1 00:00:06,120 --> 00:00:07,920 Saya rasa pembunuh tak guna dua pisau. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 Guna satu pisau dengan dua bilah. 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,920 Itu Jimmy Cook! 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Boleh pergi? 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Pasang balik! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,720 Bukan teruk, Connell. Ini bencana. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 Tangkap suspek itu atau habislah kamu. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 Nombor 27 dalam senarai. 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 Pada malam Sam meninggal. 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Mike saman dia kerana pandu laju. 11 00:00:25,000 --> 00:00:25,840 PEMBUNUH LELAKI 12 00:00:25,920 --> 00:00:26,840 Pembunuh! 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 Skye, kami perlu cakap dengan awak. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 Memang mungkin benci seseorang 15 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 dan mahu mereka mati, tapi bukan bunuh mereka! 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,520 Kenapa awak kembali pada malam ayah awak meninggal? 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 Tiada komen. 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 Mungkin awak akan ingat lebih awal, 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 jika awak di rumah bersama saya 20 00:00:45,480 --> 00:00:49,640 dan bukannya berhubungan dengan wanita lain dalam bilik mandi! 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,240 Ini hanya kerja, Dulcie. 22 00:00:53,040 --> 00:00:55,960 Kerja saya sekarang lebih penting daripada kita. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 Lebih penting daripada awak. 24 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Hentikan Perayaan! 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 -Biar saya kembali! -Saya baru... 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 Ada mayat! 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,039 Mayat kelima. 28 00:01:34,120 --> 00:01:37,360 -Keenam. -Keenam. Lebih teruk. 29 00:01:49,759 --> 00:01:53,560 Jadi, macam mana dengan Cath? 30 00:01:53,640 --> 00:01:54,880 Dah selesaikan? 31 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 Awak nak cakap tentangnya? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 Jom minum dan selesaikan masalah perkahwinan saya. 33 00:01:59,479 --> 00:02:01,760 -Betul? -Taklah. 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 Ada pembunuh menyasarkan lelaki. 35 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 -Enam mayat lelaki berbaris... -Ya. 36 00:02:06,200 --> 00:02:09,039 ...seperti stoking Krismas, jom selesaikannya. 37 00:02:09,120 --> 00:02:10,479 Naluri saya sama juga. 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 Bukan saya yang berpisah dengan isterinya. 39 00:02:13,720 --> 00:02:16,240 Saya tak pasti sama ada kami berpisah. 40 00:02:16,320 --> 00:02:21,120 Tak kisah. Ayuh mengesahkan mayat ini, boleh? 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 -Teruknya. -Saya dengar. 42 00:02:23,120 --> 00:02:25,079 Saya tahu ini memang teruk... 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 namun, ini kerja kita dan dia rakan sekerja kita. 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 James! 45 00:02:33,400 --> 00:02:34,320 Helo! 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,040 -Teruknya. -Memang teruk. 47 00:02:36,120 --> 00:02:38,600 Collins, awak sangat busuk. 48 00:02:38,680 --> 00:02:42,120 Ya. Saya dikelilingi orang mati semalam. 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Awak yang cakap. 50 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 Baik. 51 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 -Hai. -Hai, Mata Besar. 52 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 Kenapa? 53 00:02:47,760 --> 00:02:50,440 Hei, sayang. Tolong ambil ini. 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 Baiklah. 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 Ada apa-apa pengenalan pada mayat itu? 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 Tak. Itu bukan kerja saya. 57 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 Okey. 58 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 Semua ada tanda cekik, 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,520 tiada lidah, tapak suntikan dan lain-lain. 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,040 Berapa lama mereka mati? 61 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 Tidak melebihi 48 jam, sama dengan yang lain. 62 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 -Itu tak betul. -Enam orang dibunuh dalam 48 jam. 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 Saya cakap benar kerana 64 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 mayat ini belum dalam penguraian lanjut, 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,000 sama dengan lain. Mayat yang hilang lengan itu juga! 66 00:03:28,079 --> 00:03:31,760 -Rongga glenoid sempurna. -Kami akan tahu jika enam lelaki hilang. 67 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 -Tentu ada penjelasan lain. -Tak ada. 68 00:03:34,320 --> 00:03:37,760 Maaf jika awak perlu siasat banyak lagi, itulah kenyataan. 69 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 Saya perlu buat laporan bedah siasat dan laporan polis 70 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 sebab lokap dipecah masuk semasa saya berada di TEDxPerth. 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 -Apa? -Pecah masuk apa? 72 00:03:46,640 --> 00:03:49,840 Ya, betul. Tiang Loch Nessie dicuri. 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 Kenapa itu boleh berlaku? 74 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Saya buat siasatan selepas itu. 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 Saya uji salib Jimmy Cook 76 00:03:55,880 --> 00:03:59,640 dan sahkan bahawa ia ada bahan kalis air yang digunakan pada bot. 77 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 Ini teori saya. 78 00:04:01,040 --> 00:04:05,000 Pembunuh curi tiang itu dan buat salib Jimmy Cook. 79 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Maaf, kamu cakap apa? 80 00:04:06,760 --> 00:04:10,800 "Terima kasih, siasatan ini tak boleh diteruskan tanpa awak." 81 00:04:11,720 --> 00:04:15,120 Itu jenaka. Kamu tak pernah berterima kasih juga. 82 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 Itu teori saya. 83 00:04:19,240 --> 00:04:23,760 Kami tahu itu teori awak dan dia curi. 84 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 -Licinnya. -Hentikan! 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 -Seperti cucuk cendawan. -Jangan guna jari awak. 86 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 -Saya pakai sarung tangan! -Sekejap. 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,720 "Seperti cucuk cendawan." 88 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 Kenangan awak? 89 00:04:38,120 --> 00:04:41,040 Selain James, sesiapa dari Forensik boleh bantu? 90 00:04:43,120 --> 00:04:45,800 -Gembira boleh jumpa kamu. -Sama, Kate. 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,440 -Mayat ini... -Ya. 92 00:04:47,520 --> 00:04:50,159 Membran selular pecah. 93 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 Cecair intrasel bocor. 94 00:04:52,200 --> 00:04:56,159 Baik. Intrasel bocor bermaksud mereka... 95 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 -Mereka dibekukan. -Ya. 96 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 Betul! Mereka dicairkan sejak dua hari lalu. 97 00:05:01,440 --> 00:05:04,760 Maaf, puan. Mungkin mereka ditenggelamkan. 98 00:05:04,800 --> 00:05:08,360 Air beri suhu konsisten untuk mencairkannya. 99 00:05:08,440 --> 00:05:09,920 Ya, betul. 100 00:05:10,000 --> 00:05:13,800 Okey, Kate. Jadi, pembunuh boleh membunuh mana-mana lelaki 101 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 pada bila-bila masa lima tahun yang lalu? 102 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 Ya, sejurus selepas mati, mereka dibekukan. 103 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 Kamu perlukan pengenalan mereka, bukan? 104 00:05:22,320 --> 00:05:24,200 -Ya, terima kasih. -Ya, bagus. 105 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 -Konstabel? -Untuk saya? Saya tak boleh. 106 00:05:27,560 --> 00:05:30,280 -Dia suka. -Buatlah, Mata Besar. 107 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 Okey. 108 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 Terima kasih! 109 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 Jika pembunuh membunuh banyak, 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 kenapa nak dedahkan sekarang? 111 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 Saya tak tahu, tapi masa adalah faktor penting. 112 00:05:43,440 --> 00:05:46,760 Apa yang dia rancang seterusnya akan buat mayat ini kelihatan 113 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 seperti A Muppet's Christmas Carol. 114 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 Tak boleh rahsiakan lagi. 115 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 -Orang lain perlu tahu. -Ya. 116 00:05:53,080 --> 00:05:56,240 Skye di penjara sekarang. Semuanya akan okey, bukan? 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 Collins? Betul, bukan? 118 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 Sarjan Kanan Collins! Detektif Collins! 119 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 Sarjan Kanan Detektif Collins! 120 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 Selamat pagi. 121 00:06:32,880 --> 00:06:36,240 Malam tadi, enam mayat ditemui di Tasik Deadloch. 122 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 Mereka sedang dikenal pasti. 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Ini adalah perkembangan rumit, 124 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 sehingga polis tahu lebih lanjut, kami menggalakkan masyarakat 125 00:06:44,880 --> 00:06:46,920 supaya berhati-hati. 126 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 Kematian ini angkara Deadloch Ripper? 