1 00:00:06,120 --> 00:00:07,920 मुझे नहीं लगता हत्यारे ने दो चाकू इस्तेमाल किए। 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 उसने दो ब्लेड वाले एक चाकू का इस्तेमाल किया। 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,920 वह जिम्मी कुक है! 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 दफ़ा हो जाओगे? 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 ऊपर! इसे ऊपर करो! इसे वापस करो! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,720 यह बुरा नहीं है, कॉनेल। यह एक बहुत बड़ी मुसीबत है। 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 बस कमबख्त संदिग्ध लाओ, वरना तुम्हारा काम खत्म। 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 सूची में 27वाँ नंबर। 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 जिस रात सैम मरा। 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 माइक ने उसे एक गति टिकट दिया था। 11 00:00:25,000 --> 00:00:25,840 मैन किलर 12 00:00:25,920 --> 00:00:26,840 खूनी कमीना! 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 स्काई, हमें तुमसे बात करनी है। 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 यह संभव है कि आप किसी से नफरत करो 15 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 और पूरी शिद्दत से चाहो कि वे मर जाएँ, पर उनकी हत्या न करो! 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,520 जिस रात तुम्हारे पिता की मौत हुई, तुम डेडलॉक वापस क्यों आई थी? 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 कुछ नहीं कहना। 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 शायद तुम्हें पहले तारीख याद आ गई होती 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 अगर तुम उस सप्ताहांत मेरे साथ रही होती 20 00:00:45,480 --> 00:00:49,640 बजाय किसी और औरत के साथ शावर में सेक्स करने के! 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,240 यह बस काम है, डल्सी। 22 00:00:53,040 --> 00:00:55,960 अभी मेरी नौकरी हमसे ज़्यादा महत्वपूर्ण है, कैथ। 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 यह तुमसे ज़्यादा महत्वपूर्ण है। 24 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 पर्व बंद करो! 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 -मुझे वहाँ लेकर जाओ, अभी! -मैं अभी-- 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 यहाँ लाशें हैं! 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,039 यह पाँचवीं लाश है। 28 00:01:34,120 --> 00:01:37,360 -छठी। -छठी। और... और भी बेहतर। 29 00:01:49,759 --> 00:01:53,560 तो, कल रात श्रीमती जी के साथ कैसा रहा? 30 00:01:53,640 --> 00:01:54,880 सब ठीक कर लिया? 31 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 इसके बारे में बात करना चाहोगे? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 वाइन लेते हैं और मेरी खत्म होती शादी की बात करते हैं। 33 00:01:59,479 --> 00:02:01,760 -सच में? -नहीं, सच में नहीं। 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 खूनी पुरूषों को निशाना बना रहा है। 35 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 -छह पुरुष लाशें पड़ी हैं... -हाँ। 36 00:02:06,200 --> 00:02:09,039 ...क्रिसमस की खरीदारी की तरह, तो चलो इसे निपटाते हैं। 37 00:02:09,120 --> 00:02:10,479 वही सोच मेरी भी थी। 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 मैंने अपनी श्रीमती से ब्रेकअप नहीं किया। 39 00:02:13,720 --> 00:02:16,240 देखो, मुझे नहीं पता कि हमारा ब्रेकअप हो गया। 40 00:02:16,320 --> 00:02:21,120 इससे फ़र्क नहीं पड़ता। पुष्टि करें कि ये लाशें हमारे क्षेत्राधिकार में आती हैं? 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 -धत् तेरे की। -हाँ, मैंने सुन लिया। 42 00:02:23,120 --> 00:02:25,079 देखो, मुझे पता है यह घटिया है... 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 पर यही हमारा काम है, और वह हमारा सहयोगी है। 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 जेम्स! 45 00:02:33,400 --> 00:02:34,320 हैलो! 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,040 -हे भगवान। -साला कमीना! 47 00:02:36,120 --> 00:02:38,600 ओह, धत्, कॉलिन्स, तुमसे बदबू आ रही है। 48 00:02:38,680 --> 00:02:42,120 हाँ। क्योंकि मैं मरे हुए आदमी के सूप में थी। 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 तुम बात करना। 50 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 हाँ। 51 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 -हैलो। -नमस्कार, बड़ी आँखें। 52 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 क्या हाल है? 53 00:02:47,760 --> 00:02:50,440 हैलो, बेब। मेरे लिए यह पकड़ लो। 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 हाँ। 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 हाँ। इन तैरती लाशों की पहचान हुई? 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 नहीं। क्योंकि वह मेरा काम नहीं है। 57 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 ठीक है। 58 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 सभी पर गला घोंटने के निशान हैं, 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,520 जीभ कटी है, इंजेक्शन का निशान है। वगैरह, वगैरह। 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,040 यह कब से मरा हुआ है? 61 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 48 घंटे से ज़्यादा नहीं, बाकी सब भी। 62 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 -यह सही नहीं है। -छह आदमी 48 घंटे में मारे गए। 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 नहीं, माफ़ करना, यह सही है क्योंकि जैसा मैंने कहा, 64 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 इस लाश में उन्नत अपघटन नहीं हो रहा, 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,000 बाकी पाँच में भी नहीं। उसकी भी नहीं जिसकी एक बाँह नहीं है! 66 00:03:28,079 --> 00:03:31,760 -ग्लेनॉइड कैविटी एकदम सही है। -हमें पता चलता अगर छह आदमी गायब हो जाते। 67 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 -कोई और स्पष्टीकरण होगा। -नहीं है। 68 00:03:34,320 --> 00:03:37,760 माफ़ करना अगर इसका मतलब आपके लिए और काम है, पर वही काम है। 69 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 मुझे शव परीक्षण करना है और पुलिस रिपोर्ट फ़ाइल करनी है 70 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 क्योंकि जब मैं टेडएक्स पर्थ में था तो लॉक-अप में सेंध लगी थी। 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 -क्या? -किसमें सेंध लगी थी? 72 00:03:46,640 --> 00:03:49,840 यह सही है। लॉक नेसी का मस्तूल चोरी हो गया था। 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 वह कैसे हुआ था? 74 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 मायने यह रखता है कि मैंने बाद में क्या किया। 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 मैंने जिम्मी कुक के क्रॉस की जाँच कर 76 00:03:55,880 --> 00:03:59,640 पुष्टि की कि इस पर नावों में इस्तेमाल होने वाला वॉटरप्रूफिंग एजेंट है। 77 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 मेरा सिद्धांत यह है। 78 00:04:01,040 --> 00:04:05,000 हत्यारे ने मस्तूल चुराकर जिम्मी कुक को सूली पर चढ़ाने के लिए इस्तेमाल किया। 79 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 माफ़ करना, वह क्या था? 80 00:04:06,760 --> 00:04:10,800 "शुक्रिया, यह जाँच तुम्हारे बिना कुछ भी नहीं होती।" 81 00:04:11,720 --> 00:04:15,120 यह एक मज़ाकिया जोक है। जैसे तुमने कभी मुझे शुक्रिया कहा हो। 82 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 वह मेरा सिद्धांत था। 83 00:04:19,240 --> 00:04:23,760 वह तुम्हारा सिद्धांत था। हम जानते हैं वह तुम्हारा सिद्धांत था और उसने चुरा लिया। 84 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 -कितना गिलगिला है। -रुको! 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 -जैसे मशरूम को छू रहे हैं। -अपनी उँगली हटाओ। 86 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 -मैंने दस्ताने पहन रखे हैं! -रुको। 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,720 "मशरूम को उंगली करना।" 88 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 कुछ याद आ रहा है? 89 00:04:38,120 --> 00:04:41,040 फॉरेंसिक से जेम्स के अलावा कोई है जो मदद कर सकता है? 90 00:04:43,120 --> 00:04:45,800 -चेहरों को नाम देना अच्छा है। -बिल्कुल, केट। 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,440 -तो, ये लाशें... -हाँ। 92 00:04:47,520 --> 00:04:50,159 तो, सेल्यूलर झिल्ली पूरी तरह टूटी हुई हैं। 93 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 अंतर कोशिकीय द्रव रिस रहा है। 94 00:04:52,200 --> 00:04:56,159 बढ़िया। तो, इंटरस्टेलर लीक का मतलब है... 95 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 -वे जमे हुए थे। -हाँ। 96 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 सही! वे पिछले दो दिनों से जमे हुए थे। 97 00:05:01,440 --> 00:05:04,760 तो, मैम। शायद ये किसी तरह से डूबे हुए थे। 98 00:05:04,800 --> 00:05:08,360 पानी ने उन्हें डीफ्रॉस्ट करने के लिए सही तापमान प्रदान किया। 99 00:05:08,440 --> 00:05:09,920 हाँ, एकदम सही। 100 00:05:10,000 --> 00:05:13,800 ठीक है, केट। तो, सैद्धांतिक रूप से, हमारे हत्यारे ने इन आदमियों को 101 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 पिछले पाँच सालों में कभी भी मारा हो सकता है? 102 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 हाँ, और मौत के कुछ देर बाद, सबको जमा दिया गया था। 103 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 लगता है जल्दी पहचान ज़रूरी हो गई है? 104 00:05:22,320 --> 00:05:24,200 -हाँ, शुक्रिया। -हाँ, बढ़िया। 105 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 -हवलदार? -मेरे लिए? नहीं, मैं... नहीं कर सकती। 106 00:05:27,560 --> 00:05:30,280 -इसे अच्छा लगेगा। -दस्ताने पहन लो, बड़ी आँखें, चलो। 107 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 ठीक है। 108 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 हे भगवान! 109 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 अगर हत्यारा शवों को जमा कर रहा है, 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 तो अब उन्हें सामने लाने का फैसला क्यों किया? 111 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 मुझे नहीं पता पर समय महत्वपूर्ण होगा। 112 00:05:43,440 --> 00:05:46,760 आगे उसने जो भी योजना बनाई है, वह इन मरे हुए पुरुषों के सामने 113 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 क्रिसमस कैरल की तरह लगेगा। 114 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 हम इसे अपने तक नहीं रख सकते। 115 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 -लोगों को पता होना चाहिए। -हाँ। 116 00:05:53,080 --> 00:05:56,240 स्काई सलाखों के पीछे है, तो सब कुछ ठीक है, है न? 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 कॉलिन्स? है न? 118 00:06:03,640 --> 00:06:09,600 डेडलॉक 119 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 सीनियर सार्जेंट कॉलिन्स! जाँचकर्ता कॉलिन्स! 120 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 सीनियर सार्जेंट जाँचकर्ता कॉलिन्स! 121 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 गुड मॉर्निंग। 122 00:06:32,880 --> 00:06:36,240 कल रात, डेडलॉक झील से छह शव बरामद किए गए। 123 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 इनकी पहचान की जा रही है। 124 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 यह एक जटिल सूचना है, 125 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 और जब तक पुलिस के पास पूरी जानकारी नहीं आती, हम चाहते हैं कि 126 00:06:44,880 --> 00:06:46,920 लोग पूरी सावधानी से काम करें। 