1 00:00:06,120 --> 00:00:07,920 L'omicida non ha usato due coltelli. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 Ha usato un coltello con due lame. 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,920 È Jimmy Cook. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Andate al diavolo? 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Su! Tirate su il telo! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,720 Non è grave, Connell. È un codice nero. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 Portatemi un sospettato o avete chiuso. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 Il numero 27 della lista. 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 Quando Sam è morto. 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Si prese una multa per eccesso di velocità. 11 00:00:25,000 --> 00:00:25,840 KILLER DI UOMINI 12 00:00:25,920 --> 00:00:26,840 Killer lesbicone! 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 Skye, dobbiamo parlare con te. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 È possibile odiare qualcuno 15 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 e volerlo morto senza ucciderlo, cazzo! 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,520 Perché sei tornata in città la notte in cui è morto tuo padre? 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 No comment. 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 Forse te lo saresti ricordata prima, 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 se fossi stata a casa con me quel fine settimana 20 00:00:45,480 --> 00:00:49,640 invece di scoparti un'altra nella doccia dell'ufficio! 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,240 È solo un lavoro, Dulcie. 22 00:00:53,040 --> 00:00:55,960 Ora il mio lavoro è più importante di noi due. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 È più importante di te. 24 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Interrompete! 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 -Riportami subito là! -Devo... 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 Ci sono dei cadaveri! 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,039 Questo è il quinto corpo. 28 00:01:34,120 --> 00:01:37,360 -Sesto. -Sesto. Ancora meglio. 29 00:01:49,759 --> 00:01:53,560 Allora, com'è andata ieri sera con la tua mogliettina? 30 00:01:53,640 --> 00:01:54,880 Avete risolto? 31 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 Ne vuoi parlare? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 Facciamoci un drink così analizziamo il mio matrimonio. 33 00:01:59,479 --> 00:02:01,760 -Davvero? -No, non davvero. 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 C'è una killer che uccide uomini. 35 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 -Sei cadaveri maschi in fila... -Sì. 36 00:02:06,200 --> 00:02:09,039 ...come calze della Befana. Pensiamo a questo. 37 00:02:09,120 --> 00:02:10,479 Sono d'accordo con te. 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 Non sono io che ho rotto con mia moglie. 39 00:02:13,720 --> 00:02:16,240 Senti, non so se ci siamo proprio lasciate. 40 00:02:16,320 --> 00:02:21,120 Non importa. Accertiamoci che questi corpi appartengano alla nostra indagine. 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 -Che palle. -Ti capisco. 42 00:02:23,120 --> 00:02:25,079 Ascolta, so che è sgradevole, 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 ma è il nostro lavoro e lui è un nostro collega. 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 James! 45 00:02:33,400 --> 00:02:34,320 Hola! 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,040 -Oddio. -Che coglione. 47 00:02:36,120 --> 00:02:38,600 Cazzo, Collins, puzzi un casino. 48 00:02:38,680 --> 00:02:42,120 Sì. Perché ho nuotato in una zuppa di morti. 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Parla tu. 50 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 Sì. 51 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 -Ciao. -Ciao, Occhioni. 52 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 Che succede? 53 00:02:47,760 --> 00:02:50,440 Ehi, amore. Tienilo tu. 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 Ok. 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 Ok. Abbiamo identificato i corpi galleggianti? 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 Negativo. Perché non è compito mio. 57 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 Ok. 58 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 Hanno tutti segni di strangolamento, 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,520 lingua mozzata, sito di iniezione. Eccetera, eccetera. 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,040 Da quanto tempo è morto? 61 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 Non più di 48 ore, come gli altri. 62 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 -Non è possibile. -Sei uomini accoppati in 48 ore. 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 No, è possibile perché, come ho detto, 64 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 non è in stato avanzato di decomposizione, 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,000 come gli altri. Anche quello a cui manca un braccio! 66 00:03:28,079 --> 00:03:31,760 -La cavità glenoidea è perfetta. -Sapremmo di sei scomparse. 67 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 -Ci dev'essere un'altra spiegazione. -Non c'è. 68 00:03:34,320 --> 00:03:37,760 Mi spiace se significa più fatica per voi, ma il lavoro è così. 69 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 Ho delle autopsie da preparare e una denuncia da fare, 70 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 perché sono entrati nel magazzino mentre ero al TEDxPerth. 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 -Cosa? -Dove sono entrati? 72 00:03:46,640 --> 00:03:49,840 Già. L'albero maestro della Loch Nessie è stato rubato. 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 Come diavolo è successo? 74 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Quello che ho fatto dopo è ciò che conta. 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 Ho analizzato il crocifisso, 76 00:03:55,880 --> 00:03:59,640 confermando che presenta un impermeabilizzante usato sulle barche. 77 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 Ecco la mia teoria. 78 00:04:01,040 --> 00:04:05,000 L'assassino ha rubato l'albero e l'ha usato per fare il crocifisso. 79 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Scusate, cosa avete detto? 80 00:04:06,760 --> 00:04:10,800 "Grazie, queste indagini non farebbero progressi senza di te." 81 00:04:11,720 --> 00:04:15,120 È una battuta divertente, perché non mi ringraziereste mai. 82 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 Era la mia teoria. 83 00:04:19,240 --> 00:04:23,760 Sì. Lo sappiamo, e lui te l'ha appena rubata. 84 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 -Molliccio. -Smettila! 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 -È come palpare un fungo. -Piantala. 86 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 -Ho i guanti! -Aspetta. 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,720 "Palpare un fungo." 88 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 Ti è venuta nostalgia? 89 00:04:38,120 --> 00:04:41,040 Qualcuno della scientifica che ci aiuti, tranne James? 90 00:04:43,120 --> 00:04:45,800 -È bello dare volti a dei nomi. -Idem, Kate. 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,440 -Quindi, questi corpi... -Sì. 92 00:04:47,520 --> 00:04:50,159 Le membrane cellulari sono rotte. 93 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 Il liquido intercellulare fuoriesce. 94 00:04:52,200 --> 00:04:56,159 Bene. Fuoriuscita interstellare, che ovviamente significa... 95 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 -Erano congelati. -Sì. 96 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 Corretto! Sono stati scongelati negli ultimi due giorni. 97 00:05:01,440 --> 00:05:04,760 Forse li hanno sommersi in qualche modo. 98 00:05:04,800 --> 00:05:08,360 L'acqua fornirebbe una temperatura costante per scongelarli. 99 00:05:08,440 --> 00:05:09,920 Ci hai preso in pieno. 100 00:05:10,000 --> 00:05:13,800 Allora, Kate, il nostro killer avrebbe potuto uccidere 101 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 questi uomini negli ultimi cinque anni? 102 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 Proprio così, e dopo la morte sono stati congelati. 103 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 Presumo che l'identificazione sia urgente. 104 00:05:22,320 --> 00:05:24,200 -Sì, grazie. -Perfetto. 105 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 -Agente? -Io? Non potrei mai. 106 00:05:27,560 --> 00:05:30,280 -Non aspetta altro. -Mettiti i guanti, Occhioni. 107 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 Ok. 108 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 Oddio! 109 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 Se la killer si è tenuta i corpi per anni, 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 perché ha deciso di liberarsene ora? 111 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 Non lo so, ma il momento dev'essere importante. 112 00:05:43,440 --> 00:05:46,760 Qualunque cosa seguirà, farà sembrare questo mucchio di morti 113 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 la Festa in casa Muppet. 114 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 Non possiamo tenercelo per noi. 115 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 -La gente deve sapere. -Sì. 116 00:05:53,080 --> 00:05:56,240 Skye è dietro le sbarre, quindi è tutto a posto, no? 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 No, Collins? 118 00:06:03,640 --> 00:06:09,600 DEADLOCH - UNO STRANO GENERE DI DELITTI 119 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 Sergente Collins! Detective Collins! 120 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 Sergente, Detective Collins. 121 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 Buongiorno. 122 00:06:32,880 --> 00:06:36,240 Ieri sera sono stati recuperati sei cadaveri dal lago. 123 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 Sono in fase di identificazione. 124 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 La situazione è molto complessa 125 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 e, finché la polizia non avrà un quadro completo, incoraggiamo tutti 126 00:06:44,880 --> 00:06:46,920 ad agire con molta cautela. 