127 00:06:49,800 --> 00:06:53,560 Itu nama panggilan yang awak beri dan saya takkan pakai. 128 00:06:53,640 --> 00:06:55,960 Namun, ada bukti kukuh menunjukkan 129 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 bahawa mangsa dalam tasik itu 130 00:06:58,159 --> 00:07:00,600 berkaitan dengan pembunuhan di Deadloch. 131 00:07:00,680 --> 00:07:03,560 Awak betul-betul tahan Skye O'Dwyer sebagai suspek? 132 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Ditahan untuk siasatan. 133 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 Macam mana mereka dibunuh jika Deadloch Widow... 134 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 -"The Deadloch Ripper." -The Deadloch Widow ditangkap. 135 00:07:11,080 --> 00:07:14,480 Kami sedang siasat dan takkan guna nama itu. 136 00:07:14,560 --> 00:07:17,400 Ada perkaitan lain selain jantina? 137 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 Seperti yang saya cakap, kami sedang siasat. 138 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 Apa polis akan buat untuk hentikan 139 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 lelaki Deadloch dibunuh lagi? 140 00:07:26,640 --> 00:07:29,280 Kami akan buat sedaya upaya supaya mereka selamat. 141 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 Seperti yang saya cakap, dalam jangka pendek, 142 00:07:31,720 --> 00:07:35,320 kami menggalakkan semua orang supaya sentiasa berhati-hati... 143 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Lelaki tak perlu berhati-hati. 144 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 Kami bukan masalah! 145 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 Dia tak berkaitan dengan ini. 146 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 Masalahnya adalah pembunuh. Susah nak faham? 147 00:07:45,400 --> 00:07:49,120 Percayalah, Phil. Kami memang faham konsep itu. 148 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Polis perlu buat kerja mereka. 149 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 -Terima kasih atas pendapat awak. -Jika tidak? 150 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 Saya akan tingkatkan respons supaya tak ancam orang baik. 151 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 Tak boleh, Phil. 152 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 Itu menyalahi undang-undang. 153 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 PANGGILAN PESURUHJAYA HASTINGS 154 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 -Saya takkan jawab soalan. -Phil, satu lagi. 155 00:08:09,480 --> 00:08:12,000 -Mayat lagi? -Bukan, itu biri-biri. 156 00:08:12,080 --> 00:08:14,720 Orang anggap tasik ini sebagai tempat buang sampah. 157 00:08:17,600 --> 00:08:21,280 Kamu berdua perasan mayat terapung semasa kamu berada 158 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 sediakan mainan seks 159 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 atau apa-apa semalam? 160 00:08:27,120 --> 00:08:31,320 Ya, detektif. Kami jumpa enam mayat terapung di sekitar, 161 00:08:31,400 --> 00:08:35,679 tapi kami abaikan dan tonton empat jam filem tentang payudara Joan. 162 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Saya faham. Fasis. 163 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 -Maksud awak melawak? -Ya. 164 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 Tiada mayat semasa kami buat persediaan. 165 00:08:44,039 --> 00:08:46,840 Ya, bertenang, sayang. 166 00:08:46,880 --> 00:08:51,480 Mayat Sam O'Dwyer ditemui di sini semasa penggambaran Feastival bogel? 167 00:08:51,520 --> 00:08:55,320 Ya, hanya ditemui kerana Jimmy merancap di dalam semak. 168 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 -Awak tulis dengan penyedut? -Ya. 169 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 Agak kebetulan, bukan? 170 00:09:01,880 --> 00:09:06,120 Semua pembunuhan mula berlaku apabila Feastival bermula. 171 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 Ya. Apa maksud awak? 172 00:09:08,040 --> 00:09:10,720 -Redcliffe! Pengenalan dah siap. -Abby dah siap. 173 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Kebetulannya! 174 00:09:12,720 --> 00:09:17,200 Batalkan Feastival ini. Dah tamat. 175 00:09:21,480 --> 00:09:24,200 Ini betullah? Dia bunuh enam lelaki lagi? 176 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 -Pembunuh yang sama. -Ramai lelaki dibunuh. 177 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Ramai lelaki baik dan hebat. 178 00:09:30,640 --> 00:09:34,760 Pengenalan belum siap, tapi saya rasa mereka memang baik. 179 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Berani dia bunuh? 180 00:09:36,440 --> 00:09:39,640 Demi keselamatan awam, saya dah adakan sidang media. 181 00:09:39,720 --> 00:09:43,000 -Awak perlu adakan sidang media. -Baru buat. 182 00:09:43,080 --> 00:09:45,760 Saya buat tapi kami berlabuh di Pulau Macquarie 183 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 dengan Puteri Mary melihat beberapa burung laut teruk. 184 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 Bau seperti sampah di sini. 185 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 Tak dapat lihat. Saiz fon terlalu kecil. 186 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 -Lihat lagi. -Maaf. 187 00:09:55,880 --> 00:09:57,320 Beritahu saya? 188 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 Baiklah! Geoffrey Haddick. 189 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Geoffrey "Had-dick". Had? 190 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 Dah tahan dia? 191 00:10:05,040 --> 00:10:07,520 Ya. Dah tahan dia. 192 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 Tahan O'Dwyer itu, 193 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 supaya tiada lelaki mati lagi. 194 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 -Skye tak mungkin bunuh Geoff. -Kenapa? 195 00:10:17,120 --> 00:10:20,960 Geoff Haddick meninggal tiga tahun lalu dan Skye tinggal di London. 196 00:10:21,040 --> 00:10:24,360 Dia ada di Deadloch malam pembunuhan Sam. 197 00:10:24,480 --> 00:10:28,480 Saya boleh mengesahkan Skye berada di London kerana saya dan Cath melawat. 198 00:10:28,600 --> 00:10:32,760 Semasa Geoff undurkan kereta dan jatuh dari tebing di Lebuh Raya Settler, 199 00:10:32,880 --> 00:10:35,040 saya bersama Skye di Madame Tussauds 200 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 lihat orang lilin Victoria Beckham. 201 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 Memang teruk, bukan? 202 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 Memang teruk. 203 00:10:43,720 --> 00:10:44,520 TUTUP SAMPAI PEMBERITAHUAN LANJUT 204 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Awak sedang dengar Pink Flag. Saya Marie. 205 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 Saya ganti Hamish yang keluar ke bandar. 206 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 MAAF DITUTUP 207 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 Berita yang berkaitan juga 208 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 semua acara Feastival dibatalkan secara rasmi, 209 00:10:54,880 --> 00:10:57,680 termasuk acara Pottery and Pinot bersama Gez 210 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 di studio tembikar. 211 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 Awak betul nak buka, Vic? 212 00:11:01,680 --> 00:11:04,840 Saya perlu buka supaya boleh beri sedikit kegembiraan. 213 00:11:04,920 --> 00:11:07,320 -Namun, Skye ditahan sekarang. -Ray? 214 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Ya, saya tahu. 215 00:11:24,120 --> 00:11:25,400 O'Dwyer. 216 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Mana video Tammy? 217 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 -Saya belum ambil. -Ronny! 218 00:11:31,960 --> 00:11:34,640 Masuk kereta. Pergi Launceston bersama ayah. 219 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 Jumpa lagi. Boleh beli McDonald's nanti? 220 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 Ya. Masuklah. Teruknya! 221 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Dapatkan video itu untuk susahkan hidup Tammy 222 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 dan hantar kepada Luke Caddy. 223 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 Musnahkan kerjayanya. 224 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 Hunter. Bertenang! 225 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 -Ada pembunuh bersiri. -Jadi? 226 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 Ayah Adele bawa dia dan enam saudaranya ke Strahan. 227 00:12:04,160 --> 00:12:05,440 Ini meletihkan. 228 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 Semua orang tinggalkan sini. 229 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Luke Caddy takkan datang sehingga pembunuhan berhenti. 230 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Teruk betul. 231 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 Awak patut ambil biasiswa Margaret pergi Hobart sekarang. 232 00:12:16,160 --> 00:12:19,000 Saya masih pilih sini. 233 00:12:19,080 --> 00:12:21,160 Sasaran pembunuh ialah lelaki. 234 00:12:23,120 --> 00:12:26,200 -Umur tujuh belas tahun juga dikira? -Tak tahu. 235 00:12:26,280 --> 00:12:30,320 Umur tujuh belas masih perlukan mak mereka tulis nama pada pakaian, 236 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 Hunter pula kotorkan beg sekolah Amber penggal lalu 237 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 jadi tiada yang tentu, bukan? 238 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 "Ada pisau di tempat awak. 239 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 Jika awak diserang, tikam arteri paha." 240 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 Apalah awak ini, Adele. 241 00:12:44,000 --> 00:12:46,720 Abby dan Kate kenal pasti empat mayat lagi. 242 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Keluarga tak lapor kehilangan mereka. 243 00:12:49,000 --> 00:12:52,480 Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson, Richard Lowan dan Kieran Butcher. 