1 00:00:06,120 --> 00:00:07,920 De moordenaar gebruikte niet twee messen. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 Maar één mes met twee lemmeten. 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,920 Het is Jimmy Cook. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Oprotten. 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Omhoog met dat ding. 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,720 Dat is niet erg, Connell. Dat is een regelrechte ramp. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 Kom met een verdachte, anders lig je eruit. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 Nummer 27 op de lijst. 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 De avond dat Sam stierf. 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Mike bekeurde haar. 11 00:00:25,000 --> 00:00:25,840 MANNENDODER 12 00:00:25,920 --> 00:00:26,840 Moordenaar. 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 Skye, we moeten met je praten. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 Het blijkt dat je iemand kunt haten 15 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 en dood kunt wensen, maar ze niet vermoorden. 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,520 Waarom was je dan in Deadloch toen je vader stierf? 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 Geen commentaar. 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 Misschien had je je de datum eerder herinnerd 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 als je dat weekend thuis was geweest 20 00:00:45,480 --> 00:00:49,640 in plaats van een ander te neuken in de douche op je werk. 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,240 Het is maar een baan, Dulcie. 22 00:00:53,040 --> 00:00:55,960 Op dit moment is mijn baan belangrijk dan wij, Cath. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 Hij is belangrijker dan jij. 24 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Staak het feest. 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 -Roei me terug. -Ik moet... 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 Het zijn lijken. 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,039 Dat is het vijfde lijk. 28 00:01:34,120 --> 00:01:37,360 -Zesde. -Zesde. Nog beter. 29 00:01:49,759 --> 00:01:53,560 Hoe ging het gisteren met het vrouwtje? 30 00:01:53,640 --> 00:01:54,880 Is het opgelost? 31 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 Wil je erover praten? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 Laten we het over mijn falende huwelijk hebben. 33 00:01:59,479 --> 00:02:01,760 -Echt? -Nee, niet echt. 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 Er loopt een moordenaar rond. 35 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 -Zes mannelijke lijken liggen hier... -Ja. 36 00:02:06,200 --> 00:02:09,039 ...als kerstsokken, dus laten we dat oplossen. 37 00:02:09,120 --> 00:02:10,479 Dat dacht ik ook. 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 Mijn relatie is niet net uit. 39 00:02:13,720 --> 00:02:16,240 Ik weet niet of het echt uit is. 40 00:02:16,320 --> 00:02:21,120 Het geeft niet. Laten we bevestigen dat deze lijken onze verantwoording zijn. 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 -Godverdomme. -Absoluut. 42 00:02:23,120 --> 00:02:25,079 Ik weet dat het niet fijn is, 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 maar het is onze baan en hij is onze collega. 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 James. 45 00:02:33,400 --> 00:02:34,320 Hola. 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,040 -O, god. -Wat een eikel. 47 00:02:36,120 --> 00:02:38,600 Collins, je stinkt. 48 00:02:38,680 --> 00:02:42,120 Omdat ik gisteren tussen de lijken stond. 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Praat jij met haar. 50 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 Ja. 51 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 -Hallo. -Bambiogen. 52 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 Hoe gaat het? 53 00:02:47,760 --> 00:02:50,440 Hallo, schat. Pak je dit voor me aan? 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 Oké. 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 Zijn de lijken al geïdentificeerd? 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 Nee, want dat is mijn werk niet. 57 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 Oké. 58 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 Ze zijn allemaal gewurgd, 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,520 hun tong ontbreekt en ze hebben prikwonden. 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,040 Hoelang is hij al dood? 61 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 Minder dan 48 uur, net als de rest. 62 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 -Dat kan niet kloppen. -Zes mannen in 48 uur. 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 Het klopt wel, want zoals ik zei 64 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 is dit lichaam nog niet erg ontbonden, 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,000 net zoals de rest. Zelfs het lijk zonder arm. 66 00:03:28,079 --> 00:03:31,760 -Zijn glenoïdholte is perfect. -Zes vermiste mannen zouden opvallen. 67 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 -Er moet een andere verklaring zijn. -Nee. 68 00:03:34,320 --> 00:03:37,760 Sorry dat dit meer werk voor je betekent, maar het is nu eenmaal zo. 69 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 Ik moet autopsies voorbereiden en aangifte doen, 70 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 want er is ingebroken in de opslag toen ik bij TEDxPerth was. 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 -Wat? -Is er ingebroken? 72 00:03:46,640 --> 00:03:49,840 Ja, de mast van de Loch Nessie is gejat. 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 Hoe is dat gebeurd? 74 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Wat telt is wat ik erna gedaan heb. 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 Ik heb Jimmy Cooks kruis getest 76 00:03:55,880 --> 00:03:59,640 en er zit een waterafstotend middel op dat op boten wordt gebruikt. 77 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 Dit is mijn theorie. 78 00:04:01,040 --> 00:04:05,000 De moordenaar stal de mast om er Jimmy Cooks kruis mee te maken. 79 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Sorry, wat zeiden jullie? 80 00:04:06,760 --> 00:04:10,800 'Heel erg bedankt. Zonder jou kwamen we nergens.' 81 00:04:11,720 --> 00:04:15,120 Dat is grappig. Alsof jullie mij ooit zouden bedanken. 82 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 Dat was mijn theorie. 83 00:04:19,240 --> 00:04:23,760 We weten dat het jouw theorie was en hij heeft hem zomaar gejat. 84 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 -Zompig. -Stop. 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 -Alsof je een paddenstoel vingert. -Doe niet. 86 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 -Ik draag handschoenen. -Wacht eens. 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,720 'Een paddenstoel vingert.' 88 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 Goede herinneringen? 89 00:04:38,120 --> 00:04:41,040 Is er iemand die ons kan helpen, behalve James? 90 00:04:43,120 --> 00:04:45,800 -Fijn om jullie eindelijk te zien. -Insgelijks, Kate. 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,440 -Deze lichamen... -Ja. 92 00:04:47,520 --> 00:04:50,159 De celmembranen zijn gescheurd. 93 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 Het intercellulaire vocht lekt. 94 00:04:52,200 --> 00:04:56,159 Cool. Een interstellair lek, wat uiteraard betekent dat... 95 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 -Ze waren bevroren. -Ja. 96 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 Correct. Ze ontdooien al twee dagen. 97 00:05:01,440 --> 00:05:04,760 Misschien lagen ze op de een of andere manier onder water. 98 00:05:04,800 --> 00:05:08,360 Door de constante watertemperatuur konden ze ontdooien. 99 00:05:08,440 --> 00:05:09,920 Spijker op zijn kop. 100 00:05:10,000 --> 00:05:13,800 Theoretisch gezien kan onze moordenaar deze mannen 101 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 de afgelopen vijf jaar hebben vermoord. 102 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 Absoluut en na hun dood zijn ze bevroren. 103 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 De identificatie heeft vast haast? 104 00:05:22,320 --> 00:05:24,200 -Ja, dank je. -Geweldig. 105 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 -Agent? -Voor mij? Nee... 106 00:05:27,560 --> 00:05:30,280 -Dat wil ze wel. -Trek die handschoenen aan. 107 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 Oké. 108 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 O, mijn god. 109 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 Als de dader al jaren lichamen verzamelt, 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 waarom besluit ze dan om ze nu te laten gaan? 111 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 Dat weet ik niet, maar de timing is belangrijk. 112 00:05:43,440 --> 00:05:46,760 Door wat ze hierna gaat doen, zal deze stapel dode mannen 113 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 eruit zien als A Muppet's Christmas Carol. 114 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 We kunnen dit niet verzwijgen. 115 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 -Mensen moeten dit weten. -Ja. 116 00:05:53,080 --> 00:05:56,240 Skye O'Dwyer zit vast, dus alles is goed, toch? 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 Collins? Toch? 118 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 Hoofdbrigadier Collins. Rechercheur Collins. 119 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 Hoofdbrigadier Collins. 120 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 Goedemorgen. 121 00:06:32,880 --> 00:06:36,240 Gisteren werden zes lichamen gevonden in Deadloch Lake. 122 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 Ze worden nu geïdentificeerd. 