1 00:00:06,120 --> 00:00:07,920 Jeg tror ikke morderen brukte to kniver. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 Han brukte én kniv med to blader. 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,920 Det er Jimmy Cook! 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Kan du drite og dra? 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Opp! Sett den opp igjen! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,720 Det er ikke ille, Connell. Det er total katastrofe. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 Gi meg en jævla mistenkt, ellers er det slutt. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 Nummer 27 på listen. 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 Natten Sam døde. 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Mike ga henne en fartsbot. 11 00:00:25,000 --> 00:00:25,840 MANNEMORDER 12 00:00:25,920 --> 00:00:26,840 Morderlesbe! 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 Skye, vi må snakke med deg. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 Det er mulig å hate noen 15 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 og ønske dem død og ikke drepe dem! 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,520 Hvorfor var du i Deadloch da faren din døde? 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 Ingen kommentar. 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 Kanskje du ville husket datoen tidligere, 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 hvis du var hjemme med meg den helgen 20 00:00:45,480 --> 00:00:49,640 i stedet for å knulle en annen kvinne i en arbeidsdusj! 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,240 Det er bare en jobb, Dulcie. 22 00:00:53,040 --> 00:00:55,960 Akkurat nå er jobben min viktigere enn oss, Cath. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 Den er viktigere enn deg. 24 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Stopp festivalen! 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 -Få meg tilbake dit! -Jeg har bare... 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 Det er lik! 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,039 Det er det femte liket. 28 00:01:34,120 --> 00:01:37,360 -Sjette. -Sjette. Enda bedre. 29 00:01:49,759 --> 00:01:53,560 Så hvordan gikk det med kona i går? 30 00:01:53,640 --> 00:01:54,880 Fant dere ut av det? 31 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 Vil du snakke om det? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 Vi tar litt vin og snakker om mitt imploderende ekteskap. 33 00:01:59,479 --> 00:02:01,760 -Seriøst? -Nei. 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 Det er en morder som tar menn. 35 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 -Seks mannlige lik på rekke... -Ja. 36 00:02:06,200 --> 00:02:09,039 ...som julestrømper, så la oss ordne det. 37 00:02:09,120 --> 00:02:10,479 Min første tanke også. 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 Men jeg har ikke slått opp med kona. 39 00:02:13,720 --> 00:02:16,240 Jeg vet ikke om vi virkelig slo opp. 40 00:02:16,320 --> 00:02:21,120 Spiller ingen rolle. La oss bekrefte at disse likene er i spalten vår. 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 -Faen ta. -Ja, jeg hører deg. 42 00:02:23,120 --> 00:02:25,079 Jeg vet det er ubehagelig... 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 ...men det er jobben vår, og han er vår kollega. 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 James! 45 00:02:33,400 --> 00:02:34,320 Hola! 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,040 -Herregud. -Jævla dust! 47 00:02:36,120 --> 00:02:38,600 Faen, Collins, du stinker. 48 00:02:38,680 --> 00:02:42,120 Ja. Det er fordi jeg var i dødmannssuppe. 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Du snakker. 50 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 Jepp. 51 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 -Hei. -God dag. 52 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 Hva er det? 53 00:02:47,760 --> 00:02:50,440 Hei, skatt. Du må ta den for meg. 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 Å ja. 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 Akkurat. Identifisert noen ennå? 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 Nei. For det er ikke min jobb. 57 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 Ok. 58 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 Alle har kvelningsmerker, 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,520 tungen skåret ut, injeksjonsstedet. Og så videre. 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,040 Hvor lenge har den vært død? 61 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 Ikke mer enn 48 timer, samme med resten. 62 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 -Det stemmer ikke. -Seks menn drept på 48 timer. 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 Jo, det stemmer, fordi som jeg sa, 64 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 dette liket er lite nedbrutt, 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,000 samme som de andre fem. Selv det som mangler en arm! 66 00:03:28,079 --> 00:03:31,760 -Kaviteten er perfekt. -Vi ville visst om seks savnede menn. 67 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 -Det må være en annen forklaring. -Nei. 68 00:03:34,320 --> 00:03:37,760 Beklager hvis det betyr mer arbeid for deg, men det er jobben. 69 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 Jeg har obduksjoner å forberede og en anmeldelse å levere, 70 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 for det var innbrudd mens jeg var på TEDxPerth. 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 -Hva? -Hvor var det innbrudd? 72 00:03:46,640 --> 00:03:49,840 Det stemmer. Masten fra Loch Nessie ble stjålet. 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 Hvordan i helvete skjedde det? 74 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Det som betyr noe, er hva jeg gjorde etterpå. 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 Jeg testet Jimmy Cooks kors 76 00:03:55,880 --> 00:03:59,640 og bekreftet at det inneholdt et middel som brukes på båter. 77 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 Her er min teori. 78 00:04:01,040 --> 00:04:05,000 Morderen stjal masten og brukte den til å lage Jimmy Cooks kors. 79 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Beklager, hva sa du? 80 00:04:06,760 --> 00:04:10,800 "Tusen takk, denne etterforskningen ville ikke vært noe uten deg." 81 00:04:11,720 --> 00:04:15,120 Det er en morsom spøk. Som om dere ville takket meg. 82 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 Det var min teori. 83 00:04:19,240 --> 00:04:23,760 Alle vet at det var din teori, og han stjal den. 84 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 -Så myk. -Slutt! 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 -Som å fingre en sopp. -Kutt ut. 86 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 -Jeg har hansker! -Vent. 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,720 "Fingre en sopp." 88 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 Vekker minner? 89 00:04:38,120 --> 00:04:41,040 Er det noen andre teknikere enn James som kan hjelpe? 90 00:04:43,120 --> 00:04:45,800 -Fint å sette navn på ansikter. -I like måte, Kate. 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,440 -Så, disse likene... -Ja. 92 00:04:47,520 --> 00:04:50,159 Cellemembranene er sprukket. 93 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 Den intercellulære væsken lekker. 94 00:04:52,200 --> 00:04:56,159 Greit. Så, interstellar lekkasje, som åpenbart betyr... 95 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 -De var frosset. -Ja. 96 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 Ja! De har tint opp de siste to dagene. 97 00:05:01,440 --> 00:05:04,760 Kanskje de var nedsenket. 98 00:05:04,800 --> 00:05:08,360 Vannet ga en jevn temperatur for å tine dem. 99 00:05:08,440 --> 00:05:09,920 Ja, det stemmer nok. 100 00:05:10,000 --> 00:05:13,800 Ok, Kate. Så teoretisk sett kunne morderen ha drept 101 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 hver av mennene når som helst de siste fem årene? 102 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 Absolutt, og kort etter døden ble de frosset. 103 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 Jeg antar at identifisering haster? 104 00:05:22,320 --> 00:05:24,200 -Ja, takk. -Flott. 105 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 -Betjent? -Til meg? Nei, det kan jeg ikke. 106 00:05:27,560 --> 00:05:30,280 -Hun vil gjerne. -Ta på hanskene, Storøye. 107 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 Ok. 108 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 Herregud! 109 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 Hvis morderen har lagret lik, 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 hvorfor gir hun dem til oss nå? 111 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 Jeg vet ikke, men timingen vil være viktig. 112 00:05:43,440 --> 00:05:46,760 Det neste hun har planlagt, vil få denne haugen av døde menn 113 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 til å se ut som A Muppets Christmas Carol. 114 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 Vi kan ikke tie om dette. 115 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 -Folk må være på vakt. -Ja. 116 00:05:53,080 --> 00:05:56,240 Vi har Skye bak lås og slå, så alt er i orden, ikke sant? 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 Collins? Ikke sant? 118 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 Betjent Collins! 119 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 Betjent Collins. 120 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 God morgen. 121 00:06:32,880 --> 00:06:36,240 I går kveld ble seks lik funnet ved Deadloch Lake. 122 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 De er i ferd med å bli identifisert. 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Det er en kompleks utvikling, 124 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 og inntil politiet har et fullstendig bilde, oppfordrer vi folk 125 00:06:44,880 --> 00:06:46,920 til å opptre ytterst forsiktig. 