127 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 Le morti sono opera dello Squartatore di Deadloch? 128 00:06:49,800 --> 00:06:53,560 È un soprannome che avete inventato voi e che io non adotterò, 129 00:06:53,640 --> 00:06:55,960 ma ci sono prove convincenti a indicare 130 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 che gli individui nel lago 131 00:06:58,159 --> 00:07:00,600 sono collegati agli omicidi di Deadloch. 132 00:07:00,680 --> 00:07:03,560 È vero che Skye O'Dwyer è sospettata? 133 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Stiamo indagando su di lei. 134 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 Come sono stati uccisi se la Vedova di Deadloch... 135 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 -"Lo Squartatore di Deadloch." -La Vedova è in galera. 136 00:07:11,080 --> 00:07:14,480 Ci stiamo ancora lavorando e non useremo quei nomi. 137 00:07:14,560 --> 00:07:17,400 A parte il sesso, cosa collega le vittime? 138 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 Come ho detto, ci stiamo ancora lavorando. 139 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 Quali misure prende la polizia 140 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 per impedire una strage di uomini di Deadloch? 141 00:07:26,640 --> 00:07:29,280 Facciamo di tutto per garantire la loro sicurezza. 142 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 Come ho detto, nel breve termine, 143 00:07:31,720 --> 00:07:35,320 incoraggiamo tutti ad agire con molta cautela... 144 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 No! Noi uomini non dobbiamo essere cauti. 145 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 Non siamo noi il problema! 146 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 Lui non è autorizzato. 147 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 Chi ci uccide è il problema. Quanto è difficile da capire? 148 00:07:45,400 --> 00:07:49,120 Credimi, Phil, noi donne comprendiamo perfettamente il concetto. 149 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Queste sbirrette devono fare il loro dovere. 150 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 -Grazie per il contributo. -Altrimenti? 151 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 La mia reazione si adeguerà alla minaccia che corriamo. 152 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 No, invece, Phil. 153 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 Non puoi farlo, perché è illegale. 154 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 CHIAMATA IN ARRIVO COMMISSARIO HASTINGS 155 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 -Non risponderò a domande. -Phil, una domanda. 156 00:08:09,480 --> 00:08:12,000 -Quello è un altro corpo? -No, è una pecora. 157 00:08:12,080 --> 00:08:14,720 La gente tratta il lago come una discarica. 158 00:08:17,600 --> 00:08:21,280 Allora, avete notato dei corpi che galleggiavano 159 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 allestendo i vostri fottuti sex toys acquatici, l'orgia, 160 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 qualunque cazzo di cosa fosse ieri sera? 161 00:08:27,120 --> 00:08:31,320 Sì, abbiamo visto circa sei cadaveri galleggiare come gnocchi in pentola, 162 00:08:31,400 --> 00:08:35,679 ma li abbiamo ignorati per guardare un film di quattro ore sul seno di Joan. 163 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Conosco quel tono. Fascista. 164 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 -Intendi "faceto"? -Sì. 165 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 Non c'erano corpi durante l'allestimento. 166 00:08:44,039 --> 00:08:46,840 Sì, meno aggressiva, patatina. 167 00:08:46,880 --> 00:08:51,480 Il corpo di Sam O'Dwyer è stato scoperto durante lo shooting nudista? 168 00:08:51,520 --> 00:08:55,320 Sì, ma solo perché Jimmy si stava masturbando tra i cespugli. 169 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 -Scrivi con una cannuccia? -Sì. 170 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 Bella coincidenza, vero? 171 00:09:01,880 --> 00:09:06,120 Gli omicidi sono iniziati quando è iniziato il vostro Festaval. 172 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 Sì. Dove vuoi arrivare? 173 00:09:08,040 --> 00:09:10,720 -Ho identificato un corpo. -L'ha identificato. 174 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Flic floc! 175 00:09:12,720 --> 00:09:17,200 Annulla il Festaval del cibo e dei fottuti incubi. È finita. 176 00:09:21,480 --> 00:09:24,200 Allora è vero? Ha ucciso altri sei uomini. 177 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 -Sembra opera della nostra killer, sì. -Sono molti. 178 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Molti uomini perbene, grandi, perfino, i migliori. 179 00:09:30,640 --> 00:09:34,760 Non li abbiamo ancora identificati, ma, sì, di certo erano meravigliosi. 180 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Come ha osato, cazzo? 181 00:09:36,440 --> 00:09:39,640 Ho tenuto una conferenza stampa per la sicurezza pubblica. 182 00:09:39,720 --> 00:09:43,000 -Servirà una conferenza stampa. -L'ho appena fatta. 183 00:09:43,080 --> 00:09:45,760 La farei io, ma abbiamo attraccato all'Isola Macquarie 184 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 e la principessa Mary sta guardando un uccello marino. 185 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 Puzza tutto di spazzatura, cazzo. 186 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 Non ci leggo. È scritto per elfi calzolai. 187 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 -Guarda meglio. -Scusi. 188 00:09:55,880 --> 00:09:57,320 Non puoi dirmelo e basta? 189 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 Va bene, cazzo! Geoffrey Haddick. 190 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Geoffrey Had-dick. Had? 191 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 È in custodia? 192 00:10:05,040 --> 00:10:07,520 Sì. Sì, è in custodia, signore. 193 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 Tenete quella stronza assassina dell'O'Dwyer dov'è 194 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 e nessun altro uomo morirà. 195 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 -Skye non può aver ucciso Geoff. -Perché? 196 00:10:17,120 --> 00:10:20,960 È morto tre anni fa, quando lei viveva a Londra. 197 00:10:21,040 --> 00:10:24,360 Non doveva essere in città quando è morto Sam, ma c'era. 198 00:10:24,480 --> 00:10:28,480 Ma posso confermare su Londra, perché io e Cath andammo a trovarla. 199 00:10:28,600 --> 00:10:32,760 Quando Geoff cadde con l'auto dalla scogliera sulla Settler, 200 00:10:32,880 --> 00:10:35,040 io ero con Skye al Madame Tussauds 201 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 a guardare una Victoria Beckham di cera. 202 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 È un gran casino, vero? 203 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 Sì, su più fronti. 204 00:10:43,720 --> 00:10:44,520 CHIUSO FINO A NUOVO AVVISO 205 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 State ascoltando Pink Flag. Qui, Marie. 206 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 Sto sostituendo Hamish, che ha lasciato la città. 207 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 SCUSATE CHIUSO 208 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 E, a questo proposito, 209 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 gli eventi del Festaval sono stati cancellati, 210 00:10:54,880 --> 00:10:57,680 compreso "Ceramica e Pinot con Gez" di stasera 211 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 al laboratorio. 212 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 Sei sicura di voler restare aperta, Vic? 213 00:11:01,680 --> 00:11:04,840 Va già abbastanza male, anche senza privare la gente dei dolci. 214 00:11:04,920 --> 00:11:07,320 -Ma ora Skye è in custodia e... -Ray? 215 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Sì, lo so. 216 00:11:24,120 --> 00:11:25,400 O'Dwyer. 217 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Dov'è il video di Tammy, cazzo? 218 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 -Ancora non l'ho fatto, cazzo. -Ronny! 219 00:11:31,960 --> 00:11:34,640 Sali in auto. Tu e papà andate a Launceston. 220 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 Ci vediamo. Possiamo mangiare da McDonald's? 221 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 Sì. Ma sali in macchina. Cristo! 222 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Fa' il video, roviniamo quella stronza di Tammy 223 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 inviandolo a Luke Caddy. 224 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 Le rovinerà la carriera. 225 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 Cazzo, Hunter, calmati! 226 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 -C'è un serial killer. -E allora? 227 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 Il papà di Adele porta lei e i suoi sei fratelli a Strahan. 228 00:12:04,160 --> 00:12:05,440 Allucinante. 229 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 Se la stanno squagliando tutti. 230 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Luke Caddy non verrà finché non finiscono gli omicidi. 231 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 È una stronzata. 232 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 Ti conveniva accettare la borsa di studio di Margaret. 233 00:12:16,160 --> 00:12:19,000 Preferisco comunque il serial killer. 234 00:12:19,080 --> 00:12:21,160 Pare che il killer uccida gli uomini. 235 00:12:23,120 --> 00:12:26,200 -I diciassettenni contano come uomini? -Non ne ho idea. 236 00:12:26,280 --> 00:12:30,320 Le loro mamme gli scrivono ancora i nomi sui vestiti, 237 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 ma Hunter è venuto nello zaino di Amber, 238 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 quindi proprio non saprei. 239 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 "Ho lasciato dei coltelli da te. 240 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 "Se ti aggrediscono, pugnalali all'arteria femorale." 241 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 Cazzo, Adele. 242 00:12:44,000 --> 00:12:46,720 Abby e Kate ne hanno identificati altri quattro. 