244 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 Lengan yang hilang pula? 245 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 Tak jumpa lagi, itu milik mayat Richard Lowan 246 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 sebab mayatnya tiada lengan. 247 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 Okey. Empat lelaki ini hilang 248 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 antara awal 2018 dan akhir 2019. 249 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 Saudara mara yang cakap. 250 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 Kemas kini berkaitan, 251 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 Denise dari imigresen, anak perempuannya lahirkan anak pertama, 252 00:13:11,320 --> 00:13:14,040 dia mengesahkan Skye tak kembali ke Australia 253 00:13:14,120 --> 00:13:16,640 antara September 2017 dan Mei 2021. 254 00:13:16,720 --> 00:13:20,200 Bukan saja Skye tak kenal mereka, 255 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 mereka tiada kaitan dengan kelab bola sepak. 256 00:13:23,160 --> 00:13:26,560 Kita hanya tahu mereka lelaki, berkulit putih dan mati, 257 00:13:26,640 --> 00:13:30,360 tak tahu ada apa persamaan lagi dengan mangsa yang lain. 258 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 Jadi, sekarang ada enam mangsa baharu 259 00:13:33,080 --> 00:13:36,680 kita perlukan suspek dan MO baharu juga. 260 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 -Boleh awak tikam mata saya? -Tak boleh. 261 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 -Boleh saya lepaskan Skye? -Saya... 262 00:13:41,800 --> 00:13:45,600 Nadiyah dan Cath hantar mesej dengan agresif sejak pukul 6.00 pagi. 263 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 Sam O'Dwyer masih mangsa pertama. 264 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Tentu ada sebabnya 265 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 dan Skye kembali malam itu atas sebab tertentu. 266 00:14:01,720 --> 00:14:05,200 Hal yang berlaku malam itu penting untuk tahu siapa pembunuh. 267 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Macam mana dengan Skye? 268 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 Biar dia di dalam dulu. 269 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 Boleh tolong dengan mesej ini? 270 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 Jangan cakap dengan akhbar. 271 00:14:17,520 --> 00:14:18,360 ORANG YANG BERKAITAN 272 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 Saya cakap pasal Cath. 273 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 Saya tak dapat tolong. 274 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 Kamu dah berpisah? 275 00:14:27,040 --> 00:14:31,920 Saya tak pasti kami dah berpisah atau... 276 00:14:32,480 --> 00:14:33,400 Saya faham. 277 00:14:33,480 --> 00:14:35,920 Okey. Kita teruskan. 278 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 Okey, siapa lagi suspek? 279 00:14:39,080 --> 00:14:40,800 Siapa lagi? Puan Chutney? 280 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 Atau Vic? 281 00:14:42,760 --> 00:14:45,640 Margaret berada di Riomaggiore, 282 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 kaki Vic tak baik. Sven? 283 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 Apa poster ini? 284 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 Itu kurap? 285 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 Itu bulu kemaluan dari mulut Sam O'Dwyer. 286 00:14:53,520 --> 00:14:55,720 Saya cetaknya saiz A-0 di Officeworks, 287 00:14:55,800 --> 00:14:59,000 saya rasa maksud A-0 adalah saiz terkecil, namun bukan. 288 00:14:59,080 --> 00:15:02,280 Itu bermakna saiz terbesar, teruknya. 289 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Lupakan tentang itu dulu. Isteri pelik awak pula? 290 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 -Isteri yang baru berpisah. -Apa-apa sajalah. 291 00:15:07,920 --> 00:15:09,440 Cath bukan pembunuh malam. 292 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 Dia tidur pukul 9.00 malam, tangan pada payudara saya. 293 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Baru-baru ini tiada. 294 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Itu tak bermaksud apa-apa. Tak kisahlah. 295 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 -Cath. -Awak mahu saya... 296 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 Mahu kami beritahu dia? 297 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 Apa? Tak payahlah. 298 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 Saya boleh. Tak apa-apa. 299 00:15:30,000 --> 00:15:32,720 -Kami masih di sini. -Baik. 300 00:15:32,800 --> 00:15:36,960 Sven. Semak alibi semua wanita ini pada malam Sam mati. 301 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 Seseorang simpan rahsia dan saya akan tahu. 302 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 Teruknya! 303 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Cath, hai. 304 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 Sayang, terima kasih kerana bawa makanan. 305 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 Ini untuk Skye. 306 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 Saya tonton Oz. Makanan penjara teruk. 307 00:15:51,760 --> 00:15:53,600 Itu awak punya. Barang awak. 308 00:15:53,680 --> 00:15:57,240 Okey. Kita perlukan sedikit masa. 309 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Kita perlu buat perjanjian penjagaan anjing. 310 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 Hai, Cath. 311 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 Okey. 312 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 Semuanya baik-baik, puan? 313 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 Ya. Semuanya sempurna. 314 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 -Sempurna. Apa itu? -Okey. 315 00:16:13,440 --> 00:16:15,280 Kami dah kenal pasti mayat terakhir. 316 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 Itu Daniel Tate. 317 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 -Danny Tate? -Ya. 318 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 -Danny Tate yang buat serangan seksual? -Ya. 319 00:16:25,720 --> 00:16:26,800 Sven! 320 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 Tom, awak tahu kami boleh nampak awak, bukan? 321 00:16:40,800 --> 00:16:43,320 Kenapa di sini? Pembunuh masih bebas. 322 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Tammy, saya perlu beritahu sesuatu. 323 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 -Saya dah tahu. Awak cintakan saya. -Teruknya. 324 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 Itulah sebab tak lepak mereka lagi. 325 00:16:51,160 --> 00:16:52,320 -Patah hati! -Betul. 326 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 -Saya ambil video awak hisap ganja. -Saya tahu. 327 00:16:55,280 --> 00:17:00,400 Bukan. Hunter suruh saya ambil dan hantar kepada Luke Caddy, 328 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 supaya Luke Caddy takkan rekrut awak. 329 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Maafkan saya. 330 00:17:07,240 --> 00:17:10,040 Awak mempergunakan saya untuk bersama Hunter? 331 00:17:10,079 --> 00:17:11,319 Teruknya. 332 00:17:11,920 --> 00:17:15,560 Saya takkan beri dia dan mungkin tak berguna juga. 333 00:17:15,680 --> 00:17:18,640 Mungkin tak berguna jika saya adalah awak. 334 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 Jika saya lelaki putih seperti awak, saya boleh makan angsa 335 00:17:22,319 --> 00:17:24,520 dan tiada akibat. 336 00:17:24,680 --> 00:17:27,079 -Mungkin radang. -Ya, betul. 337 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 Saya wanita kulit Hitam. 338 00:17:28,560 --> 00:17:32,080 Saya tiada peluang lain untuk buat kesalahan. 339 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 -Awak pernah fikirkannya? -Tak ada. 340 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 Awak hanya pentingkan diri sendiri. 341 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 Awak mempergunakan saya untuk manfaat diri. 342 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 Saya bukan orang penting. Tak guna! 343 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 Maaf. Saya nak jadi kawan awak. 344 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 Tak perlu. Saya ada kawan. 345 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 -Seorang saja. -Ya, Miranda. 346 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 Saya tak perlu jelaskan kepada dia kerana dia lelaki putih, 347 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 tak bermaksud dia lebih penting. 348 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 -Saya bukan lelaki putih. -Cuma contoh saja. 349 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 Miranda orang baik, awak bukan. 350 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 Jom pergi. 351 00:18:06,960 --> 00:18:10,560 -Ini tempat kita. Hanya... -Ya, ini tempat kami. Awak pergi. 352 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 Saya tak dapat tolong, kawan. 353 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 Danny Tate, ditangkap kerana merogol. Richard Lowan, mengintai, penderaan. 354 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 Kieran Butcher, keganasan. Hamish Ferguson, serangan seksual. 355 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 Gunnar Jorgensen, keganasan, serangan seksual. 356 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Geoff Haddick cuba bunuh isterinya. 357 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Gavin Latham dan Trent Latham, penderaan rumah tangga. 358 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Jimmy Cook, mengintai, merancap di tempat awam. 359 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Rod Dixon, bukti gangguan seksual 360 00:18:43,040 --> 00:18:46,000 -dan penderaan emosi. -Ya. Sebelas lelaki mati. 361 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 -Kita mencari coraknya. -Ya, apa itu? 362 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 Mereka putih, lelaki dan semuanya teruk. 363 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 Sebentar. 