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Dit is een complexe ontwikkeling 124 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 en totdat de politie alles in beeld heeft, vragen we of iedereen 125 00:06:44,880 --> 00:06:46,920 extra voorzichtig wil zijn. 126 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 Is dit het werk van de Deadloch Ripper? 127 00:06:49,800 --> 00:06:53,560 Die bijnaam heb jij verzonnen, maar ik neem 'm niet over. 128 00:06:53,640 --> 00:06:55,960 Maar het lijkt erop 129 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 dat de individuen in het meer 130 00:06:58,159 --> 00:07:00,600 gelinkt zijn aan de moorden in Deadloch. 131 00:07:00,680 --> 00:07:03,560 Klopt het dat Skye O'Dwyer verdacht wordt? 132 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Ze blijft een verdachte. 133 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 Hoe zijn er mannen gedood als de Deadloch Weduwe... 134 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 -'De Deadloch Ripper.' -...de Deadloch Weduwe vastzit? 135 00:07:11,080 --> 00:07:14,480 Dat zoeken we nog uit en ik ga die namen niet gebruiken. 136 00:07:14,560 --> 00:07:17,400 Is er een verband tussen de mannen, behalve hun gender? 137 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 Zoals ik zei, zoeken we dat uit. 138 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 Welke maatregelen neemt de politie 139 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 om te zorgen dat mannen hier veilig zijn? 140 00:07:26,640 --> 00:07:29,280 We doen ons best om ze veilig te houden. 141 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 Zoals ik al zei, Megan, op dit moment 142 00:07:31,720 --> 00:07:35,320 vragen we iedereen om extra voorzichtig te zijn. 143 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Wij hoeven niet voorzichtig te zijn. 144 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 Wij mannen zijn het probleem niet. 145 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 Hij hoort hier niet bij. 146 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 De persoon die ons vermoordt, is het probleem. Is dat nu zo moeilijk? 147 00:07:45,400 --> 00:07:49,120 Geloof me, Phil. Wij vrouwen begrijpen het concept helemaal. 148 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Deze politieagentes moeten hun werk doen. 149 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 -Dank je voor je input. -En anders? 150 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 Dan escaleer ik mijn reactie zodat hij past bij de bedreiging. 151 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 Nee, Phil. 152 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 Dat doe je niet, want dat is tegen de wet. 153 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 OPROEP VAN COMMISSARIS HASTINGS 154 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 -Ik beantwoord geen vragen. -Ik heb een vraag voor u. 155 00:08:09,480 --> 00:08:12,000 -Een nieuw lichaam? -Nee, dat is een schaap. 156 00:08:12,080 --> 00:08:14,720 Mensen gebruiken dit meer als schroothoop. 157 00:08:17,600 --> 00:08:21,280 Hebben jullie lichamen zien drijven toen jullie 158 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 dat seksfeest met seksspeeltjes op het water organiseerden 159 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 gisteravond? 160 00:08:27,120 --> 00:08:31,320 Ja, we zagen zes lijken langsdobberen als gnocchi in een pan, 161 00:08:31,400 --> 00:08:35,679 maar we besloten ze te negeren om een film over Joans tieten te kijken. 162 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Ik ken die toon. Fascist. 163 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 -Bedoel je schertsend? -Ja. 164 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 Er waren geen lijken toen we bezig waren. 165 00:08:44,039 --> 00:08:46,840 Probeer te kalmeren, liefje. 166 00:08:46,880 --> 00:08:51,480 Sam O'Dwyers lichaam werd toch gevonden tijdens de naakte fotoshoot? 167 00:08:51,520 --> 00:08:55,320 Maar hij werd alleen ontdekt omdat Jimmy in de bosjes zat te rukken. 168 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 -Schrijf je met een rietje? -Ja. 169 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 Nogal toevallig, hè? 170 00:09:01,880 --> 00:09:06,120 Die moorden die plaatsvinden tijdens jouw festival. 171 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 Wat wil je daarmee zeggen? 172 00:09:08,040 --> 00:09:10,720 -Redcliffe. Ik weet wie het is. -Ik weet wie het is. 173 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Telepathie. 174 00:09:12,720 --> 00:09:17,200 Zeg je festival vol eten en nachtmerries af. Het is voorbij. 175 00:09:21,480 --> 00:09:24,200 Dus het is waar? Ze heeft er nog eens zes vermoord. 176 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 -Zo te zien is het onze dader. -Dat zijn veel mannen. 177 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Veel goede mannen, geweldige zelfs. De allerbeste. 178 00:09:30,640 --> 00:09:34,760 We weten nog niet wie het zijn, maar ze waren vast geweldig. 179 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Het gore lef van haar. 180 00:09:36,440 --> 00:09:39,640 Voor de veiligheid heb ik een persconferentie gehouden. 181 00:09:39,720 --> 00:09:43,000 -Houd een persconferentie. -Dat heb ik net gedaan. 182 00:09:43,080 --> 00:09:45,760 Ik zou het doen, maar we liggen bij Macquarie Island 183 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 met prinses Mary die naar een stinkende meeuw kijkt. 184 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 Het stinkt hier naar afval. 185 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 Ik zie niets. Die lettergrootte is voor kabouters. 186 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 -Doe je best. -Sorry. 187 00:09:55,880 --> 00:09:57,320 Waarom zeg je het niet? 188 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 Goed. Verdomme. Geoffrey Haddick. 189 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Geoffrey Had-dick. Had? 190 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 Zit ze vast? 191 00:10:05,040 --> 00:10:07,520 Ja, meneer. 192 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 Hou die moordenares O'Dwyer waar ze is, 193 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 dan sterven er geen mannen meer. 194 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 -Skye kan Geoff niet hebben gedood. -Want? 195 00:10:17,120 --> 00:10:20,960 Geoff Haddick stierf drie jaar geleden toen Skye in Londen woonde. 196 00:10:21,040 --> 00:10:24,360 Ze loog ook dat ze hier niet was toen Sam stierf. 197 00:10:24,480 --> 00:10:28,480 Maar Skye was in Londen, want Cath en ik gingen bij haar langs. 198 00:10:28,600 --> 00:10:32,760 En toen Geoff zijn auto van de klif reed, 199 00:10:32,880 --> 00:10:35,040 was ik met Skye bij Madame Tussauds 200 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 starend naar een wassen Victoria Beckham. 201 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 Dat is ziek, toch? 202 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 Op meerdere manieren. 203 00:10:43,720 --> 00:10:44,520 GESLOTEN TOT NADER ORDER 204 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Je luistert naar Pink Flag. Ik ben Marie. 205 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 Ik val in voor Hamish die de stad is ontvlucht. 206 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 SORRY GESLOTEN 207 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 En in gerelateerd nieuws, 208 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 alle evenementen gaan officieel niet door 209 00:10:54,880 --> 00:10:57,680 waaronder het Aardewerk en Pino-evenement met Gez 210 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 in de pottenbakstudio. 211 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 Weet je zeker dat je open wilt blijven? 212 00:11:01,680 --> 00:11:04,840 Ik wil mensen niet ook hun taarten ontzeggen. 213 00:11:04,920 --> 00:11:07,320 -Ja, maar nu Skye vast zit... -Ray? 214 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Oké. 215 00:11:24,120 --> 00:11:25,400 O'Dwyer. 216 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Waar is dat filmpje van Tammy? 217 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 -Nog niet gemaakt. -Ronny. 218 00:11:31,960 --> 00:11:34,640 Instappen. Jij en je pa gaan naar Launceston. 219 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 Tot later. Mogen we onderweg McDonald's? 220 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 Ja. Stap nu maar in. Jezusmina. 221 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Maak dat filmpje, want we gaan Tammy kapotmaken. 222 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 Ik stuur hem naar Luke Caddy. 223 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 Einde carrière. 224 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 Hunter, doe normaal. 225 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 -Er loopt een seriemoordenaar rond. -En? 226 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 Adeles pa gaat met haar en haar zes broers naar Strahan. 227 00:12:04,160 --> 00:12:05,440 Dit is slecht. 228 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 Iedereen gaat ervandoor. 229 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Luke Caddy komt pas als er niemand meer wordt vermoord. 230 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Het is onzin. 231 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 Had je nu Margarets beurs maar geaccepteerd, hè? 232 00:12:16,160 --> 00:12:19,000 Geef mij de seriemoordenaar maar. 233 00:12:19,080 --> 00:12:21,160 De moordenaar heeft het op mannen gemunt. 234 00:12:23,120 --> 00:12:26,200 -Vallen 17-jarigen daaronder? -Geen idee. 235 00:12:26,280 --> 00:12:30,320 Tieners, hun moeders schrijven hun naam nog in hun kleding, 236 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 maar Hunter kwam klaar in Ambers schooltas, 237 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 dus je weet het maar nooit. 238 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 'Ik heb messen achtergelaten. 239 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 'Als je wordt aangevallen, steek dan in de dijslagader.' 240 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 Jezus, Adele. 241 00:12:44,000 --> 00:12:46,720 Abby en Kate hebben nog vier mannen geïdentificeerd. 