243 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Nessuno ne aveva denunciato la scomparsa. 244 00:12:49,000 --> 00:12:52,480 Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson, Richard Lowan e Kieran Butcher. 245 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 Novità sul braccio scomparso? 246 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 Ancora scomparso, ma è di Richard Lowan, 247 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 perché gli manca un braccio. 248 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 Ok, quindi questi quattro uomini sono scomparsi 249 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 tra l'inizio del 2018 e la fine del 2019, 250 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 secondo i parenti stretti. 251 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 Sì, e a tal proposito 252 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 Denise dell'Immigrazione, che è appena diventata nonna, 253 00:13:11,320 --> 00:13:14,040 ha confermato che Skye non è tornata in Australia 254 00:13:14,120 --> 00:13:16,640 tra il settembre 2017 e il maggio 2021. 255 00:13:16,720 --> 00:13:20,200 Quindi, non solo Skye non conosceva questi uomini, 256 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 ma non avevano nulla a che fare con il club di football. 257 00:13:23,160 --> 00:13:26,560 Quindi, oltre ad essere maschi, bianchi e morti, 258 00:13:26,640 --> 00:13:30,360 non abbiamo idea di cosa abbiano in comune con le altre vittime. 259 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 Quindi, per riassumere, abbiamo sei nuove vittime 260 00:13:33,080 --> 00:13:36,680 e ora ci serve un nuovo sospettato e un nuovo modus operandi. 261 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 -Puoi pugnalarmi in un occhio? -Non con facilità. 262 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 -Posso rilasciare Skye? -Non... 263 00:13:41,800 --> 00:13:45,600 Nadiyah e Cath mi stanno scrivendo in modo molto aggressivo dalle 6:00. 264 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 Per quanto ne sappiamo, Sam O'Dwyer è ancora la prima vittima. 265 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Significava qualcosa per il killer 266 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 e Skye era tornata per una ragione. 267 00:14:01,720 --> 00:14:05,200 Qualunque cosa sia successa, è la chiave per risolvere il caso. 268 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Allora cosa faccio con Skye? 269 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 Trattienila un altro po'. 270 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 Un aiuto con i messaggi al riguardo sarebbe molto apprezzato. 271 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 Non parlare con la stampa. 272 00:14:17,520 --> 00:14:18,360 SOSPETTATI 273 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 Intendevo quelli di Cath. 274 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 Beh, con quelli non posso aiutarti. 275 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 Perché vi siete lasciate? 276 00:14:27,040 --> 00:14:31,920 Beh, non so se ci siamo proprio lasciate o... 277 00:14:32,480 --> 00:14:33,400 No? 278 00:14:33,480 --> 00:14:35,920 Ok. No, andiamo avanti. Andiamo avanti. 279 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 Ok, chi ci interessa? 280 00:14:39,080 --> 00:14:40,800 Chi altri? La signora Salsa? 281 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 O la cazzo di Vic? Vic! 282 00:14:42,760 --> 00:14:45,640 Ci siamo già passate. Margaret era a Riomaggiore, 283 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 Vic ha un'anca malconcia. Sven? 284 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 Cos'è questo poster? 285 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 È una tigna? 286 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 È il pelo pubico dalla bocca di Sam O'Dwyer. 287 00:14:53,520 --> 00:14:55,720 L'ho stampato in formato A-0 in copisteria, 288 00:14:55,800 --> 00:14:59,000 pensavo che fosse la dimensione più piccola, ma non è così. 289 00:14:59,080 --> 00:15:02,280 È quella più grande, il che è assurdo, visto lo zero. 290 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Lascia stare il pelo pubico. La tua moglie strana? 291 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 -"Estraniata". -Quello che è. Hai capito. 292 00:15:07,920 --> 00:15:09,440 Non è una killer notturna. 293 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 Si addormenta alle 21:00 con una mano sulla mia tetta. 294 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Fino a poco tempo fa, almeno. 295 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Non è una cosa... Non... Non importa. 296 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 -Cath. -Vuoi che vada... 297 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 Spegniamo le luci? 298 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 No! Che cosa? No! Non voglio. 299 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 No. Posso farlo io come una donna adulta. Faccio io. 300 00:15:30,000 --> 00:15:32,720 -Saremo qui se poi vuoi fare rapporto. -Bene. 301 00:15:32,800 --> 00:15:36,960 No. Sven, rivedi gli alibi delle donne la notte in cui Sam è morto. 302 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 Una di loro si tiene un segreto e io glielo spremerò fuori. 303 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 Oddio! 304 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Cath. Ciao. 305 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 Amore, grazie per avermelo portato. 306 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 È per Skye. 307 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 Ho visto Oz. Il cibo in prigione è pessimo. 308 00:15:51,760 --> 00:15:53,600 Questa è per te. La tua roba. 309 00:15:53,680 --> 00:15:57,240 Giusto, ok. Sì, un po' di tempo lontane potrebbe farci bene. 310 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Dobbiamo redigere un contratto di custodia per i cani. 311 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 Ciao, Cath. 312 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 Ok. 313 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 Tutto bene, capo? 314 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 Sì. Sì. Va tutto meravigliosamente. 315 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 -Meraviglioso. Cos'è quello? -Ok. 316 00:16:13,440 --> 00:16:15,280 Abbiamo identificato l'ultimo corpo. 317 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 È Daniel Tate. 318 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 -Danny Tate? -Sì. 319 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 -Il Danny Tate violentatore? -Sì. 320 00:16:25,720 --> 00:16:26,800 Sven! 321 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 Ehi, Tombo, lo sai che ti vediamo, vero? 322 00:16:40,800 --> 00:16:43,320 Che fai? C'è un assassino a piede libero. 323 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Tammy, devo dirti una cosa. 324 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 -Lo sapevo. Ti sei innamorato di me. -Cazzo! 325 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 Spiega l'uscire con i ragazzi. 326 00:16:51,160 --> 00:16:52,320 -Cuore infranto! -Già. 327 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 -Ti ho filmato con un bong. -Sì, è stato buffo. 328 00:16:55,280 --> 00:17:00,400 No. Hunter mi ha detto di farti un video per poterlo inviare a Luke Caddy, 329 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 perché non ti prendesse. 330 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Mi dispiace. 331 00:17:07,240 --> 00:17:10,040 Hai provato a incastrarmi per piacere a Hunter? 332 00:17:10,079 --> 00:17:11,319 È vergognoso. 333 00:17:11,920 --> 00:17:15,560 Non gli darò il video e probabilmente non avrebbe funzionato. 334 00:17:15,680 --> 00:17:18,640 No, forse se fossi te non avrebbe funzionato. 335 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 Se fossi un bianco, potrei pugnalare un cigno e mangiarlo 336 00:17:22,319 --> 00:17:24,520 senza subire nessuna conseguenza. 337 00:17:24,680 --> 00:17:27,079 -Forse la gastrite. -Forse, sì, vero. 338 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 Ma io sono un'indigena. 339 00:17:28,560 --> 00:17:32,080 Non ho le centinaia di possibilità di sbagliare che hai tu. 340 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 -Ci hai mai pensato? -No, mai. 341 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 Esatto. Pensavi solo a te stesso. 342 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 Mi usi per ottenere quello che vuoi 343 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 come se non contassi niente. Cazzo! 344 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 Scusa. Voglio essere tuo amico. 345 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 Non ho bisogno di te. Gli amici li ho. 346 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 -Un'amica. -Una. Miranda. 347 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 E a lei non ho mai dovuto spiegare che solo perché è un bianco 348 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 non significa che conti più di me. 349 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 -Non sono un bianco. -È per il discorso, M. 350 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 A differenza tua, lei è una perbene. 351 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 Andiamo. 352 00:18:06,960 --> 00:18:10,560 -Questa è casa nostra. -Sì, questa è casa nostra. Vai via tu. 353 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 Non posso aiutarti, stavolta. 354 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 Danny Tate, arresto per stupro. Richard Lowan, stalking, maltrattamenti. 355 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 Kieran Butcher, maltrattamenti. Hamish Ferguson, stupro. 356 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 Gunnar Jorgensen, maltrattamenti e stupro. 357 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Geoff Haddick tentò di uccidere la moglie. 358 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Gavin Latham e Trent Latham, maltrattamenti. 359 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Jimmy Cook, stalking, masturbazione in pubblico. 360 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Rod Dixon, prove di molestie sessuali 361 00:18:43,040 --> 00:18:46,000 -e abuso emotivo. -Ho capito. Sono morti 11 uomini. 