364 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 Sasarannya bukan lelaki biasa. 365 00:18:56,800 --> 00:18:58,680 -Sasarannya pendera. -Orang teruk. 366 00:18:58,760 --> 00:19:02,440 -Istilah awak boleh juga. -Collins. Awak dah selesaikannya. 367 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 -Maaf, cuba lagi. -Tak. 368 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 -Cuba sekali lagi. -Tak boleh. 369 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 Kejap, Collins. Macam mana dengan Sam O'Dwyer? 370 00:19:09,960 --> 00:19:12,400 Dia bukan pendera. 371 00:19:12,480 --> 00:19:16,320 Dia cuma curang dan tak mendera. 372 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 Okey. 373 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 Ada akibat kerana dia curang. 374 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 Untuk Vic dan Skye. 375 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 Itu tak cukup. 376 00:19:26,560 --> 00:19:31,080 Profil mangsa ini ingatkan saya tentang Angel Makers Nagyrév. 377 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Dah dengar audio siar itu? 378 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 -Saya hantar kepada kamu. Ada di E-cast. -Apa? 379 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 Saya tiada. 380 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 Jangan risau. Pada tahun 1920-an, di Hungary 381 00:19:38,320 --> 00:19:42,640 seorang wanita beri arsenik kepada wanita lain supaya boleh meracuni suaminya 382 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 dan semuanya bermula. 383 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 Mula apa? Apa maksud awak? 384 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 Wanita ini sedar bahawa ramai wanita di bandar itu didera oleh lelaki. 385 00:19:51,680 --> 00:19:54,680 Dia nak tolong selesaikan masalah dengan membunuh mereka. 386 00:19:54,800 --> 00:19:57,320 Wanita lain pula dengar tentangnya 387 00:19:57,400 --> 00:20:00,720 -dan mula bunuh... -Lelaki mereka yang teruk juga. 388 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 Ya. Mereka merahsiakannya kira-kira 15 tahun sebelum ditangkap. 389 00:20:05,080 --> 00:20:10,000 Betullah wanita bunuh untuk selesaikan masalah, bukan dapatkan perhatian. 390 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 -Betul, puan? -Ya. 391 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 Pembunuh wanita tak mahu terkenal. 392 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 Mereka berusaha menyembunyikan pembunuhan. 393 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 Macam mana dengan wanita yang mula membunuh itu? 394 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 Macam mana dia tahu tindakan semua lelaki itu? 395 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 Dia tulang lilin bandar? 396 00:20:25,560 --> 00:20:27,720 Tak, puan. Dia bidan bandar. 397 00:20:27,800 --> 00:20:30,200 Dia seperti doktor mereka. 398 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 Semua wanita pesakitnya. 399 00:20:32,720 --> 00:20:37,160 Doktor Datuk Bandar. Mata Besar, macam mana dengan wanita sini? 400 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 Mangsa kepada mangsa. 401 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 Siapa pesakit Aleyna? 402 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 Mungkin semua orang, puan. 403 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 Doktor terdekat seterusnya di Carnage Bay 404 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 dan dia tak dibenarkan jumpa pesakit wanita tanpa pengawasan. 405 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 -Teruk. -Sven, semak alibi Doktor Datuk Bandar. 406 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 Saya dah buat. 407 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 Pada malam Sam mati, 408 00:20:55,440 --> 00:20:57,800 Aleyna cakap dia bekerja di Glenvalley Glen. 409 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 Apa itu? Pub? Dia bekerja sambilan? 410 00:21:01,040 --> 00:21:02,320 Bukan, di hospital. 411 00:21:03,400 --> 00:21:05,800 Dia bekerja di hospital. 412 00:21:05,960 --> 00:21:09,200 Saya menelefon hospital dan Aleyna tak bekerja. 413 00:21:09,560 --> 00:21:11,760 Namun, dia bekerja. 414 00:21:11,800 --> 00:21:14,720 -Apa? -Dia tak bekerja di hospital. 415 00:21:16,320 --> 00:21:17,480 Ya. 416 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 Ray Pies, saya Eddie. 417 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 Cuma nak maklumkan awak, 418 00:21:25,040 --> 00:21:29,320 pembunuh menyasarkan lelaki dan dia membunuh banyak 419 00:21:29,560 --> 00:21:32,760 mungkin dia akan... 420 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 Awak menangis semasa kita berhubungan semalam dan... 421 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 itu taklah teruk seperti orang yang teruk itu, 422 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 awak mungkin jadi sasaran, sebab itu tak betul. 423 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 Memang tak betul. 424 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 Saya tahu awak gembira, namun masih rosakkan suasana. 425 00:21:50,760 --> 00:21:55,320 Jadi, berhati-hati dan saya akan menelefon Phil sekarang, 426 00:21:55,400 --> 00:21:58,920 beri dia amaran. Bukan tentang zakar dia, cuma... 427 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Ya, itu saja. 428 00:22:06,600 --> 00:22:07,880 Saya berasmara dengannya. 429 00:22:07,960 --> 00:22:09,320 Yakah? 430 00:22:10,160 --> 00:22:11,200 Okey. 431 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 Ya, saya suka dia. 432 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 Ya, bagusnya. 433 00:22:17,080 --> 00:22:20,440 Berapa lama lagi ke Hospital Besar Glenvalley Glen Ross? 434 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 Kira-kira sepuluh minit. 435 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 Bagus. 436 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Lihat, itu lembu! 437 00:22:34,320 --> 00:22:35,800 Cath ingat saya di tadika? 438 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 Tak tahu. Dia tak cakap dengan saya. 439 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 Keluarga tak percaya saya pembunuh bersiri. 440 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 Awak teruk, bukan? 441 00:22:44,360 --> 00:22:48,600 Beberapa hari lalu, Forensik temui sampel bulu pada badan ayah awak. 442 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 Dia buat untuk awak setiap hari? 443 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Bulu kemaluan. 444 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 Awak bertengkar dengan Cath semalam. 445 00:22:57,840 --> 00:22:59,960 Beri pengajaran kepada awak. 446 00:23:00,080 --> 00:23:01,400 Bulu itu dalam mulutnya. 447 00:23:01,480 --> 00:23:04,240 Ada luka kepala dan tahap alkohol yang tinggi. 448 00:23:04,320 --> 00:23:07,960 Kami rasa dia berhubungan dengan orang lain pada malam itu. 449 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Awak tahu siapa orangnya? 450 00:23:14,600 --> 00:23:15,720 Skye, 451 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 -jika angkara awak... -Sudahlah, Dulce. 452 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 Boleh beritahu apa yang berlaku? 453 00:23:21,360 --> 00:23:25,320 Sebab saya pernah main Clue bersama awak, Skye. 454 00:23:25,400 --> 00:23:27,840 Saya tahu semasa awak rahsiakan sesuatu. 455 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 Tak boleh cakap sekarang, Detektif Collins. 456 00:23:31,000 --> 00:23:35,680 Saya sedang makan telur gembira. 457 00:23:42,200 --> 00:23:48,080 SELAMAT HARI JADI 458 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 Hari ini hari jadi saya. 459 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 -Selamat hari jadi. -Baik. 460 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 Okey, 10 Jun 2017. 461 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 Datuk Bandar Rahme tak disenaraikan untuk bekerja malam itu, 462 00:24:02,000 --> 00:24:06,160 namun dia merawat seorang pesakit wanita secara peribadi. 463 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 Pesakit mandul. 464 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 Maaf, saya minum champagne tadi. 465 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 Kecederaan baru betul. 466 00:24:13,480 --> 00:24:15,800 -Kecederaan apa? -Saya semak sekarang. 467 00:24:15,880 --> 00:24:20,160 Puan, Sam O'Dwyer ada luka kepala pada malam dia dibunuh. 468 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 Sebab pergaduhan? 469 00:24:22,120 --> 00:24:23,280 Dengan wanita itu? 470 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 Awak rasa pesakit Aleyna adalah wanita itu? 471 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 Mungkin. 472 00:24:27,760 --> 00:24:31,160 Pesakit masuk dengan kecederaan konsisten dengan DV. 473 00:24:31,240 --> 00:24:34,040 Dia diterima masuk dengan nama Anna Spanner. 474 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 Apa nama itu? 475 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 -Seperti nama palsu. -Ada gambar? 476 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Ada. 477 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 -Terima kasih kerana tolong, Kate. -Sama-sama. 478 00:24:43,440 --> 00:24:47,320 Okey, DNA Skye O'Dwyer tak padan dengan bulu kemaluan itu. 479 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Terima kasih, Kate. 480 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 Terima kasih untuk ujian itu, 481 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 itu kegemaran saya 482 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Setuju. Peliknya. 483 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 -Pelik? -DNA Skye sepadan dengan satu di sistem. 484 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 Mangsa? 485 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Bukan, lihat tarik itu, 486 00:25:03,320 --> 00:25:06,640 sampel ini diambil pada hari ujian DNA beramai-ramai. 