242 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Ze zijn nooit als vermist opgegeven. 243 00:12:49,000 --> 00:12:52,480 Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson, Richard Lowan en Kieran Butcher. 244 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 Is er nieuws over de arm? 245 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 Hij is nog zoek, maar hij is van Richard Lowan, 246 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 want die mist een arm. 247 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 Oké. Deze mannen raakten spoorloos 248 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 tussen begin 2018 en eind 2019. 249 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 Volgens hun familie. 250 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 In gerelateerd nieuws. 251 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 Denise van Immigratie, wier dochter is bevallen van haar eerste, 252 00:13:11,320 --> 00:13:14,040 bevestigde dat Skye niet in Australië was 253 00:13:14,120 --> 00:13:16,640 tussen september 2017 en mei 2021. 254 00:13:16,720 --> 00:13:20,200 Skye kende deze mannen niet 255 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 en ze hebben niets te maken met de footballclub. 256 00:13:23,160 --> 00:13:26,560 Behalve dat ze man, wit en dood zijn, 257 00:13:26,640 --> 00:13:30,360 weten we niet wat ze te maken hebben met de andere slachtoffers. 258 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 We hebben dus zes nieuwe slachtoffers 259 00:13:33,080 --> 00:13:36,680 en we hebben een nieuwe verdachte en werkwijze nodig. 260 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 -Kun je me in mijn oog steken? -Niet heel makkelijk. 261 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 -Kan ik Skye laten gaan? -Ik... 262 00:13:41,800 --> 00:13:45,600 Nadiyah en Cath sturen me al sinds 6.00 uur appjes. 263 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 Voor zover we weten was Sam O'Dwyer het eerste slachtoffer. 264 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Hij betekende iets voor de dader 265 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 en er is een reden waarom Skye die avond terugkwam. 266 00:14:01,720 --> 00:14:05,200 Als we weten wat er die avond is gebeurd, weten we wie de dader is. 267 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Wat doe ik met Skye? 268 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 Hou haar nog even hier. 269 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 Wat hulp met de berichten zou fijn zijn. 270 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 Mond dicht tegen de pers. 271 00:14:17,520 --> 00:14:18,360 PERSONEN VAN BELANG 272 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 Ik bedoel met Cath. 273 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 Daar kan ik je niet bij helpen. 274 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 Vanwege jullie breuk? 275 00:14:27,040 --> 00:14:31,920 Ik weet niet of we echt uit elkaar zijn of... 276 00:14:32,480 --> 00:14:33,400 Nee? 277 00:14:33,480 --> 00:14:35,920 Laten we gewoon verdergaan. 278 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 Wie is nog meer interessant? 279 00:14:39,080 --> 00:14:40,800 Wie? Madame Chutney? 280 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 Of Vic? 281 00:14:42,760 --> 00:14:45,640 Dit hebben we al besproken. Margaret was in Riomaggiore. 282 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 Vic heeft een slechte heup. Sven? 283 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 Wat is dit voor poster? 284 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 Is dat een ringworm? 285 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 Het is de schaamhaar uit Sam O'Dwyers mond. 286 00:14:53,520 --> 00:14:55,720 Ik heb 'm laten afdrukken op A0, 287 00:14:55,800 --> 00:14:59,000 want ik dacht dat dat het kleinste formaat was. 288 00:14:59,080 --> 00:15:02,280 Het is 't grootste formaat. Dat is gek vanwege die nul. 289 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Vergeet haar maar. Hoe zit het met je vreemde vrouw? 290 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 -Vervreemde vrouw. -Je snapt me wel. 291 00:15:07,920 --> 00:15:09,440 Ze zou niet 's nachts moorden. 292 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 Ze valt om 21.00 uur in slaap met haar hand op m'n borst. 293 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Dat deed ze tot voor kort. 294 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Dat betekent niets. Het doet er niet toe. 295 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 -Cath. -Zal ik... 296 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 Zullen we het licht uitdoen? 297 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 Nee. Wat? Ik wil niet dat je dat doet. 298 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 Nee, ik kan dit. Ik ben volwassen. 299 00:15:30,000 --> 00:15:32,720 We zijn hier als je wilt praten. 300 00:15:32,800 --> 00:15:36,960 Sven, trek de alibi's van de vrouwen nog eens na toen Sam stierf. 301 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 Een van hen weet meer en ik kom er wel achter. 302 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 O, god. 303 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Cath. Hallo. 304 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 Bedankt dat je dat voor me hebt meegebracht. 305 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 Het is voor Skye. 306 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 Ik weet hoe smerig het eten in de bak is. 307 00:15:51,760 --> 00:15:53,600 Hier. Je spullen. 308 00:15:53,680 --> 00:15:57,240 Oké. Ja, we hebben tijd nodig. 309 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 We moeten een regeling treffen voor de honden. 310 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 Hallo, Cath. 311 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 Oké. 312 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 Is alles in orde? 313 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 Ja, alles is perfect. 314 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 Alles is perfect. Wat is dat? 315 00:16:13,440 --> 00:16:15,280 We weten wie de laatste dode is. 316 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 Daniel Tate. 317 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 -Danny Tate? -Ja. 318 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 -Verkrachter Danny Tate? -Ja, mevrouw. 319 00:16:25,720 --> 00:16:26,800 Sven. 320 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 Tombo, je weet toch dat we je kunnen zien. 321 00:16:40,800 --> 00:16:43,320 Wat doe je? Er loopt een moordenaar rond. 322 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Tammy, ik moet je iets vertellen. 323 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 -Ik wist het. Je bent verliefd op me. -Stik. 324 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 Daarom trek je met de jongens op. 325 00:16:51,160 --> 00:16:52,320 -Gedoe. -Ja. 326 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 -Ik filmde dat je aan blowen was. -Dat was grappig. 327 00:16:55,280 --> 00:17:00,400 Ik moest je filmen van Hunter zodat we het naar Luke Caddy konden sturen 328 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 zodat hij je niet zou aannemen. 329 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Sorry. 330 00:17:07,240 --> 00:17:10,040 Wilde je me naaien om vrienden te zijn met Hunter? 331 00:17:10,079 --> 00:17:11,319 Wat laag van je. 332 00:17:11,920 --> 00:17:15,560 Ik stuur hem het filmpje niet. Het maakt vast niets uit. 333 00:17:15,680 --> 00:17:18,640 Als ik jou zou zijn, maakt het niets uit. 334 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 Als ik een witte vent was zoals jij, kon ik een zwaan opeten 335 00:17:22,319 --> 00:17:24,520 zonder dat het gevolgen zou hebben. 336 00:17:24,680 --> 00:17:27,079 -Behalve diarree. -Behalve dat. 337 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 Ik ben een zwarte vrouw. 338 00:17:28,560 --> 00:17:32,080 Ik kan niet dezelfde fouten maken als jij. 339 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 -Heb je daar weleens bij stilgestaan? -Nee. 340 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 Jij dacht alleen aan jezelf. 341 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 Je gebruikt me om te krijgen wat je wilt. 342 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 Alsof ik er niet toe doe. Verdomme. 343 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 Sorry. Ik wil je vriend zijn. 344 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 Ik hoef je niet. Ik heb vrienden. 345 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 -Eén vriendin. -Eén vriendin, Miranda. 346 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 Ik hoef haar niet uit te leggen dat ondanks dat ze een witte gast is 347 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 ze niet belangrijker is. 348 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 -Ik ben geen witte gast. -Ik maak een punt. 349 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 Miranda is wel een goeie gast. 350 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 Kom mee. 351 00:18:06,960 --> 00:18:10,560 -Dit is onze plek. -Ja, dit is onze plek. Ga jij maar. 352 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 Ik kan je niet helpen. 353 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 Danny, gearresteerd voor verkrachting. Richard, stalking, mishandeling. 354 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 Kieran Butcher, mishandeling. Hamish Ferguson, aanranding. 355 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 Gunnar Jorgensen, mishandeling en aanranding. 356 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Geoff Haddick probeerde zijn vrouw te doden. 357 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Gavin Latham en Trent Latham, mishandeling. 358 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Jimmy Cook, stalking, masturberen in het openbaar. 