1 00:00:06,120 --> 00:00:07,920 Je crois pas que le tueur a utilisé deux couteaux. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 Mais un seul avec deux lames. 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,920 C'est Jimmy Cook ! 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Dégagez, d'accord ? 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Remontez-le ! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,720 C'est pas grave, c'est un code noir, un désastre. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 Donnez-moi un suspect ou vous êtes foutues. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 Le numéro 27. 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 Le soir où Sam est mort. 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Mike lui a mis un PV. 11 00:00:25,000 --> 00:00:25,840 TUEUSE D'HOMMES 12 00:00:25,920 --> 00:00:26,840 O'Dwyer, tueurs ! 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 Skye, il faut qu'on parle. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 On peut détester quelqu'un, 15 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 vouloir qu'il crève, sans le tuer pour autant ! 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,520 Pourquoi t'es revenue à Deadloch le soir de la mort de ton père ? 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 Sans commentaire. 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 Tu te serais souvenue de la date plus tôt, 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 si t'avais été avec moi ce week-end-là 20 00:00:45,480 --> 00:00:49,640 au lieu de te taper une autre femme dans les douches de ton boulot ! 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,240 C'est juste un boulot, Dulcie. 22 00:00:53,040 --> 00:00:55,960 Pour l'instant, mon boulot est plus important que nous. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 Il est plus important que toi. 24 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Arrêtez le festin ! 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 - Ramène-moi sur la rive ! - J'ai pas... 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 Les cadavres ! 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,039 C'est le 5e corps. 28 00:01:34,120 --> 00:01:37,360 - Le 6e. - Le 6e. Encore mieux. 29 00:01:49,759 --> 00:01:53,560 Comment ça s'est passé hier, avec madame ? 30 00:01:53,640 --> 00:01:54,880 Vous avez tout arrangé ? 31 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 Tu veux en parler ? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 Parlons de l'échec de mon mariage avec du vin. 33 00:01:59,479 --> 00:02:01,760 - Vraiment ? - Non, pas vraiment. 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 Un tueur cible des hommes. 35 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 - Six corps alignés... - Oui. 36 00:02:06,200 --> 00:02:09,039 ...comme des paires de chaussettes. Au boulot. 37 00:02:09,120 --> 00:02:10,479 C'est ce que je pensais. 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 C'est pas moi qui ai rompu avec ma femme. 39 00:02:13,720 --> 00:02:16,240 Je sais pas si on a vraiment rompu. 40 00:02:16,320 --> 00:02:21,120 Peu importe. On doit confirmer que les corps font partie de l'enquête. 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 - Putain de merde. - Grave. 42 00:02:23,120 --> 00:02:25,079 Je sais que c'est pas agréable... 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 mais c'est notre boulot, et c'est notre collègue. 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 James ! 45 00:02:33,400 --> 00:02:34,320 Hola ! 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,040 - Bon sang. - Quel abruti. 47 00:02:36,120 --> 00:02:38,600 Putain, Collins, tu schlingues. 48 00:02:38,680 --> 00:02:42,120 Oui. Parce que j'étais entourée d'hommes morts. 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Je te laisse causer. 50 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 Oui. 51 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 - Salut. - Salut, ma belle. 52 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 Quoi de neuf ? 53 00:02:47,760 --> 00:02:50,440 Salut, chérie. Prends ça, tu veux ? 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 Bon. 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 Bien. Les corps ont été identifiés ? 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 Négatif. C'est pas mon boulot. 57 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 Bien. 58 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 Marques de strangulation, 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,520 langue coupée, traces de piqûre. Et tout le reste. 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,040 Il est mort depuis quand ? 61 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 Pas plus de 48 heures, comme les autres. 62 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 - C'est pas possible. - Six hommes butés en 48 heures. 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 Désolé, c'est possible, car comme j'ai dit, 64 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 la décomposition n'est pas avancée, 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,000 comme les autres. Même celui avec un bras en moins ! 66 00:03:28,079 --> 00:03:31,760 - Cavité glénoïde parfaite. - On aurait remarqué les disparitions. 67 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 - Il doit y avoir une explication. - Non. 68 00:03:34,320 --> 00:03:37,760 Désolé si ça implique plus de boulot, mais c'est comme ça. 69 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 J'ai des autopsies à préparer et un rapport à rédiger, 70 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 on a pillé les scellés quand j'étais au TEDxPerth. 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 - Quoi ? - On a pillé quoi ? 72 00:03:46,640 --> 00:03:49,840 Ouais. Le mât du Loch Nessie a été volé. 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 Comment ça a pu arriver ? 74 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Ce qui compte, c'est ce que j'ai fait après. 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 J'ai analysé la croix de Jimmy 76 00:03:55,880 --> 00:03:59,640 et confirmé la présence d'un agent étanche utilisé sur les bateaux. 77 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 Voilà ce que je pense. 78 00:04:01,040 --> 00:04:05,000 Le tueur a volé le mât et a fabriqué la croix avec. 79 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Attendez, vous avez dit quoi ? 80 00:04:06,760 --> 00:04:10,800 "Merci beaucoup, cette enquête n'irait nulle part sans vous." 81 00:04:11,720 --> 00:04:15,120 C'est marrant. Comme si vous alliez me remercier. 82 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 C'était ma théorie. 83 00:04:19,240 --> 00:04:23,760 C'était ta théorie, et il te l'a piquée. 84 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 - C'est tout spongieux. - Arrête ! 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 - Comme toucher un champignon. - Pas touche. 86 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 - J'ai mis des gants ! - Attendez. 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,720 "Toucher un champignon." 88 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 Ça rappelle des trucs ? 89 00:04:38,120 --> 00:04:41,040 On a besoin d'aide du labo, mais pas James. 90 00:04:43,120 --> 00:04:45,800 - Contente de vous rencontrer. - De même, Kate. 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,440 - Ces corps... - Oui. 92 00:04:47,520 --> 00:04:50,159 Les membranes cellulaires ont été déchirées. 93 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 Le liquide intracellulaire s'écoule. 94 00:04:52,200 --> 00:04:56,159 Cool. Écoulement interstellaire, ça veut donc dire... 95 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 - Congelés. - Oui. 96 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 Exact. Ils décongèlent depuis deux jours. 97 00:05:01,440 --> 00:05:04,760 Désolée, mesdames. Peut-être qu'ils étaient immergés. 98 00:05:04,800 --> 00:05:08,360 L'eau a fourni une bonne température pour les décongeler. 99 00:05:08,440 --> 00:05:09,920 Oui, c'est exact. 100 00:05:10,000 --> 00:05:13,800 Bien, Kate. Théoriquement, notre tueuse a pu tuer 101 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 ces hommes n'importe quand ces cinq dernières années ? 102 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 Tout à fait, ils ont tous été congelés après la mort. 103 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 Vous voulez sûrement vite les identifier ? 104 00:05:22,320 --> 00:05:24,200 - Oui, merci. - Super. 105 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 - Madame ? - Pour moi ? Non, je ne peux pas. 106 00:05:27,560 --> 00:05:30,280 - Elle en sera ravie. - Mets les gants, La Biche. 107 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 Bien. 108 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 Mon Dieu ! 109 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 Si la tueuse empile les corps, 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 pourquoi décider de les montrer maintenant ? 111 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 Je ne sais pas, mais le moment est important. 112 00:05:43,440 --> 00:05:46,760 Quoi qu'elle prévoie, cette pile de cadavres 113 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 passera pour un spectacle de marionnettes. 114 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 On ne peut pas cacher ça. 115 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 - On doit alerter les gens. - Oui. 116 00:05:53,080 --> 00:05:56,240 Skye est en prison, donc tout va bien, non ? 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 Pas vrai ? Collins ? 118 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 Inspectrice Collins ! 119 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 Inspectrice Collins. 120 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 Bonjour. 121 00:06:32,880 --> 00:06:36,240 Hier soir, six corps ont été trouvés dans le lac de Deadloch. 122 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 Ils sont en train d'être identifiés. 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 C'est une situation complexe, 124 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 en attendant que la police en sache plus, nous invitons la population 125 00:06:44,880 --> 00:06:46,920 à faire preuve d'une grande prudence. 