487 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 Tiada nama. 488 00:25:08,040 --> 00:25:12,720 Anak Skye tak sengaja diuji pada hari itu. Mungkin dia. 489 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 Tak, bukan DNA mitokondria. 490 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 Maknya bukan Skye. Apa perkaitan? 491 00:25:18,640 --> 00:25:21,520 Skye dan sampel itu berkongsi ayah sama. 492 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 Sam ada anak lain? 493 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Ya. Betul. 494 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 -Boleh beritahu siapa itu? -Tak. Hanya nombor. 495 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 Tolong saya buat ujian bulu itu 496 00:25:37,280 --> 00:25:39,680 -dengan sampel itu? -Ya. Baik. 497 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Terima kasih. 498 00:25:41,040 --> 00:25:43,720 -Maaf kerana tak pergi hospital... -Collins, 499 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 saya dah tahu sebab Sam jadi mangsa pertama. 500 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 Dia memang sangat teruk. 501 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 Gambar kecederaan awak. 502 00:25:58,440 --> 00:26:01,480 Pelvis retak. Pergelangan tangan patah. 503 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Siku patah. 504 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 Ini adalah serangan yang teruk. 505 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 Sam yang buat? 506 00:26:19,360 --> 00:26:21,280 Dia pernah pukul awak? 507 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 Ini berkaitan dengan siasatan? 508 00:26:23,480 --> 00:26:27,640 Seseorang tahu apa Sam buat kepada Victoria dan dia bunuhnya kerana itu. 509 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 Mereka terus membunuh sejak itu, 510 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 jadi hal ini berkaitan, Cath. 511 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 Vic, selepas Aleyna masukkan awak ke hospital, 512 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 dia kembali dan bunuh Sam? 513 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 Tak, saya yang buat. 514 00:26:44,280 --> 00:26:46,520 -Saya bunuh Sam. -Vic, saya nasihatkan... 515 00:26:46,600 --> 00:26:48,160 Cath, sudahlah. 516 00:26:48,240 --> 00:26:50,960 Tiada orang akan ditangkap. Ini dah keterlaluan. 517 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 Vic, apa yang berlaku malam itu? 518 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 Sam dan saya bergaduh, 519 00:27:00,160 --> 00:27:03,520 dia mula pukul saya, 520 00:27:03,600 --> 00:27:06,400 saya lawan balik dan bunuh dia. 521 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 KECEDERAAN BELAKANG KEPALA? 522 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Macam mana? 523 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 Saya pukul belakang kepalanya 524 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 dengan batang logam pendiangan. 525 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 Apa berlaku selepas itu? 526 00:27:18,560 --> 00:27:20,560 Dia tersadung ke balkoni... 527 00:27:20,640 --> 00:27:21,480 CEKIK? LIDAH? 528 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 ...dan jatuh dalam tasik. 529 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 Awak tak buat apa-apa terhadap dia? 530 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 Tak, inilah cara saya bunuh dia. 531 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 PAKAIAN - JAKET, JEANS? BULU KEMALUAN? 532 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 Apa Sam pakai malam itu? 533 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 Seluar dalam dia. 534 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 Kenapa bergaduh dengan dia? 535 00:27:51,560 --> 00:27:52,960 Saya tak ingat sekarang. 536 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 Dia cepat marah. 537 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Ada orang lain di sana malam itu? 538 00:27:59,760 --> 00:28:00,600 ATLET? 539 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 -Tak. -Ada sesiapa nampak Sam... 540 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 -Skye tiada di sana. -Bukan tanya tentang Skye. 541 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 Saya yang bunuh dia. 542 00:28:09,120 --> 00:28:10,840 Awak rancang untuk bunuh? 543 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 Taklah. 544 00:28:13,000 --> 00:28:16,200 Walaupun dalam masa paling teruk pun, saya tak mahu Sam mati. 545 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 Saya mahu dia menjadi baik. 546 00:28:20,320 --> 00:28:23,600 Saya mahu dia minta maaf untuk perbuatannya 547 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 kepada saya, Skye dan keluarga kami. 548 00:28:25,560 --> 00:28:29,280 Saya mahu dia minta maaf dengan ikhlas, bukan untuk kami saja, 549 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 namun, untuk dirinya juga. 550 00:28:31,200 --> 00:28:35,840 Sebab, kehidupannya memang mengarut. 551 00:28:37,320 --> 00:28:39,920 Jadi, saya tak mahu dia mati. 552 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 Percayailah saya... 553 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 kematian tak beri keamanan yang diharapkan, detektif. 554 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 Sam terjatuh dalam tasik. 555 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 Awak tinggalkan pondok itu. 556 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Apa berlaku seterusnya? 557 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 Saya buka pintu dan Vic berada di depan pintu rumah. 558 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 -Macam mana dia sampai sana? -Tak tahu. 559 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 Kakinya semua luka dan dia hanya pakai sebelah kasut. 560 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 -Saya rasa dia berjalan. -Dia berjalan? 561 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 Tempat awak jauh. 562 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 Saya tak tanya dia. Saya hanya tolong. 563 00:29:18,560 --> 00:29:21,080 Apa berlaku selepas awak hantarnya ke hospital? 564 00:29:21,160 --> 00:29:22,320 Saya balik rumah. 565 00:29:23,080 --> 00:29:25,600 Tentu susah melihat pesakit dipukul? 566 00:29:25,680 --> 00:29:29,040 Ya. Malangnya, biasa terjadi. 567 00:29:29,120 --> 00:29:30,440 Keganasan rumah tangga, 568 00:29:30,520 --> 00:29:33,680 bukan jangkitan parasit pada zakar. 569 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Sesiapa boleh mengesahkan kejadian itu? 570 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 Ya, saya ada di sana, sayang. 571 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 Saya dan Aleyna bincang tentang Feastival. 572 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 Semasa kami bertiga papah Victoria masuk, saya beredar. 573 00:29:46,760 --> 00:29:48,000 Awak beredar? 574 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Saya tak rapat dengan Vic. 575 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 Sam ialah kawan Rod. 576 00:29:53,480 --> 00:29:56,560 Lebih baik saya tak masuk campur tangan. 577 00:29:56,680 --> 00:29:58,040 Lebih baik untuk siapa? 578 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 -Untuk awak? -Maaf, Margaret. 579 00:30:02,080 --> 00:30:03,880 Awak cakap "kami bertiga?" 580 00:30:03,960 --> 00:30:07,240 Saya bersihkan bilik pembedahan dan Vic nampak teruk. 581 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 Badannya penuh dengan lebam. 582 00:30:11,080 --> 00:30:12,560 Apa berlaku selepas itu? 583 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 -Awak bunuh dia untuk balas dendam? -Tak adalah. 584 00:30:16,720 --> 00:30:19,800 Saya papah Vic masuk dan tolong Aleyna rawatnya, 585 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 tolong papah Aleyna masuk keretanya. 586 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 Selepas itu, saya bersihkan lantai dan... 587 00:30:26,200 --> 00:30:27,320 Sharelle, apa? 588 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 Saya balik rumah. Tidur. 589 00:30:31,520 --> 00:30:34,880 Ada sesiapa boleh buktikannya? Betul tak ayat saya? 590 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Awak salah cakap. 591 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 Ya, Gavin boleh buktikannya. Saya bersama dia masa itu. 592 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 Mahu nombornya? Saya beri kepada awak. 593 00:30:43,000 --> 00:30:44,880 Saya tak rasa dia boleh jawab. 594 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 Nampak orang lain malam itu? 595 00:30:48,640 --> 00:30:51,120 Mak menelefon dan cakap dia nak tinggalkan ayah. 596 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 Saya suruh dia tunggu saya balik dulu, 597 00:30:54,360 --> 00:30:58,200 namun inilah keputusannya selepas 40 tahun, tak boleh hentikannya. 598 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 Mak pergi Doorbell dan jumpa ayah. 599 00:31:02,640 --> 00:31:05,960 Jimmy beritahu dia bersama gadisnya di pondok. 600 00:31:06,960 --> 00:31:10,440 Mak sangat marah, dia beritahu Jimmy bahawa dia akan bunuh. 601 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Itulah sebab Jimmy peras ugut awak. 602 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 Awak bayar untuk melindungi mak awak. 603 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 Saya bukan beri ganjaran untuk dia merancap awam. 604 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Apa berlaku malam itu? 605 00:31:21,040 --> 00:31:25,360 Selepas mendarat, saya dapat 50 panggilan tak dijawab dari Aleyna dan Sharelle. 606 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 Apabila ibu selamat, 607 00:31:26,920 --> 00:31:29,600 saya pergi ke pondok untuk bersemuka dengannya. 608 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 -Mike beri awak saman pandu laju. -Ya. 609 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 Selepas sampai, ayah tiada. 