:29,120 Дамы! Я кое-что нашла в машине с всплывшими телами! 991 00:52:29,280 --> 00:52:30,520 Что? 992 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 Всплывшие тела хранились в машине. 993 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 Свен пытается найти владельца. 994 00:52:34,920 --> 00:52:37,440 Под сиденьем я нашла вот это. 995 00:52:37,520 --> 00:52:40,800 Эту туфлю Виктория потеряла в ту ночь, когда Сэм напал на нее. 996 00:52:40,920 --> 00:52:44,120 Да, Энни, я еще здесь. Да, я еще здесь. Алло. 997 00:52:45,440 --> 00:52:47,400 Он подобрал Вик, когда она шла, 998 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 отвез ее к Алейне, 999 00:52:49,120 --> 00:52:51,880 а потом вернулся и прикончил Сэма. 1000 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 Да, но кто? Кто он? 1001 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Правда? 1002 00:52:56,120 --> 00:52:59,480 Машина со всплывшими телами принадлежит Уильяму Каррутерсу. 1003 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 Брату Маргарет? 1004 00:53:01,760 --> 00:53:03,240 Какого хрена? 1005 00:53:28,600 --> 00:53:30,360 Тэмми сделала тебя, слабак. 1006 00:53:30,440 --> 00:53:32,160 Блин, Хантер, заткнись! 1007 00:53:32,240 --> 00:53:34,320 Тэмми играет в футбол лучше нас. 1008 00:53:34,400 --> 00:53:36,760 Сходи к психотерапевту, разберись с комплексами. 1009 00:53:36,840 --> 00:53:38,280 Ты уже всех достал. 1010 00:55:34,000 --> 00:55:35,960 Перевод субтитров: Татьяна Грачева 1011 00:55:36,040 --> 00:55:38,040 Креативный супервайзер: Владимир Фадеев