126 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 C'est l'œuvre de l'Éventreur de Deadloch ? 127 00:06:49,800 --> 00:06:53,560 C'est un surnom que vous avez trouvé et que je n'utiliserai pas. 128 00:06:53,640 --> 00:06:55,960 Mais il y a plusieurs preuves 129 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 suggérant que les corps du lac 130 00:06:58,159 --> 00:07:00,600 sont liés aux meurtres de Deadloch. 131 00:07:00,680 --> 00:07:03,560 Avez-vous arrêté Skye O'Dwyer ? 132 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 C'est une suspecte. 133 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 Comment six hommes ont été tués si la Veuve... 134 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 - "L'Éventreur." - Si la Veuve est en prison ? 135 00:07:11,080 --> 00:07:14,480 On essaie de comprendre, on n'utilisera aucun surnom. 136 00:07:14,560 --> 00:07:17,400 Y a-t-il un lien entre eux, à part leur sexe ? 137 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 Comme je disais, nous attendons d'en savoir plus. 138 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 La police a-t-elle pris des mesures 139 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 pour empêcher les hommes d'être abattus ? 140 00:07:26,640 --> 00:07:29,280 Nous faisons tout pour les protéger. 141 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 Comme je disais, Megan, pour l'instant, 142 00:07:31,720 --> 00:07:35,320 nous invitons tout le monde à faire preuve de prudence... 143 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Nous, les hommes, on doit pas être prudents. 144 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 C'est pas nous, le problème. 145 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 Il n'a pas son mot à dire. 146 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 C'est le tueur, le problème. C'est pas difficile à comprendre. 147 00:07:45,400 --> 00:07:49,120 Non, croyez-moi. Nous, les femmes, comprenons très bien l'idée. 148 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Ces fliquettes doivent faire leur boulot. 149 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 - Merci pour l'intervention. - Et sinon ? 150 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 J'ai fait remonter ma solution pour répondre à cette menace. 151 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 Non, Phil. 152 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 Vous ne pouvez pas, c'est illégal. 153 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 APPEL ENTRANT COMMISSAIRE HASTINGS 154 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 - Pas de questions. - Une dernière question. 155 00:08:09,480 --> 00:08:12,000 - Un autre corps ? - Non, c'est un mouton. 156 00:08:12,080 --> 00:08:14,720 Les gens prennent ce lac pour une décharge. 157 00:08:17,600 --> 00:08:21,280 Vous avez remarqué des corps flottant à la surface 158 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 en installant vos sex-toys gonflables pour la sauterie 159 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 de je sais pas quoi sur l'eau ? 160 00:08:27,120 --> 00:08:31,320 Oui, on a vu six corps gigoter comme des gnocchis cuits à l'eau, 161 00:08:31,400 --> 00:08:35,679 mais on a les a ignorés pour regarder des nibards pendant quatre heures. 162 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Je connais ce ton. Facho. 163 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 - Ou facétieux ? - Oui. 164 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 Il n'y avait pas de corps ! 165 00:08:44,039 --> 00:08:46,840 Souffle, mon chou. 166 00:08:46,880 --> 00:08:51,480 Le corps de Sam O'Dwyer a été trouvé ici pendant la séance photo à poil ? 167 00:08:51,520 --> 00:08:55,320 Oui, on l'a découvert parce que Jimmy se branlait dans un coin. 168 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 - C'est une paille ? - Ouais. 169 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 C'est bizarre, non ? 170 00:09:01,880 --> 00:09:06,120 Tous ces meurtres ont commencé en même temps que le Festhiver. 171 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 Oui. Et alors ? 172 00:09:08,040 --> 00:09:10,720 - Redcliffe ! J'en ai un. - Abby en a un. 173 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 En même temps ! 174 00:09:12,720 --> 00:09:17,200 Annulez votre Festihiver de bouffe et foutus cauchemars. C'est fini. 175 00:09:21,480 --> 00:09:24,200 Alors c'est vrai ? Elle en a tué six autres. 176 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 - Ça semble être notre tueuse. - Ça fait beaucoup d'hommes. 177 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Beaucoup d'hommes bien, de grands hommes, les meilleurs. 178 00:09:30,640 --> 00:09:34,760 On ne les a pas identifiés, mais ils devaient être fantastiques. 179 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Quel culot. 180 00:09:36,440 --> 00:09:39,640 Pour protéger le public, j'ai parlé à la presse. 181 00:09:39,720 --> 00:09:43,000 - Vous devez parler à la presse. - Je viens de le faire. 182 00:09:43,080 --> 00:09:45,760 Je le ferais bien, mais on est sur l'île Macquarie, 183 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 la princesse Mary regarde des oiseaux puants. 184 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 Ça sent les poubelles ici. 185 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 Je peux pas lire. C'est une écriture de lutin. 186 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 - Regarde bien. - Désolée. 187 00:09:55,880 --> 00:09:57,320 Tu peux pas me le dire ? 188 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 D'accord, putain ! Geoffrey Haddick. 189 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Geoffrey Had-Dick. 190 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 Vous l'avez arrêtée ? 191 00:10:04,880 --> 00:10:07,520 Oui, on l'a arrêtée. 192 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 Gardez cette garce tueuse où elle est, 193 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 et aucun autre type ne mourra. 194 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 - Skye n'a pas pu tuer Geoff. - Pourquoi ? 195 00:10:17,120 --> 00:10:20,960 Geoff Haddick est mort il y a trois ans, et Skye vivait à Londres. 196 00:10:21,040 --> 00:10:24,360 Elle n'était pas ici quand Sam est mort, et pourtant si. 197 00:10:24,480 --> 00:10:28,480 Je peux certifier qu'elle y était parce qu'on lui a rendu visite. 198 00:10:28,600 --> 00:10:32,760 Quand Geoff a envoyé sa voiture en marche arrière par-dessus une falaise, 199 00:10:32,880 --> 00:10:35,040 j'étais avec Skye au musée Tussauds 200 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 à regarder une Victoria Beckham en cire. 201 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 C'est horrible, non ? 202 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 Oui, t'as pas idée. 203 00:10:43,720 --> 00:10:44,520 FERMÉ JUSQU'À NOUVEL ORDRE 204 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Vous écoutez Le Drapeau Rose. Je suis Marie. 205 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 Je remplace Heimish, qui a quitté la ville. 206 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 DÉSOLÉS FERMÉ 207 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 Oui, et à ce propos, 208 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 tous les événements du Festhiver ont été annulés, 209 00:10:54,880 --> 00:10:57,680 y compris la soirée Poterie et Pinot avec Gez 210 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 à l'atelier de poterie. 211 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 Tu veux pas fermer, Vic ? 212 00:11:01,680 --> 00:11:04,840 Tout va mal, on peut pas priver les gens de tartes. 213 00:11:04,920 --> 00:11:07,320 - Mais Skye est en prison. - Ray ? 214 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Oui, je sais. 215 00:11:24,120 --> 00:11:25,400 O'Dwyer. 216 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Où est la vidéo de Tammy ? 217 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 - Je l'ai pas encore. - Ronny ! 218 00:11:31,960 --> 00:11:34,640 Monte. Tu vas à Launceston avec ton père. 219 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 À plus. On va au McDo en chemin ? 220 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 Oui. Monte. Bon sang ! 221 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Fais la vidéo, on va défoncer cette garce. 222 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 J'enverrai la vidéo à Luke Caddy 223 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 et je ruinerai sa carrière. 224 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 Putain. Calme-toi ! 225 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 - Y a un tueur en série. - Et alors ? 226 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 Le père d'Adele l'emmène à Strahan avec ses six frères. 227 00:12:04,160 --> 00:12:05,440 Ça me tue. 228 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 Ouais. Tout le monde se tire. 229 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Luke Caddy viendra pas tant que les meurtres continuent. 230 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 C'est des conneries. 231 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 Tu regrettes de pas avoir pris la bourse, hein ? 232 00:12:16,160 --> 00:12:19,000 Je choisirais quand même le tueur en série. 233 00:12:19,080 --> 00:12:21,160 Adele dit que le tueur tue des hommes. 234 00:12:23,120 --> 00:12:26,200 - À 17 ans, on est un homme ? - Aucune idée. 235 00:12:26,280 --> 00:12:30,320 À 17 ans, leurs mères mettent encore des étiquettes sur leurs fringues, 236 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 mais Hunter s'est branlé dans le sac d'Amber, 237 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 donc c'est dur à dire. 238 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 "J'ai laissé des couteaux chez toi. 239 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 "Si tu es attaquée, vise l'artère de la cuisse." 240 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 Putain, Adele. 241 00:12:44,000 --> 00:12:46,720 Abby et Kate ont identifié quatre corps. 242 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Les familles n'ont rien signalé. 243 00:12:49,000 --> 00:12:52,480 Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson, Richard Lowan, Kieran Butcher. 244 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 Du nouveau sur le bras ? 