362 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 -Stiamo cercando uno schema. -Sì, allora, qual è? 363 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 Sono bianchi, maschi, sembrano tutti varietà di patate. 364 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 Aspetta un attimo. 365 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 Non attacca uomini qualsiasi. 366 00:18:56,800 --> 00:18:58,680 -Attacca i violenti. -Bastardi! 367 00:18:58,760 --> 00:19:02,440 -Anche il tuo termine funziona. -Accidenti. L'hai risolto. 368 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 -Scusa, riproviamo. -No. 369 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 -Fammi riprovare. -No, l'hai rovinato. 370 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 Aspetta, Collins. Che mi dici di Sam O'Dwyer? 371 00:19:09,960 --> 00:19:12,400 Ha dato il via all'"Ammazza stronzi", no? 372 00:19:12,480 --> 00:19:16,320 Mettere la corna alla moglie non è paragonabile con le altre merde. 373 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 Ok. 374 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 Le sue scappatelle hanno avuto delle conseguenze. 375 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 Almeno per Vic e Skye. 376 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 Questo non basta. 377 00:19:26,560 --> 00:19:31,080 La vittimologia mi ricorda le Fabbricanti di angeli di Nagyrév. 378 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Avete sentito quel podcast? 379 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 -Ve lo mando. È su E-cast -Cosa? 380 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 Mai sentito. 381 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 In Ungheria, negli anni '20, 382 00:19:38,320 --> 00:19:42,640 una donna diede l'arsenico a un'altra per avvelenare il marito violento 383 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 e da lì la cosa crebbe. 384 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 Crebbe? Che intendi? 385 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 Quella donna si rese conto che tante donne venivano maltrattate. 386 00:19:51,680 --> 00:19:54,680 Decise di risolvere la cosa uccidendoli. 387 00:19:54,800 --> 00:19:57,320 Ma poi altre donne seppero della situazione 388 00:19:57,400 --> 00:20:00,720 -e decisero di uccidere i loro... -I loro uomini di merda. 389 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 Sì. Riuscirono a mantenerlo segreto per circa 15 anni prima di essere prese. 390 00:20:05,080 --> 00:20:10,000 Ha senso. Le donne uccidono per risolvere un problema, non per notorietà. 391 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 -Non è vero, capo? -Sì, sì. 392 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 Le assassine non cercano la fama. 393 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 Si impegnano per camuffare le loro azioni. 394 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 E la signora che iniziò gli omicidi laggiù? 395 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 Come faceva a sapere cosa facevano quegli uomini? 396 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 Era l'estetista del paese? 397 00:20:25,560 --> 00:20:27,720 No. Era l'ostetrica del paese. 398 00:20:27,800 --> 00:20:30,200 La cosa più vicina a un medico che avevano. 399 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 Erano tutte sue pazienti. 400 00:20:32,720 --> 00:20:37,160 La dr.ssa sindaca. Occhioni, che mi dici delle donne legate ai nostri uomini? 401 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 Le vittime delle vittime. 402 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 Ci sono pazienti di Aleyna? 403 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 Probabilmente tutte. 404 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 Il dottore più vicino è a Carnage Bay 405 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 e non può visitare pazienti donne senza supervisione. 406 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 Pervertito. Sven, controlla i suoi alibi. 407 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 L'ho già fatto. 408 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 La notte in cui Sam è morto, 409 00:20:55,440 --> 00:20:57,800 ha detto che lavorava al Glenvalley Glen. 410 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 Che cos'è? Un pub? Ci lavora part-time? 411 00:21:01,040 --> 00:21:02,320 No, è un ospedale. 412 00:21:03,400 --> 00:21:05,800 Stava lavorando in ospedale. 413 00:21:05,960 --> 00:21:09,200 Ho chiamato l'ospedale e, no, Aleyna non lavorava. 414 00:21:09,560 --> 00:21:11,760 Ma in realtà stava lavorando. 415 00:21:11,800 --> 00:21:14,720 -Cosa? -Beh, anche se non stava lavorando. 416 00:21:16,320 --> 00:21:17,480 Sì. 417 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 Sì, ciao, Ray Etto, sono io, Eddie. 418 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 Sì, che resti tra noi, 419 00:21:25,040 --> 00:21:29,320 l'assassina prende di mira uomini di merda e la situazione sta peggiorando, 420 00:21:29,560 --> 00:21:32,760 e probabilmente tu sarai tranquillo. 421 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 Hai pianto quando avevi il pisello dentro di me la notte scorsa e... 422 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 Non è nulla in confronto alla merda delle sue vittime, 423 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 ma può renderti un bersaglio, perché è stato fuori luogo. 424 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 Davvero. L'ho detto anche sul momento. 425 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 So che erano lacrime di gioia, ma hanno rovinato l'atmosfera. 426 00:21:50,760 --> 00:21:55,320 Quindi, stai attento. Io ora chiamo Phil, 427 00:21:55,400 --> 00:21:58,920 gli do lo stesso avvertimento. Non per le cose del pisello... 428 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Beh, alla prossima. 429 00:22:06,600 --> 00:22:07,880 Scopo con Ray. 430 00:22:07,960 --> 00:22:09,320 Davvero? 431 00:22:10,160 --> 00:22:11,200 Ok. 432 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 Sì, credo che mi piaccia. 433 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 Che bello. 434 00:22:17,080 --> 00:22:20,440 Quanto dista il Glenvalley Glen Ross? 435 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 Circa dieci minuti, capo. 436 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 Bene. 437 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Guarda, una mucca! 438 00:22:34,320 --> 00:22:35,800 Cath mi crede all'asilo? 439 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 Non lo so. Non mi parla. 440 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 La tua famiglia non ti crede una serial killer. 441 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 Immagina quanto sarebbe brutto. 442 00:22:44,360 --> 00:22:48,600 Pochi giorni fa, la scientifica ha trovato del DNA sul corpo di tuo padre. 443 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 Te lo fa tutti i giorni? 444 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Viene da un pelo pubico. 445 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 Ho sentito che hai litigato con Cath. 446 00:22:57,840 --> 00:22:59,960 Ti stai mandando all'aria la vita. 447 00:23:00,080 --> 00:23:01,400 Era nella sua bocca. 448 00:23:01,480 --> 00:23:04,240 Aveva una ferita alla testa e alti livelli di alcol. 449 00:23:04,320 --> 00:23:07,960 Pensiamo che avesse avuto un rapporto la notte dell'omicidio. 450 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Sai con chi? 451 00:23:14,600 --> 00:23:15,720 Skye, 452 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 -se sei stata tu, io... -Fottiti, Dulce! 453 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 Mi dici cosa sta succedendo? 454 00:23:21,360 --> 00:23:25,320 Abbiamo giocato a Cluedo insieme, io e te. 455 00:23:25,400 --> 00:23:27,840 Mi accorgo quando hai un segreto. 456 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 Ora non posso parlare, Detective. 457 00:23:31,000 --> 00:23:35,680 Sto mangiando un uovo molto contento. 458 00:23:42,200 --> 00:23:48,080 BUON COMPLEANNO 459 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 Oggi è il mio compleanno. 460 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 -Auguri. -Grazie. 461 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 Ok, il 10 giugno 2017. 462 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 Ho detto al vostro collega che la sindaca non era di turno, 463 00:24:02,000 --> 00:24:06,160 ma ricoverò e curò personalmente una paziente. 464 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 Era venuta per infertilità. 465 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 No. Scusate, ho bevuto champagne a pranzo. 466 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 C'è scritto "infortunio". 467 00:24:13,480 --> 00:24:15,800 -Che tipo? -Controllo subito. 468 00:24:15,880 --> 00:24:20,160 Sam O'Dwyer subì un trauma cranico la notte in cui venne assassinato. 469 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 E se fosse derivato da un litigio? 470 00:24:22,120 --> 00:24:23,280 Con miss Pelo Pubico? 471 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 Pensi che la paziente possa essere lei? 472 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 Forse. 473 00:24:27,760 --> 00:24:31,160 Ok, quindi, le lesioni erano compatibili con maltrattamenti. 474 00:24:31,240 --> 00:24:34,040 Fu ammessa con il nome di Anna Spanna. 475 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 Che razza di nome è? 476 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 -Sembra un nome falso. -Ci sono foto? 477 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Sì. 478 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 -Grazie per la velocità, Kate. -Nessun problema. 479 00:24:43,440 --> 00:24:47,320 Ok, il DNA di Skye O'Dwyer non corrisponde ai peli pubici. 480 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Grazie, Kate. 481 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 Grazie. Dei due possibili risultati del test, 482 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 questo è quello in cui speravo. 483 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Concordo. Strano. 