127 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 क्या ये मौतें डेडलॉक रिपर का काम है? 128 00:06:49,800 --> 00:06:53,560 यह एक नया उपनाम है जिसे तुमने बनाया है और मैं इसे नहीं कहूँगी। 129 00:06:53,640 --> 00:06:55,960 पर इस बात के पुख्ता सबूत हैं 130 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 कि झील में मिली लाशें 131 00:06:58,159 --> 00:07:00,600 डेडलॉक में हुई हत्याओं से जुड़ी हुई हैं। 132 00:07:00,680 --> 00:07:03,560 क्या यह सच है कि स्काई ओ'ड्वायर हिरासत में है? 133 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 उस पर हमारी नज़र है। 134 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 छह आदमी कैसे मारे गए, अगर डेडलॉक विधवा... 135 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 -"डेडलॉक रिपर।" -डेडलॉक विधवा सलाखों के पीछे है। 136 00:07:11,080 --> 00:07:14,480 घटनाक्रम तैयार कर रहे हैं, और उन नामों का प्रयोग नहीं करूँगी। 137 00:07:14,560 --> 00:07:17,400 उनके लिंग के अलावा इन पुरुषों को कुछ और जोड़ता है? 138 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 जैसा मैंने कहा, हम अभी भी जाँच कर रहे हैं। 139 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 पुलिस क्या कदम उठा रही है 140 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 जिससे डेडलॉक पुरुषों को मरने से बचाया जा सके? 141 00:07:26,640 --> 00:07:29,280 हम उनकी सुरक्षा के लिए सब कुछ कर रहे हैं। 142 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 जैसा मैंने कहा, मेगन, थोड़े समय तक, 143 00:07:31,720 --> 00:07:35,320 हम सभी को बहुत सावधानी बरतने के लिए कह... 144 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 नहीं! पुरुषों को सावधानी बरतने की ज़रूरत नहीं। 145 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 पुरुष समस्या नहीं हैं! 146 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 यह इसका हिस्सा नहीं है। 147 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 हमें मारने वाला समस्या है। यह समझना कितना मुश्किल है? 148 00:07:45,400 --> 00:07:49,120 नहीं, यकीन करो, फिल। हम महिलाएँ इस अवधारणा को समझती हैं। 149 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 हम चाहते हैं कि ये पुलिस वाले अपना काम करें। 150 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 -सलाह का शुक्रिया। -और अगर ये नहीं करते? 151 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 हम खतरे से निपटने के लिए प्रतिक्रिया तैयार कर रहे हैं। 152 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 तुम नहीं करोगे, फिल। 153 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 तुम ऐसा नहीं करोगे क्योंकि यह अवैध है। 154 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 कमिश्नर हेस्टिंग्स की कॉल 155 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 -मैं सवाल नहीं लूँगा। -आपके लिए एक सवाल है। 156 00:08:09,480 --> 00:08:12,000 -क्या एक और लाश है? -नहीं, वह भेड़ है। 157 00:08:12,080 --> 00:08:14,720 लोग इस झील को कबाड़खाना समझते हैं। 158 00:08:17,600 --> 00:08:21,280 तो, क्या आप दोनों ने कोई लाश तैरती देखी जब आप दोनों 159 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 कमबख्त पानी के सेक्स टॉय, सेक्स-पर्व, या जो भी बकवास 160 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 कल रात हो रही थी, उसे सेट कर रहे थे? 161 00:08:27,120 --> 00:08:31,320 हाँ, जाँचकर्ता, हमने छह लाशें तैरती देखीं, 162 00:08:31,400 --> 00:08:35,679 पर हमने इसे अनदेखा करके, चार घंटे जुआन के स्तनों वाली फ़िल्म देखी। 163 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 वह लहजा पहचानती हूँ। फाँसीवादी। 164 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 -आपका मतलब है मुखरता? -हाँ। 165 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 जब हम स्थापित कर रहे थे तब कोई लाश नहीं थी। 166 00:08:44,039 --> 00:08:46,840 हाँ, शांत हो जाओ, जानेमन। 167 00:08:46,880 --> 00:08:51,480 सैम ओ'ड्वायर की लाश यहीं पर उस नग्न पर्व फ़ोटोशूट के दौरान मिली थी न? 168 00:08:51,520 --> 00:08:55,320 हाँ, पर वह इसलिए मिली क्योंकि जिम्मी झाड़ियों में हस्तमैथुन कर रहा था। 169 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 -क्या तुम स्ट्रॉ से लिख रही हो? -हाँ। 170 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 क्या संयोग है, है न? 171 00:09:01,880 --> 00:09:06,120 ये सभी हत्याएँ तब होने लगीं जब आपका पर्व शुरू हुआ। 172 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 हाँ, यह तो है। क्या कहना चाहती हो? 173 00:09:08,040 --> 00:09:10,720 -रेडक्लिफ! मुझे पहचान मिल गई। -एबी ने पहचान बना ली। 174 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 जिंक्स हो गया! 175 00:09:12,720 --> 00:09:17,200 अपने इस बकवास से पर्व को रद्द करो। अब यह खत्म हो गया। 176 00:09:21,480 --> 00:09:24,200 तो फिर यह सच है? उसने छह और आदमियों को मारा। 177 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 -यह हमारे हत्यारे का काम लगता है। -बहुत सारे आदमी हैं। 178 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 बहुत सारे अच्छे पुरुष, महान पुरुष, महानतम पुरुष भी। 179 00:09:30,640 --> 00:09:34,760 उनकी पहचान नहीं हुई है, पर हाँ, मुझे यकीन है वे सभी शानदार होंगे। 180 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 कितनी कमीनी है। 181 00:09:36,440 --> 00:09:39,640 जनता की सुरक्षा के हित में, मैंने प्रेस कॉन्फ़्रेंस की। 182 00:09:39,720 --> 00:09:43,000 -तुम्हें प्रेस कांफ्रेंस करनी होगी। -जी, सर, मैंने अभी की। 183 00:09:43,080 --> 00:09:45,760 मैं खुद करता, पर हम मैक्वारी द्वीप पर रुके हैं 184 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 राजकुमारी मेरी कुछ बदबूदार समुद्री पक्षी देख रही हैं। 185 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 यहाँ बहुत बदबू आ रही है। 186 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 मैं पढ़ नहीं सकती। अक्षर बहुत घटिया हैं। 187 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 -ध्यान से देखो। -माफ़ करना। 188 00:09:55,880 --> 00:09:57,320 क्या तुम नहीं बता सकती? 189 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 ठीक है, धत्! जेफ़्री हैडिक। 190 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 जेफ़्री का लिंग था। था? 191 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 हिरासत में ले लिया? 192 00:10:05,040 --> 00:10:07,520 हाँ। हाँ, ले लिया, सर। हमने... हमने ले लिया। 193 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 उस हत्यारी कमीनी ओ'ड्वायर को वहीं रखो 194 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 और कोई और आदमी नहीं मरेगा न? 195 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 -स्काई जेफ़ को नहीं मार सकती। -क्यों नहीं? 196 00:10:17,120 --> 00:10:20,960 क्योंकि जेफ़ हैडिक तीन साल पहले मरा था, और स्काई लंदन में रहती थी। 197 00:10:21,040 --> 00:10:24,360 वह सैम की हत्या की रात डेडलॉक में नहीं थी, पर वह थी। 198 00:10:24,480 --> 00:10:28,480 मैं पुष्टि कर सकती हूँ कि स्काई लंदन में थी क्योंकि कैथ और मैं छुट्टी पर थे। 199 00:10:28,600 --> 00:10:32,760 और जब गाड़ी पीछे हटाते हुए जेफ़ सेटलर हाईवे से नीचे गिर गया था, 200 00:10:32,880 --> 00:10:35,040 मैं मैडम तुसाद में स्काई के साथ थी 201 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 विक्टोरिया बेकहम के मोम संस्करण को देखते हुए। 202 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 यह गड़बड़ है, है न? 203 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 हाँ, कई तरह से। 204 00:10:43,720 --> 00:10:44,520 अगली सूचना तक बंद है 205 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 आप पिंक फ्लैग सुन रहे हैं। मैं मेरी हूँ। 206 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 मैं हेमिश की जगह आई हूँ, जो शहर छोड़कर चला गया है। 207 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 माफ़ करना बंद है 208 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 हाँ, और संबंधित समाचारों में, 209 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 सभी पर्व कार्यक्रमों को रद्द कर दिया गया है, 210 00:10:54,880 --> 00:10:57,680 आज रात जैज़ के साथ पॉटरी स्टूडियो में पॉटरी 211 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 और पिनोट कार्यक्रम भी। 212 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 तो, दुकान पक्का खुली रखना चाहती हैं, विक? 213 00:11:01,680 --> 00:11:04,840 लोगों को टार्ट से वंचित किए बिना भी चीज़ें बहुत खराब हैं। 214 00:11:04,920 --> 00:11:07,320 -पर अब स्काई हिरासत में है और... -रे? 215 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 हाँ, मुझे पता हे। 216 00:11:24,120 --> 00:11:25,400 ओ'ड्वायर। 217 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 कमबख्त टैमी कहाँ है? 218 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 -मैंने अभी नहीं लिया है। -रॉनी! 219 00:11:31,960 --> 00:11:34,640 गाड़ी में बैठो। तुम और डैड लाउंसेस्टन जा रहे हो। 220 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 मिलते हैं। रास्ते में मैकडोनाल्ड में रुक सकते हैं? 221 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 हाँ। बस कार में बैठो। भगवान! 222 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 वीडियो बनाओ क्योंकि हम उस टैमी कमीनी को पीटने वाले हैं 223 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 और ल्यूक कैडी को वीडियो भेजेंगे 224 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 और उसका करियर खत्म कर देंगे। 225 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 धत्, हंटर। बस करो! 226 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 -सीरियल किलर घूम रहा है, यार। -तो? 227 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 एडेल के पिता उसे और उसके छह भाइयों को स्ट्रैहान ले जा रहे हैं। 228 00:12:04,160 --> 00:12:05,440 यह अजीब है। 229 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 ठीक है। हर कोई जा रहा है। 230 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 ल्यूक कैडी ने कहा वह तब तक नहीं आएगा जब तक हत्या बंद नहीं हो जाती। 231 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 यह बकवास है। 232 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 तुम सोच रही होगी कि मार्गरेट की होबार्ट छात्रवृत्ति ले ली होती। 233 00:12:16,160 --> 00:12:19,000 हाँ, नहीं, और मैं तब भी सीरियल किलर से निपटती। 234 00:12:19,080 --> 00:12:21,160 एडेल का कहना है कि हत्यारा पुरुषों को निशाना बना रहा है। 235 00:12:23,120 --> 00:12:26,200 -सत्रह साल के पुरुष माने जाएँगे? -पता नहीं। 236 00:12:26,280 --> 00:12:30,320 17 साल के, उनकी माँ उनके कपड़ों पर उनके नाम लिखती हैं, 237 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 पर हंटर ने अंबर के स्कूल बैग में हस्तमैथुन किया था 238 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 तो समझ में नहीं आता, हाँ? 239 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 "मैंने चाकू तुम्हारे घर रखे हैं। 240 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 अगर तुम पर हमला हो, तो जांघ की धमनी पर वार करना।" 241 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 बकवास, एडेल। 242 00:12:44,000 --> 00:12:46,720 ठीक है, एबी और केट ने चार और पुरुषों की पहचान की है। 243 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 परिजनों ने कभी उनके लापता होने की सूचना नहीं दी। 244 00:12:49,000 --> 00:12:52,480 गुनर जोर्गेनसन, हामिश फर्ग्यूसन, रिचर्ड लोवन और कीरन बुचर। 