245 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 Rien, c'est sûrement celui de Richard Lowan, 246 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 comme il lui manque un bras. 247 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 Bien. Donc ces quatre hommes ont disparu 248 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 entre début 2018 et fin 2019, 249 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 d'après les proches. 250 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 Oui, à ce propos, 251 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 Denise, de l'immigration, dont la fille a eu un bébé, 252 00:13:11,320 --> 00:13:14,040 a confirmé que Skye n'était pas rentrée en Australie 253 00:13:14,120 --> 00:13:16,640 entre septembre 2017 et mai 2021. 254 00:13:16,720 --> 00:13:20,200 Donc non seulement Skye ne connaissait pas ces hommes, 255 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 mais ils n'avaient rien à voir avec le club. 256 00:13:23,160 --> 00:13:26,560 À part le fait que ce soit des hommes blancs, et morts, 257 00:13:26,640 --> 00:13:30,360 on ignore ce qu'ils ont en commun avec les autres victimes. 258 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 Pour résumer, on a six nouvelles victimes, 259 00:13:33,080 --> 00:13:36,680 et il nous faut un nouveau suspect et un nouveau mode opératoire. 260 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 - Plante-moi dans les yeux. - Ce serait dur. 261 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 - Je peux libérer Skye ? - Je ne... 262 00:13:41,800 --> 00:13:45,600 Nadiyah et Cath m'envoient des textos agressifs depuis 6 h. 263 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 Pour autant qu'on sache, Sam O'Dwyer est la première victime. 264 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Il comptait pour le tueur, 265 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 et Skye est rentrée ce soir-là pour une bonne raison. 266 00:14:01,720 --> 00:14:05,200 Ce qui s'est passé ce soir-là nous dira qui est le tueur. 267 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Alors je fais quoi de Skye ? 268 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 Garde-la encore un peu. 269 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 Si vous pouviez m'aider avec les messages à ce sujet, j'apprécierais. 270 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 Ne parle pas à la presse. 271 00:14:17,520 --> 00:14:18,360 SUSPECTS POTENTIELS 272 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 Je parlais de Cath. 273 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 Je peux rien faire pour toi. 274 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 Vous avez rompu ? 275 00:14:27,040 --> 00:14:31,920 Enfin... Je sais pas si on a vraiment rompu ou... 276 00:14:32,480 --> 00:14:33,400 Ah bon ? 277 00:14:33,480 --> 00:14:35,920 Bon, passons à autre chose. On avance. 278 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 Bien, qui d'autre on a ? 279 00:14:39,080 --> 00:14:40,800 Qui d'autre ? Miss Chutney ? 280 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 Ou putain de Vic ? Vic ! 281 00:14:42,760 --> 00:14:45,640 On en a déjà parlé. Margaret était à Riomaggiore, 282 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 et Vic a la hanche faible. Sven ? 283 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 C'est quoi, ce truc ? 284 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 C'est une teigne ? 285 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 C'est le poil pubien dans la bouche de Sam O'Dwyer. 286 00:14:53,520 --> 00:14:55,720 Je l'ai imprimé en format A0 à la papeterie, 287 00:14:55,800 --> 00:14:59,000 je croyais que c'était la taille la plus petite, mais non. 288 00:14:59,080 --> 00:15:02,280 C'est la plus grande taille, alors que c'est un zéro. 289 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Oublie le poil pubien. Et ta madame ? 290 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 - Ma femme ? - Ouais, t'as compris. 291 00:15:07,920 --> 00:15:09,440 Cath ne peut pas tuer la nuit. 292 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 Elle s'endort à 21 h sa main sur mon sein. 293 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Elle faisait ça jusqu'à récemment. 294 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 C'est pas une habitude. Laisse tomber. 295 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 - Cath. - Vous voulez que je... 296 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 On va lui parler ? 297 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 Non ! Quoi ? Non, ne faites pas ça. 298 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 Je peux le faire. Vraiment, je peux le faire. 299 00:15:30,000 --> 00:15:32,720 - On est là si vous voulez débriefer. - Bien. 300 00:15:32,800 --> 00:15:36,960 Non. Sven, Ray a vérifié les alibis de ces femmes le soir de la mort de Sam. 301 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 L'une d'elle a un secret, et je vais le trouver. 302 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 Bon sang ! 303 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Cath. Salut. 304 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 Chérie, merci de m'avoir apporté ça. 305 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 C'est pour Skye. 306 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 J'ai regardé Oz. On mange mal en prison. 307 00:15:51,760 --> 00:15:53,600 Ça, c'est pour toi. Tes affaires. 308 00:15:53,680 --> 00:15:57,240 Oui, super. Une pause nous fera du bien. 309 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Il nous faut un accord de garde pour les chiens. 310 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 Salut, Cath. 311 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 D'accord. 312 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 Tout va bien, madame ? 313 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 Oui. Tout va super bien. 314 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 - Super bien. C'est quoi ? - Bien. 315 00:16:13,440 --> 00:16:15,280 On a identifié le dernier corps. 316 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 C'est Daniel Tate. 317 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 - Danny Tate ? - Oui. 318 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 - Le violeur ? - Oui. 319 00:16:25,720 --> 00:16:26,800 Sven ! 320 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 Tombo, tu sais qu'on te voit ? 321 00:16:40,800 --> 00:16:43,320 Tu fais quoi ? Y a un tueur en liberté. 322 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Tammy, il faut que je te parle. 323 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 - Je le savais. T'es amoureux de moi. - Merde ! 324 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 Ça explique que tu traînes avec eux. 325 00:16:51,160 --> 00:16:52,320 - T'es triste ! - Oui. 326 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 - Je t'ai filmée avec le bang. - C'était drôle. 327 00:16:55,280 --> 00:17:00,400 Non. Hunter m'a dit de le faire pour l'envoyer à Luke Caddy 328 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 et qu'il te recrute pas. 329 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Je suis désolé. 330 00:17:07,240 --> 00:17:10,040 Tu m'as piégée pour te faire bien voir d'Hunter ? 331 00:17:10,079 --> 00:17:11,319 Tu devrais avoir honte. 332 00:17:11,920 --> 00:17:15,560 Je ne lui donnerai pas la vidéo, et ça n'aurait pas marché. 333 00:17:15,680 --> 00:17:18,640 Non, à ta place, ça n'aurait pas marché. 334 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 Si j'étais un mec blanc, je pourrais bouffer un cygne, 335 00:17:22,319 --> 00:17:24,520 il y aurait aucune conséquence. 336 00:17:24,680 --> 00:17:27,079 - À part une gastro. - Ouais, c'est vrai. 337 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 Mais je suis noire. 338 00:17:28,560 --> 00:17:32,080 J'ai pas un tas de chances de faire les mêmes erreurs comme toi. 339 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 - T'y as déjà pensé ? - Non. 340 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 Ouais, tu pensais qu'à toi. 341 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 Tu te sers de moi pour avoir ce que tu veux. 342 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 Comme si je comptais pas. Merde ! 343 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 Désolé. Je veux qu'on soit potes. 344 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 J'ai déjà des potes. 345 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 - Une pote. - Une pote, Miranda. 346 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 Et j'ai jamais eu à lui expliquer que comme elle est un mec blanc, 347 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 elle est pas supérieure. 348 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 - Je suis pas un mec blanc. - C'est pour l'idée. 349 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 Contrairement à toi, Miranda est cool. 350 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 On y va. 351 00:18:06,960 --> 00:18:10,560 - On est chez nous. - Ouais, toi, pars. 352 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 Là, je peux pas t'aider, mec. 353 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 Danny Tate, arrêté pour viol. Lowan, harcèlement, violences. 354 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 Butcher, violences conjugales. Ferguson, agression sexuelle. 355 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 Jorgensen, pareil. 356 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Haddick, tentative de meurtre sur sa femme. 357 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Gavin et Trent Latham, violences domestiques. 358 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Jimmy Cook, harcèlement, masturbation en public. 359 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Rod Dixon, harcèlement sexuel 360 00:18:43,040 --> 00:18:46,000 - et violences mentales. - Ouais. 11 morts. 361 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 - On cherche un schéma. - Alors c'est quoi ? 362 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 Des blancs ressemblant à des patates de toutes sortes. 363 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 Minute, papillon. 364 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 Elle ne cible pas que des hommes. 365 00:18:56,800 --> 00:18:58,680 - Des hommes violents. - Connards ! 