126 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 Står Deadloch Ripper bak disse dødsfallene? 127 00:06:49,800 --> 00:06:53,560 Det er et nytt kallenavn du fant på, og jeg skal ikke bruke det. 128 00:06:53,640 --> 00:06:55,960 Men det er finnes bevis som tyder på 129 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 at personene i innsjøen 130 00:06:58,159 --> 00:07:00,600 er knyttet til drap i Deadloch. 131 00:07:00,680 --> 00:07:03,560 Er det sant at Skye O'Dwyer er arrestert som mistenkt? 132 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Person av interesse. 133 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 Hvordan ble seks menn drept hvis Deadloch-enken... 134 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 -"Deadloch Ripper." -Deadloch-enken er bak lås og slå. 135 00:07:11,080 --> 00:07:14,480 Vi bygger et bilde, og vil ikke bruke de navnene. 136 00:07:14,560 --> 00:07:17,400 Er det noe annet enn kjønn som knytter mennene sammen? 137 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 Som jeg sa, vi bygger fortsatt et bilde. 138 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 Hvilke tiltak gjør politiet 139 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 for å hindre at Deadloch-menn blir jaktet på? 140 00:07:26,640 --> 00:07:29,280 Vi gjør alt for å sikre deres trygghet. 141 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 Som jeg sa, Megan, på kort sikt, 142 00:07:31,720 --> 00:07:35,320 oppfordrer vi alle til å være svært forsiktige... 143 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Nei! Vi menn trenger ikke å være forsiktige. 144 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 Vi menn er ikke problemet! 145 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 Han er ikke en del av dette. 146 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 Den som dreper oss er problemet. Er det så vanskelig å forstå? 147 00:07:45,400 --> 00:07:49,120 Tro meg, Phil. Vi kvinner forstår konseptet. 148 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Politidamene må gjøre jobben sin. 149 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 -Takk for innspillet. -Og hvis ikke? 150 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 Jeg skal eskalere for å møte trusselen mot de gode menn. 151 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 Det skal du ikke, Phil. 152 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 Det skal du ikke, for det er ulovlig. 153 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 POLITIMESTER HASTINGS 154 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 -Jeg svarer ikke på spørsmål. -Jeg har et spørsmål. 155 00:08:09,480 --> 00:08:12,000 -Er det enda et lik? -Nei, det er en sau. 156 00:08:12,080 --> 00:08:14,720 Folk bruker innsjøen som søppelplass. 157 00:08:17,600 --> 00:08:21,280 La dere merke til noen lik som fløt rundt da dere 158 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 rigget til den vannbaserte sexfesten 159 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 eller hva det nå var i går? 160 00:08:27,120 --> 00:08:31,320 Ja, vi så seks lik duppe rundt som gnocchier i en gryte, 161 00:08:31,400 --> 00:08:35,679 men vi valgte å ignorere det og se en firetimers film om Joans pupper. 162 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Jeg kjenner den tonen. Slabberas. 163 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 -Mener du harselas? -Ja. 164 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 Det var ingen lik her da vi rigget til. 165 00:08:44,039 --> 00:08:46,840 Ro ned, vennen. 166 00:08:46,880 --> 00:08:51,480 Sam O'Dwyer ble funnet her under den nakenfotograferingen? 167 00:08:51,520 --> 00:08:55,320 Ja, men han ble bare oppdaget fordi Jimmy runket i buskene. 168 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 -Skriver du med et strå? -Ja. 169 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 Litt av en tilfeldighet, ikke sant? 170 00:09:01,880 --> 00:09:06,120 Alle disse drapene startet nøyaktig samtidig som festivalen. 171 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 Ja, en tilfeldighet. Hvordan det? 172 00:09:08,040 --> 00:09:10,720 -Redcliffe! Jeg har en ID. -Abby har en ID. 173 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Jinx! 174 00:09:12,720 --> 00:09:17,200 Avbryt festivalen med mat og jævla mareritt. Det er over. 175 00:09:21,480 --> 00:09:24,200 Så det er sant? Hun har drept seks menn til. 176 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 -Det ser ut til å være morderens verk. -Det er mange menn. 177 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Mange gode menn, store menn til og med, de største. 178 00:09:30,640 --> 00:09:34,760 De er ikke identifisert, men ja, alle var sikkert fantastiske. 179 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Så jævlig frekt. 180 00:09:36,440 --> 00:09:39,640 Av hensyn til offentlig sikkerhet holdt jeg pressekonferanse. 181 00:09:39,720 --> 00:09:43,000 -Du må holde pressekonferanse. -Jeg har akkurat gjort det. 182 00:09:43,080 --> 00:09:45,760 Jeg ville gjort det, men vi er på Macquarie Island 183 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 med prinsesse Mary som ser på en stinkende sjøfugl. 184 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 Det lukter varmt søppel her ute. 185 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 Jeg kan ikke lese den lille skriften. 186 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 -Se igjen. -Beklager. 187 00:09:55,880 --> 00:09:57,320 Kan du ikke bare si det? 188 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 Ja vel! Geoffrey Haddick. 189 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Geoffrey "Had-dick". 190 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 Er hun i varetekt? 191 00:10:05,040 --> 00:10:07,520 Ja, det har vi. 192 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 Hold den morderen O'Dwyer der hun er 193 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 og ingen flere menn vil dø noensinne. 194 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 -Skye kan ikke ha drept Geoff. -Hvorfor ikke? 195 00:10:17,120 --> 00:10:20,960 Geoff Haddick døde for tre år siden, og Skye bodde i London. 196 00:10:21,040 --> 00:10:24,360 Hun sa hun ikke var i Deadloch da Sam ble drept, men jo. 197 00:10:24,480 --> 00:10:28,480 Jeg kan bekrefte at Skye var i London, fordi Cath og jeg besøkte henne. 198 00:10:28,600 --> 00:10:32,760 Da Geoff angivelig kjørte utfor en klippe, 199 00:10:32,880 --> 00:10:35,040 var jeg med Skye på Madame Tussauds 200 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 og så på en voksversjon av Victoria Beckham. 201 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 Det er jo for jævlig. 202 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 Ja, på mer enn én måte. 203 00:10:43,720 --> 00:10:44,520 STENGT INNTIL VIDERE 204 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Du hører på Pink Flag. Jeg er Marie. 205 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 Jeg vikarierer for Heimish, som har forlatt byen. 206 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 BEKLAGER STENGT 207 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 Ja, og i andre nyheter: 208 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 Alle festivalarrangementer er kansellert, 209 00:10:54,880 --> 00:10:57,680 inkludert kveldens Pottery and Pinot med Gez 210 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 i keramikkatelieret. 211 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 Sikker på at du vil holde åpent, Vic? 212 00:11:01,680 --> 00:11:04,840 Ting er ille nok uten å frata folk kaker. 213 00:11:04,920 --> 00:11:07,320 -Men nå er Skye i varetekt... -Ray? 214 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Jeg vet det. 215 00:11:24,120 --> 00:11:25,400 O'Dwyer. 216 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Hvor er den jævla Tammy-videoen? 217 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 -Jeg har ikke lagd den ennå. -Ronny! 218 00:11:31,960 --> 00:11:34,640 Sett deg i bilen. Du og pappa skal til Launceston. 219 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 Vi ses senere. Kan vi dra innom McDonald's? 220 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 Ja. Bare sett deg inn i bilen. Herregud! 221 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Få videoen, for vi skal ødelegge Tammy. 222 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 Jeg sender videoen til Luke Caddy 223 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 og raserer hennes karriere. 224 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 Faen, Hunter. Slapp av! 225 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 -Det er en seriemorder. -Hva så? 226 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 Faren til Adele drar til Strahan med henne og brødrene. 227 00:12:04,160 --> 00:12:05,440 Dette er ille. 228 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 Alle reiser. 229 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Luke Caddy sa at han ikke kommer før drapene stanses. 230 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Det er pisspreik. 231 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 Du skulle vel ønske du hadde tatt imot Margarets stipend nå. 232 00:12:16,160 --> 00:12:19,000 Jeg vil heller ha seriemorderen. 233 00:12:19,080 --> 00:12:21,160 Adele sier at morderen tar menn. 234 00:12:23,120 --> 00:12:26,200 -Regnes syttenåringer som menn? -Aner ikke. 235 00:12:26,280 --> 00:12:30,320 Syttenåringer, mødrene deres skriver navnene sine i klærne, 236 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 men Hunter kom i Ambers skolesekk, 237 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 så det er ikke lett å si. 238 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 "Jeg la kniver igjen hos deg. 239 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 "Hvis du blir angrepet, stikk i lårpulsåren." 240 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 For helvete, Adele. 241 00:12:44,000 --> 00:12:46,720 Abby og Kate har identifisert fire menn til. 242 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Familiene meldte dem aldri savnet. 243 00:12:49,000 --> 00:12:52,480 Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson, Richard Lowan og Kieran Butcher. 