245 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 हाथ के लापता होने की कोई खबर? 246 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 अब भी लापता है, यह रिचर्ड लोवन की लाश का है 247 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 क्योंकि उसकी बाँह नहीं है। 248 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 सही है। ठीक है, तो ये चार आदमी लापता हो गए 249 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 2018 की शुरुआत और 2019 के अंत में, 250 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 परिजनों के अनुसार। 251 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 हाँ, संबंधित खबरों में, 252 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 आप्रवासन से डेनिस, जिसकी बेटी का पहला बच्चा हुआ, 253 00:13:11,320 --> 00:13:14,040 उसने पुष्टि की कि सितंबर 2017 और मई 2021 के बीच 254 00:13:14,120 --> 00:13:16,640 स्काई ऑस्ट्रेलिया नहीं लौटी। 255 00:13:16,720 --> 00:13:20,200 तो, स्काई न तो इन पुरुषों को जानती थी, 256 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 और न ही उनका फुटबॉल क्लब से कोई लेना-देना था। 257 00:13:23,160 --> 00:13:26,560 तो, पुरुष, श्वेत, और मृत होने के अलावा, 258 00:13:26,640 --> 00:13:30,360 हमें नहीं पता कि अन्य पीड़ितों के साथ उनकी क्या समानता है। 259 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 तो, संक्षेप में, हमारे पास छह नए पीड़ित हैं 260 00:13:33,080 --> 00:13:36,680 और अब हमें एक नए संदिग्ध और एक नए तरीके की तलाश है। 261 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 -मेरी आँख में चाकू मार सकती हो? -आसानी से नहीं, नहीं। 262 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 -क्या स्काई को छोड़ सकता हूँ? -मैं नहीं... 263 00:13:41,800 --> 00:13:45,600 नादिया और कैथ सुबह 6:00 बजे से संदेश पर संदेश भेज रहे हैं। 264 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 जहाँ तक हम जानते हैं, सैम ओ'ड्वायर अब भी पहला निशाना है। 265 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 उसका हत्यारे से कुछ संबंध था, 266 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 और स्काई उस रात किसी कारण से वापस आई थी। 267 00:14:01,720 --> 00:14:05,200 उस रात जो कुछ भी हुआ उसी से पता चलेगा कि हत्यारा कौन है। 268 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 तो, मैं स्काई के साथ क्या करूँ? 269 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 उसे थोड़ा और समय तक रोक कर रखो। 270 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 संदेशों को लेकर मदद करोगे तो अच्छा रहेगा। 271 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 प्रेस से बात मत करना, स्वेन। 272 00:14:17,520 --> 00:14:18,360 संदिग्ध व्यक्ति 273 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 नहीं, मेरा मतलब कैथ से था। 274 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 मैं उसमें तुम्हारी मदद नहीं कर सकती। 275 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 ब्रेकअप की वजह से? 276 00:14:27,040 --> 00:14:31,920 मतलब, खैर... हाँ, मुझे नहीं पता कि हमारा ब्रेकअप हो गया, या... 277 00:14:32,480 --> 00:14:33,400 नहीं? 278 00:14:33,480 --> 00:14:35,920 ठीक है। नहीं, आगे बढ़ते हैं। हम आगे बढ़ते हैं। 279 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 ठीक है, हम और किसे देख रहे हैं? 280 00:14:39,080 --> 00:14:40,800 और कौन है? मैडम चटनी? 281 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 या वह कमबख्त विक? विक! 282 00:14:42,760 --> 00:14:45,640 हम इसे देख चुके हैं मार्गरेट रिओमैगिओर में थी, 283 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 विक का कुल्हा टूटा था। स्वेन? 284 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 यह पोस्टर क्या है? 285 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 क्या यह रिंगवर्म है? 286 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 यह सैम ओ'ड्वायर के मुँह से मिला झाँट का बाल है। 287 00:14:53,520 --> 00:14:55,720 इसे ऑफ़िसवर्क्स पर ए-0 आकार में छापा, 288 00:14:55,800 --> 00:14:59,000 क्योंकि मुझे लगा ए-0 का मतलब सबसे छोटा आकार है, पर ऐसा नहीं है। 289 00:14:59,080 --> 00:15:02,280 इसका मतलब सबसे बड़ा आकार है, जो शून्य के कारण अजीब है। 290 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 यौवन वाली औरत के बारे में भूल जाओ। तुम्हारी अजीब पत्नी का क्या? 291 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 -मेरी "नाराज़" बीवी। -जो भी है। तुम समझ गई। 292 00:15:07,920 --> 00:15:09,440 कैथ रात की खूनी नहीं है। 293 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 वह रात को 9:00 बजे मेरे स्तन पर हाथ रखकर सो जाती है। 294 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 वह हाल तक ऐसा ही करती थी। 295 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 यह कोई बात नहीं है। चलो... कोई बात नहीं। 296 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 -कैथ। -क्या तुम चाहती हो कि मैं... 297 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 क्या हम उसे बताएँ? 298 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 नहीं! क्या? नहीं! मैं ऐसा नहीं चाहती। 299 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 नहीं। व्यस्क की तरह कर सकती हूँ, मैं कर सकती हूँ। 300 00:15:30,000 --> 00:15:32,720 -अगर कुछ जानकारी चाहिए हो तो हम यहाँ हैं। -ठीक है। 301 00:15:32,800 --> 00:15:36,960 नहीं। ए, स्वेन। जिस रात सैम की मौत हुई, उन दिन सभी महिलाओं की पुष्टि करो। 302 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 उनमें से एक कुछ छिपा रही है और मैं बाहर निकालकर रहूँगी। 303 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 हे भगवान! 304 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 कैथ। हैलो। 305 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 ओह, जान, मेरे लिए यह लाने के लिए शुक्रिया। 306 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 ना, स्काई के लिए है। 307 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 मैंने ओज़ देखी है। मुझे पता है जेल का खाना कितना खराब होता है। 308 00:15:51,760 --> 00:15:53,600 यह तुम्हारे लिए है। तुम्हारा सामान। 309 00:15:53,680 --> 00:15:57,240 अच्छा, ठीक है। हाँ, कुछ अलग समय अच्छा रहेगा। 310 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 हमें कुत्तों के बँटवारे के लिए समझौता तैयार करना होगा। 311 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 हैलो, कैथ। 312 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 ठीक है। 313 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 सब ठीक तो है, मैम? 314 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 हाँ। सब कुछ बिल्कुल सही है। 315 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 -सब सही है। तो वह क्या है? -ठीक है। 316 00:16:13,440 --> 00:16:15,280 आखिरी शव की पहचान कर ली है। 317 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 यह डेनियल टेट है। 318 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 -डैनी टेट? -हाँ। 319 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 -यौन हमले वाला डैनी टेट? -जी, मैम। 320 00:16:25,720 --> 00:16:26,800 स्वेन! 321 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 ए, टॉम्बो, हम तुम्हें यहाँ देख सकते हैं। 322 00:16:40,800 --> 00:16:43,320 क्या कर रहे हो? एक हत्यारा खुला घूम रहा है। 323 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 टैमी, मुझे तुमसे कुछ कहना है। 324 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 -मैं जानती थी। तुम मुझसे प्यार करते हो। -धत्! 325 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 लड़कों के साथ घूमना समझ में आता है। 326 00:16:51,160 --> 00:16:52,320 -दिल टूट गया! -बिल्कुल। 327 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 -नहीं-- तुम्हें वीड मारते हुए फिल्माया था। -पता है, यह मज़ेदार था। 328 00:16:55,280 --> 00:17:00,400 नहीं। हंटर ने मुझे फिल्माने के लिए कहा था ताकि हम इसे ल्यूक कैडी को भेज सकें, 329 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 ताकि ल्यूक कैडी तुम्हें भर्ती न करे। 330 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 माफ़ करना। 331 00:17:07,240 --> 00:17:10,040 तुमने हंटर की नज़र में आने के लिए मुझे फँसा दिया? 332 00:17:10,079 --> 00:17:11,319 यह बहुत शर्मनाक है। 333 00:17:11,920 --> 00:17:15,560 मैं उसे वीडियो नहीं देने जा रहा और शायद यह काम भी नहीं करता। 334 00:17:15,680 --> 00:17:18,640 नहीं, अगर मैं तुम होती, तो यह काम नहीं करता। 335 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 अगर तुम्हारी तरह श्वेत होती, तो हंस को छुरा घोंपती और खा जाती, 336 00:17:22,319 --> 00:17:24,520 और मुझे कोई परिणाम न भुगतना पड़ता। 337 00:17:24,680 --> 00:17:27,079 -शायद गैस हो जाती। -शायद गैस, हाँ, सच है। 338 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 पर मैं अश्वेत महिला हूँ। 339 00:17:28,560 --> 00:17:32,080 मुझे तुम्हारी तरह गलती करने के सैकड़ों मौके नहीं मिलते। 340 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 -तुमने कभी सोचा है? -नहीं, मैंने नहीं सोचा। 341 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 हाँ। तुम अपने बारे में सोच रहे थे। 342 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 जो चाहते हो वह पाने के लिए मेरा इस्तेमाल कर रहे हो। 343 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 जैसे मैं मायने नहीं रखती। धत्! 344 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 माफ़ करना। तुम्हारा दोस्त बनना चाहता हूँ। 345 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 मुझे तुम्हारी ज़रूरत नहीं है। दोस्त हैं। 346 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 -एक दोस्त। -एक दोस्त, मिरांडा। 347 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 और तुम्हारे विपरीत, मुझे कभी यह समझाने की ज़रूरत नहीं पड़ी कि यह श्वेत है 348 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 तो यह मतलब नहीं कि यह ज़्यादा अहम है। 349 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 -मैं श्वेत नहीं हूँ। -एक बात कह रही हूँ, एम। 350 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 तुम्हारे विपरीत, मिरांडा अच्छी दोस्त है। 351 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 चलो। 352 00:18:06,960 --> 00:18:10,560 -यह हमारी जगह है। बस... -हाँ, यह हमारी जगह है। तुम जाओ। 353 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 मैं इसमें तुम्हारी मदद नहीं कर सकती, यार। 354 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 डैनी टेट, बलात्कार के आरोप में गिरफ्तार। रिचर्ड लोवन, पीछा करना, घरेलू शोषण। 355 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 कीरन बुचर, घरेलू शोषण। हामिश फर्ग्यूसन, यौन हमला। 356 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 गुनर जोर्गेनसन, घरेलू शोषण और यौन हमला। 357 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 जेफ़ हैडिक ने अपनी बीवी को मारना चाहा। 358 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 गेविन लेथम और ट्रेंट लेथम, घरेलू शोषण। 359 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 जिम्मी कुक, पीछा करना, अभद्र सार्वजनिक हस्तमैथुन। 360 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 रॉड डिक्सन, यौन उत्पीड़न का सबूत 361 00:18:43,040 --> 00:18:46,000 -और भावनात्मक शोषण। -हाँ। 11 लोगों मर चुके हैं। 362 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 -हम पैटर्न की तलाश कर रहे हैं। -हाँ, तो, यह क्या है? 363 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 ये श्वेत हैं, पुरुष हैं, सभी आलू के गूदे जैसे दिखते हैं। 364 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 रुको। 