359 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Rod Dixon, seksuele intimidatie 360 00:18:43,040 --> 00:18:46,000 -en geestelijk misbruik. -Elf mannen zijn dood. 361 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 -We zoeken toch een patroon? -Ja, wat is het? 362 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 Ze zijn wit, man en ze zien eruit als een aardappel. 363 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 Wacht eens. 364 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 Het gaat haar niet om mannen. 365 00:18:56,800 --> 00:18:58,680 -Maar om geweldplegers. -Hufters. 366 00:18:58,760 --> 00:19:02,440 -Jouw term werkt ook. -Godver, je hebt het opgelost. 367 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 -Probeer het nog eens. -Nee. 368 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 -Nog één keer. -Je hebt het verknald. 369 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 Maar wacht even, Collins. Hoe zit het met Sam O'Dwyer? 370 00:19:09,960 --> 00:19:12,400 Hij was de eerste hufter die werd vermoord. 371 00:19:12,480 --> 00:19:16,320 Vreemdgaan is niet te vergelijken met wat deze klojo's flikten. 372 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 Oké. 373 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 Zijn affaires hadden gevolgen. 374 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 In ieder geval voor Vic en Skye. 375 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 Dat is niet genoeg. 376 00:19:26,560 --> 00:19:31,080 Dit slachtofferprofiel doet me denken aan de Angelmakers van Nagyrév. 377 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Kennen jullie die podcast? 378 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 -Ik stuur de link. Hij staat op E-cast. -Wie? 379 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 Heb ik niet. 380 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 In de jaren 20 gaf in Hongarije 381 00:19:38,320 --> 00:19:42,640 een vrouw arsenicum aan een ander zodat die haar gewelddadige man kon vermoorden 382 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 en het liep uit de hand. 383 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 Hoezo liep het uit de hand? 384 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 De vrouw besefte dat heel veel vrouwen in het dorp werden mishandeld. 385 00:19:51,680 --> 00:19:54,680 Ze loste hun problemen op door ze te vermoorden. 386 00:19:54,800 --> 00:19:57,320 Toen de andere vrouwen dat doorkregen, 387 00:19:57,400 --> 00:20:00,720 -doodden ze hun... -Klotemannen ook. 388 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 Ze wisten het 15 jaar geheim te houden voor ze werden ontdekt. 389 00:20:05,080 --> 00:20:10,000 Logisch, want vrouwen moorden niet om aandacht te trekken. 390 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 -Toch, mevrouw? -Ja. 391 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 Moordenaressen willen geen faam. 392 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 Ze doen hun best om hun daden te verhullen. 393 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 Hoe zit het met de vrouw die begon te moorden? 394 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 Hoe wist zij wat deze mannen deden? 395 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 Harste ze hun pruimen? 396 00:20:25,560 --> 00:20:27,720 Nee, ze was de vroedvrouw. 397 00:20:27,800 --> 00:20:30,200 Ze was min of meer de arts. 398 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 De vrouwen waren haar patiënten. 399 00:20:32,720 --> 00:20:37,160 Dokter-Burgemeester. En de vrouwen die iets te maken hebben met onze mannen? 400 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 De slachtoffers. 401 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 Zijn zij patiënten van Aleyna? 402 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 Waarschijnlijk allemaal. 403 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 De dichtstbijzijnde arts is in Carnage Bay. 404 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 Hij mag geen patiëntes zien zonder supervisie. 405 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 -Jakkes. -Sven, check de alibi's van Rahme. 406 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 Dat heb ik al gedaan. 407 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 De avond dat Sam stierf, 408 00:20:55,440 --> 00:20:57,800 werkte Aleyna in Glenvalley Glen. 409 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 Is dat een whiskeybar? Werkt ze daar parttime? 410 00:21:01,040 --> 00:21:02,320 Het is een ziekenhuis. 411 00:21:03,400 --> 00:21:05,800 Dokter-Burgemeester werkte in het ziekenhuis. 412 00:21:05,960 --> 00:21:09,200 Ik heb ze gebeld, maar Aleyna werkte niet. 413 00:21:09,560 --> 00:21:11,760 Maar ze werkte wel. 414 00:21:11,800 --> 00:21:14,720 -Wat? -Ook al werkte ze niet. 415 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 Hallo, Ray Pies. Ik ben het. Eddie. 416 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 Tussen jou en mij, 417 00:21:25,040 --> 00:21:29,320 de moordenaar heeft het gemunt op slechte mannen gemunt 418 00:21:29,560 --> 00:21:32,760 en er bestaat een kans dat je in orde bent. 419 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 Je huilde gisteren toen je pikkie in me zat. 420 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 Dat is niets vergeleken met wat deze kerels deden, 421 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 maar je kunt een doelwit zijn, want dat was fout. 422 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 Dat zei ik gisteren al. 423 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 Het waren vreugdetranen, maar het verpestte toch de sfeer. 424 00:21:50,760 --> 00:21:55,320 Kijk dus uit. Nu moet ik Phil bellen 425 00:21:55,400 --> 00:21:58,920 om hem te waarschuwen. Niet over de pik... 426 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Hoe dan ook. De mazzel. 427 00:22:06,600 --> 00:22:07,880 Ik neuk Ray. 428 00:22:07,960 --> 00:22:09,320 Serieus, mevrouw? 429 00:22:10,160 --> 00:22:11,200 Oké. 430 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 Ik vind hem aardig. 431 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 Wat leuk. 432 00:22:17,080 --> 00:22:20,440 Hoe ver is het Glenvalley Glen Ross ziekenhuis? 433 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 Zo'n tien minuten. 434 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 Goed. 435 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Kijk, een koe. 436 00:22:34,320 --> 00:22:35,800 Ziet Cath dit als 'n crèche? 437 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 Geen idee. Ze praat niet met me. 438 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 Zij denkt niet dat je een seriemoordenaar bent. 439 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 Stel je voor hoe erg dat zou zijn. 440 00:22:44,360 --> 00:22:48,600 Het forensisch team vond een haar op het lichaam van je vader. 441 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 Doet ze dit elke dag voor je? 442 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Een schaamhaar. 443 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 Ik hoorde jullie gisteren ruziën. 444 00:22:57,840 --> 00:22:59,960 Je laat je leven compleet instorten. 445 00:23:00,080 --> 00:23:01,400 De haar zat in zijn mond. 446 00:23:01,480 --> 00:23:04,240 Hij had een hoofdwond en een hoog alcoholpromillage. 447 00:23:04,320 --> 00:23:07,960 We denken dat hij seks had met iemand toen hij werd vermoord. 448 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Enig idee wie dat zou kunnen zijn? 449 00:23:14,600 --> 00:23:15,720 Skye. 450 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 -Als jij het was... -Val dood, Dulce. 451 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 Kun je me vertellen wat er is? 452 00:23:21,360 --> 00:23:25,320 Ik heb eerder Cluedo met je gespeeld, Skye. 453 00:23:25,400 --> 00:23:27,840 Ik weet wanneer je iets verzwijgt. 454 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 Ik kan nu niet praten, rechercheur Collins. 455 00:23:31,000 --> 00:23:35,680 Ik eet een heel blij ei. 456 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 Ik ben vandaag jarig. 457 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 -Gefeliciteerd. -Dank je. 458 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 Dus, 10 juni 2017. 459 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 Burgemeester Rahme stond die avond niet op het rooster, 460 00:24:02,000 --> 00:24:06,160 maar ze liet wel een patiënte opnemen en behandelde haar. 461 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 Voor onvruchtbaarheid. 462 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 Nee. Sorry, ik heb net champagne gehad. 463 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 'Letsel'. Er staat 'letsel.' 464 00:24:13,480 --> 00:24:15,800 -Wat voor letsel? -Dat zoek ik even uit. 465 00:24:15,880 --> 00:24:20,160 Sam O'Dwyer had een hoofdwond toen hij werd vermoord. 466 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 Wat als hij had gevochten? 467 00:24:22,120 --> 00:24:23,280 Met Schaamhaardame? 468 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 Zou Aleyna's patiënte Schaamhaardame zijn? 469 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 Misschien. 470 00:24:27,760 --> 00:24:31,160 De patiënte had wonden die stroken met mishandeling. 471 00:24:31,240 --> 00:24:34,040 Ze werd opgenomen onder de naam Anna Spanner. 472 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 Wat is dat voor naam? 473 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 -Klinkt vals. -Zijn er foto's? 474 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Ja. 475 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 -Fijn dat je dit prioriteert, Kate. -Geen probleem. 476 00:24:43,440 --> 00:24:47,320 Skye O'Dwyers DNA komt niet overeen met de schaamhaar. 477 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Dank je, Kate. 478 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 Van de twee mogelijke resultaten 479 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 is dat veruit mijn favoriet. 480 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Mee eens. Grappig. 481 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 -Grappig? -Skyes DNA matcht met een monster. 