1 00:00:06,120 --> 00:00:07,920 Szerintem a gyilkos nem két kést használt, 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 hanem egy kétpengéjű kést. 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,920 Jimmy Cook az. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Húzzanak a picsába! 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Fel! Állítsák fel! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,720 Ez nem rossz, Connell, hanem egy kibaszott katasztrófa. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 Találjanak egy gyanúsítottat, vagy végük! 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 A 27-es a listán. 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 Sam halálának éjjelén 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Mike megbüntette gyorshajtásért. 11 00:00:25,000 --> 00:00:25,840 FÉRFIGYILKOS 12 00:00:25,920 --> 00:00:26,840 Gyilkos leszbi! 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 Skye, beszélnünk kell veled. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 Anélkül is lehet gyűlölni valakit, 15 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 és teljes szívünkből a halálát kívánni, hogy megölnénk! 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,520 Akkor miért jöttél vissza Deadlochba az apád halálának estéjén? 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 Nem nyilatkozom. 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 Talán korábban beugrott volna a dátum, 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 ha otthon lettél volna velem azon a hétvégén 20 00:00:45,480 --> 00:00:49,640 ahelyett, hogy egy másik nővel dugsz a munkahelyi zuhanyzóban. 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,240 Ez csak munka, Dulcie. 22 00:00:53,040 --> 00:00:55,960 A munkám most fontosabb nálunk, Cath. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 Fontosabb nálad. 24 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Elég a fesztiválból! 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 -Azonnal vigyél vissza! -Csak... 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 Ezek holttestek! 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,039 Ez már az ötödik holttest. 28 00:01:34,120 --> 00:01:37,360 -Hatodik. -Hatodik. Még jobb. 29 00:01:49,759 --> 00:01:53,560 Szóval hogy ment tegnap este az asszonnyal? 30 00:01:53,640 --> 00:01:54,880 Kibékültek? 31 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 Akar beszélni róla? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 Menjünk, és egy bor mellett hozzuk helyre a házasságomat! 33 00:01:59,479 --> 00:02:01,760 -Komolyan? -Nem. 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 Van egy férfiakra utazó gyilkosunk. 35 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 -Hat holttest sorakozik előttünk... -Igen. 36 00:02:06,200 --> 00:02:09,039 ...mint a karácsonyi zoknik. Előbb oldjuk meg ezt! 37 00:02:09,120 --> 00:02:10,479 Én is így gondoltam. 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 Nem én szakítottam az asszonnyal. 39 00:02:13,720 --> 00:02:16,240 Nézze, nem tudom, hogy szakítottunk-e. 40 00:02:16,320 --> 00:02:21,120 Nem számít. Győződjünk meg róla, hogy ezek a testek is az ügyhöz tartoznak! 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 -A picsába! -Megértem. 42 00:02:23,120 --> 00:02:25,079 Nézze, tudom, hogy kellemetlen... 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 de ez a munkánk, és ő a munkatársunk. 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 James! 45 00:02:33,400 --> 00:02:34,320 Hola! 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,040 -Istenem! -Kibaszott köcsög! 47 00:02:36,120 --> 00:02:38,600 Baszki, Collins, maga bűzlik! 48 00:02:38,680 --> 00:02:42,120 Igen, mert múlt éjjel hullákkal teli vízben voltam. 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Maga beszél. 50 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 Jó. 51 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 -Helló! -Üdv, nagy szemű! 52 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 Mi újság? 53 00:02:47,760 --> 00:02:50,440 Szia, kicsim! Megfognád? 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 Nézzük! 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 Jól van. Sikerült azonosítani a vízi hullákat? 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 Nem, ugyanis az nem az én dolgom. 57 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 Lássuk! 58 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 Mindegyiken láthatók fojtogatás- 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,520 és tűszúrásnyomok, hiányzik a nyelvük, és a többi. 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,040 Mióta halott? 61 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 Kevesebb mint 48 órája, ahogy a többi is. 62 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 -Az nem lehet. -Hatot kinyírt 48 óra alatt? Baromság! 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 Sajnálom, de igaz, mert ahogy az imént mondtam, 64 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 a test még nem indult bomlásnak, 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,000 ahogy a másik öt sem. Még a hiányzó karú sem! 66 00:03:28,079 --> 00:03:31,760 -Az ízületi vápa tökéletes. -Hat férfi eltűnéséről tudnánk. 67 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 -Kell, hogy legyen más magyarázat. -Pedig nincs. 68 00:03:34,320 --> 00:03:37,760 Sajnálom, ha emiatt több dolgotok lesz, de ez már csak ilyen. 69 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 Most készülnöm kell a boncolásra, és feljelentést kell tennem, 70 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 mert valaki betört a bizonyítékraktárba, amíg Perthben voltam. 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 -Mi? -Hova törtek be? 72 00:03:46,640 --> 00:03:49,840 Bizony. Ellopták a Loch Nessie árbócát. 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 Hogy az ördögbe történhetett? 74 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Az a lényeg, amit utána csináltam. 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 Teszteltem Jimmy Cook keresztjét, 76 00:03:55,880 --> 00:03:59,640 és megállapítottam, hogy olyan anyaggal kezelték, amivel a hajókat szokták. 77 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 A következőt gondolom: 78 00:04:01,040 --> 00:04:05,000 a gyilkos ellopta az árbócot, és abból készített Jimmynek keresztet. 79 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Bocsi, mit mondtál? 80 00:04:06,760 --> 00:04:10,800 "Nagyon köszönjük. Semmire sem mennénk nélküled." 81 00:04:11,720 --> 00:04:15,120 Csak viccelek. Soha nem köszönnétek meg nekem. 82 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 Ez az én elméletem. 83 00:04:19,240 --> 00:04:23,760 Igen, a magáé. Mindannyian tudjuk, hogy a magáé, és ő ellopta. 84 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 -Olyan vizenyős. -Hagyja abba! 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 -Mintha egy gombát ujjaznék. -Ne bökdösse! 86 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 -Van rajtam kesztyű. -Várjon! 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,720 "Mintha egy gombát ujjaznék." 88 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 Régi emlékeket idéz? 89 00:04:38,120 --> 00:04:41,040 Tud segíteni valaki a helyszínelőktől, aki nem James? 90 00:04:43,120 --> 00:04:45,800 -Örülök, hogy végre találkozunk. -Én is, Kate. 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,440 -Szóval a holttestek... -Igen. 92 00:04:47,520 --> 00:04:50,159 Nos, a sejtmembránok megrepedtek. 93 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 Szivárog az intercelluláris folyadék. 94 00:04:52,200 --> 00:04:56,159 Király! Szóval intersztelláris szivárgás, ami nyilván azt jelenti... 95 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 -Le voltak fagyasztva. -Igen. 96 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 Így van. Az elmúlt két napban fokozatosan kiolvasztották őket. 97 00:05:01,440 --> 00:05:04,760 Valahogy elsüllyeszthették őket. 98 00:05:04,800 --> 00:05:08,360 A víz egyenletes hőmérsékletet biztosított a kiolvadáshoz. 99 00:05:08,440 --> 00:05:09,920 Pontosan. 100 00:05:10,000 --> 00:05:13,800 Jól van, Kate. Tehát a gyilkos elméletileg 101 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 bármikor megölhette őket az elmúlt öt évben? 102 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 Így van. Aztán lefagyasztotta őket. 103 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 Gondolom, minél előbb azonosítani kéne őket. 104 00:05:22,320 --> 00:05:24,200 -Igen, köszönjük. -Remek. 105 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 -Közrendőr? -Nekem? Nem... nem lehet. 106 00:05:27,560 --> 00:05:30,280 -Örömmel segít. -Húzzon kesztyűt, nagy szemű! 107 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 Rendben. 108 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 Jézusom! 109 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 Ha a gyilkos évek óta tartogatja őket, 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 miért most döntött úgy, hogy megszabadul tőlük? 111 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 Nem tudom, de az időzítésnek még lesz jelentősége. 112 00:05:43,440 --> 00:05:46,760 Bármit is tervez, ahhoz képest ez a halom hulla 113 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 Muppeték karácsonyi énekének fog tűnni. 114 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 Nem tarthatjuk titokban. 115 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 -Az embereknek tudniuk kell róla. -Igen. 116 00:05:53,080 --> 00:05:56,240 De Skye rács mögött van, úgyhogy minden rendben, nem igaz? 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 Collins! Nem igaz? 118 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 Collins törzsőrmester! Collins nyomozó! 119 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 Törzsőrmester! Collins nyomozó! 120 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 Jó reggelt! 121 00:06:32,880 --> 00:06:36,240 Múlt éjjel hat holttestet emeltünk ki a Deadloch-tóból. 122 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 Az azonosításuk még folyamatban van. 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Ez egy nagyon bonyolult fejlemény, 124 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 ezért amíg nem látjuk a teljes képet, arra buzdítjuk a közösséget, 125 00:06:44,880 --> 00:06:46,920 hogy legyenek nagyon óvatosak. 