365 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 खूनी किसी मर्द को निशाना नहीं बना रही। 366 00:18:56,800 --> 00:18:58,680 -शोषकों को निशाना बना रही है। -कमीने! 367 00:18:58,760 --> 00:19:02,440 -यह भी सही कहा। -बकवास, कॉलिन्स। तुमने पता लगा लिया। 368 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 -माफ़ करना, फिर कोशिश करो। -नहीं। 369 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 -एक और कोशिश करने दो। -नहीं, तुमने गड़बड़ कर दी। 370 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 पर रुको, कॉलिन्स। सैम ओ'ड्वायर का क्या? 371 00:19:09,960 --> 00:19:12,400 उसने "कमीनों की मौत" की शुरुआत की न? 372 00:19:12,480 --> 00:19:16,320 किसी के साथ सेक्स करना इन कमीनों ने जो किया, वैसा नहीं है। 373 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 ठीक है। 374 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 उसकी... उसकी हरकतों के परिणाम थे। 375 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 कम से कम विक और स्काई के लिए। 376 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 वह काफ़ी नहीं है। 377 00:19:26,560 --> 00:19:31,080 यह पीड़ित प्रोफाइल मुझे नोर्जीव के एंजल मेकर्स की याद दिलाती है। 378 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 आपने वह पॉडकास्ट सुना? 379 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 -तुम्हें भेज दूँगी। यह ई-कास्ट पर है। -क्या? 380 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 वह नहीं है। 381 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 मूल रूप से, 1920 के दशक में हंगरी में, 382 00:19:38,320 --> 00:19:42,640 एक महिला ने दूसरी महिला को आर्सेनिक दिया ताकि वह उसके हिंसक पति को ज़हर दे सके, 383 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 और फिर यह वहाँ से बढ़ता चला गया। 384 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 वहाँ से बढ़ता चला गया? क्या मतलब है? 385 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 इस महिला को एहसास हुआ कि कस्बे में बहुत महिलाओं के साथ आदमी दुर्व्यवहार करते हैं। 386 00:19:51,680 --> 00:19:54,680 और उसने उन्हें मारकर उनकी समस्या को हल करने का फैसला किया। 387 00:19:54,800 --> 00:19:57,320 पर तब अन्य महिलाओं को स्थिति का पता चल गया 388 00:19:57,400 --> 00:20:00,720 -और उन्होंने... -अपने कमीने पतियों को मारने का फैसला किया। 389 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 हाँ। पकड़े जाने से पहले वे इसे लगभग 15 साल तक छिपाए रखने में कामयाब रहीं। 390 00:20:05,080 --> 00:20:10,000 जो सही है क्योंकि महिलाएँ समस्या हल करने को मारती हैं, ध्यान आकर्षित करने को नहीं। 391 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 -यह सही है न, मैम? -हाँ। 392 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 महिला खूनी बदनामी नहीं चाहती। 393 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 वे अपने किए को छिपाने के लिए बहुत मेहनत करती हैं। 394 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 उस महिला का क्या जिसने उस जगह हत्याएँ शुरू कीं? 395 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 उसे कैसे पता चलेगा ये लोग क्या कर रहे हैं? 396 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 क्या वह शहर की फ्लैप वैक्सर थी? 397 00:20:25,560 --> 00:20:27,720 नहीं, मैम। वह शहर की दाई थी। 398 00:20:27,800 --> 00:20:30,200 वह एक डॉक्टर के समान थी। 399 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 सभी महिलाएँ उसकी मरीज़ थीं। 400 00:20:32,720 --> 00:20:37,160 डॉक्टर-मेयर। बड़ी आँखें, हमारे पुरुषों से जुड़ी महिलाओं का क्या? 401 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 पीड़ितों के पीड़ित। 402 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 क्या उनमें से कोई एलेना की मरीज़ है? 403 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 शायद वे सभी, मैम। 404 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 अगला करीबी डॉक्टर कार्नेज बे में है, 405 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 उसे बिना पर्यवेक्षण महिला रोगियों को देखने की अनुमति नहीं है। 406 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 कमीना। स्वेन, डॉक्टर-मेयर की जाँच करो। 407 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 पहले ही कर ली है। 408 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 जिस रात सैम की मौत हुई, 409 00:20:55,440 --> 00:20:57,800 एलेना ने कहा वह ग्लेनवैली ग्लेन में काम कर रही थी। 410 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 वह क्या है? शराब की दुकान? पार्ट-टाइम काम कर रही है? 411 00:21:01,040 --> 00:21:02,320 नहीं, यह अस्पताल है। 412 00:21:03,400 --> 00:21:05,800 डॉक्टर-मेयर अस्पताल में काम कर रही थी। 413 00:21:05,960 --> 00:21:09,200 मैंने अस्पताल को फोन किया, और, नहीं, एलेना काम नहीं कर रही थी। 414 00:21:09,560 --> 00:21:11,760 पर असल में, वह काम कर रही थी। 415 00:21:11,800 --> 00:21:14,720 -क्या? -भले ही वह काम नहीं कर रही थी। 416 00:21:16,320 --> 00:21:17,480 हाँ। 417 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 हाँ, शुभ दिन, रे पाइस, यह मैं हूँ, एडी। 418 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 हाँ, बस छिपकर बता रही हूँ, 419 00:21:25,040 --> 00:21:29,320 हत्यारा घटिया आदमियों को शिकार बना रही है और वह तेज़ी से आगे बढ़ रही है 420 00:21:29,560 --> 00:21:32,760 और पूरी संभावना है कि तुम शांत हो और अच्छे से साँस ले रहे हो। 421 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 तुम रोए थे जब कल रात तुम्हारा लिंग मेरे अंदर था और... 422 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 इसकी तुलना उससे नहीं की जा सकती, जो ये कमीने कर रहे थे, 423 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 तुम भी निशाने पर आ सकते हो क्योंकि वह घटिया था। 424 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 यह बहुत घटिया था। मैंने तब भी कहा था। 425 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 मुझे पता था कि वे खुशी के आँसू थे पर फिर भी मूड खराब कर दिया। 426 00:21:50,760 --> 00:21:55,320 तो, अपना ध्यान रखना और मैं फिल को फोन करती हूँ, 427 00:21:55,400 --> 00:21:58,920 उसे भी वही चेतावनी देती हूँ। लिंग वाली बात नहीं बस, मतलब... 428 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 हाँ, वैसे, मज़े करो। 429 00:22:06,600 --> 00:22:07,880 मैं रे के साथ सेक्सरत हूँ। 430 00:22:07,960 --> 00:22:09,320 अच्छा, मैम? 431 00:22:10,160 --> 00:22:11,200 ठीक है। 432 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 हाँ, शायद मैं उसे पसंद करती हूँ। 433 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 हाँ, यह अच्छा है। 434 00:22:17,080 --> 00:22:20,440 तो, ग्लेनवैली ग्लेन रोज़ जनरल अस्पताल कितनी दूर है? 435 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 लगभग दस मिनट दूर, मैम। 436 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 अच्छा है। 437 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 ओह, देखो, एक गाय! 438 00:22:34,320 --> 00:22:35,800 कैथ मुझे डेकेयर में समझती है? 439 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 पता नहीं। वह मुझसे बात नहीं कर रही। 440 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 तुम्हारा परिवार तुम्हें सीरियल किलर नहीं मानता। 441 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 सोचो वह कितना बुरा होता, यार। 442 00:22:44,360 --> 00:22:48,600 कुछ दिन पहले, फॉरेंसिक को तुम्हारे पिता के शरीर पर एक बाल मिला था। 443 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 क्या वह तुम्हारे लिए भी हर दिन ऐसा करती है? 444 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 वह योनी का बाल था। 445 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 कल रात तुम्हारी और कैथ की लड़ाई हुई। 446 00:22:57,840 --> 00:22:59,960 तुम्हारा जीवन मस्त हो गया है। 447 00:23:00,080 --> 00:23:01,400 बाल उसके मुँह में था। 448 00:23:01,480 --> 00:23:04,240 सिर में चोट और शरीर में शराब की मात्रा अधिक थी। 449 00:23:04,320 --> 00:23:07,960 लगता है जिस रात उसकी हत्या हुई, वह किसी के साथ यौन संबंध बना रहा था। 450 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 तुम जानती हो वह व्यक्ति कौन हो सकता है? 451 00:23:14,600 --> 00:23:15,720 स्काई, 452 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 -अगर वह तुम थी, तो... -भाड़ में जाओ, डल्स! 453 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 मुझे बता सकती हो कि क्या चल रहा है? 454 00:23:21,360 --> 00:23:25,320 क्योंकि मैंने तुम्हारे साथ यह खेल पहले भी खेला है, स्काई। 455 00:23:25,400 --> 00:23:27,840 और मैं बता सकती हूँ कि तुम कब कुछ छिपाती हो। 456 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 अभी बात नहीं कर सकती, जाँचकर्ता कॉलिन्स। 457 00:23:31,000 --> 00:23:35,680 बहुत खुशी भरा अंडा खा रही हूँ। 458 00:23:42,200 --> 00:23:48,080 जन्मदिन की शुभकामना 459 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 आज मेरा जन्मदिन है। 460 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 -जन्मदिन शुभ हो। -शुक्रिया। 461 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 ठीक है, तो 10 जून, 2017। 462 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 मैंने आपके सहयोगी को बताया, मेयर रेमी उस रात काम पर नहीं आई थी, 463 00:24:02,000 --> 00:24:06,160 पर उन्होंने एक महिला रोगी का व्यक्तिगत रूप से इलाज किया था। 464 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 बाँझपन के लिए एक मरीज़ आई थी। 465 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 नहीं। मैंने दोपहर के भोजन के साथ शैंपेन ली थी। 466 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 "चोट।" इसमें लिखा है "चोट।" 467 00:24:13,480 --> 00:24:15,800 -किस तरह की चोट? -अभी देखता हूँ। 468 00:24:15,880 --> 00:24:20,160 मैम, जिस रात सैम ओ'ड्वायर की हत्या हुई, उस रात उसके सिर में चोट लगी थी। 469 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 अगर वह चोट लड़ाई से लगी हो? 470 00:24:22,120 --> 00:24:23,280 प्यूब लेडी के साथ? 471 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 एलेना की मरीज़ प्यूब लेडी हो सकती है? 472 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 शायद। 473 00:24:27,760 --> 00:24:31,160 ठीक है, तो, रोगी घरेलू हिंसा की चोटों के साथ आई थी। 474 00:24:31,240 --> 00:24:34,040 उसे एना स्पेनर के नाम से भर्ती कराया गया था। 475 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 वह कैसा नाम है? 476 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 -नकली नाम लगता है। -क्या कोई फोटो है? 477 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 हाँ हैं। 478 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 -यह जल्दी करने के लिए शुक्रिया, केट। -कोई नहीं। 479 00:24:43,440 --> 00:24:47,320 ठीक है, तो स्काई ओ'ड्वायर का डीएनए मैच नहीं हो रहा है। 480 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 शुक्रिया, केट। 481 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 शुक्रिया। इस परीक्षण के दो संभावित परिणामों में से, 482 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 यह मेरा पसंदीदा है। 483 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 सही कहा। मज़ेदार। 484 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 -मज़ेदार? -स्काई का डीएनए सिस्टम से मेल खाता है। 485 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 पीड़ितों में से एक से? 