484 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 -Strano? -C'è una corrispondenza per Skye. 485 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 Una delle vittime? 486 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 No, a giudicare dalle date, 487 00:25:03,320 --> 00:25:06,640 il campione fu prelevato nel corso del test del DNA di massa. 488 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 Non c'è un nome. 489 00:25:08,040 --> 00:25:12,720 Il figlio di Skye è stato testato per sbaglio. Sarà suo. 490 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 No, non è DNA mitocondriale. 491 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 Skye non è la madre. Qual è il collegamento? 492 00:25:18,640 --> 00:25:21,520 Skye e il campione condividono lo stesso padre. 493 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 Quindi, Sam ha avuto un altro figlio? 494 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Sì. Così pare. 495 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 -Puoi dirmi chi è? -No. I campioni sono anonimi. 496 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 Fammi un favore. Puoi confrontare il pelo 497 00:25:37,280 --> 00:25:39,680 -nella bocca di Sam con quello? -Ottima idea. 498 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Grazie. 499 00:25:41,040 --> 00:25:43,720 -Scusa se non sono in ospedale... -Collins, 500 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 so perché Sam O'Dwyer fu il primo. 501 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 Era un vero stronzo. 502 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 Foto delle tue lesioni. 503 00:25:58,440 --> 00:26:01,480 Bacino rotto. Polso fratturato. 504 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Gomito rotto. 505 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 È un'aggressione terribile, violentissima. 506 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 È stato Sam? 507 00:26:19,360 --> 00:26:21,280 Era già stato violento con te? 508 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 È rilevante per le indagini? 509 00:26:23,480 --> 00:26:27,640 Qualcuno sapeva cosa aveva fatto a Victoria e l'ha ucciso per questo. 510 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 Poi ha ammazzato altri uomini, 511 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 quindi, sì, è rilevante. 512 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 Vic, dopo che Aleyna ti ricoverò, 513 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 tornò al rifugio e lo uccise? 514 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 No, sono stata io. 515 00:26:44,280 --> 00:26:46,520 -Ho ucciso io Sam. -Vic, ti consiglio... 516 00:26:46,600 --> 00:26:48,160 No, Cath, sono stufa. 517 00:26:48,240 --> 00:26:50,960 Non verrà arrestato nessun altro. Basta così. 518 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 Cos'è successo quella notte? 519 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 Io e Sam stavamo litigando, 520 00:27:00,160 --> 00:27:03,520 lui divenne violento 521 00:27:03,600 --> 00:27:06,400 e io mi difesi. E lo uccisi. 522 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 TRAUMA ALLA NUCA? 523 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Come? 524 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 Lo colpii alla nuca, 525 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 con un attizzatoio. 526 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 E poi cosa successe? 527 00:27:18,560 --> 00:27:20,560 Inciampò verso il balcone 528 00:27:20,640 --> 00:27:21,480 STRANG.? LINGUA? 529 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 e cadde nel lago. 530 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 E tu non gli facesti nient'altro? 531 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 No, è così che lo uccisi. 532 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 VESTITI - GIACCA, JEANS? PELO PUBICO? 533 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 Cosa indossava Sam quella notte? 534 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 Era in mutande. 535 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 E perché litigaste? 536 00:27:51,560 --> 00:27:52,960 Non me lo ricordo. 537 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 Bastava poco perché si infuriasse. 538 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 C'era qualcun altro con voi nel rifugio? 539 00:27:59,760 --> 00:28:00,600 MUTANDE? 540 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 -No. -Qualcuno che lo vide... 541 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 -Skye non c'era. -Non mi riferivo a Skye. 542 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 C'ero io. Lo uccisi con un attizzatoio e un lago. 543 00:28:09,120 --> 00:28:10,840 Avevi pianificato di ucciderlo? 544 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 Certo che no. 545 00:28:13,000 --> 00:28:16,200 Anche nei momenti più bui, non l'ho mai voluto morto. 546 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 Volevo che diventasse un uomo migliore. 547 00:28:20,320 --> 00:28:23,600 Volevo che si scusasse ad alta voce per ciò che aveva fatto 548 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 a me, Skye e alla nostra famiglia. 549 00:28:25,560 --> 00:28:29,280 Volevo che dicesse scusa sul serio, non solo per noi, 550 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 ma anche per se stesso. 551 00:28:31,200 --> 00:28:35,840 Perché aveva sprecato la sua vita. 552 00:28:37,320 --> 00:28:39,920 Quindi no, non lo volevo morto. 553 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 E mi creda. 554 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 La morte non porta la pace che ti aspetti, Detective. 555 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 Quindi Sam cadde in acqua 556 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 e tu te ne andasti. 557 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Poi cosa successe? 558 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 Aprii la porta e Vic era sull'uscio. 559 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 -Come ci arrivò? -Non lo so. 560 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 Aveva le gambe tutte graffiate e indossava solo una scarpa. 561 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 -Pensai che avesse camminato. -Fin lì? 562 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 Sono 6 km. 563 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 Non le chiesi una mappa, l'aiutai e basta. 564 00:29:18,560 --> 00:29:21,080 Cosa accadde dopo che la portasti in ospedale? 565 00:29:21,160 --> 00:29:22,320 Tornai a casa. 566 00:29:23,080 --> 00:29:25,600 Deve essere dura vedere una paziente picchiata. 567 00:29:25,680 --> 00:29:29,040 Sì. Purtroppo non è raro. 568 00:29:29,120 --> 00:29:30,440 È violenza domestica, 569 00:29:30,520 --> 00:29:33,680 non quel pesce amazzonico che ti entra nel pene. 570 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Qualcuno può confermare la tua versione? 571 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 Sì, io c'ero quella notte, cara. 572 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 Io e Aleyna discutevamo del Festaval. 573 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 Ma una volta che noi tre facemmo entrare Victoria, me ne andai. 574 00:29:46,760 --> 00:29:48,000 Se ne andò? 575 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Beh, io e Vic non eravamo in confidenza. 576 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 Sam era amico di Rod. 577 00:29:53,480 --> 00:29:56,560 Era meglio che mi tenessi fuori dai loro affari. 578 00:29:56,680 --> 00:29:58,040 Meglio per chi? 579 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 -Per lei? -Scusa, Margaret, 580 00:30:02,080 --> 00:30:03,880 hai detto "noi tre"? 581 00:30:03,960 --> 00:30:07,240 Sì, stavo pulendo l'ambulatorio e Vic apparse dal nulla. 582 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 Quel bastardo l'aveva picchiata a sangue. 583 00:30:11,080 --> 00:30:12,560 Poi cosa accadde? 584 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 -Lo andasti ad ammazzare per vendetta? -Cazzo, no. 585 00:30:16,720 --> 00:30:19,800 La feci entrare e aiutai Aleyna a rimetterla in sesto, 586 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 poi le accompagnai all'auto di Aleyna. 587 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 Quando partirono, andai a finire di pulire e... 588 00:30:26,200 --> 00:30:27,320 Sharelle, poi cosa? 589 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 Andai a casa. A dormire. 590 00:30:31,520 --> 00:30:34,880 Qualcuno può "colloborare"? L'ho detto bene? 591 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 No, no. Non l'hai detto bene. 592 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 Sì, Gavin. Gavin può corroborarlo. Ero con lui. 593 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 Vuoi il suo numero? Posso dartelo. 594 00:30:43,000 --> 00:30:44,880 Non credo che risponderà. 595 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 Hai visto qualcun altro quella notte? 596 00:30:48,640 --> 00:30:51,120 La mamma mi chiamò per dirmi che lasciava papà. 597 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 Le dissi di aspettarmi, 598 00:30:54,360 --> 00:30:58,200 ma ci pensava da 40 anni, non c'era modo di fermarla. 599 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 Mamma andò al Doorbell a cercarlo. 600 00:31:02,640 --> 00:31:05,960 Jimmy le disse che era al rifugio con una delle sue donne. 601 00:31:06,960 --> 00:31:10,440 Mamma era furiosa, disse a Jimmy che l'avrebbe ucciso. 602 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Per questo Jimmy ti ricattava. 603 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 L'hai pagato per proteggere tua madre. 604 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 Non lo premiavo per la sua masturbazione in pubblico. 605 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Cosa successe quella notte? 606 00:31:21,040 --> 00:31:25,360 Appena atterrai avevo 50 chiamate perse da parte di Aleyna e Sharelle. 607 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 Mamma era al sicuro, 608 00:31:26,920 --> 00:31:29,600 quindi andai al rifugio per affrontare quello stronzo. 