126 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 Mindegyik gyilkosság a Deadlochi Hentes műve? 127 00:06:49,800 --> 00:06:53,560 Ez egy új becenév, amit maga talált ki, és én nem fogom használni. 128 00:06:53,640 --> 00:06:55,960 De igen, egyértelmű jelek mutatnak arra, 129 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 hogy a tóban talált egyének 130 00:06:58,159 --> 00:07:00,600 és a deadlochi gyilkosságok között kapcsolat van. 131 00:07:00,680 --> 00:07:03,560 Igaz, hogy Skye O'Dwyert őrizetbe vették az ügy kapcsán? 132 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Igen, érintett az ügyben. 133 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 Hogy ölték meg a hat férfit, ha a Deadlochi Özvegy... 134 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 -"Deadlochi Hentes." -A Deadlochi Özvegy rács mögött van? 135 00:07:11,080 --> 00:07:14,480 Még nem tudjuk pontosan, és nem fogom használni ezeket a neveket. 136 00:07:14,560 --> 00:07:17,400 A nemükön kívül más is összeköti a halott férfiakat? 137 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 Ahogy már mondtam, még nem tudjuk pontosan. 138 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 Milyen intézkedéseket tesznek 139 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 a deadlochi férfiak védelmére? 140 00:07:26,640 --> 00:07:29,280 Mindent megteszünk a biztonságuk érdekében, 141 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 de ahogy már mondtam, 142 00:07:31,720 --> 00:07:35,320 egyelőre arra buzdítunk mindenkit, hogy legyenek nagyon óvatosak... 143 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Nekünk, férfiaknak nem kell óvatosnak lennünk. 144 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 Nem mi, férfiak vagyunk a baj forrása! 145 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 Nem ő tart sajtótájékoztatót. 146 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 A gyilkos a baj forrása. Miért olyan nehéz ezt megérteni? 147 00:07:45,400 --> 00:07:49,120 Hidd el, Phil, mi, nők tökéletesen értjük. 148 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Az kell, hogy ezek a zsarunők tegyék a dolgukat. 149 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 -Köszönjük a hozzászólást. -És ha nem teszik? 150 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 Ugyanolyan veszélyben lesznek, mint a deadlochi férfiak. 151 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 Nem, Phil. 152 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 Nem fenyegetőzhetsz ilyesmivel, mert illegális. 153 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 BEJÖVŐ HÍVÁS - HASTINGS RENDŐRFŐNÖK 154 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 -Több kérdésre nem válaszolok. -Csak még egy kérdés. 155 00:08:09,480 --> 00:08:12,000 -Egy újabb holttest? -Nem, egy birka. 156 00:08:12,080 --> 00:08:14,720 Az emberek szeméttelepnek használják a tavat. 157 00:08:17,600 --> 00:08:21,280 Nem láttak lebegő holttesteket, 158 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 amikor felfújták a vízi szexjátékokat a tegnap esti szexfesztre 159 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 vagy mi a faszra? 160 00:08:27,120 --> 00:08:31,320 De, nyomozó! Hat hulla úszkált körülöttünk, mint gnocchi a fazékban, 161 00:08:31,400 --> 00:08:35,679 de úgy döntöttünk, hogy inkább megnézünk egy négyórás filmet Joan melleiről. 162 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Ismerem ezt a hangnemet. Fasizmus. 163 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 -Úgy érti, "szarkazmus"? -Igen. 164 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 Persze hogy nem láttunk holttesteket. 165 00:08:44,039 --> 00:08:46,840 Nyugodj meg, édesem! 166 00:08:46,880 --> 00:08:51,480 Sam O'Dwyer holttestét itt találták meg a pucér fotózáskor. 167 00:08:51,520 --> 00:08:55,320 Igen, de csak azért, mert Jimmy a bozótban rejszolt. 168 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 -Egy szívószállal ír? -Igen. 169 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 Különös véletlen, nem? 170 00:09:01,880 --> 00:09:06,120 Akkor kezdődött a gyilkolás, amikor elindult a fesztivál. 171 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 Igen. Mit akar ezzel mondani? 172 00:09:08,040 --> 00:09:10,720 -Azonosítottam egyet! -Abby azonosított egyet! 173 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Százhárom! 174 00:09:12,720 --> 00:09:17,200 Törölje ezt a kibaszott gasztronómiai és rémálomfesztivált! Vége. 175 00:09:21,480 --> 00:09:24,200 Tehát igaz? Még hat férfit megölt az az őrült picsa. 176 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 -Igen, úgy tűnik, ő tette. -Az jó sok. 177 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Az sok jó férfi, remek férfi. A legnagyobbak. 178 00:09:30,640 --> 00:09:34,760 Még nem azonosítottuk őket, de biztos vagyok benne, hogy csodálatosak. 179 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Van bőr a képén. 180 00:09:36,440 --> 00:09:39,640 A közbiztonság érdekében egy sajtótájékoztató mellett döntöttem. 181 00:09:39,720 --> 00:09:43,000 -Sajtótájékoztatót kell tartania. -Most tartottam, uram. 182 00:09:43,080 --> 00:09:45,760 Megtartanám én, de épp a Macquarie-szigeten vagyunk, 183 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 ahol Mária hercegnő büdös madarakat nézeget. 184 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 Olyan szag van itt, mint egy égő szeméttelepen. 185 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 Ezt a betűméretet csak a manók tudják elolvasni. 186 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 -Nézze meg jobban! -Bocsánat. 187 00:09:55,880 --> 00:09:57,320 Nem mondaná meg? 188 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 Jól van, baszki! Geoffrey Haddick. 189 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Geoffrey Had-dick. Mi? 190 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 Őrizetbe vették? 191 00:10:05,040 --> 00:10:07,520 Igen, uram. Így van. 192 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 Tartsák csak benn azt a gyilkos O'Dwyer picsát, 193 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 és nem hal meg több pasas. 194 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 -Skye nem ölhette meg Geoffet. -Miért nem? 195 00:10:17,120 --> 00:10:20,960 Mert Geoff Haddick három éve halt meg, amikor Skye Londonban élt. 196 00:10:21,040 --> 00:10:24,360 Azt állította, hogy Sam halálakor sem volt itt, mégis itt volt. 197 00:10:24,480 --> 00:10:28,480 De igazolni tudom, hogy Londonban volt, mert Cathtel meglátogattuk. 198 00:10:28,600 --> 00:10:32,760 Amikor Geoff állítólag letolatott egy szikláról a Settler Highway mellett, 199 00:10:32,880 --> 00:10:35,040 Skye-jal a Madame Tussaudsban bámultuk 200 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 Victoria Beckham viaszmását. 201 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 Elbaszott, nem? 202 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 Igen. Több szempontból is. 203 00:10:43,720 --> 00:10:44,520 TOVÁBBI ÉRTESÍTÉSIG ZÁRVA 204 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 A Pink Flaget hallgatják. Marie vagyok. 205 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 Hamisht helyettesítem, aki elment a gyilkos miatt. 206 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 SAJNÁLJUK, ZÁRVA VAGYUNK 207 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 Ehhez kapcsolódik, 208 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 hogy a fesztivál további programjait törölték, 209 00:10:54,880 --> 00:10:57,680 köztük Gez fazekas borkóstolóját is 210 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 a fazekasműhelyben. 211 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 Biztos, hogy nem akarsz bezárni, Vic? 212 00:11:01,680 --> 00:11:04,840 Már csak az hiányzik, hogy a sütitől is megfosszuk az embereket. 213 00:11:04,920 --> 00:11:07,320 -De most, hogy Skye őrizetben van... -Ray! 214 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Igen, tudom. 215 00:11:24,120 --> 00:11:25,400 O'Dwyer! 216 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Hol van a kurva videó Tammyről? 217 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 -Még nem vettem fel. -Ronny! 218 00:11:31,960 --> 00:11:34,640 Szállj be a kocsiba! Apáddal Launcestonbe mentek. 219 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 Sziasztok! Útközben bemegyünk a Mekibe? 220 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 Igen, csak szállj már be! Jézusom! 221 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Csináld meg a videót! Végre elintézzük azt a picsát. 222 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 Elküldöm a videót Luke Caddynek, 223 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 és tönkreteszem Tammyt. 224 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 Baszki, Hunter! Nyugi! 225 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 -Sorozatgyilkos van a városban. -Na és? 226 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 Adele-t a hat tesójával együtt Strahanba viszi az apja. 227 00:12:04,160 --> 00:12:05,440 Ez durva. 228 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 Ja. Mindenki elhúz. 229 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Luke Caddy azt mondta, csak akkor jön, ha vége a gyilkolásnak. 230 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Baromság! 231 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 Most azt kívánod, bár elfogadtad volna Margaret ösztöndíját. 232 00:12:16,160 --> 00:12:19,000 Inkább a sorozatgyilkost választom. 233 00:12:19,080 --> 00:12:21,160 Adele szerint férfiakra vadászik. 234 00:12:23,120 --> 00:12:26,200 -A 17 évesek férfinak számítanak? -Lövésem sincs. 235 00:12:26,280 --> 00:12:30,320 Az anyjuk még mindig beleírja a nevüket a ruhájukba, 236 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 de tavaly Hunter beleélvezett Amber iskolatáskájába, 237 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 szóval határeset, nem? 238 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 "Hagytam nálad késeket. 239 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 "Ha megtámadnak, szúrd meg a combartériát!" 240 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 Baszki, Adele! 241 00:12:44,000 --> 00:12:46,720 Abby és Kate azonosított még négy holttestet. 242 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Soha nem jelentették az eltűnésüket. 243 00:12:49,000 --> 00:12:52,480 Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson, Richard Lowan és Kieran Butcher. 244 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 Van hír a hiányzó karról? 245 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 Még mindig hiányzik, de feltehetően Richard Lowané, 246 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 mert neki hiányzik egy karja. 247 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 Jó. Tehát ez a négy férfi 248 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 2018 eleje és 2019 vége között tűnt el 249 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 a hozzátartozók szerint. 250 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 Ha már itt tartunk, 251 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 Denise a bevándorlásiaktól, akinek most szült a lánya, 252 00:13:11,320 --> 00:13:14,040 megerősítette, hogy Skye nem jött vissza Ausztráliába 253 00:13:14,120 --> 00:13:16,640 2017 szeptembere és 2021 májusa között. 254 00:13:16,720 --> 00:13:20,200 Tehát azon túl, hogy Skye nem ismerte ezeket a férfiakat, 255 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 semmi közük nem volt a futballklubhoz. 256 00:13:23,160 --> 00:13:26,560 Vagyis azt leszámítva, hogy férfiak, fehérek és halottak, 257 00:13:26,640 --> 00:13:30,360 fogalmunk sincs, mi a közös bennük és a többi áldozatban. 258 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 Röviden összefoglalva: van hat új áldozatunk, 259 00:13:33,080 --> 00:13:36,680 és szükségünk lesz új gyanúsítottra és munkamódszerre. 260 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 -Szemen szúrna? -Inkább nem. 261 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 -Akkor kiengedhetem Skye-t? -Én nem... 262 00:13:41,800 --> 00:13:45,600 Csak mert Nadiyah és Cath reggel hat óta megállás nélkül üzenget. 263 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 Tudomásunk szerint Sam O'Dwyer volt az első áldozat. 264 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Jelentett valamit a gyilkosnak, 265 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 és Skye valamiért visszajött aznap éjjel. 266 00:14:01,720 --> 00:14:05,200 Bármi is történt akkor, az lesz a kulcs a gyilkoshoz. 267 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Akkor mit csináljak Skye-jal? 268 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 Tartsuk benn még egy kicsit. 269 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 Jó lenne, ha segítenél az üzenetekkel kapcsolatban. 270 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 Ne beszélj a sajtóval, Sven! 271 00:14:17,520 --> 00:14:18,360 ÉRINTETT SZEMÉLYEK 272 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 Nem, én Cathre gondoltam. 273 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 Abban nem segíthetek. 274 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 Mert szakítottatok? 275 00:14:27,040 --> 00:14:31,920 Nos... nem tudom, hogy szakítottunk-e, vagy... 276 00:14:32,480 --> 00:14:33,400 Nem? 277 00:14:33,480 --> 00:14:35,920 Oké. Lépjünk inkább tovább! 278 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 Oké. Ki jöhet még szóba? 279 00:14:39,080 --> 00:14:40,800 Ki más? Csatni asszony? 280 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 Vagy kibaszott Vic? Vic! 281 00:14:42,760 --> 00:14:45,640 Ezen már túl vagyunk. Margaret Riomaggioréban volt, 282 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 Vicnek pedig gond van a csípőjével. Sven! 283 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 Mi ez a poszter? 284 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 Valami bőrbetegség? 285 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 A fanszőr Sam O'Dwyer szájából. 286 00:14:53,520 --> 00:14:55,720 Kinyomtattam A0-s méretben az Officeworksben, 287 00:14:55,800 --> 00:14:59,000 mert azt hittem, az a legkisebb méret, de kiderült, hogy nem. 288 00:14:59,080 --> 00:15:02,280 Ez a legnagyobb, aminek semmi értelme a nulla miatt. 289 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Hagyjuk Fanszőr asszonyt! Mi van a hideg nejével? 290 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 -Úgy érti, "elhidegült"? -Mindegy. Érti a lényeget. 291 00:15:07,920 --> 00:15:09,440 Cath nem éjszakai gyilkos. 292 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 Este kilenckor elalszik a kezével a mellemen. 293 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Mostanáig ezt csinálta. 294 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Nem számít. Inkább... hagyjuk. 295 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 -Cath. -Akarod, hogy... 296 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 Lekapcsoljuk a villanyt? 297 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 Nem! Mi? Nem akarom. 298 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 Egyedül is el tudom intézni, mint egy felnőtt. 299 00:15:30,000 --> 00:15:32,720 -Mi itt leszünk, ha beszélnél róla. -Jól van. 300 00:15:32,800 --> 00:15:36,960 Nem. Sven! Ellenőrizze újra az összes nő alibijét Sam halálának idejére! 301 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 Az egyikük titkol valamit, és én ki fogom húzni belőle. 302 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 Istenem! 303 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Cath! Szia! 304 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 Köszönöm, hogy behoztad nekem. 305 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 Nem, ez Skye-é. 306 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 Néztem az Ozt. Tudom, milyen a börtönkaja. 307 00:15:51,760 --> 00:15:53,600 Ez a tiéd. A holmid. 308 00:15:53,680 --> 00:15:57,240 Oké. Jót fog tenni egy kis idő külön. 309 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Meg kell állapodnunk a kutyák felügyeletéről. 310 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 Szia, Cath! 311 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 Oké. 312 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 Minden rendben, asszonyom? 313 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 Igen. Minden rendben. 314 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 -Tökéletes. Mi az? -Oké. 315 00:16:13,440 --> 00:16:15,280 Azonosítottuk az utolsó holttestet. 316 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 Daniel Tate az. 317 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 -Danny Tate? -Igen. 318 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 -Az erőszakoló Danny Tate? -Igen, asszonyom. 319 00:16:25,720 --> 00:16:26,800 Sven! 320 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 Szia, Tombo! Ugye tudod, hogy látunk bentről? 321 00:16:40,800 --> 00:16:43,320 Mit csinálsz itt? Gyilkos garázdálkodik a városban. 322 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Tammy, el kell mondanom valamit. 323 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 -Tudtam. Szerelmes vagy belém. -Basszus! 324 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 Már értem, miért a fiúkkal lógsz. 325 00:16:51,160 --> 00:16:52,320 -Szívfájdalom! -Bizony. 326 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 -Lefilmeztelek, ahogy füvezel. -Tudom. Tök vicces volt. 327 00:16:55,280 --> 00:17:00,400 Nem. Hunter kért meg rá, hogy aztán elküldjük Luke Caddynek, 328 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 hogy ne válasszon ki. 329 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Sajnálom. 330 00:17:07,240 --> 00:17:10,040 Megpróbáltál csőbe húzni, hogy bevágódj Hunternél? 331 00:17:10,079 --> 00:17:11,319 Ez szégyenletes. 332 00:17:11,920 --> 00:17:15,560 Nem adom oda neki a videót, és egyébként sem működött volna. 333 00:17:15,680 --> 00:17:18,640 Nem. Ha a helyedben lennék, talán nem működött volna. 334 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 Ha én is fehér csávó lennék, leszúrhatnék és megehetnék egy hattyút 335 00:17:22,319 --> 00:17:24,520 mindenféle következmény nélkül. 336 00:17:24,680 --> 00:17:27,079 -Talán fosnál. -Igen. Talán fosnék. 337 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 De én őslakos nő vagyok. 338 00:17:28,560 --> 00:17:32,080 Nem kapok több száz új esélyt, mint te. 339 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 -Gondoltál már erre? -Nem. 340 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 Persze. Csak magadra gondoltál. 341 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 Kihasználtál volna, hogy megkapd, amit akarsz. 342 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 Mintha én nem számítanék. Cseszd meg! 343 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 Sajnálom. A barátod szeretnék lenni. 344 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 Nincs rád szükségem. Vannak barátaim. 345 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 -Egy barátod. -Egy barátom, Miranda. 346 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 És neki sosem kellett elmagyaráznom, hogy csak azért, mert fehér csávó, 347 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 többet ér nálam. 348 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 -Nem vagyok fehér csávó. -Érvelni próbálok, M. 349 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 Veled ellentétben Miranda jó srác. 350 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 Menjünk! 351 00:18:06,960 --> 00:18:10,560 -Ez a mi házunk. Csak... -Igen, ez a mi házunk. Menj el te! 352 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 Ebben nem segíthetek, haver. 353 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 Danny Tate: nemi erőszak. Richard Lowan: zaklatás, családon belüli erőszak. 354 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 Kieran Butcher: szintén. Hamish Ferguson: szexuális zaklatás. 355 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 Gunnar Jorgensen: erőszak és szexuális zaklatás. 356 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Geoff Haddick: gyilkossági kísérlet. 357 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Gavin Latham és Trent Latham: családon belüli erőszak. 358 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Jimmy Cook: zaklatás, nyilvános maszturbálás. 359 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Rod Dixon: szexuális zaklatás 360 00:18:43,040 --> 00:18:46,000 -és érzelmi zaklatás. -Igen. Tizenegy férfi meghalt. 361 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 -És mintázatot keresünk. -Igen. Szóval mi az? 362 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 Fehérek, férfiak, és úgy néznek ki, mint egy krumpli. 363 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 Várjunk csak! 364 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 A gyilkos nem random férfiakat öl, 365 00:18:56,800 --> 00:18:58,680 -hanem bántalmazókat. -Köcsögöket! 366 00:18:58,760 --> 00:19:02,440 -A maga meghatározása is helytálló. -Azt a kurva, Collins! Megfejtette! 367 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 -Bocs, újra! -Nem. 368 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 -Hadd próbáljam meg újra! -Nem. Elcseszte. 369 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 Várjunk csak! Mi a helyzet Sam O'Dwyerrel? 370 00:19:09,960 --> 00:19:12,400 Ő indította a "Köcsög Kört", nem? 371 00:19:12,480 --> 00:19:16,320 Az asszony megcsalása nem ér fel ahhoz, amit ezek a szarfaszúak csináltak. 372 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 Oké. 373 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 Az hűtlensége következményekkel járt. 374 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 Legalábbis Vic és Skye számára. 375 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 Ez nem elég. 376 00:19:26,560 --> 00:19:31,080 Az áldozati profil a tiszazugi méregkeverőkre emlékeztet. 377 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Hallották a podcastot? 378 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 -Átküldöm a linket. Az E-caston van. -Kikre? 379 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 Nincs olyanom. 380 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 Az 1920-as években Magyarországon 381 00:19:38,320 --> 00:19:42,640 egy nő arzént adott egy másiknak, hogy megmérgezhesse az erőszakos férjét. 382 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 Aztán elharapózott a dolog. 383 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 Elharapózott? Ezt hogy érti? 384 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 A nő rájött, hogy egy csomó nőt bántalmaznak seggfej férfiak, 385 00:19:51,680 --> 00:19:54,680 és úgy oldotta meg ezt a problémát, hogy megölte őket. 386 00:19:54,800 --> 00:19:57,320 De amikor a többi nő megneszelte ezt, 387 00:19:57,400 --> 00:20:00,720 -úgy döntöttek, hogy megölik a... -Saját seggfej férjüket. 388 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 Igen. Tizenöt évig titokban tudták tartani, mielőtt lebuktak. 389 00:20:05,080 --> 00:20:10,000 Ami stimmel, mert a nők nem a figyelemért ölnek, hanem problémát kezelnek vele. 390 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 -Nem igaz, asszonyom? -De. 391 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 A női gyilkosok nem a hírnévre hajtanak. 392 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 Mindent megtesznek, hogy álcázzák a tettüket. 393 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 És mi a helyzet a nővel, aki elkezdte irtani a pasikat? 394 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 Honnan tudta, mit csinálnak? 395 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 Ő gyantázta a nők pináját? 396 00:20:25,560 --> 00:20:27,720 Nem, asszonyom. Ő volt a bába. 397 00:20:27,800 --> 00:20:30,200 Orvos híján hozzá fordulhattak. 398 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 Mindegyik nő a páciense volt. 399 00:20:32,720 --> 00:20:37,160 A doki-polgármester. Nagy szemű, mi a helyzet a pasikhoz köthető nőkkel? 400 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 Az áldozatok áldozataival. 401 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 Vannak közöttük Aleyna páciensei? 402 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 Valószínűleg mindegyikük az. 403 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 A legközelebbi orvos Carnage Bayben van, 404 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 de ő nem vizsgálhat nőbetegeket felügyelet nélkül. 405 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 Ez beteg. Sven, ellenőrizze a doki-polgi alibijét! 406 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 Már megtettem. 407 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 Sam halálának éjjelén 408 00:20:55,440 --> 00:20:57,800 Aleyna állítólag a Glenvalley Glenben dolgozott. 409 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 Az mi? Egy whiskey bár? Félállásban ott dolgozik? 410 00:21:01,040 --> 00:21:02,320 Nem, kórház. 411 00:21:03,400 --> 00:21:05,800 A doki-polgármester a kórházban dolgozott. 412 00:21:05,960 --> 00:21:09,200 Felhívtam a kórházat. Aleyna nem dolgozott akkor. 413 00:21:09,560 --> 00:21:11,760 De mégis dolgozott. 414 00:21:11,800 --> 00:21:14,720 -Mi van? -Habár nem dolgozott. 415 00:21:16,320 --> 00:21:17,480 Igen. 416 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 Helló, Pités Ray! Eddie vagyok. 417 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 Csak meg akartam súgni, 418 00:21:25,040 --> 00:21:29,320 hogy a gyilkos szar alakokra vadászik, és eléggé belehúzott, 419 00:21:29,560 --> 00:21:32,760 és minden esély megvan rá, hogy teljesen nyugodt vagy. 420 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 Sírtál, amikor tegnap éjjel bennem volt a farkad, és... 421 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 ez ugyan meg sem közelíti, amit azok a fickók csináltak, 422 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 lehet, hogy te is célponttá válsz, mert elég fura volt. 423 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 Nagyon fura. Már akkor is mondtam. 424 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 Tudom, hogy örömödben sírtál, de tönkretette a hangulatot. 425 00:21:50,760 --> 00:21:55,320 Szóval vigyázz magadra, én meg jobb, ha felhívom Philt, 426 00:21:55,400 --> 00:21:58,920 és őt is figyelmeztetem. Nem a farkával kapcsolatban, csak... 427 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Mindegy. Csá! 428 00:22:06,600 --> 00:22:07,880 Rayjel dugok. 429 00:22:07,960 --> 00:22:09,320 Valóban, asszonyom? 430 00:22:10,160 --> 00:22:11,200 Oké. 431 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 Igen, azt hiszem, kedvelem. 432 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 Ez kedves. 433 00:22:17,080 --> 00:22:20,440 Milyen messze van ez a Glenvalley Glen Ross Kórház? 434 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 Még nagyjából tíz perc. 435 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 Jó. 436 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Nézze, egy tehén! 437 00:22:34,320 --> 00:22:35,800 Azt hiszi, oviban vagyok? 438 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 Nem tudom. Nem beszél velem. 439 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 A te családod legalább nem hisz sorozatgyilkosnak. 440 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 Képzeld, az milyen rossz lenne, haver. 441 00:22:44,360 --> 00:22:48,600 Néhány napja idegen szőrszálat találtak az apád testén. 442 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 Neked is ezt csinálja mindennap? 443 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Fanszőr volt. 444 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 Hallottalak veszekedni Cathtel tegnap. 445 00:22:57,840 --> 00:22:59,960 Jól szétcseszed az életedet. 446 00:23:00,080 --> 00:23:01,400 A szájában volt. 447 00:23:01,480 --> 00:23:04,240 Volt egy fejsebe is, és magas volt a véralkoholszintje. 448 00:23:04,320 --> 00:23:07,960 Úgy hisszük, szexuális kapcsolatot létesített valakivel a halála éjjelén. 449 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Nem tudod, ki lehetett az? 450 00:23:14,600 --> 00:23:15,720 Skye... 451 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 -ha te voltál az, én... -Cseszd meg, Dulce! 452 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 Akkor legalább mondd el, mi ez az egész! 453 00:23:21,360 --> 00:23:25,320 Mert játszottam már veled rohadt Cluedót. 454 00:23:25,400 --> 00:23:27,840 Tudom, mikor titkolsz valamit. 455 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 Most nem tudok beszélni, Collins nyomozó. 456 00:23:31,000 --> 00:23:35,680 Épp egy nagyon boldog tojást eszem. 457 00:23:42,200 --> 00:23:48,080 BOLDOG SZÜLETÉSNAPOT 458 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 Ma van a szülinapom. 459 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 -Boldog születésnapot! -Kösz. 460 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 Tehát 2017. június 10. 461 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 A kollégájának már mondtam, hogy Rahme polgármester nem volt beosztva, 462 00:24:02,000 --> 00:24:06,160 de felvett és személyesen kezelt egy nőbeteget. 463 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 A beteg meddőség miatt jött be. 464 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 Nem. Bocsánat. Ittam egy pezsgőt az ebédhez. 465 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 "Sérülések." Azt írja, "sérülések". 466 00:24:13,480 --> 00:24:15,800 -Miféle sérülések? -Rögtön megnézem. 467 00:24:15,880 --> 00:24:20,160 Sam O'Dwyer fejsérülést szenvedett a meggyilkolása éjjelén. 468 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 Talán veszekedett valakivel. 469 00:24:22,120 --> 00:24:23,280 Fanszőr asszonnyal? 470 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 Gondolja, hogy ő volt Aleyna betege? 471 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 Lehet. 472 00:24:27,760 --> 00:24:31,160 A beteg családon belüli erőszakra utaló sérülésekkel jött be. 473 00:24:31,240 --> 00:24:34,040 Anna Spanner néven vették fel. 474 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 Miféle név ez? 475 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 -Álnévnek tűnik. -Vannak fényképek? 476 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Igen. 477 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 -Köszönöm, hogy megsürgette. -Nincs mit. 478 00:24:43,440 --> 00:24:47,320 Tehát Skye O'Dwyer DNS-e nem egyezik a fanszőrrel. 479 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Köszönöm, Kate. 480 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 Köszönöm. A két lehetséges eredményből 481 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 ez a kedvencem. 482 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Egyetértek. Ez érdekes. 483 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 -Érdekes? -Skye DNS-e egyezik egy mintával. 