610 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 Kami ingat dia tinggalkan sini, 611 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 tapi dia tak kembali. 612 00:31:41,760 --> 00:31:44,720 Mak rasa dia bunuh ayah dengan tak sengaja. 613 00:31:44,800 --> 00:31:47,480 Dia tunggu untuk failkan laporan orang yang hilang. 614 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 Semua orang ingat dia lari, jadi kami tak buat pembetulan. 615 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 -Awak rasa mak awak bunuhnya? -Tak tahu. 616 00:31:56,880 --> 00:31:59,240 Jika dia bunuh pun, kamu nampak gambar itu, 617 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 pinggul yang lebam dan cedera. 618 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 Aleyna, Margaret, Sharelle, saya, 619 00:32:04,520 --> 00:32:07,840 kami tahu mak tak patut dihukum kerana mempertahankan diri. 620 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 Jadi, kami janji untuk tutup mulut kami. 621 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 Awak buat perjanjian? 622 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 Kenapa tak beritahu saya? 623 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 Sebab rahsia. 624 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 Awak cakap ada gadis lain di pondok. 625 00:32:19,880 --> 00:32:22,400 -Tahu siapa dia? -Tak. 626 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 Saya beritahu semua. 627 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 Cakaplah, Kate. 628 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Awak betul. 629 00:32:37,760 --> 00:32:41,000 Bulu kemaluan milik ibu kepada anak Sam lain. 630 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Siapa anak itu? 631 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 Tak tahu. Itu sampel hari ujian DNA itu. 632 00:32:45,840 --> 00:32:46,720 Terima kasih. 633 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 Tentu salah seorang remaja itu. 634 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 Kami tiada kebenaran, jadi tidak dilabelkan. 635 00:32:51,760 --> 00:32:54,520 Siapa? Mereka nampak sama hodoh. 636 00:32:55,120 --> 00:32:59,200 -Callum, Hunter, Dolph, Tom. -Dyson, Tyson, Gryson. Itu Byson? 637 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 Adik lelaki Callum, Jasper, 638 00:33:01,840 --> 00:33:05,080 Sam pasti dah mati pada masa Jasper dikandung. 639 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 Zak yang menunggang skuternya di jeti. 640 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 Peter dan Raphael, kembar... 641 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 -Ya. Mereka peluk sesama diri. -Saya rasa mereka bahaya. 642 00:33:15,360 --> 00:33:19,440 Helo? Kami teruskan, kamu masih dengar? 643 00:33:23,200 --> 00:33:25,480 Teruknya, Collins. 644 00:33:27,560 --> 00:33:29,440 Betul-betul serupa. 645 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 Loch Nessie. 646 00:33:44,160 --> 00:33:46,720 Vanessa, kenal bot ini? 647 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 -Itu bot Sam. -Apa namanya? 648 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 -Loch Nessie. -Nessie. 649 00:33:55,200 --> 00:33:58,680 Nama panggilan Phil panggil awak semasa dia cakap dengan akhbar. 650 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 Sam menamakan botnya sempena awak? 651 00:34:01,880 --> 00:34:04,920 Tak tahu. Mungkin. Dah 20 tahun. Saya tak ingat. 652 00:34:05,000 --> 00:34:06,280 Dua puluh tahun? 653 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Dua puluh, 24 tahun. 654 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 Vanessa, awak berumur 15 tahun. 655 00:34:12,280 --> 00:34:14,520 Bila awak mula bersama Sam? 656 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 Itu adalah rogol. 657 00:34:16,159 --> 00:34:19,360 Awak takkan faham, kerana awak sejenis, 658 00:34:20,639 --> 00:34:22,840 awak pula bukan apa-apa pun. 659 00:34:23,199 --> 00:34:26,120 Sam adalah lelaki yang ada perkahwinan teruk. 660 00:34:26,440 --> 00:34:29,159 Dia kata hubungan kami luar biasa. 661 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 Dia suka saya saja. 662 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Vanessa, dia antun awak. 663 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 Apa? 664 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 Kawan, umurnya 40 tahun. 665 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 Awak masih gred sepuluh! 666 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 Awak sepatutnya belajar pada masa itu. 667 00:34:41,600 --> 00:34:44,960 Saya belajar tahun sembilan, semua orang cakap saya matang. 668 00:34:45,080 --> 00:34:47,480 -Siapa? -Sam, Rod Dixon. 669 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Saya dah beritahu kamu. 670 00:34:49,120 --> 00:34:53,159 Lelaki selalu taasub dengan saya. Sebab itu, saya tiada kawan perempuan. 671 00:34:53,280 --> 00:34:56,560 Wanita tak suka. Kamu berdua cemburu dengan saya. 672 00:34:58,360 --> 00:35:02,200 Vanessa, kami tahu Dolph ialah anak Sam O'Dwyer. 673 00:35:07,200 --> 00:35:09,480 Kamu masih jumpa Sam sebelum dia hilang? 674 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Tak kerap. 675 00:35:13,560 --> 00:35:17,360 Setiap kali saya nak tamatkan, Sam mengancam untuk beritahu Trent 676 00:35:17,440 --> 00:35:20,040 dan saya takut dengan reaksi Trent. 677 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 Dia agak panas baran. 678 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Awak bersama Sam malam dia hilang? 679 00:35:27,640 --> 00:35:30,880 Sam O'Dwyer berhubungan dengan awak yang bawah umur. 680 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 Dia memeras ugut awak untuk teruskan. 681 00:35:33,360 --> 00:35:36,960 Rod Dixon tahu dan tak buat apa-apa untuk tolong awak. 682 00:35:37,040 --> 00:35:39,920 Trent pukul awak. Gavin dan Jimmy ganggu awak. 683 00:35:40,000 --> 00:35:43,480 Teruknya. Kamu terlalu melebih-lebih. 684 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 Saya tak apa-apa. 685 00:35:44,680 --> 00:35:48,040 Lelaki memang macam itu, faham? 686 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Ya, faham. 687 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 Namun, itu bukan tak apa-apa. 688 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 Bulu kemaluan awak ditemui dalam mulut Sam pada malam dia hilang. 689 00:35:56,800 --> 00:35:59,160 -Malam dia dibunuh. -Jadi? 690 00:35:59,200 --> 00:36:01,360 Awak ada di tempat kejadian. 691 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 Awak rasa saya bunuh Sam? 692 00:36:06,880 --> 00:36:09,560 Saya ada di sana malam itu, 693 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 saya keluar dari tingkap semasa Vic muncul. 694 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 Tanya Sharelle, dia jemput. 695 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 Saya tak bunuh dia. 696 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 Saya perlu pastikan mereka hidup, tak kira sesiapa pun. 697 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 Saya tak bunuh dia. 698 00:36:21,680 --> 00:36:24,280 Saya tiada sebab untuk membunuh, sayang. 699 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 Saya tak bunuh dia. 700 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Saya dah cakap. Saya tak bunuh dia! 701 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 Dia sangat teruk! 702 00:36:31,080 --> 00:36:32,440 Namun, saya tak bunuh dia. 703 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 Ya, itulah cara saya bunuh dia. 704 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 -Vic tak bunuh dia. -Setuju. 705 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 Jika luka kepala Sam O'Dwyer punca kematian, dakwa Vic. 706 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 Bukan itu yang berlaku. 707 00:36:46,800 --> 00:36:50,440 Tiada sesiapa tahu tentang pencekikan, lidah itu, 708 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 baju yang Sam pakai. 709 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 Seseorang tahu apa Sam buat terhadap Vic. 710 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 Penyelam dah jumpa lengan. 711 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 Kami tiada masa untuk satukan semua itu. 712 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 -Kami boleh pergi. -Ya. Kami boleh. 713 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 -Dakwa atau lepaskan mereka. -Cath. 714 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 Lokap itu untuk tiga orang saja. 715 00:37:07,120 --> 00:37:09,160 Itu terlalu sempit untuk semua. 716 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 Dakwa atau lepaskan mereka, 717 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 atau saya akan mohon perintah mahkamah, detektif. 718 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 Saya dah mengaku. 719 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Saya tak faham. 720 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 Awak dah lalui banyak perkara. Balik dengan saya. 721 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Awak beritahu tentang hal ayah awak. 722 00:37:28,160 --> 00:37:30,600 Saya bukan seperti awak. 723 00:37:30,760 --> 00:37:33,160 Aleyna, awak ada kunci dewan? 724 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 Gez beri kunci studio tembikar. 725 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 -Skye... -Saya tak boleh! 726 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 Skye... 727 00:37:39,640 --> 00:37:43,000 Apa kami mahu? Mereka mati! Bila? Malam ini! 728 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 Kenapa orang bodoh di sini? 729 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 -BIla? -Malam ini. 730 00:37:46,640 --> 00:37:48,480 -Apa yang kita mahu? -Tuntut semula malam. 731 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 -BIla? -Malam ini. 732 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 -Apa yang kita mahu? -Tuntut semula malam. 