366 00:18:58,760 --> 00:19:02,440 - Ça marche aussi. - Putain, Collins. T'as trouvé. 367 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 - Pardon, on réessaie. - Non. 368 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 - Une dernière fois. - Non, c'est fichu. 369 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 Attends, Collins. Et Sam O'Dwyer ? 370 00:19:09,960 --> 00:19:12,400 La première victime de la Tueuse de Trouducs. 371 00:19:12,480 --> 00:19:16,320 Tromper sa bonne femme, on est loin de ce que les autres ont fait. 372 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 Bon. 373 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 Son batifolage a eu des conséquences. 374 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 Au moins pour Vic et Skye. 375 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 Ça ne suffit pas. 376 00:19:26,560 --> 00:19:31,080 Le profil me rappelle un peu les femmes tueuses de Nagyrév. 377 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Vous connaissez le podcast ? 378 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 - Je vous l'enverrai sur E-cast. - Quoi ? 379 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 Non. 380 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 En Hongrie, dans les années 20, 381 00:19:38,320 --> 00:19:42,640 une femme a donné de l'arsenic à une autre pour empoisonner son mari violent, 382 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 et tout est parti de là. 383 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 Tout est parti de là ? Comment ça ? 384 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 Cette femme a compris qu'un tas de femmes de la ville avaient été violentées. 385 00:19:51,680 --> 00:19:54,680 Elle a décidé de résoudre le problème en les tuant. 386 00:19:54,800 --> 00:19:57,320 Mais d'autres femmes en ont entendu parler 387 00:19:57,400 --> 00:20:00,720 - et ont décidé de tuer... - Leurs tocards de maris. 388 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 Oui. Le secret a été gardé pendant 15 ans avant qu'elles soient arrêtées. 389 00:20:05,080 --> 00:20:10,000 Ça correspond, les femmes tuent comme une solution, pas pour l'attention. 390 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 - Pas vrai, madame ? - Oui. 391 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 Les tueuses ne veulent pas la célébrité. 392 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 Elles s'efforcent de camoufler leurs actions. 393 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 Et la femme qui a lancé ces meurtres ? 394 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 Comment elle a su pour ces hommes ? 395 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 C'était l'esthéticienne du village ? 396 00:20:25,560 --> 00:20:27,720 Non. C'était la sage-femme. 397 00:20:27,800 --> 00:20:30,200 Ce qui se rapprochait le plus d'un médecin. 398 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 C'étaient toutes ses patientes. 399 00:20:32,720 --> 00:20:37,160 Le maire-médecin. La Biche, et les femmes de nos victimes ? 400 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 Les victimes de victimes. 401 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 Ce sont des patientes d'Aleyna ? 402 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 Elles le sont sûrement toutes. 403 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 Le médecin le plus proche est à Carnage Bay, 404 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 il ne peut pas recevoir de femmes sans supervision. 405 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 L'escroc. Sven, vérifie ses alibis. 406 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 C'est déjà fait. 407 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 Le soir de la mort de Sam, 408 00:20:55,440 --> 00:20:57,800 Aleyna travaillait au Glenvalley Glen. 409 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 C'est quoi ? Un bar à whisky ? Elle y bosse aussi ? 410 00:21:01,040 --> 00:21:02,320 Non, c'est un hôpital. 411 00:21:03,400 --> 00:21:05,800 Elle travaillait à l'hôpital. 412 00:21:05,960 --> 00:21:09,200 J'ai appelé l'hôpital, et non, Aleyna ne travaillait pas. 413 00:21:09,560 --> 00:21:11,760 Mais en fait, elle travaillait bien. 414 00:21:11,800 --> 00:21:14,720 - Quoi ? - Même si elle ne travaillait pas. 415 00:21:16,320 --> 00:21:17,480 Oui. 416 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 Bonjour, Ray Pies, c'est moi, Eddie. 417 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 Alors, ça reste entre nous, 418 00:21:25,040 --> 00:21:29,320 mais la tueuse cible des connards, elle est très active, là, 419 00:21:29,560 --> 00:21:32,760 donc tu peux dormir tranquille. 420 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 Hier soir, t'as pleuré quand ta quéquette était en moi... 421 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 c'est très loin des merdes que ces types ont faites, 422 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 mais tu pourrais être une cible, c'était chelou. 423 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 Hyper chelou. Je te l'ai dit. 424 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 J'ai compris que t'étais heureux, mais ça a un peu tué le moment. 425 00:21:50,760 --> 00:21:55,320 Alors fais gaffe, je vais passer un coup de fil à Phil, 426 00:21:55,400 --> 00:21:58,920 et le prévenir aussi. Pas que pour les histoires de queue... 427 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Bref, à plus. 428 00:22:06,600 --> 00:22:07,880 Je me tape Ray. 429 00:22:07,960 --> 00:22:09,320 C'est vrai, madame ? 430 00:22:10,160 --> 00:22:11,200 D'accord. 431 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 Je crois que je l'aime bien. 432 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 C'est vraiment super. 433 00:22:17,080 --> 00:22:20,440 On est loin de l'hôpital de Glenvalley Glen Ross ? 434 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 Environ dix minutes. 435 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 Super. 436 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Regarde, une vache ! 437 00:22:29,960 --> 00:22:32,880 BÂTONNET AU FROMAGE 438 00:22:34,320 --> 00:22:35,800 C'est pas une garderie, ici. 439 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 Je sais pas. Elle refuse de me parler. 440 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 Au moins, elle pense pas que t'es une tueuse. 441 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 Imagine, ce serait horrible. 442 00:22:44,360 --> 00:22:48,600 Il y a quelques jours, le labo a trouvé un poil sur le corps de ton père. 443 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 Elle fait ça pour toi chaque jour ? 444 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 C'était un poil pubien. 445 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 Je t'ai entendue te disputer avec Cath. 446 00:22:57,840 --> 00:22:59,960 T'as décidé de faire imploser ta vie. 447 00:23:00,080 --> 00:23:01,400 Il était dans sa bouche. 448 00:23:01,480 --> 00:23:04,240 Trauma crânien et taux d'alcoolémie élevé. 449 00:23:04,320 --> 00:23:07,960 On pense qu'il a eu un rapport avec quelqu'un le soir de sa mort. 450 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Une idée de qui ça peut être ? 451 00:23:14,600 --> 00:23:15,720 Skye, 452 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 - si c'était toi, je... - Tu déconnes ? 453 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 Dis-moi ce qui se passe. 454 00:23:21,360 --> 00:23:25,320 J'ai déjà joué au Cluedo contre toi, Skye. 455 00:23:25,400 --> 00:23:27,840 Je sais quand tu as un secret. 456 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 Je ne peux pas parler, inspectrice Collins. 457 00:23:31,000 --> 00:23:35,680 Je mange un œuf très joyeux. 458 00:23:42,200 --> 00:23:48,080 JOYEUX ANNIVERSAIRE 459 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 C'est mon anniversaire. 460 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 - Bon anniversaire. - Merci. 461 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 Alors, le 10 juin 2017. 462 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 Je l'ai dit à votre collègue, Mme Rahme n'était pas sur le planning, 463 00:24:02,000 --> 00:24:06,160 mais elle a hospitalisé et ausculté une patiente. 464 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 Un cas de brûlure. 465 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 Non. Désolé, j'ai bu du champagne au déjeuner. 466 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 "Blessures". C'est écrit "blessures". 467 00:24:13,480 --> 00:24:15,800 - Quel genre ? - Je vais vérifier. 468 00:24:15,880 --> 00:24:20,160 Madame, Sam O'Dwyer a reçu un coup à la tête ce soir-là. 469 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 Et s'il s'était battu ? 470 00:24:22,120 --> 00:24:23,280 Avec Miss Poil pubien ? 471 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 Tu penses que c'est elle, la patiente ? 472 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 Peut-être. 473 00:24:27,760 --> 00:24:31,160 Elle est arrivée avec des blessures de type violence domestique. 474 00:24:31,240 --> 00:24:34,040 Elle a donné le nom Anna Spanner. 475 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 C'est quoi, ce nom ? 476 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 - On dirait un faux. - Vous avez des photos ? 477 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Oui. 478 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 - Merci d'avoir fait vite, Kate. - Pas de souci. 479 00:24:43,440 --> 00:24:47,320 Alors, l'ADN de Skye O'Dwyer ne correspond pas au poil pubien. 480 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Merci, Kate. 481 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 Merci, il y avait deux options pour ce test, 482 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 et je préfère celle-ci. 483 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Oui. C'est drôle. 484 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 - Quoi ? - Une correspondance dans le système. 485 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 Avec une victime ? 486 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Non, d'après les dates, 487 00:25:03,320 --> 00:25:06,640 l'échantillon date du jour où tous les hommes ont fait le test. 488 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 Il n'y a pas de nom. 489 00:25:08,040 --> 00:25:12,720 Le fils de Skye a été testé, ce jour-là. C'est sûrement lui. 490 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 C'est pas de l'ADN mitochondrial. 