484 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 Az egyik áldozatéval? 485 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Nem. Most nézem a dátumot. 486 00:25:03,320 --> 00:25:06,640 A mintát a tömeges tesztelés napján vették. 487 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 Nincs rajta név. 488 00:25:08,040 --> 00:25:12,720 Véletlenül Skye fiát is tesztelték aznap. Valószínűleg az övé. 489 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 Nem, ez nem mitokondriális DNS. 490 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 Tehát nem a fiáé. Akkor milyen kapcsolat van köztük? 491 00:25:18,640 --> 00:25:21,520 Skye-nak és a minta tulajdonosának ugyanaz az apja. 492 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 Tehát Samnek van még egy gyereke? 493 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Igen, úgy tűnik. 494 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 -Meg tudja mondani, ki az? -Nem. Csak számokat látok. 495 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 Megtenne nekem valamit? Összevetné a Sam szájában talált 496 00:25:37,280 --> 00:25:39,680 -szőrszálat a mintával? -Igen. Jó ötlet. 497 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Köszönöm. 498 00:25:41,040 --> 00:25:43,720 -Sajnálom, hogy nem vagyok a kórházban... -Collins, 499 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 tudom, miért Sam O'Dwyer volt az első. 500 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 Mégis igazi köcsög volt. 501 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 Fotók a sérüléseiről. 502 00:25:58,440 --> 00:26:01,480 Megrepedt medence. Törött csukló. 503 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Törött könyök. 504 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 Szörnyű erőszak eredménye. 505 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 Sam tette ezt önnel? 506 00:26:19,360 --> 00:26:21,280 Korábban is megvert? 507 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 Fontos ez a nyomozás szempontjából? 508 00:26:23,480 --> 00:26:27,640 Valaki tudta, mit tett Sam Victoriával, és megölte miatta. 509 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 És azóta is férfiakat gyilkol, 510 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 úgyhogy igen, Cath, fontos. 511 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 Miután Aleyna bevitt a kórházba, 512 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 visszament a kunyhóba, és megölte Samet? 513 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 Nem. Én voltam. 514 00:26:44,280 --> 00:26:46,520 -Én öltem meg Samet. -Vic, azt javaslom... 515 00:26:46,600 --> 00:26:48,160 Nem, Cath, elég volt. 516 00:26:48,240 --> 00:26:50,960 Más már nem fog belekeveredni. Ennyi épp elég volt. 517 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 Vic, mi történt aznap éjjel? 518 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 Összevesztünk Sammel, 519 00:27:00,160 --> 00:27:03,520 és kezdett bedurvulni, 520 00:27:03,600 --> 00:27:06,400 én pedig nem hagytam magam. És megöltem. 521 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 FEJSÉRÜLÉS? 522 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Hogyan? 523 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 Hátulról fejbe vágtam 524 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 egy piszkavassal. 525 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 Azután mi történt? 526 00:27:18,560 --> 00:27:20,560 Kibotladozott az erkélyre, 527 00:27:20,640 --> 00:27:21,480 FOJTOGATÁS? NYELV? 528 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 és beleesett a tóba. 529 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 És mást nem csinált vele? 530 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 Nem. Így öltem meg. 531 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 RUHÁK - KABÁT, FARMER? FANSZŐR? 532 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 Mit viselt Sam aznap? 533 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 Alsónadrágban volt. 534 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 És min vesztetek össze? 535 00:27:51,560 --> 00:27:52,960 Nem emlékszem. 536 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 Nem kellett sok hozzá, hogy bedühödjön. 537 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Volt más is veletek a kunyhóban aznap este? 538 00:27:59,760 --> 00:28:00,600 ALSÓNADRÁG? 539 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 -Nem. -Valaki, aki láthatta Samet... 540 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 -Skye nem volt ott. -Nem Skye-ról beszélek. 541 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 Én voltam. Én ütöttem le, és hagytam megfulladni. 542 00:28:09,120 --> 00:28:10,840 Előre eltervezte a megölését? 543 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 Természetesen nem. 544 00:28:13,000 --> 00:28:16,200 Még a legsötétebb pillanataimban sem kívántam a halálát. 545 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 Azt akartam, hogy jobb ember legyen. 546 00:28:20,320 --> 00:28:23,600 Azt akartam, hogy kimondja: sajnálja, amit velem 547 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 és Skye-jal, a családunkkal tett. 548 00:28:25,560 --> 00:28:29,280 Azt akartam, hogy komolyan gondolja. Nemcsak miattunk, 549 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 hanem Sam miatt is. 550 00:28:31,200 --> 00:28:35,840 Mert... elpocsékolta az életét. 551 00:28:37,320 --> 00:28:39,920 Szóval nem akartam, hogy meghaljon. 552 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 És higgye el... 553 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 a halál nem hozza el a remélt békét, nyomozó. 554 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 Tehát Sam beleesett a vízbe, 555 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 te pedig eljöttél a kunyhóból. 556 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Mi történt azután? 557 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 Kinyitottam az ajtót, és ott állt Vic. 558 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 -Hogy ment oda? -Nem tudom. 559 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 A lábai tele voltak karcolásokkal, és hiányzott az egyik cipője. 560 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 -Azt gondoltam, gyalogolt. -A rendelőjébe? 561 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 Hat kilométert? 562 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 Nem kértem, hogy rajzolja le. Segítettem neki. 563 00:29:18,560 --> 00:29:21,080 Mi történt azután, hogy bevitted a kórházba? 564 00:29:21,160 --> 00:29:22,320 Hazamentem. 565 00:29:23,080 --> 00:29:25,600 Nehéz lehet összeverve látni egy betegét. 566 00:29:25,680 --> 00:29:29,040 Igen. De sajnos elég gyakori. 567 00:29:29,120 --> 00:29:30,440 A családon belüli erőszak 568 00:29:30,520 --> 00:29:33,680 nem olyan, mint az a hal, ami felúszik az ember péniszébe. 569 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Valaki meg tudja erősíteni azt, amit most elmondtál? 570 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 Igen, ott voltam aznap este, drágám. 571 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 Aleynával a fesztiválról ötleteltünk. 572 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 De miután hárman bevittük Victoriát, én elmentem. 573 00:29:46,760 --> 00:29:48,000 Elment? 574 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Igen, tudja, Vickel soha nem álltunk közel egymáshoz. 575 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 Sam Rod barátja volt. 576 00:29:53,480 --> 00:29:56,560 Jobbnak láttam nem beleavatkozni az ügyeikbe. 577 00:29:56,680 --> 00:29:58,040 Kinek volt így jobb? 578 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 -Magának? -Bocsánat, Margaret. 579 00:30:02,080 --> 00:30:03,880 Azt mondtad, hárman? 580 00:30:03,960 --> 00:30:07,240 Igen. Épp a rendelőt takarítottam, amikor Vic megjelent. 581 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 Az a köcsög Sam kékre-zöldre verte. 582 00:30:11,080 --> 00:30:12,560 Mi történt azután? 583 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 -Megkereste, és bosszúból megölte? -A francokat! 584 00:30:16,720 --> 00:30:19,800 Bevittem Vicet, segítettem Aleynának bekötözni, 585 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 aztán beültettem őket Aleyna kocsijába. 586 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 Miután elmentek, befejeztem a takarítást, és... 587 00:30:26,200 --> 00:30:27,320 Sharelle, mi történt? 588 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 Hazamentem. És lefeküdtem. 589 00:30:31,520 --> 00:30:34,880 Valaki fel tudja erősíteni? Jól mondtam? 590 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Nem. Nem jól mondta. 591 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 Igen. Gavin meg tudja erősíteni. Akkoriban vele voltam. 592 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 Kell a száma? Szívesen megadom. 593 00:30:43,000 --> 00:30:44,880 Habár nem hiszem, hogy felveszi. 594 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 Látott mást is aznap éjjel? 595 00:30:48,640 --> 00:30:51,120 Anyu felhívott, hogy szóljon, elhagyja aput. 596 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 Mondtam neki, hogy várjon, amíg idejövök, 597 00:30:54,360 --> 00:30:58,200 de már 40 éve érett a gondolat, nem lehetett megállítani. 598 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 Anyu a Csengőbe ment, hogy megkeresse. 599 00:31:02,640 --> 00:31:05,960 Jimmy mondta neki, hogy a kunyhóban van az egyik nőjével. 600 00:31:06,960 --> 00:31:10,440 Anyu kiakadt, és azt mondta Jimmynek, hogy megöli Samet. 601 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Ezzel zsarolta Jimmy. 602 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 Fizetett neki, hogy védje az anyját. 603 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 Nem is a nyilvános rejszolásért jutalmaztam meg. 604 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Akkor mi történt aznap éjjel? 