733 00:37:52,440 --> 00:37:53,840 Apa yang berlaku, Phil? 734 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 Kami dengar polis lepaskan O'Dwyer. 735 00:37:56,640 --> 00:38:00,440 Jika awak tak mahu lindungi kami, kami akan buat sendiri. 736 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 Ya? 737 00:38:02,040 --> 00:38:05,080 Macam mana awak nak lindungi diri sendiri, Phil? 738 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 Kami akan buat apa-apa saja, sayang. 739 00:38:08,360 --> 00:38:11,080 Kami akan pastikan O'Dwyer 740 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 tak buat apa-apa pun, bukan? 741 00:38:13,360 --> 00:38:14,960 Awak tak boleh buat begitu. 742 00:38:15,040 --> 00:38:20,320 Semua orang... Kembalikan kulir berkebun dan balik rumah! 743 00:38:20,400 --> 00:38:23,520 Tak! Kami akan teruskan. 744 00:38:24,160 --> 00:38:26,200 Kami takkan berdiam diri. 745 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 Kami tak mahu hidup ketakutan. 746 00:38:36,160 --> 00:38:38,680 Kami berhak bersuara, cuba memahaminya 747 00:38:38,840 --> 00:38:42,360 Bersuara dengan jelas 748 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 Hei! Pergi dari sini! 749 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 Cepat! 750 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Cepatlah! 751 00:38:55,040 --> 00:38:55,920 Phil. 752 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 Cepat bangun! 753 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 Ini ute Pro Bro. 754 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 -Nampak muka mereka? -Tak! Jom. 755 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 Teruk betul! 756 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 -Sambung kepada polis Carnage Bay. -Radio. 757 00:39:14,880 --> 00:39:17,160 Perhatian, semua unit dan orang di Tasmania! 758 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 Kami sedang kejar ute hijau, 759 00:39:19,200 --> 00:39:22,920 lolly katak-hijau ke luar bandar. Kami perlukan sokongan. 760 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 Saya ulang, kita perlu sokongan. Cepat, Collins! 761 00:39:26,040 --> 00:39:28,880 Jalan penuh dengan pademelon! Tak mahu langgar mereka. 762 00:39:29,440 --> 00:39:32,680 -Belok kanan. -Ya! Saya sedang membelok. 763 00:39:32,800 --> 00:39:33,960 Mana dia? 764 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 Saya tak nampak kerana suara awak sangat kuat! 765 00:39:36,560 --> 00:39:38,320 Tak masuk akal! 766 00:39:39,120 --> 00:39:40,160 Itu dia! 767 00:39:40,280 --> 00:39:43,520 Saya Redcliffe. Kami temukan kenderaan di Chapel's Lane. 768 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Kami meminta sandaran segera! 769 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 -Teruknya! -Teruknya! 770 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 -Tersangkut di bawah akar pokok? -Ya, betul. 771 00:40:18,880 --> 00:40:22,200 Teruknya. Boleh nampak di bawah sana? 772 00:40:22,320 --> 00:40:25,680 -Masih boleh. -Saya rasa nak menyelam lagi. 773 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 -Mungkin hari lain, jika awak mahu... -Sven? 774 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 -Maaf. Ya? -Sven. 775 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 Kenapa ada trak tunda di sini? 776 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 Vince... Itu Vince. 777 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 -Saya suka dia. -Okey. 778 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 Dia jumpa kereta sempurna di sana. 779 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 Empat roda, tujuh tempat duduk, keadaan sempurna. 780 00:40:42,360 --> 00:40:45,760 Susah nak dipercayai benda yang orang buang dalam tasik. 781 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 Awak rasa dia macam mana? Seperti... 782 00:40:50,960 --> 00:40:53,640 -Saya rasa dia dah mati, Sven. -Bukan dia. 783 00:41:02,320 --> 00:41:04,320 Itu dia. Cepat bergerak. 784 00:41:04,400 --> 00:41:06,560 -Laluan sini. Dua orang masuk. -Aleyna! 785 00:41:06,640 --> 00:41:08,280 Cepatlah. Masuk. 786 00:41:08,840 --> 00:41:09,800 Apa yang berlaku? 787 00:41:09,880 --> 00:41:12,920 Phil buat mesyuarat kecemasan Dewan Perbandaran Lelaki, 788 00:41:13,040 --> 00:41:16,480 mereka undinya sebagai Datuk Bandar sementara, kerana mereka teruk! 789 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 Kenapa ada polis di situ? 790 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 -Aleyna, sayang. -Kenapa, Gez? 791 00:41:20,040 --> 00:41:22,000 Semua! Kenapa ada bas? 792 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 Seseorang di mesyuarat cadangkan semua lelaki keluar bandar. 793 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 Mereka bawa setiap lelaki Deadloch lebih daripada 17 tahun pergi 794 00:41:29,520 --> 00:41:33,320 lokasi yang selamat dan tak dedah sehingga Deadloch Widow/Ripper 795 00:41:33,400 --> 00:41:35,360 ditangkap atau ditembak mati. 796 00:41:35,520 --> 00:41:38,600 -Awak pergi juga? -Saya tak mahu mati. 797 00:41:38,680 --> 00:41:42,120 Ya. Saya dan Vic rasa itu pilihan bagus. 798 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 -Saya boleh kekal. -Okey, semua masuk. 799 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 Saya tak boleh biarkan awak dibunuh, Gez. 800 00:41:47,080 --> 00:41:49,440 Saya tak tahu apa-apa kata laluan langsung. 801 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 Lebih-lebih lagi, awak cinta saya. 802 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Pergilah. Pergi! 803 00:41:58,400 --> 00:42:00,120 Baiklah, kami akan bergerak. 804 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 Hati-hati, Ray Pies. 805 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 Boleh berhenti panggil saya Ray Pies? 806 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Kenapa? 807 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Cakap dengan cepat dan fikir panggilan awak. 808 00:42:10,160 --> 00:42:14,400 Ray Pies. 809 00:42:15,280 --> 00:42:17,400 -Ya. Terima kasih. -Dah faham. 810 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Phil, boleh saya pergi bersama awak? 811 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 Saya hanya ada dia saja. 812 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 Tak boleh, Vanessa. 813 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 Tolonglah. 814 00:42:29,360 --> 00:42:30,440 Lelaki sahaja. 815 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 -Phil. -Bagus, Phil! 816 00:42:36,760 --> 00:42:39,880 Taklah, kawan. Kita akan jaga sesama diri. 817 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 Jangan risau, Sarjan Kanan. 818 00:42:42,360 --> 00:42:45,000 Kami buat kerja awak. Boleh berterima kasih nanti. 819 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 Jumpa lagi, Mikey. 820 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 Siapa "kami". Phil? 821 00:42:48,320 --> 00:42:50,520 Hei, siapa lagi konon buat kerja saya? 822 00:42:50,600 --> 00:42:52,560 Saya menelefon seorang kawan. 823 00:42:52,640 --> 00:42:55,040 Sebab kamu memang tak berguna. 824 00:42:55,760 --> 00:42:56,840 Jom. 825 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 Detektif? 826 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 Baik. Okey. 827 00:43:05,120 --> 00:43:06,160 Biar betul. 828 00:43:09,640 --> 00:43:13,960 Baik. Detektif, kita perlu balik balai. 829 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 Jumpa lagi, Ray. 830 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Detektif! 831 00:43:21,560 --> 00:43:23,800 Selamat jalan, Dolphie! Sayang awak! 832 00:43:45,240 --> 00:43:48,160 Apa yang berlaku? Siapa mereka? Pergi dari sini. 833 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 -Connell. -Pesuruhjaya Hastings. 834 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 Awak bebaskan pembunuh. 835 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 Skye tiada di sini masa itu. 836 00:43:56,880 --> 00:43:59,600 Bukan O'Dwyer. Semua wanita! 837 00:44:00,080 --> 00:44:02,960 Saya masuk dan nampak papan pembunuhan 838 00:44:03,040 --> 00:44:05,760 dan tahu pembunuh itu dalam sepuluh minit. 839 00:44:05,840 --> 00:44:08,360 Pembunuh itu di depan mata awak saja. 840 00:44:08,440 --> 00:44:11,760 Bandar ini penuh dengan sejenis yang benci lelaki dan membunuh! 841 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 PANGGILAN ABBY 842 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 Mereka tak terlibat. 843 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 Budak Carnage Bay beritahu mereka di dalam 844 00:44:17,640 --> 00:44:19,480 dan salah seorang mengaku. 845 00:44:19,560 --> 00:44:20,760 Apa kamu buat? 846 00:44:20,840 --> 00:44:24,120 Kamu lepaskannya dan salah seorang cuba langgar lelaki. 847 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 -Dengar dulu! -Tak! 848 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Saya akan ambil alih sekarang. 849 00:44:28,080 --> 00:44:30,800 Awak dan kawan awak tak boleh buat apa-apa lagi. 850 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 -Tak boleh buat begitu! -Wanita itu tak buat. 851 00:44:33,360 --> 00:44:35,080 Awak tahu? 852 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 Isteri awak doktor haiwan tempatan. 853 00:44:37,560 --> 00:44:40,800 Dia ada akses pentobarbital. Dia dah disiasat? 854 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 Tak! Dia menjadi wakil wanita! 855 00:44:43,520 --> 00:44:47,400 Datuk Bandar Rahme, doktor, perenang, kenapa dia tak ditangkap? 856 00:44:47,480 --> 00:44:49,600 Sebab mereka semua ada alibi! 857 00:44:49,680 --> 00:44:51,960 Jadi? Jika kamu tak boleh, kami buat. 858 00:44:52,040 --> 00:44:53,000 Berkongsi beban. 859 00:44:53,080 --> 00:44:56,040 Itu bukan tentang wanita tumpang bas sekolah. 860 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 Awak rasa siapa yang buat? 861 00:44:57,920 --> 00:45:01,640 -Ini soalan bagus. -Kami masih siasat... 862 00:45:01,760 --> 00:45:03,440 Bukan tak tahu siapa... 863 00:45:03,520 --> 00:45:04,800 Kami tahu siapa tak buat. 864 00:45:04,880 --> 00:45:07,280 Menariknya. 