491 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 Skye n'est pas la mère. Quel est le lien ? 492 00:25:18,640 --> 00:25:21,520 Skye et l'échantillon ont le même père. 493 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 Alors Sam a eu un autre enfant ? 494 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 On dirait bien. 495 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 - Vous savez qui c'est ? - Non. Il n'y a que des chiffres. 496 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 Vous pouvez comparer le poil trouvé dans la bouche 497 00:25:37,280 --> 00:25:39,680 - à cet échantillon ? - Oui, bonne idée. 498 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Merci. 499 00:25:41,040 --> 00:25:43,720 - Désolée, je suis pas à l'hôpital... - Collins, 500 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 je sais pourquoi O'Dwyer est la première victime. 501 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 C'était un vrai trouduc. 502 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 Ce sont vos blessures. 503 00:25:58,440 --> 00:26:01,480 Pelvis fissuré. Poignet fracturé. 504 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Coude cassé. 505 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 C'est une horrible agression. 506 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 Sam vous a fait ça ? 507 00:26:19,360 --> 00:26:21,280 Il avait déjà été violent ? 508 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 Ça a un rapport avec votre enquête ? 509 00:26:23,480 --> 00:26:27,640 Quelqu'un savait ce qu'il avait fait à Victoria et l'a tué pour ça. 510 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 Et depuis, ça a continué, 511 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 alors oui, ça a un rapport. 512 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 Vic, une fois qu'Aleyna vous a admise, 513 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 elle est retournée au chalet pour tuer Sam ? 514 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 Non, c'était moi. 515 00:26:44,280 --> 00:26:46,520 - J'ai tué Sam. - Vic, je conseille de... 516 00:26:46,600 --> 00:26:48,160 Non, Cath, ça suffit. 517 00:26:48,240 --> 00:26:50,960 Personne d'autre ne sera arrêté. C'est allé trop loin. 518 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 Vic, que s'est-il passé ? 519 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 Sam et moi nous sommes disputés, 520 00:27:00,160 --> 00:27:03,520 il est devenu violent, 521 00:27:03,600 --> 00:27:06,400 je me suis défendue. Et je l'ai tué. 522 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 BLESSURE À LA TÊTE ? 523 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Comment ? 524 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 Je l'ai frappé derrière le crâne, 525 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 avec un tisonnier. 526 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 Et ensuite ? 527 00:27:18,560 --> 00:27:20,560 Ensuite, il a basculé du balcon. 528 00:27:20,640 --> 00:27:21,480 ÉTRANGLEMENT ? 529 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 Puis est tombé dans le lac. 530 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 Et vous n'avez rien fait d'autre ? 531 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 Non, c'est comme ça qu'il est mort. 532 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 VÊTEMENTS - VESTE, JEANS ? POIL PUBIEN ? 533 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 Que portait Sam ce soir-là ? 534 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 Il était en caleçon. 535 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 Et pourquoi vous vous êtes disputés ? 536 00:27:51,560 --> 00:27:52,960 Je ne me souviens plus. 537 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 Il lui en fallait peu pour s'énerver. 538 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Il y avait quelqu'un d'autre au chalet ce soir-là ? 539 00:27:59,760 --> 00:28:00,600 POIL PUBIEN ? 540 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 - Non. - Qui aurait vu Sam... 541 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 - Skye n'était pas là. - Je parle pas d'elle. 542 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 C'était moi. Je l'ai tué, le tisonnier, le lac. 543 00:28:09,120 --> 00:28:10,840 C'était prémédité ? 544 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 Bien sûr que non. 545 00:28:13,000 --> 00:28:16,200 Même au plus mal, je n'ai jamais voulu sa mort. 546 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 Je voulais qu'il soit meilleur. 547 00:28:20,320 --> 00:28:23,600 Je voulais qu'il s'excuse pour ce qu'il avait fait, 548 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 à Skye, à moi, à notre famille. 549 00:28:25,560 --> 00:28:29,280 Je voulais qu'il s'excuse sincèrement, pas que pour nous, 550 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 mais aussi pour Sam. 551 00:28:31,200 --> 00:28:35,840 Parce que... c'était un vrai minable. 552 00:28:37,320 --> 00:28:39,920 Alors non, je ne souhaitais pas sa mort. 553 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 Et croyez-moi... 554 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 la mort ne nous apporte pas la paix qu'on attend. 555 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 Alors Sam est tombé à l'eau. 556 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 Vous avez quitté le chalet. 557 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Et ensuite ? 558 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 J'ai ouvert la porte, et Vic était là. 559 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 - Comment a-t-elle fait ? - Je sais pas. 560 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 Elle avait des griffures aux jambes et n'avait qu'une chaussure. 561 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 - Elle avait sûrement marché. - Marché ? 562 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 Ça fait six kilomètres. 563 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 J'ai aidé, sans demander son itinéraire. 564 00:29:18,560 --> 00:29:21,080 Et après l'avoir emmenée à l'hôpital ? 565 00:29:21,160 --> 00:29:22,320 Je suis rentrée. 566 00:29:23,080 --> 00:29:25,600 Ça doit être dur de voir une patiente battue. 567 00:29:25,680 --> 00:29:29,040 Oui. Malheureusement, ça arrive souvent. 568 00:29:29,120 --> 00:29:30,440 Les violences conjugales, 569 00:29:30,520 --> 00:29:33,680 c'est pas comme un poisson qui se glisse dans votre pénis. 570 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Quelqu'un peut confirmer votre version des faits ? 571 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 Oui, j'étais là ce soir-là, trésor. 572 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 Aleyna et moi devions parler du Festhiver. 573 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 On a toutes les trois accueilli Victoria, et je suis partie. 574 00:29:46,760 --> 00:29:48,000 Vous êtes partie ? 575 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Oui, Vic et moi n'avons jamais été proches. 576 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 Sam était l'ami de Rod. 577 00:29:53,480 --> 00:29:56,560 Il valait mieux ne pas me mêler de leurs affaires. 578 00:29:56,680 --> 00:29:58,040 Pour qui ? 579 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 - Pour vous ? - Pardon, Margaret, 580 00:30:02,080 --> 00:30:03,880 vous avez dit "toutes les trois" ? 581 00:30:03,960 --> 00:30:07,240 Oui, je nettoyais la salle quand Vic a débarqué. 582 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 Sam l'avait salement amochée, le trouduc. 583 00:30:11,080 --> 00:30:12,560 Et ensuite ? 584 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 - Vous l'avez tué pour vous venger ? - Trop pas. 585 00:30:16,720 --> 00:30:19,800 J'ai aidé Aleyna à soigner Vic, 586 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 et je les ai mises dans la voiture d'Aleyna. 587 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 Ensuite, j'ai fini de nettoyer le sol et... 588 00:30:26,200 --> 00:30:27,320 Quoi, Sharelle ? 589 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 Je suis rentrée me coucher. 590 00:30:31,520 --> 00:30:34,880 Quelqu'un peut colloborer vos dires ? On dit comme ça ? 591 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Non. On dit pas comme ça. 592 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 Oui, Gavin peut le corroborer. J'étais avec lui. 593 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 Vous voulez son numéro ? Je l'ai. 594 00:30:43,000 --> 00:30:44,880 Je crois pas qu'il répondra. 595 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 Vous avez vu quelqu'un d'autre ? 596 00:30:48,640 --> 00:30:51,120 Maman a appelé pour dire qu'elle quittait papa. 597 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 Je lui ai dit de m'attendre, 598 00:30:54,360 --> 00:30:58,200 mais ça ruminait depuis 40 ans, on ne pouvait pas l'arrêter. 599 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 Maman est allée au Doorbell pour trouver papa, 600 00:31:02,640 --> 00:31:05,960 Jimmy lui a dit qu'il était au chalet avec une fille. 601 00:31:06,960 --> 00:31:10,440 Elle était livide, elle a dit à Jimmy qu'elle allait le tuer. 602 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Et Jimmy vous a fait chanter. 603 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 C'était pour protéger votre mère. 604 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 C'était pas une récompense pour branlette en public. 605 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Que s'est-il passé ce soir-là ? 606 00:31:21,040 --> 00:31:25,360 Une fois arrivée, j'avais 50 appels manqués d'Aleyna et Sharelle. 607 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 Une fois maman en sécurité, 608 00:31:26,920 --> 00:31:29,600 j'ai couru au chalet pour confronter ce con. 609 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 - Et Mike vous a mis un PV. - Oui. 610 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 Mais une fois sur place, papa n'était plus là. 611 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 On a cru qu'il était parti souffler, 612 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 mais quand il n'est pas réapparu, 613 00:31:41,760 --> 00:31:44,720 maman a cru qu'elle l'avait tué, accidentellement. 