605 00:31:21,040 --> 00:31:25,360 Mire leszállt a gép, már 50 nem fogadott hívásom volt Aleynától és Sharelle-től. 606 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 Amint anyut biztonságban tudtam, 607 00:31:26,920 --> 00:31:29,600 a kunyhóhoz mentem kérdőre vonni aput. 608 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 -Mike ekkor büntette meg gyorshajtásért. -Ja. 609 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 De mire odaértem, apu már nem volt ott. 610 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 Azt hittük, csak lelépett egy időre, 611 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 de pár nap után sem jött vissza, 612 00:31:41,760 --> 00:31:44,720 úgyhogy anyu kezdte azt hinni, hogy véletlenül megölte. 613 00:31:44,800 --> 00:31:47,480 Ezért nem jelentette rögtön az eltűnését. 614 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 Igen. Mindenki azt hitte, hogy elment, ezért hallgattunk. 615 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 -Ön szerint megölte? -Nem tudom. 616 00:31:56,880 --> 00:31:59,240 De még ha meg is tette, látta a képeket. 617 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 A zúzódásokat, a csípőjét. 618 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 Aleyna, Margaret, Sharelle és én 619 00:32:04,520 --> 00:32:07,840 tudtuk, hogy nem érdemel büntetést azért, mert megvédte magát. 620 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 Ezért megegyeztünk, hogy tartjuk a szánkat. 621 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 Megegyeztetek? 622 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 Miért nem mondtad? 623 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 Mert titok volt. 624 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 Azt mondta, volt egy lány a kunyhóban. 625 00:32:19,880 --> 00:32:22,400 -Van ötlete, ki lehetett? -Nincs. 626 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 Eleget mondtam. 627 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 Hallgatom, Kate. 628 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Igaza volt. 629 00:32:37,760 --> 00:32:41,000 A fanszőr Sam másik gyermekének az anyjáé. 630 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Ki a másik gyerek? 631 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 Nem tudjuk. A tömeges DNS-tesztelésből származik a minta. 632 00:32:45,840 --> 00:32:46,720 Köszönjük, Kate. 633 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 Biztos az egyik tinédzser. 634 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 Engedély nélkül vettünk mintát, ezért nem címkéztük fel őket. 635 00:32:51,760 --> 00:32:54,520 Kik voltak ott? Mind úgy néz ki, mint egy hüvelykujj. 636 00:32:55,120 --> 00:32:59,200 -Callum, Hunter, Dolph, Tom. -Dyson, Tyson, Gryson. Vagy Byson? 637 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 Callum öccse, Jasper, 638 00:33:01,840 --> 00:33:05,080 habár Sam már rég halott volt, mire Jasper megfogant. 639 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 Ott volt Zak, aki lerollerezett a mólóról. 640 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 Peter és Raphael, a gyújtogató ikrek... 641 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 -Igen. Ők jópofák. -Szerintem elég veszélyesek. 642 00:33:15,360 --> 00:33:19,440 Hahó! Folytassuk? Figyelnek? 643 00:33:23,200 --> 00:33:25,480 Azt a kurva, Collins! 644 00:33:27,960 --> 00:33:29,440 Kiköpött mása. 645 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 Loch Nessie. 646 00:33:44,160 --> 00:33:46,720 Vanessa, felismered ezt a hajót? 647 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 -Sam hajója. -Mi a neve? 648 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 -A Loch Nessie. -A Nessie. 649 00:33:55,200 --> 00:33:58,680 Így szólított Phil, amikor a sajtóval beszélt. 650 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 Sam rólad nevezte el a hajóját? 651 00:34:01,880 --> 00:34:04,920 Nem tudom. Lehet. Húsz éve volt. Már nem emlékszem. 652 00:34:05,000 --> 00:34:06,280 Húsz éve? 653 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Húsz-huszonnégy. Valahogy így. 654 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 Csak 15 voltál. 655 00:34:12,280 --> 00:34:14,520 Akkor kezdett találkozgatni Sammel? 656 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 Ez nemi erőszaknak számít. 657 00:34:16,159 --> 00:34:19,360 Te ezt nem értheted, mert leszbikus vagy, 658 00:34:20,639 --> 00:34:22,840 maga meg semmi. 659 00:34:23,199 --> 00:34:26,120 Sam szenvedélyes férfi volt egy boldogtalan házasságban. 660 00:34:26,440 --> 00:34:29,159 Azt mondta, a kapcsolatunkban nem számít a korkülönbség. 661 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 Egyedül én értettem meg őt igazán. 662 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Behálózott. 663 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 A hajamat? 664 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 Haver, a 40-es éveiben járt. 665 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 Maga tizedikes volt. 666 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 Háztartástanórán kellett volna ülnie. 667 00:34:41,600 --> 00:34:44,960 Kilencedikbe jártam, és mindenki szerint érettebb voltam a koromnál. 668 00:34:45,080 --> 00:34:47,480 -Kik szerint? -Sam, Rod Dixon. 669 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Ezt egyszer már elmondtam. 670 00:34:49,120 --> 00:34:53,159 A férfiak mindig is megőrültek értem. Ezért nem lehetnek barátnőim. 671 00:34:53,280 --> 00:34:56,560 A nők nem bírják, ha másra figyelnek. Féltékenyek vagytok rám. 672 00:34:58,360 --> 00:35:02,200 Vanessa, tudjuk, hogy Dolph Sam O'Dwyer fia. 673 00:35:07,200 --> 00:35:09,480 Találkozgattál még Sammel, amikor eltűnt? 674 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Nem sűrűn. 675 00:35:13,560 --> 00:35:17,360 Akárhányszor megpróbáltam szakítani, megfenyegetett, hogy elmondja Trentnek. 676 00:35:17,440 --> 00:35:20,040 És féltem Trent reakciójától. 677 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 Elég indulatos volt. 678 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Együtt volt Sammel az eltűnése éjjelén? 679 00:35:27,640 --> 00:35:30,880 Sam O'Dwyer megerőszakolt, amikor kiskorú voltál. 680 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 Zsarolással kapcsolatra kényszerített. 681 00:35:33,360 --> 00:35:36,960 Az elmondottak alapján Rod Dixon tudott róla, de nem tett semmit. 682 00:35:37,040 --> 00:35:39,920 Trent bántalmazott. Gavin és Jimmy szexuálisan zaklatott. 683 00:35:40,000 --> 00:35:43,480 Jézusom! Teljesen felfújod a dolgot. 684 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 Nem történt semmi. 685 00:35:44,680 --> 00:35:48,040 Tudjátok, milyenek a férfiak. 686 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Igen, tudjuk. 687 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 És ez korántsem oké. 688 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 A fanszőröd Sam szájába került az eltűnése éjjelén. 689 00:35:56,800 --> 00:35:59,160 -Aznap éjjel, amikor megölték. -És? 690 00:35:59,200 --> 00:36:01,360 Bizonyítja, hogy ott voltál a tetthelyen. 691 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 Azt hiszitek, én öltem meg? 692 00:36:06,880 --> 00:36:09,560 Nem. Igen, ott voltam, 693 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 de kimásztam az ablakon, amikor Vic megjelent. 694 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 Sharelle vitt haza. 695 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 Esküszöm, nem én öltem meg! 696 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 Az a dolgom, hogy életben tartsam az embereket, mindentől függetlenül. 697 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 Nem én öltem meg. 698 00:36:21,680 --> 00:36:24,280 Semmi okom nem volt rá, drágám. 699 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 Nem én öltem meg. 700 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Ezt már egyszer megbeszéltük. Nem én öltem meg! 701 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 Egy kibaszott szörnyeteg volt! 702 00:36:31,080 --> 00:36:32,440 De nem én öltem meg. 703 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 Igen, így öltem meg. 704 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 -Nem Vic ölte meg. -Teljesen egyetértek. 705 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 Ha a fejsérülés okozta Sam halálát, persze, megvádoljuk Vicet. 706 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 De nem ez történt. 707 00:36:46,800 --> 00:36:50,440 Egyikük sem tudott semmit a fojtogatásról, a nyelvekről, 708 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 Sam öltözetéről. 709 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 Valaki más is tudta, mit művelt Vickel. 710 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 A búvárok megtalálták a kart. 711 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 Most nincs időnk rég elveszett testrészeket újraegyesíteni. 712 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 -Odamehetünk mi. -Igen. Odamehetünk. 713 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 -Vádold meg vagy engedd el őket! -Cath! 714 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 A cellában csak három ember fér el. 715 00:37:07,120 --> 00:37:09,160 Egymás szájában lesznek. 716 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 Vádold meg vagy engedd el őket, 717 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 vagy bírósági végzésért fogok folyamodni, nyomozó. 718 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 De én vallomást tettem. 719 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Nem értem. 720 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 Sok mindenen mentél keresztül. Velem kell jönnöd. 721 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Te beszéltél nekik rólam meg Samről? 722 00:37:28,160 --> 00:37:30,600 Nem. Én nem dumálom ki mások titkait. 723 00:37:30,760 --> 00:37:33,160 Ezt meg kell beszélnünk. Hová menjünk? 724 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 Gez odaadta a fazekasműhely kulcsát. 725 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 -Skye... -Nem megy! 726 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 Skye... 727 00:37:39,640 --> 00:37:43,000 Mit akarunk? Hogy meghaljanak. Mikor akarjuk? Ma este! 728 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 Mit művelnek azok a pöcsfejek? 729 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 -Mikor akarjuk? -Ma éjjel! 730 00:37:46,640 --> 00:37:48,480 -Mit akarunk? -Birtokba venni az éjszakát! 731 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 -Mikor akarjuk? -Ma éjjel! 732 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 -Mit akarunk? -Birtokba venni az éjszakát! 733 00:37:52,440 --> 00:37:53,840 Mi folyik itt, Phil? 734 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 Hallottuk, hogy kiengedtétek O'Dwyert. 735 00:37:56,640 --> 00:38:00,440 Ha nem védtek meg bennünket, kezünkbe vesszük a dolgokat. 736 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 Valóban? 737 00:38:02,040 --> 00:38:05,080 És mégis hogy tervezik megvédeni magukat? 738 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 Minden szükséges eszközt bevetünk, édesem. 739 00:38:08,360 --> 00:38:11,080 Gondoskodunk róla, hogy az a férfigyilkos O'Dwyer 740 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 ne próbálkozzon újra. 741 00:38:13,360 --> 00:38:14,960 Nem, Phil. 742 00:38:15,040 --> 00:38:20,320 Felszólítok mindenkit, hogy dobja el... a kerti szerszámait, és menjen haza! 743 00:38:20,400 --> 00:38:23,520 Nem! Újra birtokba vesszük az éjszakát. 744 00:38:24,160 --> 00:38:26,200 Nem fogunk csendben tűrni. 745 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 Nem fogunk félelemben élni. 746 00:38:36,160 --> 00:38:38,680 Te vagy a hang, értsd meg 747 00:38:38,840 --> 00:38:42,360 Hallasd a hangod, hogy világossá tedd 748 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 Hé! Húzzanak le a kurva útról! 749 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 Mozgás! 750 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Gyerünk! 751 00:38:55,040 --> 00:38:55,920 Phil! 752 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 Kelj fel! 753 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 Ez a Pro Bro kocsi. 754 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 -Látta az arcát? -Nem. Menjünk! 755 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 Bassza meg! 756 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 -Hívja a Carnage Bay-i zsarukat! -Adja ide a rádiót! 757 00:39:14,880 --> 00:39:17,160 Figyelem! Minden egységnek Tasmaniában! 758 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 Egy haszongépjárművet üldözünk. 759 00:39:19,200 --> 00:39:22,920 Gumicukorbéka-színű, és kifelé tart a városból. Erősítést kérünk! 760 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 Ismétlem, erősítést kérünk. Gyorsabban, Collins! 761 00:39:26,040 --> 00:39:28,880 Kenguruk vannak mindenütt! Próbálom nem leütni őket. 762 00:39:29,440 --> 00:39:32,680 -Kanyarodjon jobbra! -Azt csinálom! 763 00:39:32,800 --> 00:39:33,960 Hová tűnt? 764 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 Nem látok semmit, mert túl hangosan beszél! 765 00:39:36,560 --> 00:39:38,320 Ennek kurvára nincs értelme! 766 00:39:39,120 --> 00:39:40,160 Ott van! 767 00:39:40,280 --> 00:39:43,520 Itt Redcliffe. Megtaláltuk a járművet a Chapel's Lane-en. 768 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Sürgősen erősítést kérünk! 769 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 -A picsába! -Basszus! 770 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 -Egy gyökér alá szorult? -Igen. 771 00:40:18,880 --> 00:40:22,200 Ez durva. Milyenek a látási viszonyok odalent? 772 00:40:22,320 --> 00:40:25,680 -Nem vészes. -Gondolkodom rajta, hogy újra belevágok. 773 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 -Szóval valamikor, amikor neked is jó... -Sven! 774 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 -Bocs. Igen? -Sven! 775 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 Miért van itt az a vontató? 776 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 Vince... Ő Vince. 777 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 -Szerelmes vagyok belé. -Oké. 778 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 Talált odalent egy kocsit. 779 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 Négykerék-meghajtású, hétüléses, szinte hibátlan. 780 00:40:42,360 --> 00:40:45,760 Elképesztő, mi mindent beledobálnak a tóba. 781 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 Mit gondolsz róla? Mondjuk... 782 00:40:50,960 --> 00:40:53,640 -Szerintem halott, Sven. -Nem ő. Nem... 783 00:41:02,320 --> 00:41:04,320 Ez az! Mozgás, fiúk! 784 00:41:04,400 --> 00:41:06,560 -Ez az! Kettesével. -Aleyna! 785 00:41:06,640 --> 00:41:08,280 Gyerünk! Beszállás! 786 00:41:08,840 --> 00:41:09,800 Mi folyik itt? 787 00:41:09,880 --> 00:41:12,920 Phil összehívott egy rendkívüli gyűlést csak férfiaknak, 788 00:41:13,040 --> 00:41:16,480 ahol megválasztották ügyvivő polgármesternek, mert szemetek! 789 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 Miért van ott az a zsaru? 790 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 -Aleyna, édesem. -Talán hazudok, Gez? 791 00:41:20,040 --> 00:41:22,000 Hé! Miért van itt ez a kurva busz? 792 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 Valaki azt javasolta, hogy vigyék el a férfiakat a városból. 793 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 Az összes 17 év fölötti deadlochi férfit 794 00:41:29,520 --> 00:41:33,320 egy biztonságos, ismeretlen helyre viszik, amíg a Deadlochi Hentest/Özvegyet 795 00:41:33,400 --> 00:41:35,360 el nem fogják vagy meg nem ölik. 796 00:41:35,520 --> 00:41:38,600 -Te is felszállsz? -Nem igazán akarok meghalni. 797 00:41:38,680 --> 00:41:42,120 Jó. Vickel örülünk, hogy így gondolod. 798 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 -Maradhatok. -Jól van. Felszállás! 799 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 Nem! Nem élem túl, ha történik veled valami. 800 00:41:47,080 --> 00:41:49,440 Nem tudom a jelszavakat. 801 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 De ami még fontosabb, te vagy a mindenem. 802 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Menj csak! 803 00:41:58,400 --> 00:42:00,120 Jól van, indulunk. 804 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 Sok szerencsét, Pités Ray! 805 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 Megtennéd, hogy többé nem szólítasz Pités Raynek? 806 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Miért? 807 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Mert borzalmasan hangzik. 808 00:42:10,160 --> 00:42:14,400 Pités Ray. 809 00:42:15,280 --> 00:42:17,400 -Igen. Köszi. -Meglesz. 810 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Phil, nem mehetnék veletek? 811 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 Már csak ő maradt nekem. 812 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 Nem lehet, Vanessa. 813 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 Kérlek, Phil, én vagyok az! 814 00:42:29,360 --> 00:42:30,440 Csak férfiaknak. 815 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 -Phil! -Köszi, Phil! 816 00:42:36,760 --> 00:42:39,880 Nincs mit, haver. Errefelé gondoskodunk a sajátjainkról. 817 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 Ne aggódj! 818 00:42:42,360 --> 00:42:45,000 Besegítettünk egy kicsit. Később is megköszönheted. 819 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 Szia, Mikey! Szeretlek! 820 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 Ki az a "mi", Phil? 821 00:42:48,320 --> 00:42:50,520 Ki más segített még be? 822 00:42:50,600 --> 00:42:52,560 Felhívtam egy haveromat. 823 00:42:52,640 --> 00:42:55,040 Mert te teljesen haszontalan vagy. 824 00:42:55,760 --> 00:42:56,840 Gyerünk! 825 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 Nyomozó! 826 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 Értem. Oké. 827 00:43:05,120 --> 00:43:06,160 Komolyan? 828 00:43:09,640 --> 00:43:13,960 Nyomozó! Vissza kell mennünk az őrsre, szóval... 829 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 Szia, Ray! 830 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Nyomozó! 831 00:43:21,560 --> 00:43:23,800 Szia, Dolphie! Szeretlek. 832 00:43:45,240 --> 00:43:48,160 Mi a fasz folyik itt? Kik ezek a szarfaszúak? El az útból! 833 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 -Connell! -Hastings rendőrfőnök! 834 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 Kiengedte az összes gyilkost. 835 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 Skye nem volt az országban. 836 00:43:56,880 --> 00:43:59,600 Nemcsak O'Dwyerre gondoltam, hanem az összesre. 837 00:44:00,080 --> 00:44:02,960 Bejöttem, ránéztem a kis táblájukra, 838 00:44:03,040 --> 00:44:05,760 és tíz perc alatt megoldottam. 839 00:44:05,840 --> 00:44:08,360 Végig itt volt az orruk előtt. 840 00:44:08,440 --> 00:44:11,760 Ez a város tele van gyilkosságra éhes férfigyűlölő leszbikusokkal. 841 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 BEJÖVŐ HÍVÁS - ABBY 842 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 Nem hisszük, hogy a nők benne voltak. 843 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 Ez a kölyök azt mondta, hogy itt voltak, 844 00:44:17,640 --> 00:44:19,480 és az egyikük vallomást tett. 845 00:44:19,560 --> 00:44:20,760 Erre mit csinálnak? 846 00:44:20,840 --> 00:44:24,120 Elengedik őket, és az egyikük megpróbálja elgázolni a férfiakat. 847 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 -Ha meghallgat... -Nem! 848 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Azonnali hatállyal átveszem az ügyet. 849 00:44:28,080 --> 00:44:30,800 Már nem maga meg a haverja a főnök. 850 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 -Nem teheti ezt! -Ez így nem stimmel. 851 00:44:33,360 --> 00:44:35,080 Tudja, mi nem stimmel? 852 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 A maga felesége a helyi állatorvos. 853 00:44:37,560 --> 00:44:40,800 Hozzáfér a pentobarbitálhoz. És utánanéztek? 854 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 Nem! Sőt, ő képviseli a nőket! 855 00:44:43,520 --> 00:44:47,400 És ott van Rahme polgármester, orvos, úszó. Miért nincs rács mögött? 856 00:44:47,480 --> 00:44:49,600 Mert mindegyiküknek van alibije! 857 00:44:49,680 --> 00:44:51,960 És? Ha az egyik nem ér rá, beugrik a másik. 858 00:44:52,040 --> 00:44:53,000 Munkamegosztás. 859 00:44:53,080 --> 00:44:56,040 Most nem egymás gyerekeit a suliba furikázó nőkről van szó. 860 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 Maga szerint ki tette? 861 00:44:57,920 --> 00:45:01,640 -Ez jó kérdés. -Jelen pillanatban nincs... 862 00:45:01,760 --> 00:45:03,440 Nem az számít, mit nem tudunk... 863 00:45:03,520 --> 00:45:04,800 Tudjuk, ki nem tette. 864 00:45:04,880 --> 00:45:07,280 Kibaszottul lenyűgöző. 865 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 Csak egy kis idő kell. Már nagyon közel járunk... 866 00:45:10,080 --> 00:45:11,800 Tizenegy férfi meghalt. 