609 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 -Fu allora che prendesti la multa. -Sì. 610 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 Ma, quando arrivai, papà non c'era più. 611 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 Pensammo che avesse fatto i bagagli, 612 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 ma, visto che non tornava, 613 00:31:41,760 --> 00:31:44,720 mamma iniziò a credere di averlo ucciso per sbaglio. 614 00:31:44,800 --> 00:31:47,480 E così aspettò per denunciarne la scomparsa. 615 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 Tutti pensavano che se ne fosse andato, non li correggemmo. 616 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 -Pensi che l'abbia ucciso lei? -Non lo so. 617 00:31:56,880 --> 00:31:59,240 Ma, se anche fosse, avete visto le foto, 618 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 i lividi, l'anca rotta. 619 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 Io, Aleyna, Margaret e Sharelle 620 00:32:04,520 --> 00:32:07,840 sapevamo che non meritava di essere punita per essersi difesa. 621 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 Ci promettemmo di tenere la bocca chiusa. 622 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 Ve lo prometteste? 623 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 Perché non me l'hai detto? 624 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 Perché era un segreto. 625 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 Hai detto che c'era una donna al rifugio. 626 00:32:19,880 --> 00:32:22,400 -Hai idea di chi fosse? -No. 627 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 Ho detto abbastanza. 628 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 Dimmi, Kate. 629 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Avevi ragione. 630 00:32:37,760 --> 00:32:41,000 I peli pubici appartengono alla madre dell'altro figlio di Sam. 631 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Chi è l'altro figlio? 632 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 Non lo sappiamo. È un campione del giorno del test del DNA. 633 00:32:45,840 --> 00:32:46,720 Grazie, Kate. 634 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 Dev'essere uno degli adolescenti. 635 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 Non avevamo il permesso, quindi non abbiamo segnato i nomi. 636 00:32:51,760 --> 00:32:54,520 Chi c'era? Sembravano tutti degli scimmioni. 637 00:32:55,120 --> 00:32:59,200 -C'erano Callum, Hunter, Dolph, Tom. -Dyson, Tyson, Gryson. Byson? 638 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 Il fratello minore di Callum, Jasper, 639 00:33:01,840 --> 00:33:05,080 ma Sam era già morto quando è stato concepito. 640 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 Zak, che ha buttato lo scooter dal molo. 641 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 Peter e Raphael, i gemelli piromani... 642 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 -Sì. Ma si abbracciano. -A me sembrano pericolosi. 643 00:33:15,360 --> 00:33:19,440 Ci siete? Continuiamo? Ci ascoltate? 644 00:33:23,200 --> 00:33:25,480 Porca puttana, Collins. 645 00:33:27,680 --> 00:33:29,440 È la sua immagine sputata. 646 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 Loch Nessie. 647 00:33:44,160 --> 00:33:46,720 Vanessa, riconosci questa barca? 648 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 -Quella è la barca di Sam. -Come si chiama? 649 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 -La Loch Nessie. -La Nessie. 650 00:33:55,200 --> 00:33:58,680 Phil ti ha chiamata così parlando con i giornalisti. 651 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 Sam le diede quel nome per te? 652 00:34:01,880 --> 00:34:04,920 Non so. Forse. Sono passati 20 anni. Non ricordo. 653 00:34:05,000 --> 00:34:06,280 Vent'anni? 654 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Venti, 24, qualcosa del genere. 655 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 Vanessa, avevi 15 anni. 656 00:34:12,280 --> 00:34:14,520 Cominciasti a frequentarti con Sam? 657 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 È stupro. 658 00:34:16,159 --> 00:34:19,360 Voi non potete capire, perché tu sei lesbica 659 00:34:20,639 --> 00:34:22,840 e tu non sei niente. 660 00:34:23,199 --> 00:34:26,120 Sam era un uomo focoso in un matrimonio infelice. 661 00:34:26,440 --> 00:34:29,159 Diceva che il nostro legame andava oltre l'età. 662 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 Ero l'unica che lo capiva davvero. 663 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Vanessa, ti ha adescata. 664 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 Come una lucciola? 665 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 Aveva più di 40 anni. 666 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 Facevi la seconda superiore! 667 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 Dovevi seguire economia domestica! 668 00:34:41,600 --> 00:34:44,960 Ero in prima e tutti dicevano che ero matura per la mia età. 669 00:34:45,080 --> 00:34:47,480 -Tutti, chi? -Sam, Rod Dixon. 670 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Ve l'ho già detto. 671 00:34:49,120 --> 00:34:53,159 Gli uomini sono ossessionati da me. Per questo non ho amiche donne. 672 00:34:53,280 --> 00:34:56,560 Non sopportano le attenzioni che mi danno. Siete invidiose. 673 00:34:58,360 --> 00:35:02,200 Vanessa, sappiamo che Sam O'Dwyer è il padre di Dolph. 674 00:35:07,200 --> 00:35:09,480 Ti vedevi con Sam quando è scomparso? 675 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Non spesso. 676 00:35:13,560 --> 00:35:17,360 Ogni volta che cercavo di lasciarlo, mi minacciava di dirlo a Trent 677 00:35:17,440 --> 00:35:20,040 e avevo paura di come avrebbe reagito. 678 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 Era una testa calda. 679 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Eri con Sam la notte in cui è scomparso? 680 00:35:27,640 --> 00:35:30,880 Sam O'Dwyer ti stuprò quando eri minorenne. 681 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 Ti ricattò per non farsi lasciare. 682 00:35:33,360 --> 00:35:36,960 A quanto pare, Rod Dixon lo sapeva e non fece nulla per aiutarti. 683 00:35:37,040 --> 00:35:39,920 Trent ti maltrattava. Gavin e Jimmy ti molestavano. 684 00:35:40,000 --> 00:35:43,480 Dio mio! State davvero esagerando le cose. 685 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 Andava tutto bene. 686 00:35:44,680 --> 00:35:48,040 I maschi sono fatti così, sapete? 687 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Sì, lo sappiamo. 688 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 Non va affatto bene, cazzo. 689 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 C'era un tuo pelo pubico nella bocca di Sam. 690 00:35:56,800 --> 00:35:59,160 -La notte del suo omicidio. -Quindi? 691 00:35:59,200 --> 00:36:01,360 Quindi ti colloca sulla scena del crimine. 692 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 Pensate che sia stata io? 693 00:36:06,880 --> 00:36:09,560 No, ero lì quella notte, certo, 694 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 ma sgattaiolai da una finestra quando arrivò Vic. 695 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 Sharelle venne a prendermi. 696 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 Lo giuro, non l'ho ucciso! 697 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 Mi occupo di mantenere in vita la gente, a prescindere da chi. 698 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 Non l'ho ucciso. 699 00:36:21,680 --> 00:36:24,280 Non avevo alcun motivo di farlo, cara. 700 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 Non l'ho ucciso. 701 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Ve l'ho già detto. Non l'ho ucciso io! 702 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 Era un fottuto mostro! 703 00:36:31,080 --> 00:36:32,440 Ma non l'ho ucciso. 704 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 Sì, è così che l'ho ucciso. 705 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 -Vic non l'ha ucciso. -Concordo. 706 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 Se la ferita alla testa fosse la causa della morte, l'accuseremmo. 707 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 Ma non lo è. 708 00:36:46,800 --> 00:36:50,440 Nessuna di loro sapeva dello strangolamento, delle lingue, 709 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 di cosa indossasse. 710 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 Qualcun altro sapeva cosa faceva a Vic. 711 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 Hanno trovato il braccio. 712 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 Non abbiamo tempo per riunire parti del corpo. 713 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 -Possiamo andare noi. -Sì. 714 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 -Accusatele o rilasciatele. -Cath. 715 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 Quella cella ha una capienza di tre persone. 716 00:37:07,120 --> 00:37:09,160 Staranno ascella contro ascella. 717 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 O le accusi, le liberi 718 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 o mi rivolgerò al tribunale, Detective. 719 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 Ma ho confessato. 720 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Non capisco. 721 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 Ne hai passate tante. Devi venire con me. 722 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Gli hai detto di me e di tuo padre. 723 00:37:28,160 --> 00:37:30,600 No. A differenza tua, non faccio outing. 724 00:37:30,760 --> 00:37:33,160 Dove possiamo andare a fare ricognizione? 725 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 Magari allo studio di ceramica. 726 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 -Skye... -No, non posso! 727 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 Skye... 728 00:37:39,640 --> 00:37:43,000 Cosa vogliamo? Che muoiano! Quando? Stasera! 729 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 Che combinano quei coglioni? 730 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 -Quando? -Stanotte. 731 00:37:46,640 --> 00:37:48,480 -Che vogliamo? -Riprenderci la notte. 732 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 -Quando? -Stanotte. 733 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 -Che vogliamo? -Riprenderci la notte. 734 00:37:52,440 --> 00:37:53,840 Che succede, Phil? 735 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 Abbiamo sentito che l'avete rilasciata. 736 00:37:56,640 --> 00:38:00,440 Se non intendete proteggerci, ci occuperemo noi della faccenda. 737 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 Sì? 738 00:38:02,040 --> 00:38:05,080 Come pensate di difendervi, Phil? 739 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 Useremo ogni mezzo necessario, tesoro. 740 00:38:08,360 --> 00:38:11,080 Ci assicureremo che quell'assassina di uomini 741 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 non ci riprovi, vero? 742 00:38:13,360 --> 00:38:14,960 No. Phil, non lo farete. 743 00:38:15,040 --> 00:38:20,320 Vi ordino di abbassare gli attrezzi da giardinaggio e andare a casa! 744 00:38:20,400 --> 00:38:23,520 No! No, no, no. Questa notte è nostra. 745 00:38:24,160 --> 00:38:26,200 Non rimarremo in silenzio. 746 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 Non vivremo nella paura. 747 00:38:36,160 --> 00:38:38,680 Tu sei la voce, cerca di capirlo 748 00:38:38,840 --> 00:38:42,360 Fai rumore e gridalo forte! 749 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 Ehi! Levatevi dalla strada, cazzo! 750 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 Spostatevi! Spostatevi! Spostatevi! 751 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Forza! 752 00:38:55,040 --> 00:38:55,920 Phil. 753 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 Alzati! 754 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 Quella è l'auto Pro Bro. 755 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 -L'hai visto in faccia? -No! Vieni. 756 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 Che cazzo! 757 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 -Parla con quelli di Carnage Bay. -Alla radio. 758 00:39:14,880 --> 00:39:17,160 A tutte le unità, tutta la Tasmania! 759 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 Inseguiamo una berlina verde, 760 00:39:19,200 --> 00:39:22,920 verde orsetto gommoso, diretta fuori città. Servono rinforzi. 761 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 Ripeto, servono rinforzi. Più veloce, Collins, vai! 762 00:39:26,040 --> 00:39:28,880 Ci sono pademelon ovunque! Non voglio investirli! 763 00:39:29,440 --> 00:39:32,680 -Svolta a destra. -Sì! Lo sto facendo. 764 00:39:32,800 --> 00:39:33,960 Dov'è andata? 765 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 Non ci vedo, stai parlando troppo forte! 766 00:39:36,560 --> 00:39:38,320 Non ha nessun cazzo di senso! 767 00:39:39,120 --> 00:39:40,160 Eccola! 768 00:39:40,280 --> 00:39:43,520 Qui Redcliffe. Il veicolo è su Chapel's Lane. 769 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Servono rinforzi con urgenza. 770 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 -Vaffanculo! -Che palle! 771 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 -Era incastrata sotto una radice? -Sì. 772 00:40:18,880 --> 00:40:22,200 Pazzesco. Com'è la visibilità laggiù? 773 00:40:22,320 --> 00:40:25,680 Facevo immersioni. Sto pensando di ricominciare. 774 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 -Magari, tra un po', se ti va... -Sven? 775 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 -Scusa. Sì? -Sven. 776 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 Perché c'è un carro attrezzi? 777 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 Vince... Lui è Vince. 778 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 -Sono innamorato di lui. -Ok. 779 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 Ha trovato un'auto lì dentro. 780 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 Trazione integrale, sette posti, condizioni perfette. 781 00:40:42,360 --> 00:40:45,760 È incredibile quello che butta la gente nel lago. 782 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 Come ti sembra, lui? 783 00:40:50,960 --> 00:40:53,640 -Mi sembra morto. -Non lui. No... 784 00:41:02,320 --> 00:41:04,320 Bene. Continuate così, ragazzi. 785 00:41:04,400 --> 00:41:06,560 -Bene così. A coppie. -Aleyna! 786 00:41:06,640 --> 00:41:08,280 Avanti. Salite. 787 00:41:08,840 --> 00:41:09,800 Che succede? 788 00:41:09,880 --> 00:41:12,920 Phil ha convocato al municipio una riunione per soli uomini, 789 00:41:13,040 --> 00:41:16,480 in cui è stato eletto sindaco ad interim, perché sono dei cani! 790 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 Perché i poliziotti? 791 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 -Aleyna, amore. -Ho detto falsità? 792 00:41:20,040 --> 00:41:22,000 Gente! Perché c'è un cazzo di autobus? 793 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 Hanno suggerito di trasferire tutti gli uomini fuori città. 794 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 Stanno portando ogni uomo di Deadloch dai 17 anni in su 795 00:41:29,520 --> 00:41:33,320 in un posto sicuro e segreto, finché la Vedova/Squartatrice 796 00:41:33,400 --> 00:41:35,360 non verrà catturata o abbattuta. 797 00:41:35,520 --> 00:41:38,600 -Sali sull'autobus? -Vorrei evitare di morire. 798 00:41:38,680 --> 00:41:42,120 Sì. Io e Vic pensiamo che sia un'ottima intuizione. 799 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 -Posso restare. -Ok, ragazzi, salite. 800 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 No! Se ti succedesse qualcosa, non ce la farei. 801 00:41:47,080 --> 00:41:49,440 Non so nessuna password, 802 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 ma, soprattutto, sei la mia vita. 803 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Vai. Vai! 804 00:41:58,400 --> 00:42:00,120 Va bene, ce ne andiamo. 805 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 Buona fortuna, Ray Etto. 806 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 Ehi, pensi di poter smettere di chiamarmi così? 807 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Perché? 808 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Dillo velocemente e pensa a quello che stai dicendo. 809 00:42:10,160 --> 00:42:14,400 Ray Etto, Ray Etto, Ray Etto. 810 00:42:15,280 --> 00:42:17,400 -Sì. Grazie. -Capito. 811 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Phil, non posso venire con voi? 812 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 Lui è tutto ciò che ho. 813 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 Non puoi, Vanessa. 814 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 Ti prego. Phil, sono io. 815 00:42:29,360 --> 00:42:30,440 Solo uomini. 816 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 -Phil. -Complimenti, Phil! 817 00:42:36,760 --> 00:42:39,880 Dovere. Ci prendiamo cura dei nostri da queste parti. 818 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 Non preoccuparti, Sergente. 819 00:42:42,360 --> 00:42:45,000 Ci abbiamo pensato noi. Ci ringrazierai poi. 820 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 Ciao. Ti voglio bene. 821 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 Che intendi per "noi"? 822 00:42:48,320 --> 00:42:50,520 Chi altro ci ha pensato? 823 00:42:50,600 --> 00:42:52,560 Ho chiamato un amico. 824 00:42:52,640 --> 00:42:55,040 Siete inutili come mammelle su un toro. 825 00:42:55,760 --> 00:42:56,840 Avanti. 826 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 Detective? 827 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 Bene. Ok. 828 00:43:05,120 --> 00:43:06,160 Sul serio? 829 00:43:09,640 --> 00:43:13,960 Ok. Detective, dobbiamo andare in centrale. Perciò... 830 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 Ciao, Ray. Sì. 831 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Detective! 832 00:43:21,560 --> 00:43:23,800 Ciao! Ciao, Dolphie, ti voglio bene. 833 00:43:45,240 --> 00:43:48,160 Che cazzo succede? Chi cazzo sono questi stronzi? 834 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 -Connell. -Commissario Hastings. 835 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 Hai rilasciato le assassine. 836 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 Skye era all'estero. 837 00:43:56,880 --> 00:43:59,600 Non intendo O'Dwyer. Intendo tutte! 838 00:44:00,080 --> 00:44:02,960 Sono entrato, ho guardato la lavagna 839 00:44:03,040 --> 00:44:05,760 e ho capito tutto in dieci minuti. 840 00:44:05,840 --> 00:44:08,360 Era sotto il tuo naso dall'inizio. 841 00:44:08,440 --> 00:44:11,760 La città è piena di lesbiche misandre con un gusto per l'omicidio! 842 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 CHIAMATA IN ARRIVO ABBY 843 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 Non crediamo che c'entrino le donne. 844 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 Questo uomo mi ha detto che erano qui 845 00:44:17,640 --> 00:44:19,480 e che una ha confessato. 846 00:44:19,560 --> 00:44:20,760 E voi che fate? 847 00:44:20,840 --> 00:44:24,120 Le rilasciate. Una di loro ha cercato di investire gli uomini. 848 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 -Se mi ascoltasse... -No! 849 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 D'ora in poi, ho io il comando. 850 00:44:28,080 --> 00:44:30,800 Tu e la tua partner non avete più l'incarico. 851 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 -Non può farlo! -Con le donne non quadra. 852 00:44:33,360 --> 00:44:35,080 Sai cosa non quadra? 853 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 Tua moglie è la veterinaria locale. 854 00:44:37,560 --> 00:44:40,800 Ha accesso al pentobarbital. Avete indagato su di lei? 855 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 No! Fa da avvocato alle donne! 856 00:44:43,520 --> 00:44:47,400 Abbiamo il sindaco Rahme, medico, nuotatrice, perché non è in cella? 857 00:44:47,480 --> 00:44:49,600 Perché hanno tutte un alibi! 858 00:44:49,680 --> 00:44:51,960 E allora? Se una non può, ci pensa un'altra. 859 00:44:52,040 --> 00:44:53,000 Dividono l'onere. 860 00:44:53,080 --> 00:44:56,040 Qui non si tratta di portare a scuola i figli di un'amica. 861 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 Chi pensi che sia il colpevole? 862 00:44:57,920 --> 00:45:01,640 -Questa è un'ottima domanda. -Al momento non abbiamo... 863 00:45:01,760 --> 00:45:03,440 Non è che non sappiamo chi... 864 00:45:03,520 --> 00:45:04,800 Sappiamo chi non è stato. 865 00:45:04,880 --> 00:45:07,280 Molto convincente, cazzo. 866 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 Ci serve solo più tempo, siamo vicinissime... 867 00:45:10,080 --> 00:45:11,800 Sono morti 11 uomini. 