614 00:31:44,800 --> 00:31:47,480 Elle a attendu avant de signaler la disparition. 615 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 Tout le monde pensait qu'il était parti, on n'a pas dit le contraire. 616 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 - Vous pensez qu'elle l'a tué ? - J'en sais rien. 617 00:31:56,880 --> 00:31:59,240 Même si elle l'a tué, vous avez vu les photos, 618 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 les bleus, la hanche amochée. 619 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 Aleyna, Margaret, Sharelle et moi, 620 00:32:04,520 --> 00:32:07,840 on savait qu'elle méritait pas d'être punie. 621 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 Alors on a juré de la fermer. 622 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 Quoi, comme un pacte ? 623 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 Et tu m'as rien dit ? 624 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 C'était un secret. 625 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 Vous avez parlé d'une fille au chalet. 626 00:32:19,880 --> 00:32:22,400 - Vous savez qui c'est ? - Non. 627 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 J'en ai assez dit. 628 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 Je vous écoute, Kate. 629 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Vous aviez raison. 630 00:32:37,760 --> 00:32:41,000 Le poil pubien appartient à la mère de l'autre enfant de Sam. 631 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Et qui est cet enfant ? 632 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 On ne sait pas. C'est un échantillon du jour de la collecte. 633 00:32:45,840 --> 00:32:46,720 Merci, Kate. 634 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 C'est sûrement un des ados. 635 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 C'était interdit, donc ils sont pas catalogués. 636 00:32:51,760 --> 00:32:54,520 Il y avait qui ? C'est tous des têtes d'œuf. 637 00:32:55,120 --> 00:32:59,200 - Callum, Hunter, Dolph, Tom. - Dyson, Tyson, Gryson. Et Byson ? 638 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 Jasper, le petit frère de Callum, 639 00:33:01,840 --> 00:33:05,080 mais Sam était déjà mort quand Jasper a été conçu. 640 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 Zak, qui a sauté de la jetée en scooter. 641 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 Peter et Raphael, les jumeaux pyromanes... 642 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 - Oui, ils sont marrants. - Ils sont dangereux. 643 00:33:15,360 --> 00:33:19,440 Hé ! On continue ? Vous écoutez ? 644 00:33:23,200 --> 00:33:25,480 Putain, Collins. 645 00:33:27,960 --> 00:33:29,440 C'est sa copie conforme. 646 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 Loch Nessie. 647 00:33:44,160 --> 00:33:46,720 Vanessa, vous reconnaissez ce bateau ? 648 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 - C'est celui de Sam. - Comment il s'appelle ? 649 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 - Le Loch Nessie. - Le Nessie. 650 00:33:55,200 --> 00:33:58,680 Phil vous a appelée comme ça devant la presse. 651 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 Sam a donné votre nom à son bateau ? 652 00:34:01,880 --> 00:34:04,920 Je sais pas. Peut-être. Ça remonte à 20 ans. J'ai oublié. 653 00:34:05,000 --> 00:34:06,280 Vingt ans ? 654 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Vingt, 24 ans, à peu près. 655 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 Vanessa, vous aviez 15 ans. 656 00:34:12,280 --> 00:34:14,520 C'est là que vous avez commencé à voir Sam ? 657 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 C'est un viol. 658 00:34:16,159 --> 00:34:19,360 Vous ne pouvez pas comprendre, vous êtes gay, 659 00:34:20,639 --> 00:34:22,840 et vous, vous êtes rien. 660 00:34:23,199 --> 00:34:26,120 Sam avait le sang chaud et un mauvais mariage. 661 00:34:26,440 --> 00:34:29,159 Il disait qu'on avait un lien qui dépassait l'âge. 662 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 J'étais la seule qui le comprenait. 663 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Il vous a entortillée. 664 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 Comme mes cheveux ? 665 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 Il avait la quarantaine. 666 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 Vous étiez au lycée ! 667 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 Vous auriez dû être en cours ! 668 00:34:41,600 --> 00:34:44,960 J'étais au collège, et je faisais plus mûre que mon âge. 669 00:34:45,080 --> 00:34:47,480 - D'après qui ? - Sam, Rod Dixon. 670 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Je vous l'ai déjà dit. 671 00:34:49,120 --> 00:34:53,159 J'obsède les hommes. C'est pour ça que j'ai pas d'amies. 672 00:34:53,280 --> 00:34:56,560 Elles supportent pas l'attention. Vous êtes jalouses. 673 00:34:58,360 --> 00:35:02,200 Vanessa, on sait que Dolph est le fils de Sam O'Dwyer. 674 00:35:07,200 --> 00:35:09,480 Vous fréquentiez Sam quand il a disparu ? 675 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Pas régulièrement. 676 00:35:13,560 --> 00:35:17,360 Quand j'essayais de rompre, Sam menaçait de le dire à Trent, 677 00:35:17,440 --> 00:35:20,040 et j'avais peur de la réaction de Trent. 678 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 Il pouvait se mettre en colère. 679 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Vous étiez avec Sam quand il a disparu ? 680 00:35:27,640 --> 00:35:30,880 Sam O'Dwyer vous a violée quand vous étiez mineure. 681 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 Il vous a forcée à être dans cette relation. 682 00:35:33,360 --> 00:35:36,960 D'après moi, Rod Dixon le savait, et il n'a rien fait. 683 00:35:37,040 --> 00:35:39,920 Trent vous a violée. Gavin et Jimmy vous ont harcelée. 684 00:35:40,000 --> 00:35:43,480 Bon sang ! Vous allez un peu loin, là ! 685 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 C'était rien. 686 00:35:44,680 --> 00:35:48,040 C'était juste des trucs de mecs, vous savez ? 687 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Oui, on sait. 688 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 Mais c'est pas rien. 689 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 On a trouvé votre poil pubien dans la bouche de Sam. 690 00:35:56,800 --> 00:35:59,160 - Le soir où il a été tué. - Et alors ? 691 00:35:59,200 --> 00:36:01,360 Ça vous place sur la scène de crime. 692 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 Vous croyez que je l'ai tué ? 693 00:36:06,880 --> 00:36:09,560 Non, j'étais bien là-bas, 694 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 mais je me suis sauvée dès que Vic est arrivée. 695 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 Sharelle m'a ramenée. 696 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 Je jure que je l'ai pas tué ! 697 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 Mon boulot, c'est de garder les gens en vie, qui que ce soit. 698 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 Je ne l'ai pas tué. 699 00:36:21,680 --> 00:36:24,280 Je n'avais aucune raison de le tuer, trésor. 700 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 Je ne l'ai pas tué. 701 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Je l'ai déjà dit. Je ne l'ai pas tué ! 702 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 C'était un monstre de merde ! 703 00:36:31,080 --> 00:36:32,440 Mais je l'ai pas tué. 704 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 Oui, je l'ai tué comme ça. 705 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 - Vic ne l'a pas tué. - Absolument. 706 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 Si c'est le trauma crânien qui l'a tué, alors on arrête Vic. 707 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 Mais c'est pas ça. 708 00:36:46,800 --> 00:36:50,440 Elles ne savent rien sur l'étranglement, la langue, 709 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 ce que Sam portait. 710 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 Quelqu'un savait ce que Sam faisait à Vic. 711 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 Ils ont trouvé le bras. 712 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 On n'a pas le temps de recoller les membres. 713 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 - On peut y aller. - Oui, on peut y aller. 714 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 - Arrête-les ou libère-les. - Cath. 715 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 Cette cellule peut accueillir trois personnes. 716 00:37:07,120 --> 00:37:09,160 Elles seront collées comme des sardines. 717 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 Tu les arrêtes ou tu les libères, 718 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 ou je demande un ordre de la cour, inspectrice. 719 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 Mais j'ai avoué. 720 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Je ne comprends pas. 721 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 Ça a été très dur. Viens avec moi. 722 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Tu leur as dit pour ton père et moi. 723 00:37:28,160 --> 00:37:30,600 Non. Moi, je balance pas les gens. 724 00:37:30,760 --> 00:37:33,160 On doit faire un débrief. On peut aller où ? 725 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 À l'atelier de poterie. 726 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 - Skye... - Je peux pas ! 727 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 Skye... 728 00:37:39,640 --> 00:37:43,000 On veut quoi ? Qu'elles crèvent ! Quand ça ? Ce soir ! 729 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 Que font ces têtes de gland ici ? 730 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 - Quand ça ? - Ce soir. 731 00:37:46,640 --> 00:37:48,480 - On veut quoi ? - Reprendre la nuit. 732 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 - Quand ça ? - Ce soir. 733 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 - On veut quoi ? - Reprendre la nuit. 734 00:37:52,440 --> 00:37:53,840 Que se passe-t-il, Phil ? 735 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 Les fliquettes, vous avez libéré O'Dwyer. 736 00:37:56,640 --> 00:38:00,440 Si vous n'allez pas nous protéger, on s'en occupera nous-mêmes. 