867 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 Nem fogom a seggemet vakarni, amíg ezek a nők azt tervezgetik, 868 00:45:15,040 --> 00:45:18,320 hogy további férfiakat mészárolnak le a kurva telihold fényénél. 869 00:45:18,400 --> 00:45:21,480 Azonnal cselekednünk kell. Behozom azokat az őrült picsákat. 870 00:45:21,960 --> 00:45:23,200 -Mi? -Mi? 871 00:45:23,280 --> 00:45:26,200 Nincs elég bizonyítékunk a letartóztatásukhoz, uram. 872 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 Tudom. Ezért nem maguk vezetik a nyomozást. 873 00:45:28,760 --> 00:45:30,800 Szerzek parancsokat, és rajtuk ütök. 874 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 Nem ők tették. 875 00:45:32,080 --> 00:45:36,280 Egyszer s mindenkorra derítsük ki, melyikünknek van igaza, rendben? 876 00:45:36,360 --> 00:45:40,600 Fiúk, pisztolyt, gumibotot, golyóálló mellényt fel! 877 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 Faszkalap! Bassza meg! 878 00:45:42,280 --> 00:45:44,640 -Figyelmeztetnem kell őket. -Ne legyen barom! 879 00:45:44,720 --> 00:45:46,400 Nem maradhatok itt. 880 00:45:46,520 --> 00:45:50,400 Hastings rájuk fogja verni. Mindenáron eredményeket akar. 881 00:45:50,480 --> 00:45:54,320 Collins, ha beleavatkozik, Hastings elveszi a jelvényét. 882 00:45:54,400 --> 00:45:56,920 Azzal segít, ha bebizonyítja, hogy nem ők voltak. 883 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 Jól van. Indulás! 884 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 Üdv, hölgyek! Bocsánat, bizonyára elfoglaltak, 885 00:46:11,720 --> 00:46:14,440 de épp most húztak ki egy kocsit a tóból. 886 00:46:14,520 --> 00:46:18,640 Azt hiszem, a gyilkos a kocsi segítségével süllyesztette el a testeket két napja, 887 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 aztán leúszott, és kiengedte őket, 888 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 amikor ez szolgálta az érdekét. 889 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 Nem is. 890 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 Tudom, hogy ezt csinálta, 891 00:46:26,840 --> 00:46:30,160 mivel mindegyik holttest mellkasán biztonságiöv-nyomokat találtunk. 892 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 Még mindig várunk, hogy átvizsgálhassuk a kocsit, 893 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 de nem tudjuk, mert a volt vőlegényem egy seggfej. 894 00:46:36,240 --> 00:46:39,560 Bocsánat a csúnya beszédért. Fáradt vagyok. 895 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 És a volt vőlegényem tényleg egy seggfej. 896 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 Végeztetek? Ki kell derítenünk, ki a tulajdonos. 897 00:46:45,880 --> 00:46:48,600 Ez lehet a hiányzó láncszem. 898 00:46:49,040 --> 00:46:50,760 "A hiányzó láncszem." 899 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 Nézzenek oda, hogy játszod a rendőrt, Sven! 900 00:46:53,720 --> 00:46:56,160 Mi? Mi a... 901 00:46:56,280 --> 00:46:59,680 James, szerintem jobb lesz, ha leinted a buszt, és felszállsz. 902 00:47:00,880 --> 00:47:03,680 A gyilkos köcsögökre vadászik. 903 00:47:03,800 --> 00:47:07,320 Bizony! És te is köcsög vagy. 904 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 Te vagy a legnagyobb köcsög, akit ismerek. 905 00:47:10,760 --> 00:47:13,480 -Fel kéne szállnod a buszra! -Oké, 906 00:47:13,560 --> 00:47:17,080 komolyan fontolóra kell vennünk, hogy elkezdj hangulatjavítót szedni. 907 00:47:17,160 --> 00:47:20,080 Apu is ráállította anyut, amikor közeledett a 30-hoz. 908 00:47:20,160 --> 00:47:23,840 -Csak 24! -Huszonnégy! Nem tudod, hány éves vagyok? 909 00:47:23,920 --> 00:47:25,120 Viszlát, kicsim! 910 00:47:25,200 --> 00:47:27,800 -Nem vagyok a kicsid. -Ő ezerszer jobb nálad! 911 00:47:27,880 --> 00:47:29,360 Már nem is vagyunk együtt. 912 00:47:29,440 --> 00:47:30,360 Gyűlöllek! 913 00:47:30,440 --> 00:47:31,800 A helyszínelők végeztek. 914 00:47:34,040 --> 00:47:35,640 Akkor... csináljuk. 915 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 -Jól vagy? -Igen. 916 00:47:40,360 --> 00:47:42,360 DEADLOCH MEGYEI VÁROSHÁZA ÉS ÖNKORMÁNYZATI HIVATAL 917 00:47:42,440 --> 00:47:45,400 Látjátok, én megmondtam, hogy erre van szükségetek. 918 00:47:46,000 --> 00:47:47,560 Szép munka, hölgyeim! 919 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 Nagyon hatásos. 920 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 Tudatjuk az agyunkkal, hogy biztonságban vagyunk. 921 00:47:52,160 --> 00:47:53,800 Cath, pánikrohamom van. 922 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 Az lehetetlen, Aleyna. 923 00:47:55,680 --> 00:47:59,920 Azzal, hogy itt fekszünk, énekelünk, és azt a szemes dolgot csináljuk, 924 00:48:00,240 --> 00:48:03,680 megnyugtatjuk a paraszimpatikus idegrendszerünket. 925 00:48:08,440 --> 00:48:10,680 Ezzel csak rontasz a helyzeten. 926 00:48:11,840 --> 00:48:13,720 -Jézusom! -Mi az? 927 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Margaretet letartóztatták. 928 00:48:15,400 --> 00:48:16,440 Miért? 929 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 Ne! 930 00:48:42,200 --> 00:48:43,160 Kérem, ne! 931 00:48:43,240 --> 00:48:44,520 Helló, hölgyeim! 932 00:48:45,840 --> 00:48:47,280 Mire készülnek? 933 00:48:48,160 --> 00:48:49,640 Üdv, Annie! Hogy van? 934 00:48:51,720 --> 00:48:53,520 Hat hónapja józan. A mindenit! 935 00:48:53,800 --> 00:48:55,000 Gratulálok! 936 00:48:56,040 --> 00:48:58,520 Nem túl sok. De imádom. Szuper. 937 00:48:58,600 --> 00:49:01,120 Sven vagyok a Deadlochi Rendőrségtől. 938 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 Egy alvázszám miatt hívom. 939 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Tud ebben segíteni? 940 00:49:06,080 --> 00:49:07,760 Persze, örömmel tartom. 941 00:49:07,920 --> 00:49:10,760 Köszönöm. Még egyszer gratulálok! 942 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 Igen, én is az voltam. 943 00:49:14,760 --> 00:49:17,840 Biztos? Jól van. Köszönöm. 944 00:49:59,160 --> 00:50:03,520 Elképesztő, mit talál az ember, ha tényleg keres. Nem igaz, lányok? 945 00:50:06,960 --> 00:50:08,120 Nyelveket. 946 00:50:10,520 --> 00:50:12,360 A barátnőik fagyasztóiban. 947 00:50:12,880 --> 00:50:15,120 Nem, ez nem lehet igaz. 948 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 De kurvára igaz. 949 00:50:16,880 --> 00:50:20,320 Nem voltak elég tökösek, hogy befejezzék, amit elkezdtek. 950 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 Szóval... nincs mit. 951 00:50:25,360 --> 00:50:27,160 Elkaptuk őket, fiúk! 952 00:50:27,680 --> 00:50:28,920 -Szép munka! -Köszönjük! 953 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 Megcsináltuk! 954 00:50:32,880 --> 00:50:34,800 Baszki! 955 00:50:34,880 --> 00:50:40,000 Ez rossz, Collins. Kibaszottul rossz. 956 00:50:40,320 --> 00:50:43,440 A nők voltak. Kurva nagyot tévedtünk. 957 00:50:44,640 --> 00:50:47,920 Nem. Nem a nők voltak. 958 00:50:48,640 --> 00:50:51,840 És mi van a nyelvekkel a kibaszott fagyasztókban? 959 00:50:51,920 --> 00:50:53,360 Valaki odatette őket? 960 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 Valaki rájuk akarja kenni? Mit csinál a gyilkos? 961 00:51:05,680 --> 00:51:08,680 Ugyanazért csinálta, amiért most szabadult meg a testektől. 962 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 És ugyanazért, amiért Samet a tópartra vitte. 963 00:51:12,360 --> 00:51:14,440 Mi folyik az agyában? 964 00:51:14,520 --> 00:51:16,320 Gyerünk, avasson be! 965 00:51:16,400 --> 00:51:19,320 -Látta, hogy Vic neve állt a dobozon? -Igen. 966 00:51:19,440 --> 00:51:23,640 Fogadok, hogy mindegyik nő megkapta az őt bántalmazó férfi nyelvét. 967 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 A gyilkos a nőknek ajándékozza őket. 968 00:51:28,600 --> 00:51:30,320 Azoknak, akikért ölt. 969 00:51:30,400 --> 00:51:31,840 De miért csinálja? 970 00:51:31,920 --> 00:51:33,480 Köszönetet vár érte? 971 00:51:35,600 --> 00:51:36,800 Igen. 972 00:51:38,320 --> 00:51:40,200 Pontosan ezt várja. 973 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 Amikor Sam O'Dwyerre gyanakodtunk, 974 00:51:42,680 --> 00:51:47,080 a gyilkos előhozta a testét, és nem csak azért, mert Sam különleges volt. 975 00:51:48,120 --> 00:51:50,120 Elismerést várt a munkájáért. 976 00:51:51,520 --> 00:51:54,360 Ezért olvasztotta ki a tóban talált testeket. 977 00:51:54,520 --> 00:51:58,640 Tudta, hogy sokan lesznek ott. Nagy felhajtást akart csinálni. 978 00:51:58,720 --> 00:52:00,440 A nők évekig őrizték a titkukat. 979 00:52:00,520 --> 00:52:03,840 Sosem akarták magukra vonni a figyelmet, de... 980 00:52:03,920 --> 00:52:05,560 ez a gyilkos... 981 00:52:06,960 --> 00:52:08,760 elismerést vár. 982 00:52:09,680 --> 00:52:12,160 A nők nem a hírnévért ölnek. 983 00:52:15,640 --> 00:52:16,720 Collins... 984 00:52:19,360 --> 00:52:20,680 Egy kibaszott férfi az! 985 00:52:25,360 --> 00:52:29,120 Hölgyek! Találtam valamit a vízi hullák kocsijában! 986 00:52:29,280 --> 00:52:30,520 Mi van? Hol? 987 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 A vízi hullákat egy kocsiban tárolták. 988 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 Sven most keresi a tulajdonosát. 989 00:52:34,920 --> 00:52:37,440 Ezt találtam az ülés alatt. 990 00:52:37,520 --> 00:52:40,800 A cipő, amit Victoria akkor veszített el, amikor Sam bántalmazta. 991 00:52:40,920 --> 00:52:44,120 Igen, Annie. Még itt vagyok. 992 00:52:45,440 --> 00:52:47,400 Felvette Vicet. 993 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 Elvitte Aleynához, 994 00:52:49,120 --> 00:52:51,880 aztán visszament, és elintézte Samet. 995 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 Igen, de ki? Ki az? 996 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Komolyan? 997 00:52:56,120 --> 00:52:59,480 A vízi hullás kocsi William Carruthersé. 998 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 Margaret bátyjáé? 999 00:53:01,760 --> 00:53:03,240 Azt a kurva! 1000 00:53:28,600 --> 00:53:30,360 Tammy a golyóidnál fogva irányít. 1001 00:53:30,440 --> 00:53:32,160 Baszki, Hunter, fogd már be! 1002 00:53:32,240 --> 00:53:34,320 Tammy mindegyikünknél jobb focista. 1003 00:53:34,400 --> 00:53:36,760 Menj el terápiára, és kezeltesd a problémáidat! 1004 00:53:36,840 --> 00:53:38,280 Elegünk van a szarságaidból! 1005 00:55:33,920 --> 00:55:35,920 A feliratot fordította: Németh Zsófia 1006 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Kreatív supervisor: Gabor Szommer