865 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 Kami perlukan masa lagi, hampir dapat... 866 00:45:10,080 --> 00:45:11,800 Sebelas lelaki dah mati. 867 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 Saya tak mahu bazirkan masa apabila wanita itu merancang 868 00:45:15,040 --> 00:45:18,320 untuk bunuh lebih banyak lelaki lagi. 869 00:45:18,400 --> 00:45:21,480 Kami perlu bertindak sekarang. Kami tangkap wanita itu. 870 00:45:21,960 --> 00:45:23,200 -Apa? -Apa? 871 00:45:23,280 --> 00:45:26,200 Kami tiada bukti kukuh untuk tangkap mereka, tuan. 872 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 Itulah sebab awak takkan siasat kes ini lagi. 873 00:45:28,760 --> 00:45:30,800 Saya akan dapat waran dan serbu rumah. 874 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 Bukan mereka. 875 00:45:32,080 --> 00:45:36,280 Jom siasat dan lihat siapa betul? 876 00:45:36,360 --> 00:45:40,600 Kamu semua senjata api, pakai jaket balistik. 877 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 Lelaki yang teruk. 878 00:45:42,280 --> 00:45:44,640 -Saya perlu beri amaran. -Hei, jangan. 879 00:45:44,720 --> 00:45:46,400 Saya tak boleh berada di sini. 880 00:45:46,520 --> 00:45:50,400 Hastings akan mendakwa mereka, dia mahu keputusan saja. 881 00:45:50,480 --> 00:45:54,320 Collins, jika awak terlibat, Hastings akan pecat awak. 882 00:45:54,400 --> 00:45:56,920 Awak tolong dengan buktikan bukan mereka buat. 883 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 Baiklah. Jom pergi! 884 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 Hai, puan. Maaf, mungkin awak sibuk, 885 00:46:11,720 --> 00:46:14,440 tapi mereka baru tarik kereta keluar dari tasik. 886 00:46:14,520 --> 00:46:18,640 Pembunuh itu menenggelamkan mayat dalam kereta dua hari lalu, 887 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 saya rasa mereka menyelam dan lepaskan mayat 888 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 apabila tujuan mereka dicapai. 889 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 Bukan. 890 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 Saya tahu kerana 891 00:46:26,840 --> 00:46:30,160 semua mayat ada tanda tali pinggang keledar di dada mereka. 892 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 Kami masih tunggu untuk menggeledah kenderaan, 893 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 namun tak jumpa kerana bekas tunang saya teruk. 894 00:46:36,240 --> 00:46:39,560 Maaf cakap tentang ini, puan. Saya letih. 895 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 Bekas tunang saya memang teruk. 896 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 Siap? Saya perlu tahu siapa pemiliknya. 897 00:46:45,880 --> 00:46:48,600 Ini mungkin petunjuk penting. 898 00:46:49,040 --> 00:46:50,760 "Petunjuk penting." 899 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 Berlagak seperti polis. 900 00:46:53,720 --> 00:46:56,160 Apa? 901 00:46:56,280 --> 00:46:59,680 James, awak perlu hentikan bas itu dan sertai mereka. 902 00:47:00,880 --> 00:47:03,680 Pembunuh itu menyasarkan lelaki teruk, James. 903 00:47:03,800 --> 00:47:07,320 Mereka menyasarkan lelaki teruk dan awak sangat teruk! 904 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 Awak lelaki paling teruk. 905 00:47:10,760 --> 00:47:13,480 -Awak patut naik bas! -Okey. 906 00:47:13,560 --> 00:47:17,080 Awak perlu stabilkan emosi awak. 907 00:47:17,160 --> 00:47:20,080 Inilah yang ayah buat semasa mak menghampiri 30 tahun. 908 00:47:20,160 --> 00:47:23,840 -Dia 24! -Awak tak tahu umur saya? 909 00:47:23,920 --> 00:47:25,120 Jumpa nanti, sayang. 910 00:47:25,200 --> 00:47:27,800 -Saya bukan. -Dia lebih baik tanpa awak. 911 00:47:27,880 --> 00:47:29,360 Kita dah berpisah. 912 00:47:29,440 --> 00:47:30,360 Saya benci awak. 913 00:47:30,440 --> 00:47:31,800 Forensik selesai! 914 00:47:34,040 --> 00:47:35,640 Jom periksa. 915 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 -Awak okey? -Saya tak apa-apa. 916 00:47:40,360 --> 00:47:42,360 DAERAH DEADLOCH DEWAN BANDAR & PEJABAT MAJLIS 917 00:47:42,440 --> 00:47:45,400 Itulah yang kita perlu. 918 00:47:46,000 --> 00:47:47,560 Bagus. 919 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 Ini sangat terapeutik. 920 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 Beritahu otak kita bahawa kita selamat. 921 00:47:52,160 --> 00:47:53,800 Cath, saya alami serangan panik. 922 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 Tak mungkin, Aleyna. 923 00:47:55,680 --> 00:47:59,920 Baring seperti ini, dengar nyanyian dan mata bergerak. 924 00:48:00,240 --> 00:48:03,680 Kita sedang tenangkan sistem saraf parasimpatetik. 925 00:48:08,440 --> 00:48:10,680 Lenny, awak perlu bertenang. 926 00:48:11,840 --> 00:48:13,720 -Teruknya! -Apa? 927 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Margaret telah ditangkap. 928 00:48:15,400 --> 00:48:16,440 Kenapa? 929 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 Jangan! 930 00:48:42,200 --> 00:48:43,160 Tolong! Tidak! 931 00:48:43,240 --> 00:48:44,520 Helo, wanita sekalian. 932 00:48:45,840 --> 00:48:47,280 Apa yang kamu buat? 933 00:48:48,160 --> 00:48:49,640 Hai, Annie, apa khabar? 934 00:48:51,720 --> 00:48:53,520 Enam bulan tak mabuk. Bagusnya. 935 00:48:53,800 --> 00:48:55,000 Buat dengan bagus. 936 00:48:56,040 --> 00:48:58,520 Taklah, tak lebih. Saya suka. Bagus. 937 00:48:58,600 --> 00:49:01,120 Nama saya Sven, saya dari Polis Deadloch. 938 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 Saya menelefon tentang nombor pengenalan kenderaan, 939 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 awak boleh tolong? 940 00:49:06,080 --> 00:49:07,760 Ya, boleh tunggu, Annie. 941 00:49:07,920 --> 00:49:10,760 Terima kasih. Tahniah lagi. 942 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 Ya, saya faham. 943 00:49:14,760 --> 00:49:17,840 Pasti? Baik, terima kasih? 944 00:49:59,160 --> 00:50:03,520 Bagus untuk jumpa orang yang dicari, bukan? 945 00:50:06,960 --> 00:50:08,120 Lidah. 946 00:50:10,520 --> 00:50:12,360 Dalam peti sejuk kawan kamu. 947 00:50:12,880 --> 00:50:15,120 Ini tak betul. 948 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 Itu memang betul. 949 00:50:16,880 --> 00:50:20,320 Kamu tak berani selesaikan. 950 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 Jadi, sama-sama. 951 00:50:25,360 --> 00:50:27,160 Kita berjaya! 952 00:50:27,680 --> 00:50:28,920 Buat dengan baik! 953 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 Kita berjaya! 954 00:50:32,880 --> 00:50:34,800 Teruknya. 955 00:50:34,880 --> 00:50:40,000 Ini memang teruk, Collins. 956 00:50:40,320 --> 00:50:43,440 Mereka yang buat. Kita dah silap. 957 00:50:44,640 --> 00:50:47,920 Bukan wanita itu. 958 00:50:48,640 --> 00:50:51,840 Macam mana dengan lidah dalam peti sejuk? 959 00:50:51,920 --> 00:50:53,360 Pembunuh yang letak? 960 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 Mereka dianiayai? Apa pembunuh sedang buat? 961 00:51:05,680 --> 00:51:08,680 Pembunuh buat sama macam semasa lepaskan mayat itu. 962 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 Sebab yang sama pembunuh biar kita tahu Sam dibunuh. 963 00:51:12,360 --> 00:51:14,440 Apa pendapat awak? 964 00:51:14,520 --> 00:51:16,320 Beritahu saya. 965 00:51:16,400 --> 00:51:19,320 -Kotak itu ada nama Vic? -Ya. 966 00:51:19,440 --> 00:51:23,640 Saya yakin bahawa setiap wanita terima lidah lelaki yang menderanya. 967 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 Pembunuh beri kepada wanita itu. 968 00:51:28,600 --> 00:51:30,320 Untuk orang yang mereka bunuh. 969 00:51:30,400 --> 00:51:31,840 Kenapa pembunuh buat begitu? 970 00:51:31,920 --> 00:51:33,480 Mahu penghargaan? 971 00:51:35,600 --> 00:51:36,800 Ya. 972 00:51:38,320 --> 00:51:40,200 Itulah yang pembunuh mahu. 973 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 Kita sanga Sam O'Dwyer ialah suspek, 974 00:51:42,680 --> 00:51:47,080 pembunuh biar kita temui mayat Sam, bukan kerana Sam istimewa. 975 00:51:48,120 --> 00:51:50,120 Pembunuh mahu pujian. 976 00:51:51,520 --> 00:51:54,360 Itulah sebab mayat di tasik dicairkan. 977 00:51:54,520 --> 00:51:58,640 Pembunuh tahu ada orang di sana. Dia nak tunjukkannya. 978 00:51:58,720 --> 00:52:00,440 Wanita itu simpan rahsia. 979 00:52:00,520 --> 00:52:03,840 Mereka tak mahu perhatian. 980 00:52:03,920 --> 00:52:05,560 Namun, pembunuh... 981 00:52:06,960 --> 00:52:08,760 Mereka mahu penghargaan. 982 00:52:09,680 --> 00:52:12,160 Pembunuh wanita tak mahu menjadi terkenal. 983 00:52:15,640 --> 00:52:16,720 Collins... 984 00:52:19,360 --> 00:52:20,680 Pembunuh ialah lelaki! 985 00:52:25,360 --> 00:52:29,120 Puan, saya jumpa sesuatu dalam kereta mayat! 986 00:52:29,280 --> 00:52:30,520 Apa? 987 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 Mayat yang disimpan di dalam kereta. 988 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 Sven cuba cari pemiliknya. 989 00:52:34,920 --> 00:52:37,440 Saya jumpa ini di bawah tempat duduk. 990 00:52:37,520 --> 00:52:40,800 Ini adalah kasut Victoria yang hilang pada malam Sam pukulnya. 991 00:52:40,920 --> 00:52:44,120 Ya, Annie. Saya masih di sini. Helo. 992 00:52:45,440 --> 00:52:47,400 Dia ambil Vic semasa dia berjalan. 993 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 Dia bawanya ke rumah Aleyna 994 00:52:49,120 --> 00:52:51,880 dan kembali membunuh Sam. 995 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 Ya, namun siapa? 996 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Betul? 997 00:52:56,120 --> 00:52:59,480 Kereta itu milik William Carruthers. 998 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 Adik Margaret. 999 00:53:01,760 --> 00:53:03,240 Apa yang berlaku? 1000 00:53:28,600 --> 00:53:30,360 Tammy ialah orang yang teruk. 1001 00:53:30,440 --> 00:53:32,160 Hunter, diam saja! 1002 00:53:32,240 --> 00:53:34,320 Tammy main lebih bagus daripada kita. 1003 00:53:34,400 --> 00:53:36,760 Pergi terapi dan selesaikan masalah awak. 1004 00:53:36,840 --> 00:53:38,280 Kami tak mahu dengar lagi. 1005 00:55:33,920 --> 00:55:35,920 Terjemahan sari kata oleh Siew Yin 1006 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Penyelia Kreatif NHAzizan