737 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 Ah oui ? 738 00:38:02,040 --> 00:38:05,080 Et comment vous comptez vous défendre, Phil ? 739 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 On fera tout ce qu'il faut, chérie. 740 00:38:08,360 --> 00:38:11,080 On va s'assurer que la tueuse d'hommes 741 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 ne tentera rien d'autre. 742 00:38:13,360 --> 00:38:14,960 Non, Phil. 743 00:38:15,040 --> 00:38:20,320 Je vous ordonne de baisser vos... Vos truelles, et de rentrer chez vous ! 744 00:38:20,400 --> 00:38:23,520 Non ! Ce soir, la nuit est à nous. 745 00:38:24,160 --> 00:38:26,200 On ne restera pas sans rien dire. 746 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 On ne vivra pas dans la peur. 747 00:38:36,160 --> 00:38:38,680 Tu es la voix, essaie de comprendre 748 00:38:38,840 --> 00:38:42,360 Fais du bruit, sois clair 749 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 Hé ! Barrez-vous de la route ! 750 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 Poussez-vous ! Dégagez ! 751 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Allez ! 752 00:38:55,040 --> 00:38:55,920 Phil. 753 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 Debout ! 754 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 La caisse de Pro Potes. 755 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 - Tu les as vus ? - Non. 756 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 Putain de merde ! 757 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 - Appelle les flics de Carnage Bay. - La radio. 758 00:39:14,880 --> 00:39:17,160 À toutes les unités de Tasmanie ! 759 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 On poursuit un véhicule vert, 760 00:39:19,200 --> 00:39:22,920 vert grenouille, à la sortie de la ville. Envoyez des renforts. 761 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 Je répète, envoyez des renforts. Plus vite, accélère ! 762 00:39:26,040 --> 00:39:28,880 Y a des pademelons partout ! Je veux pas les écraser. 763 00:39:29,440 --> 00:39:32,680 - Prends à droite. - Oui ! C'est ce que je fais. 764 00:39:32,800 --> 00:39:33,960 Où elle est ? 765 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 Je vois rien, tu parles trop fort ! 766 00:39:36,560 --> 00:39:38,320 Ça n'a aucun sens, merde ! 767 00:39:39,120 --> 00:39:40,160 Là ! 768 00:39:40,280 --> 00:39:43,520 Ici Redcliffe. On a localisé le véhicule sur Chapel's Lane. 769 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Demande urgente de renforts ! 770 00:39:51,760 --> 00:39:53,000 Fais gaffe, Collins. 771 00:39:53,560 --> 00:39:55,040 C'est peut-être un piège. 772 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 - Chiottes ! - Mince ! 773 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 - Coincé dans une racine ? - Ouais. 774 00:40:18,880 --> 00:40:22,200 C'est fou. On doit rien voir en bas, si ? 775 00:40:22,320 --> 00:40:25,680 - Ça va. - Je réfléchis à reprendre. 776 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 - Peut-être qu'on pourrait... - Sven ? 777 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 - Pardon. Quoi ? - Sven. 778 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 Pourquoi il y a une dépanneuse ? 779 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 Vince... C'est Vince. 780 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 - Je suis amoureux de lui. - OK. 781 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 Il a trouvé une voiture. 782 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 Quatre roues, sept places, en parfait état. 783 00:40:42,360 --> 00:40:45,760 C'est fou ce qu'on peut jeter dans le lac. 784 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 Alors, c'est quoi sa vibe ? Genre... 785 00:40:50,960 --> 00:40:53,640 - Il est mort, Sven. - Pas lui. Non... 786 00:41:02,320 --> 00:41:04,320 C'est bien. On avance, les gars. 787 00:41:04,400 --> 00:41:06,560 - C'est bien. Deux par deux. - Aleyna ! 788 00:41:06,640 --> 00:41:08,280 Allez. On y va. 789 00:41:08,840 --> 00:41:09,800 Que se passe-t-il ? 790 00:41:09,880 --> 00:41:12,920 Phil a demandé une réunion de crise réservée aux hommes, 791 00:41:13,040 --> 00:41:16,480 et ils l'ont élu maire par intérim, parce que c'est des chiens ! 792 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 Pourquoi il y a un flic ? 793 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 - Aleyna, mon chou. - C'est un mensonge ? 794 00:41:20,040 --> 00:41:22,000 Attendez ! Pourquoi il y a un bus ? 795 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 Quelqu'un a proposé d'évacuer tous les hommes de la ville. 796 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 Ils emmènent tous les hommes de Deadloch de plus de 17 ans 797 00:41:29,520 --> 00:41:33,320 dans un lieu sécurisé et secret, tant que la Veuve ou l'Éventreur 798 00:41:33,400 --> 00:41:35,360 n'a pas été arrêté ou abattu. 799 00:41:35,520 --> 00:41:38,600 - Tu comptais y aller ? - Je veux pas trop mourir. 800 00:41:38,680 --> 00:41:42,120 Vic et moi, on pense qu'il doit suivre son instinct. 801 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 - Je peux rester. - Allez, on monte. 802 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 Non ! Je supporterais pas qu'il t'arrive un truc. 803 00:41:47,080 --> 00:41:49,440 Je connais aucun mot de passe. 804 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 Mais t'es surtout mon amour. 805 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Vas-y. Allez ! 806 00:41:54,560 --> 00:41:57,400 Vic, Cath veut qu'on aille à l'atelier de poterie. 807 00:41:57,480 --> 00:41:58,320 Pourquoi ? 808 00:41:58,400 --> 00:42:00,120 Allez, on se tire. 809 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 Bonne chance, Ray Pies. 810 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 Tu pourrais arrêter de m'appeler Ray Pies, non ? 811 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Pourquoi ? 812 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Répète-le très vite et pense à ce que ça donne. 813 00:42:10,160 --> 00:42:14,400 Ray Pies, Ray Pies, Ripper... Comme "Éventreur". 814 00:42:15,280 --> 00:42:17,400 - Merci. - J'ai compris. 815 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Phil, je peux pas venir ? 816 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 Il est tout ce que j'ai. 817 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 Impossible, Vanessa. 818 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 Pitié. Phil, c'est moi. 819 00:42:29,360 --> 00:42:30,440 Pas de femmes. 820 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 - Phil. - Bravo, Phil ! 821 00:42:36,760 --> 00:42:39,880 C'est rien. On est solidaires entre nous. 822 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 Vous en faites pas, sergent-chef. 823 00:42:42,360 --> 00:42:45,000 On a tout arrangé. Vous nous remercierez plus tard. 824 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 Salut, Mikey. Je t'aime. 825 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 C'est qui, "on", Phil ? 826 00:42:48,320 --> 00:42:50,520 Qui a tout arrangé ? 827 00:42:50,600 --> 00:42:52,560 J'ai appelé un pote, pas vrai ? 828 00:42:52,640 --> 00:42:55,040 Vous servez autant que les tétons d'un taureau. 829 00:42:55,760 --> 00:42:56,840 Allez. 830 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 Inspectrice ? 831 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 Je vois. 832 00:43:05,120 --> 00:43:06,160 Vraiment ? 833 00:43:09,640 --> 00:43:13,960 Inspectrice, on doit aller au poste. Alors... 834 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 Au revoir, Ray. 835 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Inspectrice ! 836 00:43:21,560 --> 00:43:23,800 Au revoir, Dolphie, je t'aime. 837 00:43:45,240 --> 00:43:48,160 C'est quoi, ce bordel ? C'est qui, ces tocards ? Dégagez. 838 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 - Connell. - Monsieur Hastings. 839 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 Vous avez libéré les tueuses. 840 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 Skye n'était pas en Australie. 841 00:43:56,880 --> 00:43:59,600 Je parle pas d'O'Dwyer. Mais de toutes les autres ! 842 00:44:00,080 --> 00:44:02,960 Je suis arrivé, j'ai vu le tableau, 843 00:44:03,040 --> 00:44:05,760 et j'ai compris en dix minutes, mesdames. 844 00:44:05,840 --> 00:44:08,360 C'était sous vos yeux. 845 00:44:08,440 --> 00:44:11,760 Cette ville est remplie de lesbiennes meurtrières anti-hommes ! 846 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 APPEL ENTRANT - ABBY 847 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 On ne pense pas qu'elles sont impliquées. 848 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 Les gars de Carnage Bay ont dit 849 00:44:17,640 --> 00:44:19,480 qu'une d'elles a avoué. 850 00:44:19,560 --> 00:44:20,760 Et vous faites quoi ? 851 00:44:20,840 --> 00:44:24,120 Vous les laissez partir et l'une d'elles fonce sur les hommes. 852 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 - Si vous écoutiez... - Non ! 853 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Je prends le contrôle dès maintenant. 854 00:44:28,080 --> 00:44:30,800 Vous et votre amie ne prenez plus les décisions. 855 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 - Vous pouvez pas. - Ça ne colle pas. 856 00:44:33,360 --> 00:44:35,080 Vous savez ce qui colle pas ? 857 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 Votre femme est vétérinaire. 858 00:44:37,560 --> 00:44:40,800 Elle a accès au pentobarbital. Vous l'avez interrogée ? 859 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 Non ! Elle défend ces femmes ! 860 00:44:43,520 --> 00:44:47,400 Le maire, le médecin, la nageuse, pourquoi elle est libre ? 861 00:44:47,480 --> 00:44:49,600 Parce qu'elles ont des alibis ! 862 00:44:49,680 --> 00:44:51,960 Elles se remplacent quand il faut ! 863 00:44:52,040 --> 00:44:53,000 Travail d'équipe. 864 00:44:53,080 --> 00:44:56,040 On parle pas de faire du covoiturage. 865 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 À votre avis, c'est qui ? 866 00:44:57,920 --> 00:45:01,640 - Bonne question. - Pour l'instant, on n'a pas... 867 00:45:01,760 --> 00:45:03,440 C'est pas qu'on sait pas qui... 868 00:45:03,520 --> 00:45:04,800 On sait qui l'a pas fait. 869 00:45:04,880 --> 00:45:07,280 Très intéressant. 870 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 Il nous faut plus de temps, on touche au but... 871 00:45:10,080 --> 00:45:11,800 Onze hommes sont morts. 