482 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 Van een slachtoffer? 483 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Nee. Ik kijk naar de datums. 484 00:25:03,320 --> 00:25:06,640 Dit monster is genomen toen alle mannen werden getest. 485 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 Er staat geen naam op. 486 00:25:08,040 --> 00:25:12,720 Skyes zoon is toen per ongeluk getest. Hij is het vast. 487 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 Het is geen mitochondriaal DNA. 488 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 Skye is de moeder niet. Wat is de connectie? 489 00:25:18,640 --> 00:25:21,520 Skye en het monster hebben dezelfde vader. 490 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 Dus Sam had nog een kind? 491 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Daar lijkt het wel op. 492 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 -Kun je zien wie? -Nee. Monsters zijn getallen. 493 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 Doe me een lol. Kun je de haar in Sams mond 494 00:25:37,280 --> 00:25:39,680 -vergelijken met dat monster? -Goed idee. 495 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Dank je. 496 00:25:41,040 --> 00:25:43,720 -Sorry dat ik niet in het ziekenhuis ben. -Collins. 497 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 Ik weet waarom Sam O'Dwyer de eerste was. 498 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 Hij blijkt toch een hufter te zijn. 499 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 Foto's van je verwondingen. 500 00:25:58,440 --> 00:26:01,480 Gebroken schaambeen. Polsfractuur. 501 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Gebroken elleboog. 502 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 Je bent vreselijk mishandeld. 503 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 Heeft Sam dit gedaan? 504 00:26:19,360 --> 00:26:21,280 Had hij je eerder mishandeld? 505 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 Is dit relevant voor je onderzoek? 506 00:26:23,480 --> 00:26:27,640 Iemand wist wat Sam Victoria heeft aangedaan en daarom is hij vermoord. 507 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 Daarna gingen de moorden door, 508 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 dus ja, dit is relevant. 509 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 Nadat Aleyna je liet opnemen in het ziekenhuis 510 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 heeft ze Sam toen vermoord? 511 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 Nee, ik was het. 512 00:26:44,280 --> 00:26:46,520 -Ik heb Sam vermoord. -Ik adviseer je om... 513 00:26:46,600 --> 00:26:48,160 Nee, ik heb er genoeg van. 514 00:26:48,240 --> 00:26:50,960 Dit is al ver genoeg gegaan. 515 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 Wat is er die avond gebeurd? 516 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 Sam en ik kregen ruzie. 517 00:27:00,160 --> 00:27:03,520 Hij werd gewelddadig 518 00:27:03,600 --> 00:27:06,400 en ik vocht terug. Ik heb hem vermoord. 519 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 WOND OP ACHTERHOOFD? 520 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Hoe? 521 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 Ik sloeg hem tegen zijn achterhoofd 522 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 met een pook van de open haard. 523 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 Wat gebeurde er toen? 524 00:27:18,560 --> 00:27:20,560 Hij wankelde het balkon op 525 00:27:20,640 --> 00:27:21,480 WURGING? TONG? 526 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 en viel in het meer. 527 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 Deed je verder niets? 528 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 Nee, zo heb ik hem vermoord. 529 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 KLEDING - JAS, SPIJKERBROEK? SCHAAMHAAR? 530 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 Wat droeg Sam die avond? 531 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 Zijn onderbroek. 532 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 Waar ging de ruzie over? 533 00:27:51,560 --> 00:27:52,960 Dat weet ik niet meer. 534 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 Hij had een kort lontje. 535 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Was er die avond nog iemand in het schuurtje? 536 00:27:59,760 --> 00:28:00,600 ONDERBROEK? 537 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 -Nee. -Iemand die Sam zag... 538 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 -Skye was er niet. -Ik vroeg niet naar Skye. 539 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 Ik heb hem vermoord met een pook en een meer. 540 00:28:09,120 --> 00:28:10,840 Wilde je hem vermoorden? 541 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 Natuurlijk niet. 542 00:28:13,000 --> 00:28:16,200 Zelfs in mijn donkerste momenten wilde ik dat niet. 543 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 Ik wilde dat hij aardiger was. 544 00:28:20,320 --> 00:28:23,600 Ik wilde dat hij hardop zei dat hij spijt had van wat hij 545 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 mij, Skye en onze familie aandeed. 546 00:28:25,560 --> 00:28:29,280 Ik wilde dat hij oprecht spijt had. Niet alleen voor ons, 547 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 maar ook voor Sam. 548 00:28:31,200 --> 00:28:35,840 Want hij vergooide zijn leven. 549 00:28:37,320 --> 00:28:39,920 Nee, ik wenste hem niet dood. 550 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 Geloof me... 551 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 De dood is niet zo vreedzaam als je zou denken. 552 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 Sam viel dus in het water 553 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 en jij verliet het schuurtje. 554 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Wat gebeurde er toen? 555 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 Ik deed de deur open en Vic stond voor mijn neus. 556 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 -Hoe kwam ze daar? -Geen idee. 557 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 Haar benen zaten vol schrammen en ze had maar één schoen aan. 558 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 -Ik dacht dat ze liep. -Naar de praktijk? 559 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 Dat is zes kilometer. 560 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 Ik vroeg niet om een kaart. Ik hielp haar. 561 00:29:18,560 --> 00:29:21,080 En nadat je haar naar het ziekenhuis bracht? 562 00:29:21,160 --> 00:29:22,320 Ik ging naar huis. 563 00:29:23,080 --> 00:29:25,600 Lastig dat een patiënt wordt mishandeld. 564 00:29:25,680 --> 00:29:29,040 Helaas komt het vaker voor. 565 00:29:29,120 --> 00:29:30,440 Dit is huiselijk geweld. 566 00:29:30,520 --> 00:29:33,680 Geen vis uit de Amazone die je penis in zwemt. 567 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Is er iemand die dit kan bevestigen? 568 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 Ik was er die avond ook. 569 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 Aleyna en ik brainstormden over het festival. 570 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 Zodra wij drieën Victoria naar binnen hadden geholpen, ging ik. 571 00:29:46,760 --> 00:29:48,000 Ging je? 572 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Je weet dat Vic en ik niet close waren. 573 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 Sam was Rods vriend. 574 00:29:53,480 --> 00:29:56,560 Het was beter dat ik erbuiten zou blijven. 575 00:29:56,680 --> 00:29:58,040 Beter voor wie? 576 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 -Voor jou? -Sorry, Margaret. 577 00:30:02,080 --> 00:30:03,880 Zei je 'wij drieën'? 578 00:30:03,960 --> 00:30:07,240 Ik maakte de behandelkamer schoon toen Vic verscheen. 579 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 Sam had haar toegetakeld, die hufter. 580 00:30:11,080 --> 00:30:12,560 Wat gebeurde er toen? 581 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 -Heb je hem vermoord uit wraak? -Echt niet. 582 00:30:16,720 --> 00:30:19,800 Ik bracht Vic naar binnen en hielp Aleyna met haar. 583 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 Ik hielp ze in Aleyna's auto. 584 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 Na hun vertrek ging ik verder met de vloeren en... 585 00:30:26,200 --> 00:30:27,320 En wat? 586 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 Ik ging naar huis. Naar bed. 587 00:30:31,520 --> 00:30:34,880 Kan iemand dat collaboreren? Zeg ik dat zo goed? 588 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Nee, dat zeg je niet goed. 589 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 Gavin kan dat. Ik was destijds bij hem. 590 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 Willen jullie zijn nummer? 591 00:30:43,000 --> 00:30:44,880 Hij neemt vast niet op. 592 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 Heb je die avond nog iemand gezien? 593 00:30:48,640 --> 00:30:51,120 Mam belde en zei dat ze pap ging verlaten. 594 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 Ik zei dat ze moest wachten tot ik er was, 595 00:30:54,360 --> 00:30:58,200 maar dat besluit was al 40 jaar in de maak, dus ze was vastberaden. 596 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 Mam ging naar de pub op zoek naar pap. 597 00:31:02,640 --> 00:31:05,960 Jimmy zei dat hij samen was met een van zijn vriendinnen. 598 00:31:06,960 --> 00:31:10,440 Mam was razend en zei Jimmy dat ze hem ging vermoorden. 599 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Daarom chanteerde Jimmy je. 600 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 Je betaalde hem om je mam te beschermen. 601 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 Ik beloonde hem niet voor het rukken in het openbaar. 602 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Wat gebeurde er die avond? 603 00:31:21,040 --> 00:31:25,360 Toen het vliegtuig landde, had ik 50 gemiste oproepen van Aleyna en Sharelle. 604 00:31:25,440 --> 00:31:26,800 Toen mam veilig was, 605 00:31:26,880 --> 00:31:29,640 wilde ik die klootzak confronteren. 