868 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 Non mi trastullerò mentre quelle donne pianificano 869 00:45:15,040 --> 00:45:18,320 altri omicidi alla luce della fottuta luna piena. 870 00:45:18,400 --> 00:45:21,480 Dobbiamo agire. Arresto quelle cazzo di psicopatiche. 871 00:45:21,960 --> 00:45:23,200 -Cosa? -Cosa? 872 00:45:23,280 --> 00:45:26,200 Non abbiamo prove sufficienti per un arresto, signore. 873 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 Lo so. Per questo il caso non è vostro. 874 00:45:28,760 --> 00:45:30,800 Farò perquisire le loro case. 875 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 Non sono loro. 876 00:45:32,080 --> 00:45:36,280 Scopriamo chi di noi ha ragione, una volta per tutte. 877 00:45:36,360 --> 00:45:40,600 Ragazzi, pistole, agenti, giubbotti antiproiettile. 878 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 Fanculo. Fanculissimo. 879 00:45:42,280 --> 00:45:44,640 -Devo avvisarle. -Non fare cazzate. 880 00:45:44,720 --> 00:45:46,400 Non posso restare qui. 881 00:45:46,520 --> 00:45:50,400 Hastings forzerà le cose, vuole risultati anche senza basi. 882 00:45:50,480 --> 00:45:54,320 Se ti intrometti, Hastings ti toglierà il distintivo. 883 00:45:54,400 --> 00:45:56,920 Le aiuti dimostrando che sono innocenti. 884 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 Bene. Andiamo! 885 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 Salve, probabilmente avrete da fare, 886 00:46:11,720 --> 00:46:14,440 ma hanno appena tirato fuori un'auto dal lago. 887 00:46:14,520 --> 00:46:18,640 Aveva sommerso i corpi all'interno dell'auto due giorni fa 888 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 e penso che si sia tuffato per liberarli 889 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 quando gli ha fatto più comodo. 890 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 No. Anzi, no. 891 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 So che è così 892 00:46:26,840 --> 00:46:30,160 perché tutti i cadaveri avevano segni di cinture di sicurezza. 893 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 Stiamo aspettando di perquisire il veicolo, 894 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 ma non possiamo perché il mio ex è uno stronzo. 895 00:46:36,240 --> 00:46:39,560 Chiedo scusa per la parolaccia. È perché sono stanca. 896 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 E perché il mio ex è uno stronzo. 897 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 Finito? Devo scoprire chi è il proprietario. 898 00:46:45,880 --> 00:46:48,600 Questo potrebbe essere l'anello mancante. 899 00:46:49,040 --> 00:46:50,760 "L'anello mancante." 900 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 Ma sentiti, ti credi un poliziotto. 901 00:46:53,720 --> 00:46:56,160 Che cosa? Che diavolo... 902 00:46:56,280 --> 00:46:59,680 James, dovresti fermare l'autobus e salirci. 903 00:47:00,880 --> 00:47:03,680 L'assassino prende di mira gli stronzi. 904 00:47:03,800 --> 00:47:07,320 Prende di mira gli stronzi, come lo sei tu! 905 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 Sei lo stronzo più grosso che conosca. 906 00:47:10,760 --> 00:47:13,480 -Dovresti salire sull'autobus! -Ok, ok, 907 00:47:13,560 --> 00:47:17,080 dovremmo considerare degli stabilizzatori dell'umore per te. 908 00:47:17,160 --> 00:47:20,080 Papà lo fece quando mamma fu alle soglie dei 30. 909 00:47:20,160 --> 00:47:23,840 -Ha 24 anni! -Ventiquattro! Non sai quanti anni ho? 910 00:47:23,920 --> 00:47:25,120 A dopo, amore. 911 00:47:25,200 --> 00:47:27,800 -Non sono il tuo amore. -Lei è molto meglio di te! 912 00:47:27,880 --> 00:47:29,360 Non stiamo nemmeno insieme. 913 00:47:29,440 --> 00:47:30,360 Ti odio. 914 00:47:30,440 --> 00:47:31,800 La scientifica ha finito! 915 00:47:34,040 --> 00:47:35,640 Facciamolo. 916 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 -Stai bene? -Sì. 917 00:47:40,360 --> 00:47:42,360 MUNICIPIO E UFFICI AMMINISTRATIVI CONTEA DI DEADLOCH 918 00:47:42,440 --> 00:47:45,400 Visto? Ve l'avevo detto, era questo che vi serviva. 919 00:47:46,000 --> 00:47:47,560 Ottimo lavoro, signore. 920 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 È molto terapeutico. 921 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 Diciamo ai nostri cervelli che siamo al sicuro. 922 00:47:52,160 --> 00:47:53,800 Cath, ho un attacco di panico. 923 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 È impossibile, Aleyna. 924 00:47:55,680 --> 00:47:59,920 Stiamo sdraiate, cantiamo e facciamo la cosa degli occhi. 925 00:48:00,240 --> 00:48:03,680 Stiamo calmando il nostro sistema nervoso parasimpatico. 926 00:48:08,440 --> 00:48:10,680 Lenny, così non ti aiuti. 927 00:48:11,840 --> 00:48:13,720 -Oddio! -Cosa? 928 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Hanno arrestato Margaret. 929 00:48:15,400 --> 00:48:16,440 Per cosa? 930 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 No! 931 00:48:42,200 --> 00:48:43,160 Per favore, no! 932 00:48:43,240 --> 00:48:44,520 Salve, signore. 933 00:48:45,840 --> 00:48:47,280 Che state combinando? 934 00:48:48,160 --> 00:48:49,640 Salve, Annie, come stai? 935 00:48:51,720 --> 00:48:53,520 Sei mesi pulita. Dio mio. 936 00:48:53,800 --> 00:48:55,000 Ben fatto. 937 00:48:56,040 --> 00:48:58,520 Non sei stata inopportuna. L'adoro. Grande. 938 00:48:58,600 --> 00:49:01,120 Mi chiamo Sven, sono della polizia di Deadloch. 939 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 Ti chiamo per l'identificazione di una targa, 940 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 mi puoi aiutare? 941 00:49:06,080 --> 00:49:07,760 Certo, attendo con piacere. 942 00:49:07,920 --> 00:49:10,760 Grazie. Saluti. Ancora complimenti. 943 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 Sì, lo so. 944 00:49:14,760 --> 00:49:17,840 Sicura? Ok, grazie, cara. 945 00:49:59,160 --> 00:50:03,520 È incredibile cosa si trova quando si cerca davvero. No, ragazze? 946 00:50:06,960 --> 00:50:08,120 Lingue. 947 00:50:10,520 --> 00:50:12,360 Nei freezer delle vostre amiche. 948 00:50:12,880 --> 00:50:15,120 No, non è possibile. 949 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 È possibilissimo, cazzo. 950 00:50:16,880 --> 00:50:20,320 Non avete avuto le palle di finire quello che avevate iniziato. 951 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 Quindi, non c'è di che. 952 00:50:25,360 --> 00:50:27,160 Le abbiamo prese! 953 00:50:27,680 --> 00:50:28,920 Ottimo lavoro, cazzo! 954 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 Ce l'abbiamo fatta! 955 00:50:32,880 --> 00:50:34,800 Cazzo. 956 00:50:34,880 --> 00:50:40,000 Siamo proprio nella merda, Collins, cazzo. 957 00:50:40,320 --> 00:50:43,440 Sono state le donne. Ci sbagliavamo. 958 00:50:44,640 --> 00:50:47,920 No, non sono state loro. 959 00:50:48,640 --> 00:50:51,840 E le lingue nei loro fottuti freezer? 960 00:50:51,920 --> 00:50:53,360 Ce le ha piazzate qualcuno? 961 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 Le hanno incastrate? Cosa sta facendo l'assassino? 962 00:51:05,680 --> 00:51:08,680 L'ha fatto per lo stesso motivo per cui ha mostrato i corpi. 963 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 E lo stesso motivo per cui ci ha mostrato Sam. 964 00:51:12,360 --> 00:51:14,440 Cosa sta succedendo nel tuo cervello? 965 00:51:14,520 --> 00:51:16,320 Su, rendimi partecipe. 966 00:51:16,400 --> 00:51:19,320 -Sulla scatola c'era scritto Vic, no? -Sì. 967 00:51:19,440 --> 00:51:23,640 Scommetto che ogni donna ha ricevuto la lingua dell'uomo che l'ha maltrattata. 968 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 L'assassino le offre alle donne. 969 00:51:28,600 --> 00:51:30,320 Alle persone per cui ha ucciso. 970 00:51:30,400 --> 00:51:31,840 E perché lo farebbe? 971 00:51:31,920 --> 00:51:33,480 Vuole sentirsi dire grazie? 972 00:51:35,600 --> 00:51:36,800 Sì. 973 00:51:38,320 --> 00:51:40,200 È esattamente quello che vuole. 974 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 Sospettavamo di Sam O'Dwyer. 975 00:51:42,680 --> 00:51:47,080 L'assassino ci ha dato il corpo, ma non solo perché Sam era speciale. 976 00:51:48,120 --> 00:51:50,120 Voleva riconoscimento per il suo lavoro. 977 00:51:51,520 --> 00:51:54,360 Per questo ha scongelato i corpi del lago. 978 00:51:54,520 --> 00:51:58,640 Sapeva che ci sarebbe stata gente. Voleva fare clamore. 979 00:51:58,720 --> 00:52:00,440 Le donne hanno tenuto il segreto. 980 00:52:00,520 --> 00:52:03,840 Non volevano attirare l'attenzione su di sé. 981 00:52:03,920 --> 00:52:05,560 Ma questo assassino... 982 00:52:06,960 --> 00:52:08,760 vuole una pacca sulla spalla. 983 00:52:09,680 --> 00:52:12,160 Le assassine non uccidono per la fama. 984 00:52:15,640 --> 00:52:16,720 Collins... 985 00:52:19,360 --> 00:52:20,680 È un uomo, cazzo! 986 00:52:25,360 --> 00:52:29,120 Capo! Ho trovato qualcosa nell'auto dei cadaveri galleggianti! 987 00:52:29,280 --> 00:52:30,520 La cosa? Che? 988 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 I corpi erano stati messi in un'auto. 989 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 Sven sta cercando il proprietario. 990 00:52:34,920 --> 00:52:37,440 Ho trovato questa sotto il sedile. 991 00:52:37,520 --> 00:52:40,800 È la scarpa che Victoria perse la notte dell'aggressione. 992 00:52:40,920 --> 00:52:44,120 Sì, Annie, ci sono ancora. Sì, ciao. 993 00:52:45,440 --> 00:52:47,400 Vide Vic mentre camminava. 994 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 La portò in auto da Aleyna, 995 00:52:49,120 --> 00:52:51,880 poi tornò indietro e uccise Sam. 996 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 Già, ma chi? Chi è? 997 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Davvero? 998 00:52:56,120 --> 00:52:59,480 L'auto dei cadaveri appartiene a William Carruthers. 999 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 Il fratello di Margaret? 1000 00:53:01,760 --> 00:53:03,240 Ma che cazzo! 1001 00:53:28,600 --> 00:53:30,360 Tammy ti ha fatto il culo. 1002 00:53:30,440 --> 00:53:32,160 Cazzo, Hunter, sta' zitto! 1003 00:53:32,240 --> 00:53:34,320 Tammy è più brava di noi a football. 1004 00:53:34,400 --> 00:53:36,760 Va' in terapia e risolvi i tuoi problemi. 1005 00:53:36,840 --> 00:53:38,280 Le tue cazzate hanno rotto. 1006 00:55:33,920 --> 00:55:35,920 Sottotitoli: Agnese Napoletti 1007 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Supervisore creativo: Stefano Santerini