872 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 Je vais pas m'astiquer le manche pendant que des femmes 873 00:45:15,040 --> 00:45:18,320 massacrent des hommes les soirs de pleine lune. 874 00:45:18,400 --> 00:45:21,480 On doit agir. Je vais arrêter ces garces dérangées. 875 00:45:21,960 --> 00:45:23,200 - Quoi ? - Quoi ? 876 00:45:23,280 --> 00:45:26,200 On n'a pas assez de preuves pour les arrêter. 877 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 Je sais. C'est pour ça que je m'en charge. 878 00:45:28,760 --> 00:45:30,800 Avec des mandats. 879 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 C'est pas elles. 880 00:45:32,080 --> 00:45:36,280 On verra qui a raison une bonne fois pour toutes, hein ? 881 00:45:36,360 --> 00:45:40,600 Les gars, armes, béliers, gilets pare-balles. 882 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 Quel taré. C'est trop barré. 883 00:45:42,280 --> 00:45:44,640 - Je dois les prévenir. - Sois pas bête. 884 00:45:44,720 --> 00:45:46,400 Je peux pas rester là. 885 00:45:46,520 --> 00:45:50,400 Hastings aura un truc solide, il veut des résultats, même faux. 886 00:45:50,480 --> 00:45:54,320 Collins, si tu t'en mêles, Hastings aura ton insigne. 887 00:45:54,400 --> 00:45:56,920 Aide-les en prouvant que c'est pas elles. 888 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 Très bien. On y va ! 889 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 Désolée, mesdames, vous êtes sûrement occupées, 890 00:46:11,720 --> 00:46:14,440 mais ils ont trouvé une voiture dans le lac. 891 00:46:14,520 --> 00:46:18,640 La tueuse a immergé les corps dans la voiture il y a deux jours, 892 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 et je crois qu'elle a sorti les corps 893 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 quand le moment était venu. 894 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 Non. En fait, non. 895 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 J'en suis sûre, 896 00:46:26,840 --> 00:46:30,160 tous les corps avaient la marque de la ceinture sur le torse. 897 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 On attend de pouvoir fouiller le véhicule, 898 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 mais mon ex-fiancé est un gros con. 899 00:46:36,240 --> 00:46:39,560 Désolée pour le gros mot, je suis juste fatiguée. 900 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 Et mon ex-fiancé est un gros con. 901 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 C'est bon ? Je dois trouver à qui est cette voiture. 902 00:46:45,880 --> 00:46:48,600 C'est peut-être le chaînon manquant. 903 00:46:49,040 --> 00:46:50,760 "Le chaînon manquant." 904 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 Tu te la joues bien policier. 905 00:46:53,720 --> 00:46:56,160 Quoi ? Qu'est-ce que... 906 00:46:56,280 --> 00:46:59,680 James, tu devrais rappeler le bus et monter dedans. 907 00:47:00,880 --> 00:47:03,680 Non, la tueuse cible des trouducs, James. 908 00:47:03,800 --> 00:47:07,320 Elle cible des trouducs, et tu es un trouduc ! 909 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 Le plus grand trouduc que j'aie jamais vu. 910 00:47:10,760 --> 00:47:13,480 - Monte dans le bus ! - D'accord, 911 00:47:13,560 --> 00:47:17,080 on devrait reparler des psycho régulateurs pour toi. 912 00:47:17,160 --> 00:47:20,080 Papa a fait pareil avec maman quand elle a eu 30 ans. 913 00:47:20,160 --> 00:47:23,840 - Elle a 24 ans ! 24. - Vingt-quatre ! Tu sais pas mon âge ? 914 00:47:23,920 --> 00:47:25,120 À plus, chérie. 915 00:47:25,200 --> 00:47:27,800 - Je suis pas ta chérie. - Vous la méritez pas ! 916 00:47:27,880 --> 00:47:29,360 On n'est même plus ensemble. 917 00:47:29,440 --> 00:47:30,360 Je te déteste. 918 00:47:30,440 --> 00:47:31,800 Le labo a fini ! 919 00:47:34,040 --> 00:47:35,640 On y va. 920 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 - Ça va ? - Oui. 921 00:47:40,360 --> 00:47:42,360 BUREAUX MUNICIPAUX DU COMTÉ DE DEADLOCH 922 00:47:42,440 --> 00:47:45,400 Je savais que c'est ce qu'il vous fallait. 923 00:47:46,000 --> 00:47:47,560 Bravo, mesdames. 924 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 C'est très thérapeutique. 925 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 On dit à notre cerveau que tout va bien. 926 00:47:52,160 --> 00:47:53,800 Cath, je panique. 927 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 C'est impossible, Aleyna. 928 00:47:55,680 --> 00:47:59,920 On s'allonge, on chante et on fait le truc des yeux. 929 00:48:00,240 --> 00:48:03,680 On calme notre système nerveux parasympathique. 930 00:48:08,440 --> 00:48:10,680 Lenny, tu ne te rends pas service. 931 00:48:11,840 --> 00:48:13,720 - Bon sang ! - Quoi ? 932 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Margaret a été arrêtée. 933 00:48:15,400 --> 00:48:16,440 Pour quoi ? 934 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 Non ! 935 00:48:39,680 --> 00:48:40,880 RAS ! 936 00:48:42,200 --> 00:48:43,160 Pitié ! Non ! 937 00:48:43,240 --> 00:48:44,520 Bonsoir, mesdames. 938 00:48:45,840 --> 00:48:47,280 Qu'est-ce que vous foutez ? 939 00:48:48,160 --> 00:48:49,640 Salut, Annie, ça va ? 940 00:48:51,720 --> 00:48:53,520 Sobre depuis six mois. Mince alors. 941 00:48:53,800 --> 00:48:55,000 Bravo. 942 00:48:56,040 --> 00:48:58,520 Non, c'est pas trop familier. J'adore. Super. 943 00:48:58,600 --> 00:49:01,120 Je suis Sven, je suis policier à Deadloch. 944 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 J'appelle pour vérifier une plaque d'immatriculation, 945 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 vous pouvez m'aider ? 946 00:49:06,080 --> 00:49:07,760 Bien sûr, je patiente, Annie. 947 00:49:07,920 --> 00:49:10,760 Merci. Encore bravo. 948 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 Oui, je sais, moi aussi. 949 00:49:14,760 --> 00:49:17,840 Vraiment ? Merci beaucoup. 950 00:49:59,160 --> 00:50:03,520 C'est fou ce qu'on trouve quand on cherche vraiment. Pas vrai ? 951 00:50:06,960 --> 00:50:08,120 Des langues. 952 00:50:10,520 --> 00:50:12,360 Dans le congélo de vos amies. 953 00:50:12,880 --> 00:50:15,120 Non, c'est pas possible. 954 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 Si, c'est possible. 955 00:50:16,880 --> 00:50:20,320 Vous avez pas eu les couilles d'aller jusqu'au bout. 956 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 Vous devriez me remercier. 957 00:50:25,360 --> 00:50:27,160 On les tient, les gars ! 958 00:50:27,680 --> 00:50:28,920 - Bel effort ! - Merci beaucoup. 959 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 On a réussi ! 960 00:50:32,880 --> 00:50:34,800 Merde. 961 00:50:34,880 --> 00:50:40,000 Ça craint, Collins. Ça craint vraiment. 962 00:50:40,320 --> 00:50:43,440 C'étaient elles. On s'est trompées, putain. 963 00:50:44,640 --> 00:50:47,920 Non, c'est pas elles. 964 00:50:48,640 --> 00:50:51,840 Et toutes les langues dans les congélos, alors ? 965 00:50:51,920 --> 00:50:53,360 Elles ont été mises là ? 966 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 C'est un piège ? Que fait le tueur ? 967 00:51:05,680 --> 00:51:08,680 C'est comme pour les corps dans le lac. 968 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 Et comme avec Sam. 969 00:51:12,360 --> 00:51:14,440 Il se passe quoi dans ta tête ? 970 00:51:14,520 --> 00:51:16,320 Allez, je veux savoir. 971 00:51:16,400 --> 00:51:19,320 - Il y avait le nom de Vic sur la boîte ? - Oui. 972 00:51:19,440 --> 00:51:23,640 Je parie que chaque femme a reçu la langue de l'homme qui l'a blessée. 973 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 Le tueur les offre aux femmes. 974 00:51:28,600 --> 00:51:30,320 À celles pour qui il a tué. 975 00:51:30,400 --> 00:51:31,840 Pourquoi faire ça ? 976 00:51:31,920 --> 00:51:33,480 Pour qu'on le remercie ? 977 00:51:35,600 --> 00:51:36,800 Oui. 978 00:51:38,320 --> 00:51:40,200 C'est exactement ce qu'il veut. 979 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 On soupçonnait Sam O'Dwyer, 980 00:51:42,680 --> 00:51:47,080 le tueur nous offre son corps, et pas parce qu'il était spécial. 981 00:51:48,120 --> 00:51:50,120 Mais pour revendiquer son œuvre. 982 00:51:51,520 --> 00:51:54,360 C'est pour ça que les corps du lac ont été décongelés. 983 00:51:54,520 --> 00:51:58,640 Le tueur savait qu'il y aurait des gens. C'était juste un spectacle. 984 00:51:58,720 --> 00:52:00,440 Ces femmes ont gardé le secret. 985 00:52:00,520 --> 00:52:03,840 Elles ne voulaient pas attirer l'attention. 986 00:52:03,920 --> 00:52:05,560 Mais ce tueur. 987 00:52:06,960 --> 00:52:08,760 Il veut qu'on le félicite. 988 00:52:09,680 --> 00:52:12,160 Les femmes ne tuent pas pour la célébrité. 989 00:52:15,640 --> 00:52:16,720 Collins... 990 00:52:19,360 --> 00:52:20,680 C'est un mec, putain ! 991 00:52:25,360 --> 00:52:29,120 Mesdames ! J'ai trouvé un truc dans la voiture des corps-bouées ! 992 00:52:29,280 --> 00:52:30,520 Des quoi ? Quoi ? 993 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 Les corps-bouées étaient dans une voiture. 994 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 Sven cherche à qui est la voiture. 995 00:52:34,920 --> 00:52:37,440 J'ai trouvé ça sous le siège. 996 00:52:37,520 --> 00:52:40,800 La chaussure que Victoria a perdue quand Sam l'a agressée. 997 00:52:40,920 --> 00:52:44,120 Oui, Annie, je suis toujours là. Oui, allô ? 998 00:52:45,440 --> 00:52:47,400 Il a récupéré Vic quand elle marchait. 999 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 Il l'a conduite chez Aleyna 1000 00:52:49,120 --> 00:52:51,880 et il est revenu tuer Sam. 1001 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 Mais qui ? Qui est-ce ? 1002 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 C'est vrai ? 1003 00:52:56,120 --> 00:52:59,480 La voiture des corps-bouées appartient à William Carruthers. 1004 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 Le frère de Margaret ? 1005 00:53:01,760 --> 00:53:03,240 C'est quoi, ce bordel ? 1006 00:53:28,600 --> 00:53:30,360 T'es le larbin de Tammy, tapette. 1007 00:53:30,440 --> 00:53:32,160 Putain, Hunter, la ferme ! 1008 00:53:32,240 --> 00:53:34,320 Tammy est meilleure que nous. 1009 00:53:34,400 --> 00:53:36,760 Va parler à un psy de tes problèmes. 1010 00:53:36,840 --> 00:53:38,280 On en a marre de toi. 1011 00:55:33,920 --> 00:55:35,920 Sous-titres : Angélique Dutt 1012 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Direction artistique Thomas B. Fleischer