606 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 -Toen bekeurde Mike je. -Ja. 607 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 Toen ik bij het schuurtje kwam, was pap al weg. 608 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 We dachten dat hij was weggestormd, 609 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 maar toen hij niet terugkwam, 610 00:31:41,760 --> 00:31:44,720 dacht mam dat ze hem per ongeluk had vermoord. 611 00:31:44,800 --> 00:31:47,480 Daarom gaf ze hem nog niet op als vermist. 612 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 Iedereen dacht dat hij de benen had genomen en dat lieten we zo. 613 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 -Heeft ze hem vermoord, denk je? -Ik weet het niet. 614 00:31:56,880 --> 00:31:59,240 Zelfs als het zo is, je hebt de foto's gezien. 615 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 De blauwe plekken, de gebroken heup. 616 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 Aleyna, Margaret, Sharelle en ik 617 00:32:04,520 --> 00:32:07,840 wisten dat ze niet gestraft hoorde te worden. 618 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 We sloten een pact om niets te zeggen. 619 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 Sloot je een pact? 620 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 Waarom zei je dat niet? 621 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 Omdat het een geheim was. 622 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 Je zei dat hij bij een vriendin was. 623 00:32:19,880 --> 00:32:22,400 -Enig idee wie? -Nee. 624 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 Ik heb genoeg gezegd. 625 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 Zeg het maar, Kate. 626 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Je had gelijk. 627 00:32:37,760 --> 00:32:41,000 De schaamhaar is van de moeder van Sams andere kind. 628 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Wie is het andere kind? 629 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 Dat weten we niet. Het is een monster van de testdag. 630 00:32:45,840 --> 00:32:46,720 Dank je, Kate. 631 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 Vast een van de tieners. 632 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 We hadden geen toestemming, dus de tests zijn niet gelabeld. 633 00:32:51,760 --> 00:32:54,520 Wie waren er? Ze zien er allemaal idioot uit. 634 00:32:55,120 --> 00:32:59,200 -Callum, Hunter, Dolph, Tom. -Dyson, Tyson, Gryson. Byson? 635 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 Callums broertje Jasper, 636 00:33:01,840 --> 00:33:05,080 maar Sam was al dood voor Jasper werd verwekt. 637 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 Zak die met zijn scooter van de steiger reed. 638 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 Peter en Raphael, de pyromanen... 639 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 -Ze omhelzen elkaar. -Ze zijn gevaarlijk. 640 00:33:15,360 --> 00:33:19,440 Moeten we doorgaan of luister je? 641 00:33:23,200 --> 00:33:25,480 Allemachtig, Collins. 642 00:33:27,960 --> 00:33:29,440 Twee druppels water. 643 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 Loch Nessie. 644 00:33:44,160 --> 00:33:46,720 Vanessa, herken je deze boot? 645 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 -Dat is Sams boot. -Hoe heet hij? 646 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 -De Loch Nessie. -De Nessie. 647 00:33:55,200 --> 00:33:58,680 Zo noemde Phil je toen hij met de pers praatte. 648 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 Vernoemde Sam zijn boot naar je? 649 00:34:01,880 --> 00:34:04,920 Geen idee. Misschien. Het was 20 jaar geleden. 650 00:34:05,000 --> 00:34:06,280 Twintig jaar geleden? 651 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Twintig, 24. Zoiets. 652 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 Vanessa, toen was je 15. 653 00:34:12,280 --> 00:34:14,520 Kreeg je toen een relatie met Sam? 654 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 Dat is verkrachting. 655 00:34:16,159 --> 00:34:19,360 Je zou het niet begrijpen, want jij bent een lesbi 656 00:34:20,639 --> 00:34:22,840 en jij bent niets. 657 00:34:23,199 --> 00:34:26,120 Sam was een vitale man in een ongelukkig huwelijk. 658 00:34:26,520 --> 00:34:29,400 Hij zei dat we een klik hadden ondanks onze leeftijd. 659 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 Ik was de enige die hem echt begreep. 660 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Hij heeft je gegroomd. 661 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 Mijn haar? 662 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 Hij was in de veertig. 663 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 Jij zat in de vierde klas. 664 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 Je hoorde in de kookles te zitten. 665 00:34:41,600 --> 00:34:44,960 Ik zat in de derde en iedereen vond me volwassen. 666 00:34:45,080 --> 00:34:47,480 -Wie is iedereen? -Sam, Rod Dixon. 667 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Dat heb ik al verteld. 668 00:34:49,120 --> 00:34:53,159 Mannen zijn geobsedeerd door me. Daarom heb ik geen vriendinnen. 669 00:34:53,280 --> 00:34:56,560 Vrouwen kunnen er niet tegen. Jullie zijn jaloers op me. 670 00:34:58,360 --> 00:35:02,200 We weten dat Dolph Sam O'Dwyers zoon is. 671 00:35:07,200 --> 00:35:09,480 Had je iets met Sam toen hij verdween? 672 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Niet vaak. 673 00:35:13,560 --> 00:35:17,360 Als ik het uit wilde maken, dreigde Sam het aan Trent te vertellen. 674 00:35:17,440 --> 00:35:20,040 Ik was bang voor Trents reactie. 675 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 Hij was opvliegend. 676 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Was je bij Sam de avond dat hij verdween? 677 00:35:27,640 --> 00:35:30,880 Sam O'Dwyer misbruikte je als minderjarige. 678 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 Hij dwong je tot een relatie. 679 00:35:33,360 --> 00:35:36,960 Zo te horen wist Rod Dixon ervan en deed hij niets. 680 00:35:37,040 --> 00:35:39,920 Trent misbruikte je. Gavin en Jimmy vielen je lastig. 681 00:35:40,000 --> 00:35:43,480 Jullie maken het groter dan het is. 682 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 Het was prima. 683 00:35:44,680 --> 00:35:48,040 Het waren gewoon mannen, weet je? 684 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Ja, dat weten we. 685 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 Het is verre van prima. 686 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 Je schaamhaar zat in Sams mond de avond dat hij verdween. 687 00:35:56,800 --> 00:35:59,160 -De avond van zijn moord. -Nou en? 688 00:35:59,200 --> 00:36:01,360 Dat plaatst jou op de plaats delict. 689 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 Denk je dat ik Sam doodde? 690 00:36:06,880 --> 00:36:09,560 Nee. Ik was er die avond, 691 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 maar ik vluchtte toen Vic arriveerde. 692 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 Sharelle haalde me op. 693 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 Ik heb hem niet gedood. 694 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 Het is mijn baan om mensen in leven te houden, wie het ook zijn. 695 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 Ik heb hem niet gedood. 696 00:36:21,680 --> 00:36:24,280 Nee, ik had er helemaal geen reden toe. 697 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 Ik heb hem niet gedood. 698 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Dit hebben we al besproken. Ik heb hem niet gedood. 699 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 Hij was een monster. 700 00:36:31,080 --> 00:36:32,440 Maar ik heb 'm niet gedood. 701 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 Zo heb ik hem gedood. 702 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 -Vic heeft hem niet gedood. -Mee eens. 703 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 Als de hoofdwond hem fataal werd, dan moeten we Vic beschuldigen. 704 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 Maar zo is het niet gegaan. 705 00:36:46,800 --> 00:36:50,440 Niemand wist iets over de wurgingen, de tongen, 706 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 wat Sam droeg. 707 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 Iemand anders wist wat Sam Vic aandeed. 708 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 De duikers vonden de arm. 709 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 We hebben geen tijd om lichaamsdelen in elkaar te zetten. 710 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 -Wij kunnen erheen. -Ja, dat kan. 711 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 -Klaag ze aan of laat ze gaan. -Cath. 712 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 Er kunnen maar drie mensen in de politiecel. 713 00:37:07,120 --> 00:37:09,160 Het is er propvol. 714 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 Klaag ze aan of laat ze vrij, 715 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 anders vraag ik een rechterlijk bevel aan. 716 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 Maar ik heb bekend. 717 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Ik snap het niet. 718 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 Je hebt veel meegemaakt. Je moet met mij mee. 719 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Jij hebt ze vast verteld over ons. 720 00:37:28,160 --> 00:37:30,600 Nee, ik out mensen niet zoals jij. 721 00:37:30,760 --> 00:37:33,160 We moeten debriefen. Waar kunnen we heen? 722 00:37:33,320 --> 00:37:35,120 Ik heb de sleutels van het atelier. 723 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 -Skye... -Nee, ik kan het niet. 724 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 Skye... 725 00:37:39,640 --> 00:37:43,000 Wat willen we? We willen dat ze sterven. Wanneer? Vanavond. 726 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 Wat doen die klootviolen? 727 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 -Wanneer? -Vannacht. 