486 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 नहीं, तारीखों को देखते हुए, 487 00:25:03,320 --> 00:25:06,640 यह नमूना पुरुषों के सामूहिक डीएनए परीक्षण दिवस पर लिया गया था। 488 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 इस पर कोई नाम नहीं है। 489 00:25:08,040 --> 00:25:12,720 उस दिन स्काई के बेटे का गलती से परीक्षण हुआ था। तो यह शायद वही होगा। 490 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 नहीं, यह माइटोकॉन्ड्रियल डीएनए नहीं है। 491 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 स्काई माँ नहीं है। तो क्या संबंध है? 492 00:25:18,640 --> 00:25:21,520 स्काई और इस नमूने के पिता एक ही हैं। 493 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 तो, सैम का एक और बच्चा था? 494 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 हाँ। ऐसा ही लगता है। 495 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 -तुम बता सकती हो वह कौन है? -नहीं। नमूने बस सँख्याएँ हैं। 496 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 एक एहसान करना। सैम के मुँह में पाए गए बाल का, 497 00:25:37,280 --> 00:25:39,680 -उस नमूने से मिलान करोगी? -हाँ। अच्छा विचार है। 498 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 शुक्रिया। 499 00:25:41,040 --> 00:25:43,720 -माफ़ करना मैं अस्पताल में नहीं... -कॉलिन्स, 500 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 मुझे पता है सैम ओ'ड्वायर पहली क्यों थी। 501 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 वह आखिरकार घटिया कमीना साबित हुआ। 502 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 तुम्हारी चोट की तस्वीरें। 503 00:25:58,440 --> 00:26:01,480 फटी हुई श्रोणि। टूटी कलाई। 504 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 टूटी हुई कोहनी। 505 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 यह बहुत भयानक हमला था। 506 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 क्या सैम ने यह किया? 507 00:26:19,360 --> 00:26:21,280 क्या उसने पहले भी हिंसा की थी? 508 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 यह आपकी जाँच के लिए प्रासंगिक है? 509 00:26:23,480 --> 00:26:27,640 किसी को पता था सैम ने विक्टोरिया के साथ क्या किया और इसलिए उसकी हत्या कर दी। 510 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 तब से वे पुरुषों को मार रहे हैं, 511 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 तो, हाँ, कैथ, यह प्रासंगिक है। 512 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 विक, एलेना के आपको अस्पताल में भर्ती करने के बाद, 513 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 क्या वह वापस झोंपड़ी में गई और सैम को मारा? 514 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 नहीं, मैंने मारा। 515 00:26:44,280 --> 00:26:46,520 -मैंने सैम को मारा। -विक, मैं आपको सलाह... 516 00:26:46,600 --> 00:26:48,160 नहीं, कैथ, बहुत हो गया। 517 00:26:48,240 --> 00:26:50,960 कोई पकड़ा नहीं जा रहा। यह बहुत आगे निकल गया है। 518 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 विक, उस रात क्या हुआ था? 519 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 सैम और मेरा झगड़ा हो गया, 520 00:27:00,160 --> 00:27:03,520 और उसने मुझे मारना शुरू कर दिया, 521 00:27:03,600 --> 00:27:06,400 और मैं लड़ी। और उसे मार डाला। 522 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 सिर के पिछले हिस्से में चोट? 523 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 कैसे? 524 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 मैंने उसके सिर के पीछे मारा, 525 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 चिमनी से पोकर उठाकर। 526 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 और फिर क्या हुआ? 527 00:27:18,320 --> 00:27:20,520 और फिर वह बालकनी में आ गया, 528 00:27:20,600 --> 00:27:21,520 गला घोंटा? जीभ? 529 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 और झील में गिर गया। 530 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 और तुमने उसके साथ और कुछ नहीं किया? 531 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 नहीं, मैंने उसे ऐसे ही मारा। 532 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 कपड़े - जैकेट, जीन्स? योनी के बाल? 533 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 उस रात सैम ने क्या पहन रखा था? 534 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 वह अपने बॉक्सर में था। 535 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 और लड़ाई किस बात को लेकर थी, विक? 536 00:27:51,560 --> 00:27:52,960 मुझे अब याद नहीं है। 537 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 उसे बहुत जल्दी गुस्सा आ जाता है। 538 00:27:57,000 --> 00:27:59,680 क्या उस रात झोंपड़ी में तुम्हारे साथ कोई और भी था? 539 00:27:59,760 --> 00:28:00,600 बॉक्सर? 540 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 -नहीं। -कोई भी जिसने सैम को देखा... 541 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 -स्काई वहाँ नहीं थी। -उसके बारे में नहीं पूछ रही। 542 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 वह मैं थी। मैंने उसे पोकर और झील में मार डाला। 543 00:28:09,120 --> 00:28:10,840 उसे मारने की योजना बनाई थी? 544 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 नहीं, बिल्कुल नही। 545 00:28:13,000 --> 00:28:16,200 अपने सबसे बुरे पलों में भी, मैं कभी नहीं चाहती थी कि सैम मरे। 546 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 मैं चाहती थी वह बेहतर इंसान बने। 547 00:28:20,320 --> 00:28:23,600 मैं चाहती थी कि मेरे, स्काई और परिवार के साथ उसने जो किया 548 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 उसके लिए वह कहे कि उसे दुख है। 549 00:28:25,560 --> 00:28:29,280 मैं चाहती थी कि वह दिल से माफ़ी माँगे, हमारे लिए ही नहीं, 550 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 बल्कि सैम के लिए भी। 551 00:28:31,200 --> 00:28:35,840 क्योंकि... वह बहुत बेकार इंसान था। 552 00:28:37,320 --> 00:28:39,920 तो, नहीं, मैं उसे मारना नहीं चाहती थी। 553 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 और यकीन करो... 554 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 मौत से वह शांति नहीं मिली जिसकी उम्मीद करते हैं, जाँचकर्ता। 555 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 तो सैम पानी में गिर गया। 556 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 आप झोंपड़ी से चली गई। 557 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 उसके बाद क्या हुआ? 558 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 मैंने दरवाज़ा खोला और विक मेरे दरवाज़े पर खड़ी थी। 559 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 -वह वहाँ कैसे पहुँची? -मुझे नहीं पता। 560 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 उसके पैर पर चोटें थीं और उसने केवल एक जूता पहना हुआ था। 561 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 -मुझे लगा वह चलकर आई है। -आपकी सर्जरी के लिए? 562 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 वह 6 किलोमीटर है। 563 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 उससे नक्शा बनाने को नहीं कहा, मैंने मदद की। 564 00:29:18,560 --> 00:29:21,080 उसे अस्पताल ले जाने के बाद क्या हुआ था? 565 00:29:21,160 --> 00:29:22,320 मैं घर चली गई। 566 00:29:23,080 --> 00:29:25,600 एक मरीज को पिटते देखना मुश्किल रहा होगा? 567 00:29:25,680 --> 00:29:29,040 हाँ। दुर्भाग्य से, यह दुर्लभ नहीं है। 568 00:29:29,120 --> 00:29:30,440 यह घरेलू हिंसा है, 569 00:29:30,520 --> 00:29:33,680 ऐसा नहीं है कि अमेज़ोनियन मछली आपके लिंग में घुस गई हो। 570 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 क्या कोई इन घटनाओं के आपके संस्करण की पुष्टि कर सकता है? 571 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 हाँ, मैं उस रात वहाँ थी, जान। 572 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 एलेना और मैं एक उत्सव पर मंथन कर रहे थे। 573 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 पर जब हम तीनों विक्टोरिया को अंदर ले गए, तो मैं चली गई। 574 00:29:46,760 --> 00:29:48,000 आप चली गईं? 575 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 हाँ, पता है, विक और मैं कभी करीब नहीं थे। 576 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 सैम रॉड का दोस्त था। 577 00:29:53,480 --> 00:29:56,560 यही सही था कि मैं उनके मामलों में न पड़ूँ। 578 00:29:56,680 --> 00:29:58,040 बेहतर किसके लिए? 579 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 -आपके लिए? -माफ़ करना, मार्गरेट, 580 00:30:02,080 --> 00:30:03,880 क्या आपने कहा "हम तीनों?" 581 00:30:03,960 --> 00:30:07,240 हाँ, मैं सर्जरी की सफ़ाई कर रही थी और विक आ गई। 582 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 कमीने सैम ने उसे बहुत मारा था। 583 00:30:11,080 --> 00:30:12,560 फिर क्या हुआ? 584 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 -तुम बाहर गई और उसे मार डाला? -नहीं। 585 00:30:16,720 --> 00:30:19,800 मैं विक को अंदर लेकर गई और पट्टी करने में एलेना की मदद की, 586 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 और दोनों को एलेना की कार में बिठाया। 587 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 जब वे गए, तो मैंने जाकर फ़र्श साफ़ किया और... 588 00:30:26,200 --> 00:30:27,320 शरेल, तुम क्या? 589 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 मैं घर चली गई। बिस्तर पर। 590 00:30:31,520 --> 00:30:34,880 क्या कोई उसकी पुष्टि कर सकता है? क्या मैंने सही बोला? 591 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 नहीं। तुमने सही नहीं बोला। 592 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 हाँ, गेविन। गेविन पुष्टि कर सकता है। मैं उस समय उसके साथ थी। 593 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 उसका नंबर चाहिए? मैं आपको दे सकती हूँ। 594 00:30:43,000 --> 00:30:44,880 मुझे नहीं लगता कि वह जवाब देगा। 595 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 क्या उस रात तुमने किसी और को देखा? 596 00:30:48,640 --> 00:30:51,120 माँ ने फोन करके कहा कि वह डैड को छोड़ रही हैं। 597 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 मैंने उनसे कहा कि मेरे आने तक इंतज़ार करें, 598 00:30:54,360 --> 00:30:58,200 पर वह फैसला करने में 40 साल लगे, उन्हें कोई नहीं रोक सकता था। 599 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 माँ डैड को ढूँढ़ने डोरबेल गई। 600 00:31:02,640 --> 00:31:05,960 जिम्मी ने उन्हें बताया कि वह एक प्रेमिका के साथ झोंपड़ी में है। 601 00:31:06,960 --> 00:31:10,440 माँ जल उठीं, उन्होंने जिम्मी से कहा कि वह उसे मार डालेंगी। 602 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 इसलिए जिम्मी तुम्हें ब्लैकमेल कर रहा था। 603 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 तुमने माँ को बचाने के लिए उसे पैसा दिया। 604 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 मैं उसे सबके सामने हस्तमैथुन करने का इनाम नहीं दे रही थी। 605 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 तो फिर उस रात क्या हुआ था? 606 00:31:21,040 --> 00:31:25,360 जैसे ही विमान उतरा, मेरे पास एलेना और शरेल के 50 मिस कॉल थे। 607 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 जब मुझे पता चला कि माँ सुरक्षित हैं, 608 00:31:26,920 --> 00:31:29,640 तो मैं उनसे बात करने झोंपड़ी में गई। 609 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 -माइक ने तब तुम्हें तेज़ गति का टिकट दिया। -हाँ। 610 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 पर जब मैं वहाँ पहुँची, तो डैड जा चुके थे। 