244 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 Noe nytt om den manglende armen? 245 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 Fortsatt borte, den tilhører Richard Lowans lik, 246 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 for det mangler en arm. 247 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 Akkurat. Så disse fire mennene forsvant 248 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 mellom tidlig 2018 og sent 2019. 249 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 Ifølge pårørende. 250 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 Ja, i relaterte nyheter, 251 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 Denise fra Immigrasjon, hvis datter har fått sitt første barn, 252 00:13:11,320 --> 00:13:14,040 hun bekreftet at Skye ikke var i Australia 253 00:13:14,120 --> 00:13:16,640 mellom september 2017 og mai 2021. 254 00:13:16,720 --> 00:13:20,200 Så ikke bare kjente ikke Skye disse mennene, 255 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 de hadde ingenting med fotballklubben å gjøre. 256 00:13:23,160 --> 00:13:26,560 Så bortsett fra å være mann, hvit og død, 257 00:13:26,640 --> 00:13:30,360 aner vi ikke hva de har til felles med de andre ofrene. 258 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 For å oppsummere: Vi har seks nye ofre, 259 00:13:33,080 --> 00:13:36,680 og nå trenger vi en ny mistenkt og en ny metode. 260 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 -Kan du stikke meg i øyet? -Ikke så lett, nei. 261 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 -Kan jeg slippe Skye? -Jeg... 262 00:13:41,800 --> 00:13:45,600 Nadiyah og Cath har sendt meldinger siden klokken 06. 263 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 Så vidt vi vet, er Sam O'Dwyer fortsatt det første offeret. 264 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Han betydde noe for morderen, 265 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 og Skye kom tilbake den kvelden av en grunn. 266 00:14:01,720 --> 00:14:05,200 Det som skjedde, er nøkkelen til hvem morderen er. 267 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Så hva gjør jeg med Skye? 268 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 Bare hold henne litt lenger. 269 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 Hjelp med meldingene ville vært veldig fint. 270 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 Ikke snakk med pressen, Sven. 271 00:14:17,520 --> 00:14:18,360 PERSONER AV INTERESSE 272 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 Nei, jeg mente Cath. 273 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 Jeg kan ikke hjelpe deg med det. 274 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 Fordi dere slo opp? 275 00:14:27,040 --> 00:14:31,920 Jeg mener... Jeg vet ikke om vi slo opp, eller... 276 00:14:32,480 --> 00:14:33,400 Ikke? 277 00:14:33,480 --> 00:14:35,920 Greit. La oss bare gå videre. 278 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 Ok, hvem andre ser vi på? 279 00:14:39,080 --> 00:14:40,800 Hvem ellers? Madame Chutney? 280 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 Eller jævla Vic? Vic! 281 00:14:42,760 --> 00:14:45,640 Vi har vært gjennom dette. Margaret var i Riomaggiore, 282 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 Vic har en dårlig hofte. Sven? 283 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 Hva er denne plakaten? 284 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 Er det en ringorm? 285 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 Det er kjønnshåret fra Sam O'Dwyers munn. 286 00:14:53,520 --> 00:14:55,720 Jeg trykket det i A0-størrelse. 287 00:14:55,800 --> 00:14:59,000 Trodde A0 var den minste størrelsen, men er det ikke. 288 00:14:59,080 --> 00:15:02,280 Det er den største. Sprøtt, på grunn av nullen. 289 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Glem kjønnshårdama. Hva med din fremmedartede kone? 290 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 -"Fremmedgjorte". -Du skjønner hva jeg mener. 291 00:15:07,920 --> 00:15:09,440 Cath er ikke en nattmorder. 292 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 Hun sovner kl. 21 med hånden på puppen min. 293 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Det gjorde hun inntil nylig. 294 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Det er ikke en greie. La oss... Det spiller ingen rolle. 295 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 -Cath. -Vil du at jeg skal... 296 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 Skal vi slå av lyset? 297 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 Nei! Hva? Jeg vil ikke at du skal gjøre det. 298 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 Nei. Jeg kan gjøre det som en voksen. 299 00:15:30,000 --> 00:15:32,720 -Vi er her hvis du vil debriefe. -Greit. 300 00:15:32,800 --> 00:15:36,960 Nei. Du, Sven. Sjekk alibiene for alle kvinnene natten da Sam døde. 301 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 En av dem har en hemmelighet, og jeg skal presse den ut. 302 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 Herregud! 303 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Cath. Hei. 304 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 Å, kjære, takk for at du tok med det til meg. 305 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 Nei, det er til Skye. 306 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 Jeg har sett Oz. Vet hvordan fengselsmat er. 307 00:15:51,760 --> 00:15:53,600 Det er til deg. Tingene dine. 308 00:15:53,680 --> 00:15:57,240 Greit, ok. Ja, litt tid kan være bra. 309 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Vi må lage en samværsavtale for hundene. 310 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 Hei, Cath. 311 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 Ok. 312 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 Er alt i orden? 313 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 Ja. Helt perfekt. 314 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 -Helt perfekt. Hva er det? -Ok. 315 00:16:13,440 --> 00:16:15,280 Vi har identifisert det siste liket. 316 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 Det er Daniel Tate. 317 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 -Danny Tate? -Ja. 318 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 -Seksuelle overgrep-Danny Tate? -Ja. 319 00:16:25,720 --> 00:16:26,800 Sven! 320 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 Tombo, vi ser deg her ute. 321 00:16:40,800 --> 00:16:43,320 Hva gjør du? Det er en morder på frifot. 322 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Tammy, jeg må fortelle deg noe. 323 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 -Jeg visste det. Du er forelsket i meg. -Faen! 324 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 Forklarer at du henger med guttene. 325 00:16:51,160 --> 00:16:52,320 -Kjærlighetssorg! -Ja. 326 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 -Jeg filmet at du røyker bong. -Ja, det var gøy. 327 00:16:55,280 --> 00:17:00,400 Nei. Hunter ba meg filme deg for å sende til Luke Caddy, 328 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 så Luke Caddy ikke rekrutterer deg. 329 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Unnskyld. 330 00:17:07,240 --> 00:17:10,040 Prøvde du å lure meg for å få henge med Hunter? 331 00:17:10,079 --> 00:17:11,319 Det er skammelig. 332 00:17:11,920 --> 00:17:15,560 Jeg skal ikke gi ham videoen, og det ville nok ikke funket. 333 00:17:15,680 --> 00:17:18,640 Hvis jeg var deg, ville det kanskje ikke funket. 334 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 En hvit gutt som deg kan knivstikke en svane og spise den. 335 00:17:22,319 --> 00:17:24,520 Uten konsekvenser. 336 00:17:24,680 --> 00:17:27,079 -Kanskje magekatarr. -Ja, sant. 337 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 Men jeg er svart kvinne. 338 00:17:28,560 --> 00:17:32,080 Jeg får ikke hundrevis av sjanser til å gjøre feil. 339 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 -Tenkte du på det? -Nei, det gjorde jeg ikke. 340 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 Nei. Du tenkte bare på deg selv. 341 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 Du ville bruke meg for å få det du vil ha. 342 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 Som om jeg ikke betyr noe. Faen! 343 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 Unnskyld. Jeg vil være vennen din. 344 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 Jeg trenger deg ikke. Jeg har venner. 345 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 -Én venn. -Én venn, Miranda. 346 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 Jeg har aldri måttet forklare henne at selv om hun er en hvit fyr 347 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 betyr det ikke at hun er viktigere. 348 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 -Jeg er ikke en hvit fyr. -Jeg får frem et poeng. 349 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 I motsetning til deg er hun en god fyr. 350 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 Vi går. 351 00:18:06,960 --> 00:18:10,560 -Dette er stedet vårt. -Ja, dette er stedet vårt. Du kan gå. 352 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 Jeg kan ikke hjelpe deg med dette. 353 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 Danny Tate, arrestert for voldtekt. Richard Lowan, stalking, mishandling. 354 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 Kieran Butcher, familievold. Hamish Ferguson, overgrep. 355 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 Gunnar Jorgensen, familievold, sexovergrep. 356 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Geoff Haddick forsøkte å drepe sin kone. 357 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Gavin Latham og Trent Latham, mishandling. 358 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Jimmy Cook, stalking, offentlig onani. 359 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Rod Dixon, bevis på seksuell trakassering 360 00:18:43,040 --> 00:18:46,000 -og følelsesmessig overgrep. -Ja. 11 menn er døde. 361 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 -Vi leter jo etter et mønster. -Ja, så hva er det? 362 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 De er hvite, menn, alle ser ut som varianter av potet. 