728 00:37:46,640 --> 00:37:48,480 -Wat willen we? -De nacht terug. 729 00:37:52,440 --> 00:37:53,840 Wat is dit, Phil? 730 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 We hoorden dat jullie O'Dwyer laten gaan. 731 00:37:56,640 --> 00:38:00,440 Als je ons niet beschermt, nemen we het heft in eigen handen. 732 00:38:00,680 --> 00:38:01,960 Ja? 733 00:38:02,040 --> 00:38:05,080 Hoe wil je jezelf verdedigen? 734 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 We gebruiken alles wat we kunnen, mop. 735 00:38:08,360 --> 00:38:11,080 We zorgen ervoor dat die mannendoder O'Dwyer 736 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 niets meer uithaalt. 737 00:38:13,360 --> 00:38:14,960 Nee, dat doe je niet. 738 00:38:15,040 --> 00:38:20,320 Ik wil dat iedereen zijn spaden laat vallen en naar huis gaat. 739 00:38:20,400 --> 00:38:23,520 Nee. We pakken de avond terug. 740 00:38:24,160 --> 00:38:26,200 We wachten niet stilzwijgend af. 741 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 We willen niet in angst leven. 742 00:38:36,160 --> 00:38:38,680 Je bent de stem Probeer het te begrijpen 743 00:38:38,840 --> 00:38:42,360 Laat van je horen Zodat het duidelijk is 744 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 Ga van de weg af. 745 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 Aan de kant. 746 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Vooruit. 747 00:38:55,040 --> 00:38:55,920 Phil. 748 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 Sta op. 749 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 Dat is de Pro Bro-auto. 750 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 -Zag je wie het was? -Nee. Kom mee. 751 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 Godver. 752 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 -Bel de politie in Carnage Bay. -Pak de radio. 753 00:39:14,880 --> 00:39:17,160 Attentie, alle eenheden. Iedereen in Tasmanië. 754 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 We achtervolgen een groene auto. 755 00:39:19,200 --> 00:39:22,920 Een kikkergroene auto die de stad verlaat. We hebben back-up nodig. 756 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 Ik herhaal, we hebben back-up nodig. Sneller, Collins. 757 00:39:26,040 --> 00:39:28,880 Er zijn overal pademelons. Ik probeer ze niet te raken. 758 00:39:29,440 --> 00:39:32,680 -Ga naar rechts. -Dat doe ik ook. 759 00:39:32,800 --> 00:39:33,960 Waar is ze gebleven? 760 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 Ik zie niets omdat je zo hard praat. 761 00:39:36,560 --> 00:39:38,320 Dat is totaal niet logisch. 762 00:39:39,120 --> 00:39:40,160 Daar is-ie. 763 00:39:40,280 --> 00:39:43,520 Met Redcliffe. Het voertuig is in Chapel's Lane. 764 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 We hebben back-up nodig. 765 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 -Sodeju. -Verdorie. 766 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 -Zat hij vast onder een boomwortel? -Ja. 767 00:40:18,880 --> 00:40:22,200 Dat is waanzin. Wat is de zichtbaarheid daar? 768 00:40:22,320 --> 00:40:25,680 -Niet slecht. -Ik wil het weer oppakken. 769 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 -Als je een keer zin hebt... -Sven? 770 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 -Sorry. Ja? -Sven. 771 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 Wat doet die takelwagen hier? 772 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 Dat is Vince. 773 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 -Ik ben verliefd op hem. -Oké. 774 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 Hij heeft een auto gevonden. 775 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 Fourwheeldrive, zeven zitplaatsen, perfecte staat. 776 00:40:42,360 --> 00:40:45,760 Niet te geloven wat mensen in dit meer dumpen. 777 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 Wat zou zijn vibe zijn? 778 00:40:50,960 --> 00:40:53,640 -Volgens mij is hij dood. -Hij niet. Nee... 779 00:41:02,320 --> 00:41:04,320 Ja, loop maar door. 780 00:41:04,400 --> 00:41:06,560 -Zo, ja. Twee tegelijk. -Aleyna. 781 00:41:06,640 --> 00:41:08,280 Allemaal instappen. 782 00:41:08,840 --> 00:41:09,800 Wat is dit? 783 00:41:09,880 --> 00:41:12,920 Phil organiseerde een spoedberaad voor mannen. 784 00:41:13,040 --> 00:41:16,480 Ze hebben hem benoemd tot locoburgemeester, stelletje honden. 785 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 Wat doet die agent daar? 786 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 -Aleyna, liefje. -Waar is de leugen, Gez? 787 00:41:20,040 --> 00:41:22,000 Jongens, wat doet die bus daar? 788 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 Iemand stelde voor om alle mannen hier weg te halen. 789 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 Ze brengen alle mannen ouder dan 17 790 00:41:29,520 --> 00:41:33,320 naar een onbekende locatie tot de Deadloch Weduwe/Ripper 791 00:41:33,400 --> 00:41:35,360 wordt gepakt of neergeknald. 792 00:41:35,520 --> 00:41:38,600 -Waarom ga je mee met de bus? -Ik wil niet dood. 793 00:41:38,680 --> 00:41:42,120 Vic en ik vinden dat heel slim. 794 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 -Ik kan blijven. -Jongens, instappen. 795 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 Ik red het niet zonder je, Gez. 796 00:41:47,080 --> 00:41:49,440 Ik ken de wachtwoorden niet. 797 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 Maar nog belangrijker, je bent mijn alles. 798 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Ga. 799 00:41:58,400 --> 00:42:00,120 We gaan vertrekken. 800 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 Succes, Ray Pies. 801 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 Zou je me zo niet meer willen noemen? 802 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Waarom? 803 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Zeg het snel en denk na over wat je zegt. 804 00:42:10,160 --> 00:42:14,400 Ray Pies. 805 00:42:15,280 --> 00:42:17,400 -Bedankt. -Duidelijk. 806 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Phil, mag ik niet met hem mee? 807 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 Hij is alles wat ik heb. 808 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 Dat kan niet, Vanessa. 809 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 Alsjeblieft, Phil. Ik ben het. 810 00:42:29,360 --> 00:42:30,440 Alleen mannen. 811 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 -Phil. -Dank je, Phil. 812 00:42:36,760 --> 00:42:39,880 Geen dank. We zorgen voor onze inwoners. 813 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 Geen zorgen, hoofdagent. 814 00:42:42,360 --> 00:42:45,000 We doen jouw werk. Bedank ons later maar. 815 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 Dag. Ik hou van je. 816 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 Wie zijn 'wij'? 817 00:42:48,320 --> 00:42:50,520 Wie doet mijn werk nog meer? 818 00:42:50,600 --> 00:42:52,560 Ik heb toch iemand gebeld? 819 00:42:52,640 --> 00:42:55,040 Want aan jou hebben we helemaal niets. 820 00:42:55,760 --> 00:42:56,840 Vooruit. 821 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 Rechercheur? 822 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 Oké. 823 00:43:05,120 --> 00:43:06,160 Serieus? 824 00:43:09,640 --> 00:43:13,960 Rechercheur, we moeten naar het politiebureau. 825 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 Dag, Ray. 826 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Rechercheur. 827 00:43:21,520 --> 00:43:23,840 Dag. Vaarwel, Dolphie. Ik hou van je. 828 00:43:45,240 --> 00:43:49,320 Wat gebeurt hier? Wie zijn deze lullo's? Mieter een eind op. 829 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 -Connell. -Commissaris Hastings. 830 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 Je liet alle moordenaars vrij. 831 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 Skye was niet in het land. 832 00:43:56,880 --> 00:43:59,600 Niet O'Dwyer. Ik bedoel iedereen. 833 00:44:00,080 --> 00:44:02,960 Ik keek naar je moordbord 834 00:44:03,040 --> 00:44:05,760 en in tien minuten wist ik het, dames. 835 00:44:05,840 --> 00:44:08,360 Het is zo helder als wat. 836 00:44:08,440 --> 00:44:11,760 Dit stadje barst van de moordlustige lesbi's. 837 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 OPROEP VAN ABBY 838 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 De vrouwen zijn er niet bij betrokken. 839 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 Deze agenten zeiden dat ze hier waren 840 00:44:17,640 --> 00:44:19,480 en dat er eentje heeft bekend. 841 00:44:19,560 --> 00:44:20,760 En wat doen jullie? 842 00:44:20,840 --> 00:44:24,120 Jullie laten ze gaan en één probeert de mannen te overrijden. 843 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 -Als u wilt luisteren... -Nee. 844 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Ik neem het onmiddellijk over. 845 00:44:28,080 --> 00:44:30,800 Jij en je partner hebben niet meer de leiding. 846 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 -Nee. -Die vrouwen zijn niet logisch. 847 00:44:33,360 --> 00:44:35,080 Weet je wat niet logisch is? 848 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 Jouw vrouw is hier dierenarts. 849 00:44:37,560 --> 00:44:40,800 Ze heeft toegang tot pentobarbital. Is ze verhoord? 850 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 Nee. Zij staat de vrouwen bij. 851 00:44:43,520 --> 00:44:47,400 En waarom zit burgemeester Rahme, dokter, zwemster, niet vast? 852 00:44:47,480 --> 00:44:49,600 Iedereen heeft een alibi. 853 00:44:49,680 --> 00:44:51,960 Heeft er een geen tijd, doet de ander het. 854 00:44:52,040 --> 00:44:53,000 Taakverdeling. 855 00:44:53,080 --> 00:44:56,040 Ze brengen niet elkaars kinderen naar school. 856 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 Wie is volgens jou de dader? 857 00:44:57,920 --> 00:45:01,640 -Dat is een goede vraag. -Momenteel hebben we geen... 858 00:45:01,760 --> 00:45:03,440 Het is niet dat we niet weten... 859 00:45:03,520 --> 00:45:04,800 We weten het niet. 860 00:45:04,880 --> 00:45:07,280 Heel overtuigend. 861 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 We hebben meer tijd nodig. We zijn er bijna... 862 00:45:10,080 --> 00:45:11,800 Elf mannen zijn dood. 863 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 Ik ga niet zitten niksen terwijl zij plannen maken 864 00:45:15,040 --> 00:45:18,320 om meer mannen te vermoorden bij het licht van de volle maan. 865 00:45:18,400 --> 00:45:21,480 We moeten nu iets doen. Ik pak die geschifte wijven op. 866 00:45:21,960 --> 00:45:23,200 Wat? 867 00:45:23,280 --> 00:45:26,200 We hebben niet genoeg bewijs om ze te arresteren. 868 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 Dat weet ik. Daarom is 't jullie zaak niet. 869 00:45:28,760 --> 00:45:30,800 Ik laat hun huizen doorzoeken. 870 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 Ze zijn onschuldig. 871 00:45:32,080 --> 00:45:36,280 Laten we voor eens en altijd kijken wie er gelijk heeft. 872 00:45:36,360 --> 00:45:40,600 Mannen, wapens. Handhavers, kogelvrije vesten aan. 873 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 Godverdegodver. 874 00:45:42,280 --> 00:45:44,640 -Ik moet ze waarschuwen. -Doe normaal. 875 00:45:44,720 --> 00:45:46,400 Ik kan hier niet blijven. 876 00:45:46,520 --> 00:45:50,400 Hastings wil resultaten, ook al is het onzin. 877 00:45:50,480 --> 00:45:54,320 Als jij je ermee bemoeit, pakt Hastings je penning af. 878 00:45:54,400 --> 00:45:56,920 Je helpt ze door hun onschuld te bewijzen. 879 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 Vooruit. We gaan. 880 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 Jullie hebben het waarschijnlijk druk, 881 00:46:11,720 --> 00:46:14,440 maar ze hebben een auto uit het meer gehaald. 882 00:46:14,520 --> 00:46:18,640 De moordenaar heeft de lijken twee dagen geleden in de auto gestopt. 883 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 Ik denk dat ze de lichamen hebben opgedoken 884 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 op het moment dat het ze uitkwam. 885 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 Of eigenlijk niet. 886 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 Dat weet ik zeker, 887 00:46:26,840 --> 00:46:30,160 want alle lijken hadden riemsporen op hun borstkas. 888 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 We hebben het voertuig nog niet onderzocht. 889 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 Dat kan niet, want mijn ex-verloofde is een zak. 890 00:46:36,240 --> 00:46:39,560 Sorry dat ik vloek aan de telefoon. Ik ben doodop. 891 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 En mijn ex-verloofde is een zak. 892 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 Zijn jullie klaar? Ik moet de eigenaar zien te vinden. 893 00:46:45,880 --> 00:46:48,040 Dit kan de ontbrekende schakel zijn. 894 00:46:49,040 --> 00:46:50,760 'De ontbrekende schakel.' 895 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 Hoor jou eens de agent uithangen. 896 00:46:53,720 --> 00:46:56,160 Wat? 897 00:46:56,280 --> 00:46:59,680 James, hou die bus aan en stap in. 898 00:47:00,880 --> 00:47:03,680 De moordenaar heeft het gemunt op hufters. 899 00:47:03,800 --> 00:47:07,320 Hufters, en jij bent een hufter. 900 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 Je bent de grootste hufter ooit. 901 00:47:10,760 --> 00:47:13,480 -Ga met die bus mee. -Oké. 902 00:47:13,560 --> 00:47:17,080 Jij moet echt aan de kalmeringspillen. 903 00:47:17,160 --> 00:47:20,080 Dat deed mijn pa bij mijn ma toen ze bijna 30 was. 904 00:47:20,160 --> 00:47:23,840 -Ze is 24. -Weet je niet hoe oud ik ben? 905 00:47:23,920 --> 00:47:25,120 Tot straks, schatje. 906 00:47:25,200 --> 00:47:27,800 -Ik ben je schatje niet. -Ze is zoveel beter dan jij. 907 00:47:27,880 --> 00:47:29,360 We zijn niet eens meer samen. 908 00:47:29,440 --> 00:47:30,360 Ik haat je. 909 00:47:30,440 --> 00:47:31,800 Wij zijn klaar. 910 00:47:34,040 --> 00:47:35,640 Kom op. 911 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 -Gaat het? -Prima. 912 00:47:42,000 --> 00:47:45,400 Ik zei toch dat jullie dit nodig hadden. 913 00:47:46,000 --> 00:47:47,560 Goed zo, dames. 914 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 Dit is heel therapeutisch. 915 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 We zeggen ons brein dat we veilig zijn. 916 00:47:52,160 --> 00:47:53,800 Ik heb een paniekaanval. 917 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 Dat is onmogelijk. 918 00:47:55,680 --> 00:47:59,920 Zo liggen en het zingen en wat we doen met onze ogen. 919 00:48:00,240 --> 00:48:03,680 We kalmeren ons parasympathisch zenuwstelsel. 920 00:48:08,520 --> 00:48:10,680 Je doet jezelf geen plezier. 921 00:48:11,840 --> 00:48:13,720 -O, mijn god. -Wat? 922 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Margaret is gearresteerd. 923 00:48:15,400 --> 00:48:16,440 Waarvoor? 924 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 Nee. 925 00:48:42,160 --> 00:48:43,160 Alsjeblieft. Nee. 926 00:48:43,240 --> 00:48:44,520 Hallo, dames. 927 00:48:45,840 --> 00:48:47,280 Wat doen jullie hier? 928 00:48:48,160 --> 00:48:49,640 Hallo, Annie. Hoe gaat het? 929 00:48:51,720 --> 00:48:53,520 Zes maanden droog. O, mijn god. 930 00:48:53,800 --> 00:48:55,000 Gefeliciteerd. 931 00:48:56,040 --> 00:48:58,520 Het is niet te veel informatie. Geweldig. 932 00:48:58,600 --> 00:49:01,120 Ik ben Sven. Van de politie in Deadloch. 933 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 Ik bel over een voertuigregistratienummer. 934 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Kun je me daarbij helpen? 935 00:49:06,080 --> 00:49:07,760 Ik blijf graag wachten, Annie. 936 00:49:07,920 --> 00:49:10,760 Dank je. Nogmaals gefeliciteerd. 937 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 Ja, ik ook. 938 00:49:14,760 --> 00:49:17,840 Weet je het zeker? Oké, bedankt. 939 00:49:59,160 --> 00:50:03,520 Ongelooflijk wat je vindt als je zoekt, of niet, meiden? 940 00:50:06,960 --> 00:50:08,120 Tongen. 941 00:50:10,520 --> 00:50:12,360 In de lunchboxen van je vrienden. 942 00:50:12,880 --> 00:50:15,120 Dat kan niet waar zijn. 943 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 Het is wel zo. 944 00:50:16,880 --> 00:50:20,320 Jullie hadden niet de ballen om af te maken waar je aan begon. 945 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 Dus, geen dank. 946 00:50:25,360 --> 00:50:27,160 We hebben ze, jongens. 947 00:50:27,680 --> 00:50:29,960 -Goed gewerkt. -Heel erg bedankt. 948 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 Het is ons gelukt. 949 00:50:32,880 --> 00:50:34,800 Kut. 950 00:50:34,880 --> 00:50:40,000 Dit is echt heel erg slecht, Collins. 951 00:50:40,320 --> 00:50:43,440 Het zijn de vrouwen. Wij zaten er verdomme naast. 952 00:50:44,640 --> 00:50:47,920 Nee, het zijn de vrouwen niet. 953 00:50:48,640 --> 00:50:51,840 En die tongen in de boxen dan? 954 00:50:51,920 --> 00:50:53,360 Zijn ze daarin gestopt? 955 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 Worden ze erin geluisd? Wat is de moordenaar van plan? 956 00:51:05,680 --> 00:51:08,680 Ze doen het om dezelfde reden dat ze de lijken loslieten. 957 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 Om dezelfde reden dat ze ons Sam lieten zien. 958 00:51:12,360 --> 00:51:14,440 Wat gaat er om in je brein? 959 00:51:14,520 --> 00:51:16,320 Laat me erin. 960 00:51:16,400 --> 00:51:19,320 -Zag je Vics naam op de doos? -Ja. 961 00:51:19,440 --> 00:51:23,640 Wedden dat iedere vrouw de tong kreeg van haar misbruiker? 962 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 De dader geeft ze cadeau aan de vrouwen. 963 00:51:28,600 --> 00:51:30,320 Aan degenen waarvoor ze moordden. 964 00:51:30,400 --> 00:51:31,840 Waarom? 965 00:51:31,920 --> 00:51:33,480 Willen ze een bedankje? 966 00:51:35,600 --> 00:51:36,800 Ja. 967 00:51:38,320 --> 00:51:40,200 Dat is precies wat ze willen. 968 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 We verdachten Sam O'Dwyer 969 00:51:42,680 --> 00:51:47,080 en we kregen zijn lichaam. Niet alleen omdat Sam speciaal was. 970 00:51:48,120 --> 00:51:50,120 Ze willen erkend worden. 971 00:51:51,520 --> 00:51:54,360 Daarom waren de lichamen in het meer ontdooid. 972 00:51:54,520 --> 00:51:58,640 Er waren daar mensen. Ze wilden er een spektakel van maken. 973 00:51:58,720 --> 00:52:00,440 Onze vrouwen hadden een geheim. 974 00:52:00,520 --> 00:52:03,840 Ze wilden geen aandacht. 975 00:52:03,920 --> 00:52:05,560 Maar deze moordenaar. 976 00:52:06,960 --> 00:52:08,760 Die wil een schouderklopje. 977 00:52:09,680 --> 00:52:12,160 Moordenaressen willen geen faam. 978 00:52:15,640 --> 00:52:17,160 Collins... 979 00:52:19,360 --> 00:52:20,680 Het is een man. 980 00:52:25,360 --> 00:52:29,120 Mevrouwen, ik heb iets gevonden in de auto met de drijvende lijken. 981 00:52:29,280 --> 00:52:30,520 De wat? 982 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 De drijvende lijken zaten in een auto. 983 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 Sven probeert de eigenaar te vinden. 984 00:52:34,920 --> 00:52:37,440 Dit lag onder de stoel. 985 00:52:37,520 --> 00:52:40,800 De schoen die Vic verloor toen Sam haar mishandelde. 986 00:52:40,920 --> 00:52:44,120 Ja, Annie. Ik ben er nog. Ik ben er nog. Hallo. 987 00:52:45,440 --> 00:52:47,400 Hij pikte Vic op toen ze liep. 988 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 Hij reed haar naar Aleyna 989 00:52:49,120 --> 00:52:51,880 en ging terug om Sam te vermoorden. 990 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 Maar wie? Wie is hij? 991 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Echt? 992 00:52:56,120 --> 00:52:59,480 De auto met drijvende lijken is van William Carruthers. 993 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 De broer van Margaret? 994 00:53:01,760 --> 00:53:03,240 Godverdomme. 995 00:53:28,600 --> 00:53:30,360 Je zit bij Tammy onder de plak. 996 00:53:30,440 --> 00:53:32,160 Hunter, hou je bek. 997 00:53:32,240 --> 00:53:34,320 Tammy is beter in football dan wij. 998 00:53:34,400 --> 00:53:36,760 Ga in therapie en werk aan je problemen. 999 00:53:36,840 --> 00:53:38,280 We zijn je shit zat. 1000 00:55:33,920 --> 00:55:35,920 Ondertiteld door: Judith IJpelaar 1001 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Creatief Supervisor: Bianca van der Meulen