611 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 हमें लगा वह बाहर चले गए हैं, 612 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 पर जब वह वापस नहीं आए, 613 00:31:41,760 --> 00:31:44,720 तो माँ सोचने लगीं कि उन्होंने गलती से उन्हें मार डाला। 614 00:31:44,800 --> 00:31:47,480 वह गुमशुदगी की रिपोर्ट कराने का इंतज़ार कर रही थी। 615 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 हाँ, सबने मान लिया कि वह चले गए, तो हमने रिकॉर्ड सही नहीं किया। 616 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 -तुम्हें लगता है उन्होंने मारा? -पता नहीं। 617 00:31:56,880 --> 00:31:59,240 पर अगर मारा भी, तो आपने फोटो देखी हैं, 618 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 चोट के निशान, टूटा हुआ कूल्हा। 619 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 एलेना, मार्गरेट, शरेल, और मैं, 620 00:32:04,520 --> 00:32:07,840 हम जानते थे कि खुद को बचाने के लिए उन्हें सज़ा नहीं दी जा सकती। 621 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 तो, हमने समझौता किया कि हम मुँह बंद रखेंगे। 622 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 क्या, तुमने समझौता किया? 623 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 मुझे क्यों नहीं बताया? 624 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 क्योंकि वह एक राज़ था। 625 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 तुमने कहा कि झोंपड़ी में एक लड़की थी। 626 00:32:19,880 --> 00:32:22,400 -वह कौन हो सकती है? -नहीं। 627 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 आपको काफ़ी बता दिया। 628 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 बोलो, केट। 629 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 तुम सही थी। 630 00:32:37,760 --> 00:32:41,000 योनी के बाल सैम के दूसरे बच्चे की माँ के हैं। 631 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 दूसरा बच्चा कौन है? 632 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 हमें नहीं पता। यह डीएनए परीक्षण के दिन का नमूना है। 633 00:32:45,840 --> 00:32:46,720 शुक्रिया, केट। 634 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 किशोरों में से कोई होना चाहिए। 635 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 अनुमति नहीं थी, तो किसी को लेबल नहीं किया गया था। 636 00:32:51,760 --> 00:32:54,520 वे कौन से लड़के थे? वे सब बड़े घटिया थे। 637 00:32:55,120 --> 00:32:59,200 -कैलम, हंटर, डॉल्फ़, टॉम थे। -डायसन, टायसन, ग्रायसन। क्या वह बायसन था? 638 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 हालाँकि, कैलम का छोटा भाई जैस्पर, 639 00:33:01,840 --> 00:33:05,080 जैस्पर के गर्भ में होने तक तो सैम मर चुका होगा। 640 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 ज़ैक था जिसने जेटी में अपना स्कूटर दौड़ाया था। 641 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 पीटर और राफेल, आगजनी वाले जुड़वाँ... 642 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 -हाँ। वे गले लग रहे हैं। -वे बहुत खतरनाक हैं। 643 00:33:15,360 --> 00:33:19,440 हैलो? क्या हम बोलते रहें, या आप सुन रहे हैं? 644 00:33:23,200 --> 00:33:25,480 हे भगवान, कॉलिन्स। 645 00:33:27,960 --> 00:33:29,440 यह अलग लग रहा है। 646 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 लॉक नेसी। 647 00:33:44,160 --> 00:33:46,720 वेनेसा, तुम इस नाव को पहचानती हो? 648 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 -यह सैम की नाव है। -इसका नाम क्या है? 649 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 -द लॉक नेसी। -द नेसी। 650 00:33:55,200 --> 00:33:58,680 वह उपनाम जिससे फिल ने तुम्हें बुलाया जब वह प्रेस से बात कर रहा था। 651 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 सैम ने अपनी नाव का नाम तुम पर रखा? 652 00:34:01,880 --> 00:34:04,920 पता नहीं। शायद। यह 20 साल पहले की बात है। याद नहीं। 653 00:34:05,000 --> 00:34:06,280 बीस साल पहले? 654 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 बीस, 24 साल, कुछ वैसा ही। 655 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 वेनेसा, तब तुम 15 साल की थी। 656 00:34:12,280 --> 00:34:14,520 तुम तबसे सैम के साथ हो? 657 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 वह वैधानिक बलात्कार है। 658 00:34:16,159 --> 00:34:19,360 तुम यह नहीं समझोगी, क्योंकि तुम एक समलैंगिक हो 659 00:34:20,639 --> 00:34:22,840 और तुम कुछ नहीं हो। 660 00:34:23,199 --> 00:34:26,120 सैम एक शादी से नाखुश गुस्से वाला आदमी था। 661 00:34:26,520 --> 00:34:29,400 उसने कहा कि हमारा एक कनेक्शन है जो उम्र से परे है। 662 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 मैं अकेली थी जो उसे समझती थी। 663 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 उसने तुम्हें तैयार किया। 664 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 मेरे बालों को? 665 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 यार, वह लगभग 40 साल का था। 666 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 तुम दस साल की थी! 667 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 तुम्हें तो स्कूल में होना चाहिए था। 668 00:34:41,600 --> 00:34:44,960 मैं नौ साल की थी, और सब कहते थे कि मैं परिपक्व लगती हूँ। 669 00:34:45,080 --> 00:34:47,480 -कौन सब? -सैम, रॉड डिक्सन। 670 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 यह पहले ही बता दिया था। 671 00:34:49,120 --> 00:34:53,159 पुरुष हमेशा मुझ पर फ़िदा रहे हैं। इसलिए मेरी महिला दोस्त नहीं हो सकती। 672 00:34:53,280 --> 00:34:56,560 औरतें लोकप्रियता नहीं सह सकतीं। इसलिए तुम दोनों मुझसे जलती हो। 673 00:34:58,360 --> 00:35:02,200 वेनेसा, हम जानते हैं कि डॉल्फ़ सैम ओ'ड्वायर का बेटा है। 674 00:35:07,200 --> 00:35:09,480 तुम सैम के साथ थी, जब वह गायब हुआ? 675 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 आम तौर पर नहीं। 676 00:35:13,560 --> 00:35:17,360 जब भी खत्म करने की कोशिश की, तो सैम ट्रेंट को बताने की धमकी देता, 677 00:35:17,440 --> 00:35:20,040 और मुझे डर था कि ट्रेंट कैसी प्रतिक्रिया देगा। 678 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 वह गर्म मिज़ाज का था। 679 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 उस रात सैम के साथ थी जब वह गायब हुआ? 680 00:35:27,640 --> 00:35:30,880 वेनेसा, सैम ओ'ड्वायर ने तुम्हारा यौन शोषण किया। 681 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 उसने रिश्ता बनाने के लिए ब्लैकमेल किया। 682 00:35:33,360 --> 00:35:36,960 लगता है, रॉड डिक्सन जानता था और उसने तुम्हारी मदद नहीं की। 683 00:35:37,040 --> 00:35:39,920 ट्रेंट ने पीटा। गेविन और जिम्मी ने यौन उत्पीड़न किया। 684 00:35:40,000 --> 00:35:43,480 हे भगवान! तुम बात का बतंगड़ बना रही हो। 685 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 सब सही था। 686 00:35:44,680 --> 00:35:48,040 आदमी ऐसे ही होते हैं, पता है? 687 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 हाँ, हम जानते हैं। 688 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 यह ठीक नहीं है। 689 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 जिस रात सैम गायब हुआ उसके मुँह से तुम्हारी योनी का बाल मिला। 690 00:35:56,800 --> 00:35:59,160 -जिस रात उसकी हत्या हुई थी। -तो? 691 00:35:59,200 --> 00:36:01,360 तो तुम अपराध स्थल पर थी। 692 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 आपको लगता है मैंने सैम को मारा? 693 00:36:06,880 --> 00:36:09,560 नहीं, मैं उस रात वहाँ थी ज़रूर, 694 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 पर जैसे ही विक आई, मैं खिड़की से चली गई। 695 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 शरेल से पूछो, उसने पिक किया था। 696 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 कसम से, मैंने उसे नहीं मारा! 697 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 मैं लोगों को ज़िंदा रखती हूँ, चाहे वे कोई भी हों। 698 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 मैंने उसे नहीं मारा। 699 00:36:21,680 --> 00:36:24,280 नहीं, मेरे पास कोई कारण नहीं था, जान। 700 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 मैंने उसे नहीं मारा। 701 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 हम इससे गुज़र चुके हैं। मैंने उसे नहीं मारा! 702 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 वह कमबख्त राक्षस था! 703 00:36:31,080 --> 00:36:32,440 पर मैंने उसे नहीं मारा। 704 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 हाँ, मैंने उसे ऐसे ही मारा। 705 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 -विक ने उसे नहीं मारा। -एकदम सही। 706 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 अगर मौत का कारण, सैम ओ'ड्वायर के सिर का घाव था, तो विक को आरोपित करो। 707 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 वैसा नहीं हुआ था। 708 00:36:46,800 --> 00:36:50,440 उनमें से किसी को भी गला घोंटने, जीभ काटने, सैम के कपड़ों के 709 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 बारे में नहीं पता था। 710 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 कोई और जानता था सैम विक के साथ क्या कर रहा है। 711 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 गोताखोरों को हाथ मिल गया। 712 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 हमारे पास शरीर के अंगों को मिलाने का समय नहीं है। 713 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 -हम वहाँ जा सकते हैं। -हाँ। हम जा सकते हैं। 714 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 -महिलाओं पर आरोप लगाओ या छोड़ दो। -कैथ। 715 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 उस जेल में तीन लोगों की जगह है। 716 00:37:07,120 --> 00:37:09,160 वे एक दूसरे की बगल में घुसे होंगे। 717 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 या तो उन पर आरोप लगाओ, या रिहा करो, 718 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 या मैं अदालत से आदेश लेकर आऊँगी, जाँचकर्ता। 719 00:37:16,800 --> 00:37:20,320 देवियो, हमें इस बारे में बात करनी होगी। हम कहाँ जा सकते हैं? 720 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 पर मैंने कबूल कर लिया। 721 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 मुझे समझ नहीं आ रहा। 722 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 तुम बहुत सह चुके हो। मेरे साथ आओ। 723 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 तुमने उन्हें मेरे और अपने पिता के बारे में बताया। 724 00:37:28,160 --> 00:37:30,600 नहीं, तुम्हारी तरह, मैं लोगों की पोल नहीं खोलती। 725 00:37:30,760 --> 00:37:33,160 एलेना, तुम्हारे पास हॉल की चाबी है? 726 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 जैज़ ने मुझे पोटरी स्टूडियो की चाबी दी। 727 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 -स्काई... -नहीं, मैं नहीं कर सकती! 728 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 स्काई... 729 00:37:39,640 --> 00:37:43,000 हम क्या चाहते हैं? उनकी मौत! हम कब चाहते हैं? आज रात! 730 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 वे कमीने क्या कर रहे हैं? 731 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 -हमें कब चाहिए? -आज रात। 732 00:37:46,640 --> 00:37:48,480 -हमें क्या चाहिए। -रात की वापसी। 733 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 -हमें कब चाहिए? -आज रात। 734 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 -हमें क्या चाहिए? -रात की वापसी। 735 00:37:52,440 --> 00:37:53,840 क्या चल रहा है, फिल? 736 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 हमने सुना पुलिस ओ'ड्वायर को छोड़ रही है। 737 00:37:56,640 --> 00:38:00,440 अगर तुम हमारी रक्षा नहीं कर सकती, तो मामला अपने हाथ में लेंगे। 