363 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 Hold telefonen. 364 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 Morderen tar ikke hvem som helst. 365 00:18:56,800 --> 00:18:58,680 -Hun tar overgripere. -Fitter! 366 00:18:58,760 --> 00:19:02,440 -Ditt ord funker også. -Fy faen, Collins. Du klarte det. 367 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 -Beklager, prøv igjen. -Nei. 368 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 -La meg prøve igjen. -Nei, du ødela det. 369 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 Vent, Collins. Hva med Sam O'Dwyer? 370 00:19:09,960 --> 00:19:12,400 Han startet det hele, ikke sant? 371 00:19:12,480 --> 00:19:16,320 Å være utro mot kona er ikke det samme som dette. 372 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 Greit. 373 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 Utroskapen hans fikk konsekvenser. 374 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 I hvert fall for Vic og Skye. 375 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 Det er ikke nok. 376 00:19:26,560 --> 00:19:31,080 Denne offerprofilen minner meg om englemakerne i Nagyrév. 377 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Hørte du den podcasten? 378 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 -Jeg sender deg den. Det står på E-cast. -Hva? 379 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 Har ikke det. 380 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 I Ungarn på 1920-tallet 381 00:19:38,320 --> 00:19:42,640 ga en kvinne arsenikk til en annen så hun kunne forgifte sin voldelige ektemann, 382 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 og så utviklet det seg derfra. 383 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 Utviklet seg? Hva mener du? 384 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 Denne kvinnen innså at mange kvinner i byen ble misbrukt av menn. 385 00:19:51,680 --> 00:19:54,680 Hun bestemte seg for å løse problemene ved å drepe dem. 386 00:19:54,800 --> 00:19:57,320 Men så fikk andre kvinner vite om det 387 00:19:57,400 --> 00:20:00,720 -og de bestemte seg for å drepe... -Drittmennene sine også. 388 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 Ja. De klarte å holde det hemmelig i 15 år før de ble tatt. 389 00:20:05,080 --> 00:20:10,000 Det rimer, for kvinner dreper for å løse et problem, ikke for å få oppmerksomhet. 390 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 -Er det ikke riktig? -Jo. 391 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 Kvinnelige mordere vil ikke bli beryktet. 392 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 De jobber hardt for å skjule handlingene sine. 393 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 Hva med hun som startet drepingen på det stedet? 394 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 Hvordan visste hun hva disse mennene gjorde? 395 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 Vokset hun damene? 396 00:20:25,560 --> 00:20:27,720 Nei. Hun var jordmor. 397 00:20:27,800 --> 00:20:30,200 Hun var det nærmeste de kom en lege. 398 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 Alle kvinnene var pasientene hennes. 399 00:20:32,720 --> 00:20:37,160 Lege-borgermester. Storøye, hva med kvinnene knyttet til mennene våre? 400 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 Ofrenes ofre. 401 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 Var noen av dem Aleynas pasienter? 402 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 Sannsynligvis alle sammen. 403 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 Den nest nærmeste legen er i Carnage Bay, 404 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 og han får ikke ta imot kvinnelige pasienter alene. 405 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 Sven, sjekk lege-borgermesterens alibi. 406 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 Det har jeg gjort. 407 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 Den natten Sam døde, 408 00:20:55,440 --> 00:20:57,800 sa Aleyna at hun jobbet i Glenvalley Glen. 409 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 Hva er det? En whiskybar? Jobber hun deltid? 410 00:21:01,040 --> 00:21:02,320 Nei, det er et sykehus. 411 00:21:03,400 --> 00:21:05,800 Lege-borgermesteren jobbet på sykehuset. 412 00:21:05,960 --> 00:21:09,200 Jeg ringte sykehuset, og nei, Aleyna jobbet ikke. 413 00:21:09,560 --> 00:21:11,760 Men hun jobbet likevel. 414 00:21:11,800 --> 00:21:14,720 -Hva? -Selv om hun ikke jobbet. 415 00:21:16,320 --> 00:21:17,480 Ja. 416 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 Hallo, Ray Pies, det er meg, Eddie. 417 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 I all fortrolighet, 418 00:21:25,040 --> 00:21:29,320 morderen tar drittmenn og øker aktiviteten, 419 00:21:29,560 --> 00:21:32,760 og det er stor sjanse for at du er avslappet og puster godt. 420 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 Du gråt da pikken din var inni meg, og... 421 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 Det kan ikke sammenlignes med dritten de karene gjorde, 422 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 men det kan gjøre deg til et mål, for det var rart. 423 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 Det var veldig rart. Jeg sa det da. 424 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 Jeg visste at det var gledestårer, men det ødela stemningen litt. 425 00:21:50,760 --> 00:21:55,320 Så pass på deg selv. Jeg må ringe Phil nå, 426 00:21:55,400 --> 00:21:58,920 gi ham samme advarsel. Ikke om pikkgreiene, bare, du vet... 427 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Uansett, ha det. 428 00:22:06,600 --> 00:22:07,880 Jeg knuller Ray. 429 00:22:07,960 --> 00:22:09,320 Gjør du? 430 00:22:10,160 --> 00:22:11,200 Ok. 431 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 Ja, jeg tror jeg liker ham. 432 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 Veldig hyggelig. 433 00:22:17,080 --> 00:22:20,440 Hvor langt er det til sykehuset? 434 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 Omtrent ti minutter. 435 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 Bra. 436 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Å se, en ku! 437 00:22:34,320 --> 00:22:35,800 Tror hun jeg er i barnehagen? 438 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 Vet ikke. Hun snakker ikke til meg. 439 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 Familien din tror ikke du er en seriemorder. 440 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 Tenk så ille det ville vært. 441 00:22:44,360 --> 00:22:48,600 Det ble funnet et fremmed hår på liket av faren din. 442 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 Gjør hun dette for deg hver dag? 443 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Det var et kjønnshår. 444 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 Hørte deg og Cath krangle i går. 445 00:22:57,840 --> 00:22:59,960 Du ødelegger livet ditt fullstendig. 446 00:23:00,080 --> 00:23:01,400 Håret var i munnen hans. 447 00:23:01,480 --> 00:23:04,240 Det var også en hodeskade og høye alkoholnivåer. 448 00:23:04,320 --> 00:23:07,960 Vi tror han hadde seksuell omgang med noen den natten. 449 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Vet du hvem det kan være? 450 00:23:14,600 --> 00:23:15,720 Skye, 451 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 -om det var deg, ville jeg... -Faen heller! 452 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 Kan du bare si meg hva som skjer? 453 00:23:21,360 --> 00:23:25,320 For jeg har spilt Cluedo mot deg, Skye. 454 00:23:25,400 --> 00:23:27,840 Jeg vet når du holder noe hemmelig. 455 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 Kan ikke snakke akkurat nå. 456 00:23:31,000 --> 00:23:35,680 Spiser et veldig fornøyd egg. 457 00:23:42,200 --> 00:23:48,080 GRATULERER MED DAGEN 458 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 Jeg har bursdag i dag. 459 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 -Gratulerer med dagen. -Takk. 460 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 Ok, så 10. juni 2017. 461 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 Som jeg sa til kollegaen din, borgermester Rahme hadde ikke vakt, 462 00:24:02,000 --> 00:24:06,160 men hun la inn og behandlet en kvinnelig pasient. 463 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 En pasient kom inn for infertilitet. 464 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 Nei, beklager, jeg drakk champagne til lunsj. 465 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 "Skader." Det står "skader". 466 00:24:13,480 --> 00:24:15,800 -Hva slags skader? -Jeg skal sjekke. 467 00:24:15,880 --> 00:24:20,160 Sam O'Dwyer pådro seg en hodeskade natten han ble myrdet. 468 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 Hva om det var fra en kamp? 469 00:24:22,120 --> 00:24:23,280 Med kjønnshårdamen? 470 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 Tror du hun kan være Aleynas pasient? 471 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 Kanskje. 472 00:24:27,760 --> 00:24:31,160 Pasienten hadde skader i samsvar med familievold. 473 00:24:31,240 --> 00:24:34,040 Hun ble lagt inn under navnet Anna Spanner. 474 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 Hva slags navn er det? 475 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 -Høres ut som et falskt navn. -Er det bilder? 476 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Ja. 477 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 -Takk for at du var så rask, Kate. -Ikke noe problem. 478 00:24:43,440 --> 00:24:47,320 Skye O'Dwyers DNA passer ikke til kjønnshåret. 479 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Takk, Kate. 480 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 Takk, av de to mulige resultatene for den testen 481 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 er den uten tvil min favoritt. 482 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Enig. Det var pussig. 483 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 -Pussig? -Skyes DNA samsvarer med en annens. 484 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 Et av ofrene? 485 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Nei, ut fra datoene 486 00:25:03,320 --> 00:25:06,640 ble denne prøven tatt under massetestingen av mennene. 487 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 Den har ikke noe navn. 488 00:25:08,040 --> 00:25:12,720 Skyes sønn ble testet ved et uhell. Så det er nok ham. 489 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 Nei, det er ikke mitokondrielt DNA. 490 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 Skye er ikke moren. Hva er forbindelsen? 491 00:25:18,640 --> 00:25:21,520 Skye og prøven har samme far. 492 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 Så Sam hadde et annet barn? 493 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Ja. Ser sånn ut. 494 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 -Kan du si hvem det er? -Nei. Prøvene har bare tall. 495 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 Gjør meg en tjeneste. Håret som ble funnet i Sams munn, 496 00:25:37,280 --> 00:25:39,680 -teste det mot den prøven? -Ja. God idé. 497 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Takk. 498 00:25:41,040 --> 00:25:43,720 -Beklager at jeg ikke er på sykehuset... -Collins, 499 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 jeg vet hvorfor Sam O'Dwyer var den første. 500 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 Han var en skikkelig fitte likevel. 501 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 Bilder av skadene dine. 502 00:25:58,440 --> 00:26:01,480 Sprukket bekken. Brist i håndleddet. 503 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Brukket albue. 504 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 Dette er mishandling. 505 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 Gjorde Sam dette mot deg? 506 00:26:19,360 --> 00:26:21,280 Hadde han vært voldelig mot deg før? 507 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 Er dette relevant for etterforskningen? 508 00:26:23,480 --> 00:26:27,640 Noen visste hva Sam gjorde mot Victoria, og drepte ham på grunn av det. 509 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 De har fortsatt å drepe menn, 510 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 så ja, Cath, det er relevant. 511 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 Vic, etter at Aleyna la deg inn på sykehuset, 512 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 dro hun tilbake til hytta og drepte Sam? 513 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 Nei, jeg gjorde det. 514 00:26:44,280 --> 00:26:46,520 -Jeg drepte Sam. -Vic, jeg råder deg... 515 00:26:46,600 --> 00:26:48,160 Nei, Cath, jeg har fått nok. 516 00:26:48,240 --> 00:26:50,960 Jeg vil ikke dra andre inn. Det har gått langt nok. 517 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 Vic, hva skjedde den natten? 518 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 Sam og jeg kranglet, 519 00:27:00,160 --> 00:27:03,520 han ble hardhendt, 520 00:27:03,600 --> 00:27:06,400 og jeg gjorde motstand. Og jeg drepte ham. 521 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 SKADE PÅ BAKHODET? 522 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Hvordan? 523 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 Jeg slo ham i bakhodet 524 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 med en ildrake. 525 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 Og hva skjedde så? 526 00:27:18,560 --> 00:27:21,080 Han snublet ut på balkongen 527 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 og falt i sjøen. 528 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 Og du gjorde ikke noe annet mot ham? 529 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 Nei, det var slik jeg drepte ham. 530 00:27:33,680 --> 00:27:35,600 KLÆR - JAKKE, JEANS? KJØNNSHÅR? 531 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 Hva hadde Sam på seg? 532 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 Han var i undertøyet. 533 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 Og hva kranglet dere om? 534 00:27:51,560 --> 00:27:52,960 Jeg husker ikke. 535 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 Det skulle ikke mye til. 536 00:27:57,080 --> 00:28:00,600 Var det noen andre i hytta den kvelden? 537 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 -Nei. -Noen som så Sam... 538 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 -Skye var ikke der. -Spør ikke om Skye. 539 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 Bare meg. Drepte ham med ildrake og en innsjø. 540 00:28:09,120 --> 00:28:10,840 Planla du å drepe ham? 541 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 Nei, selvsagt ikke. 542 00:28:13,000 --> 00:28:16,200 Selv i mine mørkeste øyeblikk ønsket jeg aldri Sam død. 543 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 Jeg ville han skulle bli en bedre mann. 544 00:28:20,320 --> 00:28:23,600 Jeg ville han skulle si at han var lei seg for det han gjorde 545 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 mot meg og Skye og familien vår. 546 00:28:25,560 --> 00:28:29,280 Jeg ville at han skulle si unnskyld og mene det, ikke bare for oss, 547 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 men for Sam også. 548 00:28:31,200 --> 00:28:35,840 Fordi... for et bortkastet liv han var. 549 00:28:37,320 --> 00:28:39,920 Så nei, jeg ønsket ham ikke død. 550 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 Og tro meg... 551 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 Døden gir ikke den freden du forventer. 552 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 Så Sam falt i vannet, 553 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 og du forlot hytta. 554 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Hva skjedde etterpå? 555 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 Jeg åpnet døren, og Vic sto utenfor. 556 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 -Hvordan kom hun dit? -Jeg vet ikke. 557 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 Bena hennes var skrapet opp, og hun hadde bare én sko. 558 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 -Jeg antok at hun gikk. -Til operasjonen. 559 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 Det er seks kilometer. 560 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 Jeg ba henne ikke tegne et kart, jeg hjalp. 561 00:29:18,560 --> 00:29:21,080 Hva skjedde etter at du kjørte henne til sykehuset? 562 00:29:21,160 --> 00:29:22,320 Jeg dro hjem. 563 00:29:23,080 --> 00:29:25,600 Må være vanskelig å se en pasient bli banket opp? 564 00:29:25,680 --> 00:29:29,040 Ja. Dessverre er det ikke sjelden. 565 00:29:29,120 --> 00:29:30,440 Dette er vold i hjemmet, 566 00:29:30,520 --> 00:29:33,680 ikke den amazonasfisken som svømmer opp penisen din. 567 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Kan noen bekrefte din versjon av hendelsene? 568 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 Ja, jeg var der den kvelden. 569 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 Aleyna og jeg idémyldret til festivalen. 570 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 Men da vi tre fikk inn Victoria, dro jeg. 571 00:29:46,760 --> 00:29:48,000 Dro du? 572 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Ja, Vic og jeg var ikke nære venner. 573 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 Sam var Rods venn. 574 00:29:53,480 --> 00:29:56,560 Det var best om jeg ikke ble innblandet i deres saker. 575 00:29:56,680 --> 00:29:58,040 Best for hvem? 576 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 -For deg? -Beklager, Margaret, 577 00:30:02,080 --> 00:30:03,880 sa du "vi tre?" 578 00:30:03,960 --> 00:30:07,240 Ja, jeg vasket da Vic dukket opp. 579 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 Sam hadde slått henne gul og blå. 580 00:30:11,080 --> 00:30:12,560 Hva skjedde så? 581 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 -Dro du ut og drepte ham som hevn? -Nei. 582 00:30:16,720 --> 00:30:19,800 Jeg hjalp Aleyna med å lappe sammen Vic, 583 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 og fikk dem begge inn i Aleynas bil. 584 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 Da de hadde dratt, gjorde jeg ferdig gulvene og... 585 00:30:26,200 --> 00:30:27,320 Hva gjorde du? 586 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 Jeg dro hjem. La meg. 587 00:30:31,520 --> 00:30:34,880 Kan noen versifisere det? Sa jeg det riktig? 588 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Nei. Du sa ikke det riktig. 589 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 Gavin kan verifisere det. Jeg var sammen med ham da. 590 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 Vil dere ha nummeret hans? 591 00:30:43,000 --> 00:30:44,880 Jeg tror ikke han svarer. 592 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 Så du noen andre den kvelden? 593 00:30:48,640 --> 00:30:51,120 Mamma ringte og sa at hun skulle forlate pappa. 594 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 Jeg ba henne vente til jeg kom, 595 00:30:54,360 --> 00:30:58,200 men avgjørelsen hadde tatt 40 år, hun lot seg ikke stanse. 596 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 Mamma dro til Doorbell og lette etter pappa. 597 00:31:02,640 --> 00:31:05,960 Jimmy sa at han var på hytta med en av jentene sine. 598 00:31:06,960 --> 00:31:10,440 Mamma ble rasende og sa til Jimmy at hun skulle drepe ham. 599 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Det var derfor Jimmy utpresset deg. 600 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 Du betalte ham for å beskytte moren din. 601 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 Jeg belønnet ham ikke for offentlig runking. 602 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Så hva skjedde den natten? 603 00:31:21,040 --> 00:31:25,360 Da flyet landet, hadde jeg 50 ubesvarte anrop fra Aleyna og Sharelle. 604 00:31:25,440 --> 00:31:26,800 Da mamma var trygg, 605 00:31:26,880 --> 00:31:29,640 dro jeg til hytta for å konfrontere ham. 606 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 -Det var da Mike ga deg fartsbot. -Ja. 607 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 Men da jeg kom dit, var pappa borte. 608 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 Vi trodde han stakk av for en tid, 609 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 men da han ikke kom tilbake, 610 00:31:41,760 --> 00:31:44,720 begynte mamma å tro hun hadde drept ham ved et uhell. 611 00:31:44,800 --> 00:31:47,480 Det var derfor hun ventet med å melde ham savnet. 612 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 Alle trodde han hadde dratt, så vi rettet ikke opp i det. 613 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 -Tror du hun drepte ham? -Jeg vet ikke. 614 00:31:56,880 --> 00:31:59,240 Men selv om hun gjorde det... Dere så bildene, 615 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 blåmerkene, den ødelagte hoften. 616 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 Aleyna, Margaret, Sharelle og jeg, 617 00:32:04,520 --> 00:32:07,840 vi visste at hun ikke fortjente å bli straffet for selvforsvar. 618 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 Så vi inngikk en pakt om å holde munn. 619 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 Inngikk dere en pakt? 620 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 Hvorfor sa du ikke det? 621 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 Det var en hemmelighet. 622 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 Du sa at det var en jente på hytta. 623 00:32:19,880 --> 00:32:22,400 -Vet du hvem det var? -Nei. 624 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 Jeg har sagt nok. 625 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 Vær så god, Kate. 626 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Du hadde rett. 627 00:32:37,760 --> 00:32:41,000 Kjønnshåret tilhører moren til Sams andre barn. 628 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Hvem er det andre barnet? 629 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 Vi vet ikke. Det er en prøve fra DNA-testdagen. 630 00:32:45,840 --> 00:32:46,720 Takk, Kate. 631 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 Må være en av tenåringene. 632 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 Vi hadde ikke tillatelse, så de ble ikke merket. 633 00:32:51,760 --> 00:32:54,520 Hvilke gutter var der? Alle ser like ut. 634 00:32:55,120 --> 00:32:59,200 -Det var Callum, Hunter, Dolph, Tom. -Dyson, Tyson, Gryson. Byson? 635 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 Callums lillebror Jasper, men 636 00:33:01,840 --> 00:33:05,080 Sam ville ha vært død da Jasper ble unnfanget. 637 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 Zak, som kjørte på brygga. 638 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 Peter og Raphael, brannstiftertvillingene... 639 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 -Ja. De klemmer. -Jeg tror de er ganske farlige. 640 00:33:15,360 --> 00:33:19,440 Hallo? Skal vi fortsette... Hører dere? 641 00:33:23,200 --> 00:33:25,480 Herregud, Collins. 642 00:33:27,960 --> 00:33:29,440 Som snytt ut av nesa. 643 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 Loch Nessie. 644 00:33:44,160 --> 00:33:46,720 Vanessa, kjenner du igjen denne båten? 645 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 -Det er Sams båt. -Hva heter den? 646 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 -Loch Nessie. -Nessie. 647 00:33:55,200 --> 00:33:58,680 Kallenavnet som Phil brukte om deg da han snakket med pressen. 648 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 Oppkalte Sam båten sin etter deg? 649 00:34:01,880 --> 00:34:04,920 Vet ikke. Kanskje. Det var 20 år siden. Jeg husker ikke. 650 00:34:05,000 --> 00:34:06,280 Tjue år siden? 651 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Tjue, 24 år, noe sånt. 652 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 Vanessa, du var 15. 653 00:34:12,280 --> 00:34:14,520 Var det da du begynte å treffe Sam? 654 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 Det er sex med mindreårige. 655 00:34:16,159 --> 00:34:19,360 Dere kan ikke forstå dette, for du er lesbisk 656 00:34:20,639 --> 00:34:22,840 og du er ingenting. 657 00:34:23,199 --> 00:34:26,120 Sam var en fyrrig mann i et ulykkelig ekteskap. 658 00:34:26,520 --> 00:34:29,400 Han sa vi hadde en kontakt som ikke handlet om alder. 659 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 Sa jeg var den eneste som virkelig forsto ham. 660 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Han preparerte deg. 661 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 Håret mitt? 662 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 Han var i 40-årene. 663 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 Du gikk i tiende! 664 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 Du skulle vært på skolen. 665 00:34:41,600 --> 00:34:44,960 Jeg gikk i niende, og alle sa at jeg var moden for alderen. 666 00:34:45,080 --> 00:34:47,480 -Hvem er alle? -Sam, Rod Dixon. 667 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Jeg har sagt det før. 668 00:34:49,120 --> 00:34:53,159 Menn har alltid vært besatt av meg. Jeg kan ikke ha kvinnelige venner. 669 00:34:53,280 --> 00:34:56,560 De takler ikke oppmerksomheten jeg får. Dere er bare sjalu. 670 00:34:58,360 --> 00:35:02,200 Vanessa, vi vet at Dolph er Sam O'Dwyers sønn. 671 00:35:07,200 --> 00:35:09,480 Traff du Sam på den tiden da han forsvant? 672 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Ikke ofte. 673 00:35:13,560 --> 00:35:17,360 Hver gang jeg prøvde å avslutte det, truet Sam med å si det til Trent, 674 00:35:17,440 --> 00:35:20,040 og jeg var redd for hvordan Trent ville reagere. 675 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 Han hadde litt temperament. 676 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Var du sammen med Sam natten han forsvant? 677 00:35:27,640 --> 00:35:30,880 Sam O'Dwyer utnyttet deg seksuelt som mindreårig. 678 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 Han presset deg inn i et forhold. 679 00:35:33,360 --> 00:35:36,960 Det virker som Rod Dixon visste det, og ikke gjorde noe. 680 00:35:37,040 --> 00:35:39,920 Trent misbrukte deg. Gavin og Jimmy trakasserte deg. 681 00:35:40,000 --> 00:35:43,480 Herregud! Dere overdramatiserer. 682 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 Det var helt greit. 683 00:35:44,680 --> 00:35:48,040 Det er bare slik menn er, ikke sant? 684 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Ja. 685 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 Men det er faen ikke greit. 686 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 Kjønnshåret ditt ble funnet i Sams munn. 687 00:35:56,800 --> 00:35:59,160 -Fra natten han ble drept. -Hva så? 688 00:35:59,200 --> 00:36:01,360 Det plasserer deg på åstedet. 689 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 Tror dere jeg drepte Sam? 690 00:36:06,880 --> 00:36:09,560 Nei. Ja, jeg var der den kvelden, 691 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 men jeg gikk ut et vindu da Vic kom. 692 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 Spør Sharelle, hun hentet meg. 693 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 Jeg drepte ham ikke! 694 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 Jeg jobber med å holde folk i live, samme hvem de er. 695 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 Jeg drepte ham ikke. 696 00:36:21,680 --> 00:36:24,280 Det hadde jeg absolutt ingen grunn til, kjære. 697 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 Jeg drepte ham ikke. 698 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Vi har vært gjennom dette. Jeg drepte ham ikke! 699 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 Han var et jævla monster! 700 00:36:31,080 --> 00:36:32,440 Men jeg drepte ham ikke. 701 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 Ja, det var slik jeg drepte ham. 702 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 -Vic drepte ham ikke. -Helt enig. 703 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 Hvis Sam O'Dwyers hodeskade var dødsårsaken, så sikt Vic. 704 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 Det var ikke sånn. 705 00:36:46,800 --> 00:36:50,440 Ingen av dem visste om kvelingen, tungene, 706 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 hva Sam hadde på seg. 707 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 Noen andre visste hva Sam gjorde med Vic. 708 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 Dykkerne har funnet armen. 709 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 Vi har ikke tid til å gjenforene kroppsdeler nå. 710 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 -Vi kan dra ut dit. -Ja. Vi kan dra. 711 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 -Sikt kvinnene eller la dem gå. -Cath. 712 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 Varetekten har plass til tre. 713 00:37:07,120 --> 00:37:09,160 De blir sild i tønne. 714 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 Sikt dem, la dem gå, 715 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 eller så søker jeg om en rettskjennelse. 716 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 Men jeg tilsto. 717 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Jeg forstår ikke. 718 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 Du har vært gjennom mye. Du må bli med meg. 719 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Du fortalte dem om meg og faren din. 720 00:37:28,160 --> 00:37:30,600 Nei. I motsetning til deg outer jeg ikke folk. 721 00:37:30,760 --> 00:37:33,160 Aleyna, har du nøklene til hallen? 722 00:37:33,360 --> 00:37:35,120 Gez ga meg nøklene til studioet. 723 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 -Skye... -Nei, jeg kan ikke! 724 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 Skye... 725 00:37:39,640 --> 00:37:43,000 Hva vil vi ha? At de skal dø! Når vil vi ha det? I kveld! 726 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 Hva gjør de køddene? 727 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 -Når? -I kveld. 728 00:37:46,640 --> 00:37:48,480 -Hva vil vi ha? -Tilbake natten. 729 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 -Når vil vi ha det? -I kveld. 730 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 -Hva vil vi ha? -Tilbake natten. 731 00:37:52,440 --> 00:37:53,840 Hva skjer, Phil? 732 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 Vi hørte at dere politidamer lar O'Dwyer gå. 733 00:37:56,640 --> 00:38:00,440 Hvis dere ikke beskytter oss, tar vi saken i egne hender. 734 00:38:00,840 --> 00:38:01,960 Ja? 735 00:38:02,040 --> 00:38:05,080 Hvordan skal dere forsvare dere, Phil? 736 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 Vi bruker alle nødvendige midler. 737 00:38:08,360 --> 00:38:11,080 Vi skal sørge for at mannemorderen O'Dwyer 738 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 ikke prøver seg på noe mer. 739 00:38:13,360 --> 00:38:14,960 Nei. Phil, det skal dere ikke. 740 00:38:15,040 --> 00:38:20,320 Jeg beordrer alle til å legge vekk hagespadene og dra hjem! 741 00:38:20,400 --> 00:38:23,520 Nei! Vi tar natten tilbake. 742 00:38:24,160 --> 00:38:26,200 Vi skal ikke sitte i stillhet. 743 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 Vi skal ikke leve med frykt. 744 00:38:36,160 --> 00:38:38,680 Du er stemmen, prøv å forstå det 745 00:38:38,840 --> 00:38:42,360 Gi lyd og gjør det klart 746 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 Hei! Ut av veien! 747 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 Gå! Gå, gå! 748 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Kom igjen! 749 00:38:55,040 --> 00:38:55,920 Phil. 750 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 Opp! 751 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 Det er Pro Bro-bilen. 752 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 -Ser du ansiktet? -Nei! Kom igjen. 753 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 Hva faen! 754 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 -Kontakt Carnage Bay-politiet. -Få radioen. 755 00:39:14,880 --> 00:39:17,160 Melding til alle enheter, alle i Tasmania! 756 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 Vi er på jakt etter en grønn bil, 757 00:39:19,200 --> 00:39:22,920 en froskegrønn bil på vei ut av byen. Vi ber om forsterkninger. 758 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 Jeg gjentar, vi trenger forsterkninger. Fortere, Collins! 759 00:39:26,040 --> 00:39:28,880 Det er pademeloner overalt! Jeg vil ikke treffe dem. 760 00:39:29,440 --> 00:39:32,680 -Ta til høyre. -Det er det jeg gjør. 761 00:39:32,800 --> 00:39:33,960 Hvor ble hun av? 762 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 Jeg kan ikke se, fordi du snakker for høyt! 763 00:39:36,560 --> 00:39:38,320 Det gir ingen mening! 764 00:39:39,120 --> 00:39:40,160 Der! 765 00:39:40,280 --> 00:39:43,520 Det er Redcliffe. Vi har lokalisert kjøretøyet på Chapel's Lane. 766 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Ber om forsterkninger straks! 767 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 -Faen ta! -Søren! 768 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 -Lå den under en trerot? -Ja. 769 00:40:18,880 --> 00:40:22,200 Sprøtt. Hvordan er sikten der nede? 770 00:40:22,320 --> 00:40:25,680 -Ikke verst. -Jeg vurderer å starte igjen. 771 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 -Kanskje, en gang, hvis du vil... -Sven? 772 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 -Unnskyld meg. Ja? -Sven. 773 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 Hvorfor er det en bergingsbil her? 774 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 Vince... Det er Vince. 775 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 -Jeg er forelsket i ham. -Ok. 776 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 Han fant en hel bil. 777 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 Firehjulsdrift, sjuseter, perfekt stand. 778 00:40:42,360 --> 00:40:45,760 Det er utrolig hva folk kaster i denne innsjøen. 779 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 Hva tror du han liker? Liksom... 780 00:40:50,960 --> 00:40:53,640 -Jeg tror han er død, Sven. -Ikke han. Nei... 781 00:41:02,320 --> 00:41:04,320 Sånn ja. Fortsett. 782 00:41:04,400 --> 00:41:06,560 -Sånn ja. To og to. -Aleyna! 783 00:41:06,640 --> 00:41:08,280 Kom igjen. Inn med oss. 784 00:41:08,840 --> 00:41:09,800 Hva skjer? 785 00:41:09,880 --> 00:41:12,920 Phil innkalte til hastemøte for bare menn, 786 00:41:13,040 --> 00:41:16,480 som stemte på ham som borgermester, fordi de er en gjeng kjøtere! 787 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 Hvorfor er det politi? 788 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 -Aleyna, vennen. -Hvor er løgnen der? 789 00:41:20,040 --> 00:41:22,000 Dere! Hvorfor er det en jævla buss her? 790 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 Noen på møtet foreslo å busse alle mennene ut av byen. 791 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 De tar alle Deadloch-menn over 17 år til 792 00:41:29,520 --> 00:41:33,320 et sikkert, ukjent sted inntil Deadloch-enken/Ripper 793 00:41:33,400 --> 00:41:35,360 blir pågrepet eller skutt. 794 00:41:35,520 --> 00:41:38,600 -Skulle du på bussen? -Vil ikke dø. 795 00:41:38,680 --> 00:41:42,120 Ja. Vic og jeg synes det er et veldig godt instinkt. 796 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 -Jeg kan bli. -På med deg. 797 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 Nei! Jeg klarer det ikke om noe skjer med deg, Gez. 798 00:41:47,080 --> 00:41:49,440 Jeg kan ikke passordene til noe. 799 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 Men mer enn det, du er hele mitt hjerte. 800 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Bare gå. Gå! 801 00:41:58,400 --> 00:42:00,120 Greit, vi drar. 802 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 Lykke til, Ray Pies. 803 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 Kan du slutte å kalle meg Ray Pies? 804 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Hvorfor? 805 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Bare si det raskt og tenk på hva du sier. 806 00:42:10,160 --> 00:42:14,400 Ray Pies, Ray Pies. "Rape Eyes." 807 00:42:15,280 --> 00:42:17,400 -Ja. Takk. -Skjønner. 808 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Phil, kan jeg ikke bli med? 809 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 Han er alt jeg har. 810 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 Det kan du ikke, Vanessa. 811 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 Vær så snill. Phil, det er meg. 812 00:42:29,360 --> 00:42:30,440 Kun menn. 813 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 -Phil. -Bra for deg, Phil! 814 00:42:36,760 --> 00:42:39,880 Jo, du kan bli med. Vi tar vare på våre egne her. 815 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 Ikke vær redd. 816 00:42:42,360 --> 00:42:45,000 Vi har tatt over. Du kan takke oss senere. 817 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 Ha det. Glad i deg. 818 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 Hvem er "vi", Phil? 819 00:42:48,320 --> 00:42:50,520 Hvem andre har tatt over? 820 00:42:50,600 --> 00:42:52,560 Jeg ringte en kompis. 821 00:42:52,640 --> 00:42:55,040 For du er ubrukelig som pupper på en okse. 822 00:42:55,760 --> 00:42:56,840 Kom igjen. 823 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 Betjent? 824 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 Akkurat. Ok. 825 00:43:05,120 --> 00:43:06,160 Seriøst? 826 00:43:09,640 --> 00:43:13,960 Vi må dra til stasjonen. Så... 827 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 Ha det, Ray. Ja. 828 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Betjent! 829 00:43:21,600 --> 00:43:23,800 Ha det, Dolphie, glad i deg. 830 00:43:45,240 --> 00:43:49,320 Hva faen? Hvem er disse idiotene? Flytt dere. 831 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 -Connell. -Politimester Hastings. 832 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 Du har satt alle morderne fri. 833 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 Skye var ikke i landet. 834 00:43:56,880 --> 00:43:59,600 Ikke bare O'Dwyer. Jeg mener alle sammen! 835 00:44:00,080 --> 00:44:02,960 Jeg kom inn, så på mordtavlen din 836 00:44:03,040 --> 00:44:05,760 og skjønte det på ti minutter. 837 00:44:05,840 --> 00:44:08,360 Det har stirret deg i ansiktet. 838 00:44:08,440 --> 00:44:11,760 Byen er full av mannehatende lesber med smak for drap! 839 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 ABBY RINGER 840 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 Vi tror ikke at kvinnene er involvert. 841 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 Carnage Bay-gutten fortalte at de var her 842 00:44:17,640 --> 00:44:19,480 og at dere fikk en tilståelse. 843 00:44:19,560 --> 00:44:20,760 Hva gjør dere? 844 00:44:20,840 --> 00:44:24,120 Lar dem gå, og en av dem prøver å kjøre over mennene. 845 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 -Hvis du kan høre... -Nei! 846 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Jeg tar over med øyeblikkelig virkning. 847 00:44:28,080 --> 00:44:30,800 Du og kompisen din har ikke ansvaret mer. 848 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 -Det kan du ikke! -Kvinnene rimer ikke. 849 00:44:33,360 --> 00:44:35,080 Vet du hva som ikke rimer? 850 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 Din kone er den lokale veterinæren. 851 00:44:37,560 --> 00:44:40,800 Hun har tilgang til pentobarbital. Hadde hun blitt gransket? 852 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 Nei! Hun representerer kvinnene! 853 00:44:43,520 --> 00:44:47,400 Vi har borgermester Rahme, lege, svømmer, hvorfor er hun ikke bak lås og slå? 854 00:44:47,480 --> 00:44:49,600 Fordi alle har alibi! 855 00:44:49,680 --> 00:44:51,960 Hva så? Hvis en ikke kan, tar en annen over. 856 00:44:52,040 --> 00:44:53,000 Deler jobben. 857 00:44:53,080 --> 00:44:56,040 Vi snakker ikke om samkjøring til skolen. 858 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 Hvem tror du står bak? 859 00:44:57,920 --> 00:45:01,640 -Det er et godt spørsmål. -I øyeblikket har vi ikke... 860 00:45:01,760 --> 00:45:03,440 Ikke at vi ikke vet hvem... 861 00:45:03,520 --> 00:45:04,800 Vi vet hvem det ikke var. 862 00:45:04,880 --> 00:45:07,280 Så jævlig overbevisende. 863 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 Vi trenger bare mer tid, vi er veldig nær... 864 00:45:10,080 --> 00:45:11,800 Elleve menn er døde. 865 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 Jeg kaster ikke bort mer tid mens de kvinnene planlegger 866 00:45:15,040 --> 00:45:18,320 å massakrere flere menn i lyset fra fullmånen. 867 00:45:18,400 --> 00:45:21,480 Vi må handle nå. Jeg arresterer de gale meggene. 868 00:45:21,960 --> 00:45:23,200 -Hva? -Hva? 869 00:45:23,280 --> 00:45:26,200 Vi har ikke nok bevis til å arrestere dem. 870 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 Jeg vet det. Derfor er dere tatt av saken. 871 00:45:28,760 --> 00:45:30,800 Jeg skal få ransakingsordrer. 872 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 Det er ikke dem. 873 00:45:32,080 --> 00:45:36,280 La oss finne ut hvem av oss som har rett, en gang for alle. 874 00:45:36,360 --> 00:45:40,600 Våpen, rambukker, skuddsikre vester. 875 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 Jævla mann. 876 00:45:42,280 --> 00:45:44,640 -Jeg må advare dem. -Ikke vær en idiot. 877 00:45:44,720 --> 00:45:46,400 Jeg kan ikke bli her. 878 00:45:46,520 --> 00:45:50,400 Hastings vil få dem siktet, selv om det er tøv. 879 00:45:50,480 --> 00:45:54,320 Collins, hvis du blir involvert, vil Hastings ta skiltet ditt. 880 00:45:54,400 --> 00:45:56,920 Hjelp dem ved å bevise at det ikke er dem. 881 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 Greit. Vi drar! 882 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 Hei, beklager, dere er sikkert opptatt, 883 00:46:11,720 --> 00:46:14,440 men de har dratt en bil opp av sjøen. 884 00:46:14,520 --> 00:46:18,640 Morderen senket likene i bilen for to dager siden, 885 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 og jeg tror de dykket ned og slapp likene 886 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 akkurat når det passet deres formål. 887 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 Nei. Faktisk ikke. 888 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 Jeg vet at de gjorde det, fordi 889 00:46:26,840 --> 00:46:30,160 alle likene hadde bilbeltemerker over brystet. 890 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 Vi venter fortsatt på å undersøke bilen, 891 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 men vi kan ikke, fordi min eksforlovede er en kødd. 892 00:46:36,240 --> 00:46:39,560 Beklager banningen. Jeg er bare trøtt. 893 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 Og min eksforlovede er en kødd. 894 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 Ferdig? Jeg må finne ut hvem eieren er. 895 00:46:45,880 --> 00:46:48,040 Dette kan være det manglende leddet. 896 00:46:49,040 --> 00:46:50,760 "Det manglende leddet." 897 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 Se på deg, skikkelig politioppførsel. 898 00:46:53,720 --> 00:46:56,160 Hva? Hva i... 899 00:46:56,280 --> 00:46:59,680 James, jeg synes du må sette deg på den bussen. 900 00:47:00,880 --> 00:47:03,680 Jo, morderen tar fitter, James. 901 00:47:03,800 --> 00:47:07,320 Tar fitter, og du er en fitte! 902 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 Du er den største fitta jeg har møtt. 903 00:47:10,760 --> 00:47:13,480 -Du burde gå på bussen! -Ok, 904 00:47:13,560 --> 00:47:17,080 vi må snakke om å få deg på humørstabilisatorer. 905 00:47:17,160 --> 00:47:20,080 Som pappa måtte gjøre med mamma da hun nærmet seg 30. 906 00:47:20,160 --> 00:47:23,840 -Hun er tjuefire. -Tjuefire! Vet du ikke hvor gammel jeg er? 907 00:47:23,920 --> 00:47:25,120 Vi ses hjemme, baby. 908 00:47:25,200 --> 00:47:27,800 -Jeg er ikke babyen din. -Så mye bedre enn deg! 909 00:47:27,880 --> 00:47:29,360 Vi er ikke sammen engang. 910 00:47:29,440 --> 00:47:30,360 Jeg hater deg. 911 00:47:30,440 --> 00:47:31,800 Kriminalteknisk er ferdig! 912 00:47:34,040 --> 00:47:35,640 La oss gjøre dette. 913 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 -Går det bra? -Det går fint. 914 00:47:42,440 --> 00:47:45,400 Jeg sa jo at det var dette dere trengte. 915 00:47:46,000 --> 00:47:47,560 Flott arbeid, damer. 916 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 Dette er veldig terapeutisk. 917 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 Vi forteller hjernen at vi er trygge. 918 00:47:52,160 --> 00:47:53,800 Cath, jeg får panikkanfall. 919 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 Det er umulig, Aleyna. 920 00:47:55,680 --> 00:47:59,920 Liggende slik med sang og øyegreia. 921 00:48:00,240 --> 00:48:03,680 Vi roer det parasympatiske nervesystemet. 922 00:48:08,520 --> 00:48:10,680 Det der hjelper deg ikke. 923 00:48:11,840 --> 00:48:13,720 -Herregud! -Hva er det? 924 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Margaret er arrestert. 925 00:48:15,400 --> 00:48:16,440 For hva? 926 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 Nei! 927 00:48:42,200 --> 00:48:43,160 Nei! 928 00:48:43,240 --> 00:48:44,520 Hei, damer. 929 00:48:45,840 --> 00:48:47,280 Hva gjør dere? 930 00:48:48,160 --> 00:48:49,640 Hei, Annie, står til? 931 00:48:51,720 --> 00:48:53,520 Edru i seks måneder. Herregud. 932 00:48:53,800 --> 00:48:55,000 Bra. 933 00:48:56,040 --> 00:48:58,520 Det er ikke for mye info. Elsker det. Flott. 934 00:48:58,600 --> 00:49:01,120 Jeg heter Sven, jeg er fra Deadloch-politiet. 935 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 Jeg ringer om et bilregistreringsnummer, 936 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 er det noe du kan hjelpe med? 937 00:49:06,080 --> 00:49:07,760 Ja, jeg venter gjerne, Annie. 938 00:49:07,920 --> 00:49:10,760 Takk. Gratulerer igjen. 939 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 Ja, det har jeg også. 940 00:49:14,760 --> 00:49:17,840 Er du sikker? Ok, takk, kjære. 941 00:49:59,160 --> 00:50:03,520 Det er utrolig hva du finner når du leter. Ikke sant, jenter? 942 00:50:06,960 --> 00:50:08,120 Tunger. 943 00:50:10,520 --> 00:50:12,360 I fryserne til alle vennene deres. 944 00:50:12,880 --> 00:50:15,120 Nei, dette stemmer ikke. 945 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 Det stemmer jævlig bra. 946 00:50:16,880 --> 00:50:20,320 Dere jenter hadde ikke baller til å fullføre det dere startet. 947 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 Så... ingen årsak. 948 00:50:25,360 --> 00:50:27,160 Vi har dem, gutter! 949 00:50:27,680 --> 00:50:29,960 -Bra jobbet! -Tusen takk. 950 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 Vi klarte det! 951 00:50:32,880 --> 00:50:34,800 Å, faen. 952 00:50:34,880 --> 00:50:40,000 Dette er ille, Collins. Dette er virkelig ille. 953 00:50:40,320 --> 00:50:43,440 Det er kvinnene. Vi tok feil. 954 00:50:44,640 --> 00:50:47,920 Nei, det er ikke kvinnene. 955 00:50:48,640 --> 00:50:51,840 Hva med alle tungene i de jævla fryserne? 956 00:50:51,920 --> 00:50:53,360 Ble de plantet? 957 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 For å gi dem skylden? Hva driver morderen med? 958 00:51:05,680 --> 00:51:08,680 De gjorde det av samme grunn som de slapp likene. 959 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 Og av samme grunn som de viste oss Sam. 960 00:51:12,360 --> 00:51:14,440 Hva skjer i den hjernen din? 961 00:51:14,520 --> 00:51:16,320 Kom igjen, slipp meg inn. 962 00:51:16,400 --> 00:51:19,320 -Så du at boksen var merket med Vics navn? -Ja. 963 00:51:19,440 --> 00:51:23,640 Jeg tror hver kvinne fikk tungen til mannen som misbrukte henne. 964 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 Morderen gir dem til kvinnene. 965 00:51:28,600 --> 00:51:30,320 Til menneskene de drepte for. 966 00:51:30,400 --> 00:51:31,840 Hvorfor gjør de det? 967 00:51:31,920 --> 00:51:33,480 Vil de ha en takk? 968 00:51:35,600 --> 00:51:36,800 Ja. 969 00:51:38,320 --> 00:51:40,200 Det er akkurat det de vil ha. 970 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 Vi trodde Sam O'Dwyer var mistenkt, 971 00:51:42,680 --> 00:51:47,080 morderen ga oss liket, og ikke bare fordi Sam var spesiell. 972 00:51:48,120 --> 00:51:50,120 De ønsket æren for arbeidet. 973 00:51:51,520 --> 00:51:54,360 Det er derfor innsjøens lik ble tint. 974 00:51:54,520 --> 00:51:58,640 De visste det var folk der. De ville gjøre et stort show ut av det. 975 00:51:58,720 --> 00:52:00,440 Kvinnene holdt på hemmeligheten. 976 00:52:00,520 --> 00:52:03,840 De ville ikke tiltrekke seg oppmerksomhet. 977 00:52:03,920 --> 00:52:05,560 Men denne morderen. 978 00:52:06,960 --> 00:52:08,760 De vil ha et klapp på skulderen. 979 00:52:09,680 --> 00:52:12,160 Kvinnelige mordere dreper ikke for å bli beryktet. 980 00:52:15,640 --> 00:52:17,160 Collins... 981 00:52:19,360 --> 00:52:20,680 Det er en jævla mann! 982 00:52:25,360 --> 00:52:29,120 Sjefer! Jeg fant noe i duppelikenes bil! 983 00:52:29,280 --> 00:52:30,520 Hva for noe? 984 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 De duppende likene var lagt i en bil. 985 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 Sven prøver å finne eieren nå. 986 00:52:34,920 --> 00:52:37,440 Jeg fant denne under setet. 987 00:52:37,520 --> 00:52:40,800 Det er skoen Victoria mistet da Sam mishandlet henne. 988 00:52:40,920 --> 00:52:44,120 Ja, Annie, jeg er fortsatt her. Hallo. 989 00:52:45,440 --> 00:52:47,400 Han plukket opp Vic langs veien. 990 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 Han kjørte henne til Aleyna 991 00:52:49,120 --> 00:52:51,880 og så dro han tilbake og gjorde ende på Sam. 992 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 Ja, men hvem? Hvem er han? 993 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Virkelig? 994 00:52:56,120 --> 00:52:59,480 Duppelikenes bil tilhører William Carruthers. 995 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 Margarets bror? 996 00:53:01,760 --> 00:53:03,240 Hva faen? 997 00:53:28,600 --> 00:53:30,360 Tammy herset med deg. 998 00:53:30,440 --> 00:53:32,160 Bare hold kjeft, Hunter! 999 00:53:32,240 --> 00:53:34,320 Tammy er bedre enn oss i fotball. 1000 00:53:34,400 --> 00:53:36,760 Bare gå til terapi og takle problemene dine. 1001 00:53:36,840 --> 00:53:38,280 Vi er lei av dritten din. 1002 00:55:33,920 --> 00:55:35,920 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 1003 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Kreativ leder: Gry Impelluso