738 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 अच्छा? 739 00:38:02,040 --> 00:38:05,080 खुद का बचाव कैसे करने की योजना है, फिल? 740 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 जो भी ज़रूरी होगा, हम वह करेंगे, जानेमन। 741 00:38:08,360 --> 00:38:11,080 हम यह सुनिश्चित करेंगे कि पुरूष-खूनी ओ'ड्वायर 742 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 और कुछ न कर सके, है न? 743 00:38:13,360 --> 00:38:14,960 नहीं। फिल, तुम नहीं करोगे। 744 00:38:15,040 --> 00:38:20,320 मैं सबको आदेश देती हूँ कि वे अपने... अपने बागवानी के यंत्र छोड़ दें और घर जाएँ! 745 00:38:20,400 --> 00:38:23,520 नहीं! हम रात को फिर से प्राप्त करेंगे। 746 00:38:24,160 --> 00:38:26,200 हम चुप बैठने वाले नहीं हैं। 747 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 हम डर के साथ नहीं जीने वाले। 748 00:38:29,600 --> 00:38:32,000 अरे, 749 00:38:32,360 --> 00:38:34,640 अरे, 750 00:38:34,840 --> 00:38:36,120 अरे, 751 00:38:36,160 --> 00:38:38,680 आप आवाज़ हैं इसे समझने की कोशिश करें 752 00:38:38,840 --> 00:38:42,360 शोर मचाएँ और स्पष्ट करें 753 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 ए! कमबख्त रास्ते से हट जाओ! 754 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 हटो! 755 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 चलो भी! 756 00:38:55,040 --> 00:38:55,920 फिल। 757 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 उठो! 758 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 वह प्रो ब्रो की कार है। 759 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 -उनका चेहरा देखा? -नहीं! चलो। 760 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 क्या बकवास है! 761 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 -कार्नेज बे पुलिस से संपर्क करो। -रेडियो लो। 762 00:39:14,880 --> 00:39:17,160 ध्यान दें, तस्मानिया में सभी इकाइयाँ! 763 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 हम हरे रंग की कार के पीछे हैं, 764 00:39:19,200 --> 00:39:22,920 एक प्यारी हरे रंग की कार शहर से बाहर निकल रही है। हमें बैकअप चाहिए। 765 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 मैं दोहराती हूँ, हमें बैकअप चाहिए। तेज़ चलाओ, कॉलिन्स! 766 00:39:26,040 --> 00:39:28,880 हर जगह खरबूज़े हैं! उन्हें न मारने की कोशिश कर रही हूँ। 767 00:39:29,440 --> 00:39:32,680 -दायें मुड़ो। -हाँ! वही कर रही हूँ। 768 00:39:32,800 --> 00:39:33,960 वह कहाँ गई? 769 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 देख नहीं सकती क्योंकि तुम बहुत तेज़ बोल रही हो। 770 00:39:36,560 --> 00:39:38,320 इसका कोई मतलब नहीं! 771 00:39:39,120 --> 00:39:40,160 वह रही! 772 00:39:40,280 --> 00:39:43,520 यह रेडक्लिफ है। चैपल लेन पर वाहन का पता लगा लिया है। 773 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 हमें तुरंत बैकअप चाहिए! 774 00:39:51,760 --> 00:39:53,000 संभल कर, कॉलिन्स। 775 00:39:53,560 --> 00:39:55,040 यह जाल हो सकता है। 776 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 -भाड़ में जाओ! -धत्! 777 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 -इसे पेड़ की जड़ से बाँधा गया था? -हाँ। 778 00:40:18,880 --> 00:40:22,200 वह अजीब है। वहाँ दृश्यता कैसी है? 779 00:40:22,320 --> 00:40:25,680 -बुरी नहीं है। -मैं इसमें वापस जाने की सोच रहा हूँ। 780 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 -शायद, अगर तुम कभी, अगर चाहो... -स्वेन? 781 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 -माफ़ करना। हाँ? -स्वेन। 782 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 यहाँ टो ट्रक क्यों है? 783 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 विंस... वह विंस है। 784 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 -मुझे उससे प्यार हो गया। -ठीक है। 785 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 उसे वहाँ एक पूरी कार मिली है। 786 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 फोर-व्हील ड्राइव, सात सीटर, बेहतरीन कंडीशन। 787 00:40:42,360 --> 00:40:45,760 यह आश्चर्यजनक है कि लोग इस झील में क्या-क्या फेंकते हैं। 788 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 क्या लगता है इसकी वाइब क्या है? जैसे... 789 00:40:50,960 --> 00:40:53,640 -लगता है वह मर चुका है, स्वेन। -वह नहीं। नहीं... 790 00:41:02,320 --> 00:41:04,320 सही है। इसे चलाते रहो, दोस्तो। 791 00:41:04,400 --> 00:41:06,560 -यह हुई न बात। दो-दो। -एलेना! 792 00:41:06,640 --> 00:41:08,280 चलो। अंदर जाओ। 793 00:41:08,840 --> 00:41:09,800 क्या चल रहा है? 794 00:41:09,880 --> 00:41:12,920 फिल ने आपातकालीन केवल पुरूष टाउन हॉल मीटिंग बुलाई, 795 00:41:13,040 --> 00:41:16,480 जहाँ उन्होंने उसे कार्यवाहक मेयर बना दिया, क्योंकि वे कुत्ते हैं! 796 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 वहाँ पुलिस वाला क्यों है? 797 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 -एलेना, जानेमन। -उसमें झूठ क्या है, जैज़? 798 00:41:20,040 --> 00:41:22,000 दोस्तो! यहाँ एक कमबख्त बस क्यों है? 799 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 बैठक में किसी ने सब पुरुषों को शहर से बाहर निकालने का सुझाव दिया। 800 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 वे 17 से ऊपर के सारे डेडलॉक पुरुषों को किसी 801 00:41:29,520 --> 00:41:33,320 सुरक्षित, अज्ञात स्थान पर ले जा रहे हैं, जब तक डेडलॉक विधवा/रिपर 802 00:41:33,400 --> 00:41:35,360 पकड़ी या मारी नहीं जाती। 803 00:41:35,520 --> 00:41:38,600 -क्या तुम बस में चढ़ रहे थे? -मरना नहीं चाहता। 804 00:41:38,680 --> 00:41:42,120 हाँ। विक और मुझे लगता है कि यह सही है। 805 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 -मैं रुक सकता हूँ। -ठीक है, दोस्तो, जाओ। 806 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 नहीं! तुम्हें कुछ हुआ, तो बर्दाश्त नहीं होगा, जैज़। 807 00:41:47,080 --> 00:41:49,440 मुझे किसी का पासवर्ड नहीं पता। 808 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 पर उससे भी ज़्यादा, तुम मेरी जान हो। 809 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 बस जाओ। जाओ! 810 00:41:54,560 --> 00:41:57,400 विक, कैथ चाहती है कि हम पॉटरी स्टूडियो जाएँ। 811 00:41:57,480 --> 00:41:58,320 किसलिए? 812 00:41:58,400 --> 00:42:00,120 ठीक है, हम निकल रहे हैं। 813 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 गुडलक, रे पाइस। 814 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 ए, पता है तुम मुझे रे पाइस कहना बंद कर सकती हो? 815 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 क्यों? 816 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 इसे तेज़ी से कहो और सोचो कि क्या कह रही हो। 817 00:42:10,160 --> 00:42:14,400 रे पाइस। 818 00:42:15,280 --> 00:42:17,400 -हाँ। शुक्रिया। -समझ गई। 819 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 फिल, क्या मैं तुम्हारे साथ नहीं आ सकती? 820 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 मेरे पास बस यही है। 821 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 तुम नहीं आ सकती, वेनेसा। 822 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 प्लीज़। फिल, यह मैं हूँ। 823 00:42:29,360 --> 00:42:30,440 केवल पुरूष। 824 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 -फिल। -बढ़िया है, फिल! 825 00:42:36,760 --> 00:42:39,880 नहीं, स्वागत है, यार। हम यहाँ अपनों की देखभाल करते हैं। 826 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 चिंता मत करो, सीनियर सार्जेंट। 827 00:42:42,360 --> 00:42:45,000 हमने आपका काम कर दिया। बाद में शुक्रिया कह सकती हो। 828 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 अलविदा, माइकी। प्यार है। 829 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 फिल, "हम" से क्या मतलब? 830 00:42:48,320 --> 00:42:50,520 ए, मेरा काम और किसने आसान कर दिया? 831 00:42:50,600 --> 00:42:52,560 मैंने एक साथी को फोन किया, है न? 832 00:42:52,640 --> 00:42:55,040 क्योंकि तुम बेकार हो। 833 00:42:55,760 --> 00:42:56,840 चलो। 834 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 जाँचकर्ता? 835 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 हाँ। ठीक है। 836 00:43:05,120 --> 00:43:06,160 सच में? 837 00:43:09,640 --> 00:43:13,960 ठीक है। जाँचकर्ता, हमें स्टेशन जाना है। तो... 838 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 अलविदा, रे। हाँ। 839 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 जाँचकर्ता! 840 00:43:21,560 --> 00:43:23,800 अलविदा! अलविदा, डॉल्फ़िन, तुमसे प्यार है। 841 00:43:45,240 --> 00:43:49,320 क्या बकवास चल रही है? ये कमीने कौन हैं? रास्ते से हट जाओ। 842 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 -कॉनेल। -कमिश्नर हेस्टिंग्स। 843 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 तुमने सारे हत्यारे छोड़ दिए। 844 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 स्काई देश में नहीं थी। 845 00:43:56,880 --> 00:43:59,600 मेरा मतलब ओ'ड्वायर से नहीं। बाकी सबको भी छोड़ दिया। 846 00:44:00,080 --> 00:44:02,960 मैं अंदर आया, तुम्हारे हत्या बोर्ड को देखा 847 00:44:03,040 --> 00:44:05,760 और दस मिनट में इसे समझ लिया, महिलाओ। 848 00:44:05,840 --> 00:44:08,360 यह ठीक सामने था। 849 00:44:08,440 --> 00:44:11,760 यह शहर पुरुषों से नफरत करने वाली समलैंगिकों से भरा है! 850 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 एबी का कॉल 851 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 हमें नहीं लगता कि वे महिलाएँ शामिल हैं। 852 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 कार्नेज बे वालों ने बताया कि वे यहाँ थे 853 00:44:17,640 --> 00:44:19,480 और किसी ने जुर्म कबूल किया। 854 00:44:19,560 --> 00:44:20,760 तुमने क्या किया? 855 00:44:20,840 --> 00:44:24,120 तुमने उन्हें जाने दिया और उनमें से एक ने आदमियों पर कार चढ़ाने की कोशिश की। 856 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 -अगर आप सुन सकते... -नहीं! 857 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 तत्काल प्रभाव से, मैं काम संभाल रहा हूँ। 858 00:44:28,080 --> 00:44:30,800 तुम और तुम्हारी साथी अब फैसले नहीं करेंगी। 859 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 -आप ऐसा नहीं कर सकते! -औरतें शामिल नहीं हैं। 860 00:44:33,360 --> 00:44:35,080 पता है क्या शामिल नहीं है? 861 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 तुम्हारी बीवी स्थानीय पशु चिकित्सक है। 862 00:44:37,560 --> 00:44:40,800 उसकी पेंटोबार्बिटल तक पहुँच है। क्या उसकी जाँच की गई? 863 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 नहीं! वह महिलाओं की वकील है! 864 00:44:43,520 --> 00:44:47,400 हमारे पास मेयर रेमी, डॉक्टर, तैराक है, वह सलाखों के पीछे क्यों नहीं है? 865 00:44:47,480 --> 00:44:49,600 क्योंकि उन सबके पास पुष्टि है! 866 00:44:49,680 --> 00:44:51,960 तो? अगर एक नहीं कर सकती, तो दूसरी करती है। 867 00:44:52,040 --> 00:44:53,000 मिलकर कर रही हैं। 868 00:44:53,080 --> 00:44:56,040 हम स्कूल कारपूल में महिलाओं की बात नहीं कर रहे हैं। 869 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 क्या लगता है कौन कर रहा है? 870 00:44:57,920 --> 00:45:01,640 -यह अच्छा सवाल है। -अभी हमारे पास... 871 00:45:01,760 --> 00:45:03,440 ऐसा नहीं है कि हम नहीं जानते कि... 872 00:45:03,520 --> 00:45:04,800 पता है किसने नहीं किया। 873 00:45:04,880 --> 00:45:07,280 कितना शानदार है। 874 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 हमें बस और समय चाहिए, हम बहुत करीब हैं... 875 00:45:10,080 --> 00:45:11,800 ग्यारह आदमी मर चुके हैं। 876 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 मैं अब और नाक में उंगली डाल कर बैठा नहीं रह सकता 877 00:45:15,040 --> 00:45:18,320 जब वे औरतें पूर्णिमा रात में और पुरुषों को मारने की योजना बना रही हैं। 878 00:45:18,400 --> 00:45:21,480 हमें अभी कुछ करना होगा। उन पागल कमीनियों को पकड़ रहा हूँ। 879 00:45:21,960 --> 00:45:23,200 -क्या? -क्या? 880 00:45:23,280 --> 00:45:26,200 हमारे पास उनकी गिरफ्तारी के पर्याप्त सबूत नहीं हैं, सर। 881 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 जानता हूँ। इसलिए तुम केस नहीं चलाओगी। 882 00:45:28,760 --> 00:45:30,800 मैं वारंट लेकर घरों पर छापेमारी करूँगा। 883 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 वे नहीं हैं। 884 00:45:32,080 --> 00:45:36,280 देखते हैं, हम में से कौन सही है, ठीक है? 885 00:45:36,360 --> 00:45:40,600 लड़को, बंदूकें, डंडे, बैलिस्टिक जैकेट पहन लो। 886 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 भाड़ में जाए। बकवास। 887 00:45:42,280 --> 00:45:44,640 -उन्हें चेतावनी देनी होगी। -पागल मत बनो। 888 00:45:44,720 --> 00:45:46,400 मैं यहाँ नहीं रह सकती। 889 00:45:46,520 --> 00:45:50,400 हेस्टिंग्स पूरी कोशिश करेगा, वह परिणाम चाहता है, भले ही वह गलत हो। 890 00:45:50,480 --> 00:45:54,320 कॉलिन्स, अगर तुम शामिल हुई, तो हेस्टिंग्स तुम्हारा बैज ले लेगा। 891 00:45:54,400 --> 00:45:56,920 उनकी मदद यह साबित करके करो कि यह वे नहीं हैं। 892 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 ठीक है। चलो, चलते हैं! 893 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 हैलो, मैम, माफ़ करना, आप शायद व्यस्त हैं, 894 00:46:11,720 --> 00:46:14,440 पर उन्होंने अभी-अभी एक कार झील से बाहर निकाली है। 895 00:46:14,520 --> 00:46:18,640 हत्यारे ने दो दिन पहले शवों को कार में रखकर डुबाया, 896 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 और मुझे लगता है कि वे गोता लगाकर नीचे गए 897 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 और अपने हिसाब से शवों को छोड़ दिया। 898 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 नहीं। असल में, नहीं। 899 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 मुझे पता है उन्होंने ऐसा किया 900 00:46:26,840 --> 00:46:30,160 क्योंकि सभी लाशों के सीने पर सीट बेल्ट के निशान थे। 901 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 हम अब भी वाहन की तलाशी लेने का इंतज़ार कर रहे हैं, 902 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 पर नहीं कर सकते क्योंकि मेरा पूर्व-मंगेतर कमीना है। 903 00:46:36,240 --> 00:46:39,560 फोन पर गाली देने के लिए माफ़ करना, मैम। मैं थक गई हूँ। 904 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 और मेरा पूर्व-मंगेतर कमीना भी है। 905 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 काम हो गया? मुझे पता लगाना है कि मालिक कौन है। 906 00:46:45,880 --> 00:46:48,040 यह लापता कड़ी हो सकती है। 907 00:46:49,040 --> 00:46:50,760 "लापता कड़ी।" 908 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 खुद को पुलिस अधिकारी की तरह बर्ताव करते देखो तो। 909 00:46:53,720 --> 00:46:56,160 क्या? क्या... 910 00:46:56,280 --> 00:46:59,680 जेम्स, मुझे लगता है कि तुम्हें उस बस में जाना चाहिए। 911 00:47:00,880 --> 00:47:03,680 नहीं, खूनी कमीने लोगों को निशाना बना रहा है, जेम्स। 912 00:47:03,800 --> 00:47:07,320 वे कमीनों को निशाना बना रहे हैं, और तुम कमीने हो! 913 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 तुम अब तक के सबसे बड़े कमीने हो। 914 00:47:10,760 --> 00:47:13,480 -तुम्हें बस में चढ़ना चाहिए! -ठीक है, 915 00:47:13,560 --> 00:47:17,080 हमें तुम्हें मूड ठीक करने की दवा खिलानी होगी। 916 00:47:17,160 --> 00:47:20,080 डैड ने माँ के साथ यही किया था जब वह 30 साल की थी। 917 00:47:20,160 --> 00:47:23,840 -यह 24 साल की है! -24! तुम नहीं जानते मैं कितने साल की हूँ? 918 00:47:23,920 --> 00:47:25,120 घर पर मिलते हैं, जान। 919 00:47:25,200 --> 00:47:27,800 -मैं तुम्हारी जान नहीं हूँ। -यह तुमसे बहुत अच्छी है! 920 00:47:27,880 --> 00:47:29,360 हम एक साथ भी नहीं हैं। 921 00:47:29,440 --> 00:47:30,360 तुमसे नफरत है। 922 00:47:30,440 --> 00:47:31,800 फॉरेंसिक साफ़ हैं! 923 00:47:34,040 --> 00:47:35,640 चलो बस... चलो यह करते हैं। 924 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 -तुम ठीक हो? -मैं ठीक हूँ। 925 00:47:40,360 --> 00:47:42,360 डेडलॉक शायर हॉल और परिषद कार्यालय 926 00:47:42,440 --> 00:47:45,400 देखा, मैंने कहा था कि आप सबको यही चाहिए। 927 00:47:46,000 --> 00:47:47,560 बेहतरीन काम, देवियो। 928 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 यह बहुत चिकित्सीय है। 929 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 हम अपने दिमाग को बता रहे हैं कि हम सुरक्षित हैं। 930 00:47:52,160 --> 00:47:53,800 कैथ, मुझे पैनिक अटैक आ रहा है। 931 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 यह असंभव है, एलेना। 932 00:47:55,680 --> 00:47:59,920 इस तरह झूठ बोलना और गाना गाना और आँख मारना। 933 00:48:00,240 --> 00:48:03,680 हम अपने पैरासिम्पेथेटिक नर्वस सिस्टम को शांत कर रहे हैं। 934 00:48:08,520 --> 00:48:10,680 लेनी, तुम खुद पर कोई एहसान नहीं कर रही। 935 00:48:11,840 --> 00:48:13,720 -हे भगवान! -क्या? 936 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 मार्गरेट को गिरफ्तार कर लिया। 937 00:48:15,400 --> 00:48:16,440 किसलिए? 938 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 नहीं! 939 00:48:39,680 --> 00:48:40,880 सब साफ़ है! 940 00:48:42,240 --> 00:48:43,160 प्लीज़! नहीं! 941 00:48:43,240 --> 00:48:44,520 हैलो, महिलाओ। 942 00:48:45,840 --> 00:48:47,280 आप सब क्या कर रही हैं? 943 00:48:48,160 --> 00:48:49,640 हैलो, एनी, तुम कैसी हो? 944 00:48:51,720 --> 00:48:53,520 छह महीने तक नहीं पी। हे भगवान। 945 00:48:53,800 --> 00:48:55,000 बहुत अच्छे। 946 00:48:56,040 --> 00:48:58,520 नहीं, तुमने ज़्यादा नहीं बताया। मुझे अच्छा लगा। बेहतरीन। 947 00:48:58,600 --> 00:49:01,120 मेरा नाम स्वेन है, मैं डेडलॉक पुलिस से हूँ। 948 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 मैं एक वाहन पहचान संख्या के बारे में कॉल कर रहा हूँ, 949 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 क्या आप इसमें मदद कर सकती हैं? 950 00:49:06,080 --> 00:49:07,760 हाँ, होल्ड करता हूँ, एनी। 951 00:49:07,920 --> 00:49:10,760 शुक्रिया। चियर्स। फिर से बधाई। 952 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 हाँ, मुझे पता है कि मैं भी। 953 00:49:14,760 --> 00:49:17,840 पक्का? ठीक है, शुक्रिया, जान। 954 00:49:59,160 --> 00:50:03,520 यह आश्चर्यजनक है कि जब आप वास्तव में देखते हैं तो क्या पाते हैं। है न, लेडीज़? 955 00:50:03,600 --> 00:50:04,600 विक 956 00:50:06,960 --> 00:50:08,120 जीभ। 957 00:50:10,520 --> 00:50:12,360 तुम्हारी साथियों के फ्रीज़र में। 958 00:50:12,880 --> 00:50:15,120 नहीं, यह सही नहीं है। 959 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 यह एकदम सही है। 960 00:50:16,880 --> 00:50:20,320 तुम लोगों के अंदर इसे खत्म करने की हिम्मत नहीं थी। 961 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 तो... आपका स्वागत है। 962 00:50:25,360 --> 00:50:27,160 हमने पकड़ लिया, लड़को! 963 00:50:27,680 --> 00:50:29,960 -बेहतरीन प्रयास! -बहुत-बहुत शुक्रिया। 964 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 हमने कर दिखाया! 965 00:50:32,880 --> 00:50:34,800 ओह, धत्। 966 00:50:34,880 --> 00:50:40,000 यह बुरा है, कॉलिन्स। यह वास्तव में बहुत बुरा है। 967 00:50:40,320 --> 00:50:43,440 यह महिलाएँ हैं। हम गलत थे। 968 00:50:44,640 --> 00:50:47,920 नहीं। यह महिलाएँ नहीं हैं। 969 00:50:48,640 --> 00:50:51,840 वहाँ साला फ्रीज़र में रखी जीभों का क्या? 970 00:50:51,920 --> 00:50:53,360 क्या वे रखी गई थीं? 971 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 क्या उन्हें फँसाया जा रहा है? हत्यारा क्या कर रहा है? 972 00:51:05,680 --> 00:51:08,680 उन्होंने ऐसा उसी वजह से किया जिस वजह से शवों को छोड़ा। 973 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 और उसी वजह से जिससे उन्होंने हमें सैम दिखाया। 974 00:51:12,360 --> 00:51:14,440 तुम्हारे दिमाग में क्या चल रहा है? 975 00:51:14,520 --> 00:51:16,320 चलो, मुझे बताओ। 976 00:51:16,400 --> 00:51:19,320 -उस डिब्बे पर विक का नाम लिखा था न? -हाँ। 977 00:51:19,440 --> 00:51:23,640 मुझे पूरा यकीन है हर महिला को उस आदमी की जीभ मिली होगी जो उन्हें मारता था। 978 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 हत्यारा उन्हें महिलाओं को पेश कर रहा है। 979 00:51:28,600 --> 00:51:30,320 जिन लोगों के लिए उन्हें मारा गया। 980 00:51:30,400 --> 00:51:31,840 वे ऐसा क्यों कर रहे हैं? 981 00:51:31,920 --> 00:51:33,480 क्या वे शुक्रिया चाहते हैं? 982 00:51:35,600 --> 00:51:36,800 हाँ। 983 00:51:38,320 --> 00:51:40,200 वे ठीक यही चाहते हैं। 984 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 जब हमने सोचा कि सैम ओ'ड्वायर संदिग्ध है, 985 00:51:42,680 --> 00:51:47,080 हत्यारे ने हमें उसकी लाश दी, और इसलिए नहीं कि सैम खास था। 986 00:51:48,120 --> 00:51:50,120 वे अपने काम का श्रेय चाहते थे। 987 00:51:51,520 --> 00:51:54,360 इसलिए झील से मिली लाशों को डीफ्रॉस्ट किया गया था। 988 00:51:54,520 --> 00:51:58,640 वे जानते थे कि वहाँ लोग हैं। वे इसका दिखावा करना चाहते थे। 989 00:51:58,720 --> 00:52:00,440 हमारी महिलाओं ने अपना राज़ रखा। 990 00:52:00,520 --> 00:52:03,840 वे अपनी ओर ध्यान आकर्षित नहीं कराना चाहती थीं। 991 00:52:03,920 --> 00:52:05,560 पर... ओह, पर यह हत्यारा। 992 00:52:06,960 --> 00:52:08,760 वे श्रेय चाहते हैं। 993 00:52:09,680 --> 00:52:12,160 महिला खूनी बदनामी के लिए नहीं मारती। 994 00:52:15,640 --> 00:52:17,160 कॉलिन्स... 995 00:52:19,360 --> 00:52:20,680 वह एक आदमी है! 996 00:52:25,360 --> 00:52:29,120 मैम! मुझे लाशों वाली कार में कुछ मिला! 997 00:52:29,280 --> 00:52:30,520 क्या? 998 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 शवों को एक कार में रखा गया था। 999 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 स्वेन मालिक का पता लगाने की कोशिश में है। 1000 00:52:34,920 --> 00:52:37,440 मुझे सीट के नीचे यह मिला। 1001 00:52:37,520 --> 00:52:40,800 यह विक्टोरिया का जूता जो सैम के उस पर हमले की रात गुम हुआ था। 1002 00:52:40,920 --> 00:52:44,120 हाँ, एनी, मैं अब भी यहाँ हूँ। हैलो। 1003 00:52:45,440 --> 00:52:47,400 वह चल रही थी तो उसने विक को पिक किया। 1004 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 वह उसे एलेना के पास ले गया 1005 00:52:49,120 --> 00:52:51,880 और फिर वह वापस गया और सैम को मार दिया। 1006 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 हाँ, पर कौन? वह कौन है? 1007 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 सच में? 1008 00:52:56,120 --> 00:52:59,480 लाश उगलने वाली कार विलियम कारुथर्स की है। 1009 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 मार्गरेट का भाई? 1010 00:53:01,760 --> 00:53:03,240 क्या बकवास है? 1011 00:53:28,600 --> 00:53:30,360 कमीने साले, चूतिया। 1012 00:53:30,440 --> 00:53:32,160 धत्, हंटर, चुप रहो! 1013 00:53:32,240 --> 00:53:34,320 टैमी फूटी में हमसे बेहतर है। 1014 00:53:34,400 --> 00:53:36,760 थेरेपी में जाओ और अपनी समस्या से निपटो। 1015 00:53:36,840 --> 00:53:38,280 तुम्हारी बकवास से पक गए हैं। 1016 00:55:33,920 --> 00:55:35,920 संवाद अनुवादक तुषार 1017 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी