1 00:00:06,120 --> 00:00:07,920 Tingin ko hindi dalawang kutsilyo ang ginamit ng killer. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 Kutsilyong may dalawang talim ang ginamit. 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,920 Si Jimmy Cook! 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Tumigil na kayo, puwede? 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Taas! Itaas ninyo! Itaas ninyo! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,720 Hindi ito masama, Connell. Itoy ay malaking sakuna. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 Bigyan ninyo ako ng suspek o tanggal na kayo. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 Ika-27 sa listahan. 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 Noong gabing namatay si Sam. 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Binigyan siya ng speeding ticket. 11 00:00:25,000 --> 00:00:25,840 MAMAMATAY NG LALAKI 12 00:00:25,920 --> 00:00:26,840 Killer dyke! 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 Skye, kailangan nating mag-usap. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 Posibleng magalit ka sa isang tao 15 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 at gusto mo na silang mamatay, pero hindi mo sila pinatay! 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,520 Bakit ka bumalik sa Deadloch noong gabing namatay ang papa mo? 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 Wala akong sasabihin. 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 Baka maalala mo ang petsa 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 kung sana nasa bahay ka kasama ko sa weekend na iyon 20 00:00:45,480 --> 00:00:49,640 kesa makipagtalik sa shower kasama ang ibang babae! 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,240 Trabaho lang ito, Dulcie. 22 00:00:53,040 --> 00:00:55,960 Sa ngayon, mas importante ang trabaho ko kesa sa atin, Cath. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 Mas importante kesa sa'yo. 24 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Itigil ang Feast! 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 -Ibalik mo ako r'on, ngayon na! -May ano lang-- 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 Mga patay na katawan! 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,039 Iyan ang ika-limang katawan. 28 00:01:34,120 --> 00:01:37,360 -Ika-anim. -Ika-anim. Mas mabuti. 29 00:01:49,759 --> 00:01:53,560 E kumusta ang nangyari kagabi sa asawa mo? 30 00:01:53,640 --> 00:01:54,880 Nagka-ayos ba kayo? 31 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 Gusto mong pag-usapan? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 Tara inom tayo at tingnang maigi ang sasabog kong relasyon. 33 00:01:59,479 --> 00:02:01,760 -Talaga? -Hindi, hindi gaano. 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 May killer na tumatarget ng mga lalaki. 35 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 -Anim na lalaking patay ang nakahilera... -Tama. 36 00:02:06,200 --> 00:02:09,039 ... parang medyas sa Pasko, kaya tara trabahuin na natin. 37 00:02:09,120 --> 00:02:10,479 Iyon din ang iniisip ko. 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 Hindi ako ang nakipaghiwalay sa asawa. 39 00:02:13,720 --> 00:02:16,240 Hindi ko alam kung talagang hiwalay na kami. 40 00:02:16,320 --> 00:02:21,120 Hindi na importante iyon. Kumpirmahin natin kung ang mga ito ay kasama sa kaso. 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 -Buwisit. -Oo, naririnig kita. 42 00:02:23,120 --> 00:02:25,079 Alam ko 'di ito maganda... 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 pero ito ang trabaho natin, at kasamahan natin siya. 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 James! 45 00:02:33,400 --> 00:02:34,320 Hello! 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,040 -Diyos ko. -Buwisit na ito! 47 00:02:36,120 --> 00:02:38,600 O, puta, Collins, ang baho mo. 48 00:02:38,680 --> 00:02:42,120 Oo. Dahil sinuot ko ang suit ng patay na lalaki. 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Ikaw na magsalita. 50 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 Sige. 51 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 -Hi. -Kumusta, Malaking mata. 52 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 Kumusta? 53 00:02:47,760 --> 00:02:50,440 Kumusta, babe. Pakihawak nito. 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 Sige. 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 Sige. May mga ID na ba ang mga lumulutang? 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 Wala. Dahil hindi ko trabaho iyon. 57 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 Sige. 58 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 Lahat ay may latay ng pagkakasakal, 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,520 walang dila, at nainiksyunan. At iba pa, at iba pa. 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,040 Gaano katagal na itong patay? 61 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 Wala pang 48 oras, parehas ng iba. 62 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 -Hindi tama. -Anim ang tinumba sa loob ng 48 oras. 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 Pasensiya na, tama iyon dahil sinabi ko, 64 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 hindi pa umabot sa pagkakabulok ang katawan na ito, 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,000 pareho nang ibang lima pa. Kahit iyong may nawawalang braso! 66 00:03:28,079 --> 00:03:31,760 -Buo pa ang glenoid cavity. -Nalaman dapat natin kung anim ang nawala. 67 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 -Baka may ibang dahilan. -Wala. 68 00:03:34,320 --> 00:03:37,760 Pasensya na kung madadagdagan nito ang gagawin mo, pero trabaho ito. 69 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 May mga dapat pa akong ihandang mga autopsy at mga ulat na ipapasa, 70 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 dahil pinasok ang lock-up noong nasa TEDxPerth ako. 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 -Ano? -Ano'ng pinasok? 72 00:03:46,640 --> 00:03:49,840 Tama. May nagnakaw ng mast mula sa Loch Nessie. 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 Paano nangyari iyon? 74 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Ang mahalaga ay ang ginawa ko pagkatapos noon. 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 Sinuri ko ang krus ni Jimmy cook 76 00:03:55,880 --> 00:03:59,640 at nakumpirmang mayroon itong waterproof agent na ginagamit sa bangka. 77 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 Heto ang teorya ko. 78 00:04:01,040 --> 00:04:05,000 Ninakaw ng killer ang mast at ginamit iyon para gawin ang krus ni Jimmy Cook. 79 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Pasensiya na, ano'ng sinasabi mo? 80 00:04:06,760 --> 00:04:10,800 "Maraming salamat, mahirap gawin ang imbestigasyon na ito kung wala ka." 81 00:04:11,720 --> 00:04:15,120 Nakakatawa iyon. Para namang pasasalamatan ninyo ako. 82 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 Iyon ang teorya ko. 83 00:04:19,240 --> 00:04:23,760 Iyon ang teorya mo. Alam na namin ang teorya mo at ninakaw niya ito. 84 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 -Masyadong malambot. -Tigilan mo! 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 -Parang pinipisil na kabute. -Alisin mo ang daliri mo. 86 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 -May suot akong guwantes. -Teka, teka. 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,720 "Pinipisil na kabute." 88 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 May naalala ka? 89 00:04:38,120 --> 00:04:41,040 May puwede bang tumulong mula sa Forensics, liban kay James? 90 00:04:43,120 --> 00:04:45,800 -Masaya akong makita kayo sa personal. -Gan'on din kami, Kate. 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,440 -Bale, itong mga katawan… -Tama. 92 00:04:47,520 --> 00:04:50,159 Bale, wasak ang mga cellular membrane. 93 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 Tumatagas ang intercellular na likido. 94 00:04:52,200 --> 00:04:56,159 Tama, tama. Ang tagas sa interstellar, ibig sabihin ay... 95 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 -Nanigas sila sa lamig. -Tama. 96 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 Tama! Nilusaw sila sa nakaraang dalawang araw. 97 00:05:01,440 --> 00:05:04,760 Mga mam. Maaring inilubog sila, kahit papano. 98 00:05:04,800 --> 00:05:08,360 Ang temperatura sa tubig ang lumusaw sa kanila. 99 00:05:08,440 --> 00:05:09,920 Oo, sakto iyon. 100 00:05:10,000 --> 00:05:13,800 Sige, Kate. Bale, ang teorya ay maaaring napatay 101 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 ang alinman sa mga lalaking ito sa nakaraang limang taon? 102 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 Mismo, at noong patay na ay saka sila pinatigas. 103 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 Siguro dapat madaliin ang mga ID? 104 00:05:22,320 --> 00:05:24,200 -Oo, salamat. -Oo, mabuti. 105 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 -Constable? -Ako? Hindi, hindi ko kaya. 106 00:05:27,560 --> 00:05:30,280 -Gusto niya iyan. -Isuot mo ang guwantes, Malaki Mata, dali. 107 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 Sige. 108 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 O, Diyos ko! 109 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 Kung nag-iipon ng mga katawan ang killer, 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 bakit siya nagdesisyong ilabas ang mga ito ngayon? 111 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 Hindi ko alam pero ang tiyempo ay mahalaga. 112 00:05:43,440 --> 00:05:46,760 Anumang susunod niyang plano ay gagawa ng pila ng patay 113 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 na para bang A Muppet's Christmas Carol. 114 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 'Di natin maaaring sarilinin ito. 115 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 -Kailangang malaman ito ng mga tao. -Sige. 116 00:05:53,080 --> 00:05:56,240 Nakakulong ngayon si Skye, kaya wala nang problema, hindi ba? 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 Collins? Hindi ba? 118 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 Senior Sergeant Collins! Detective Collins! 119 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 Detektib Collins! Detektib. 120 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 Magandang umaga. 121 00:06:32,880 --> 00:06:36,240 Kagabi, anim na katawan ang natagpuan mula sa lawa ng Deadloch. 122 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 Pinoproseso na ang pagkilala sa kanila. 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Kumplikado ang sitwasyong ito, 124 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 hangga't nag-iimbestiga pa ang mga pulis, hinihikayat namin ang komunidad 125 00:06:44,880 --> 00:06:46,920 na kumilos na may kaukulang pag-iingat. 126 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 Ang mga patayan bang ito ay gawa ng Deadloch Ripper? 127 00:06:49,800 --> 00:06:53,560 Bagong palayaw iyang sinabi mo at hindi namin ito gagamitin. 128 00:06:53,640 --> 00:06:55,960 Pero may ebidensya 129 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 na makakapagsabing ang mga tao sa lawa 130 00:06:58,159 --> 00:07:00,600 ay konektado sa patayan sa Deadloch. 131 00:07:00,680 --> 00:07:03,560 Totoo bang hawak ninyo si Skye O'Dwyer bilang suspek? 132 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Nananatili siyang walang kaso. 133 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 Paano napatay ang anim na lalaki kung ang Deadloch Widow… 134 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 -"Ang Deadloch Ripper." -Ang Deadloch Widow ay nakakulong. 135 00:07:11,080 --> 00:07:14,480 Pinagtatagpi pa namin ang mga nangyari, at hindi gagamitin ang mga pangalan. 136 00:07:14,560 --> 00:07:17,400 May iba pa bang pagkakapareho ang mga lalaki, liban sa kasarian? 137 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 Gaya ng nasabi ko, inaalam pa namin ang mga nangyari. 138 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 Ano'ng hakbang ang ginagawa ng mga pulis 139 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 para mapigilan ang pambibiktima sa kalalakihan? 140 00:07:26,640 --> 00:07:29,280 Ginagawa namin ang lahat para masigurong ligtas sila. 141 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 Gaya ng sabi ko, Megan, sa maiksing termino, 142 00:07:31,720 --> 00:07:35,320 hinihikayat namin ang lahat na lubos na mag-ingat... 143 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Hindi kaming mga lalaki ang dapat mag-ingat. 144 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 Hindi kami ang problema! 145 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 Hindi siya kasali dito. 146 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 Ang pumapatay sa amin ang problema. Mahirap bang intindihin iyon? 147 00:07:45,400 --> 00:07:49,120 Hindi, maniwala ka sa akin, Phil. Kaming mga babae ay naiintindihan iyon. 148 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Ang kailangan natin ay magtrabaho ang mga pulis na ito. 149 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 -Salamat sa sinabi mo. -At kung hindi? 150 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 Iaakyat ko ang reklamo ko para tapatan ang mga banta sa mga lalaki. 151 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 Hindi maaari, Phil. 152 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 Hindi mo gagawin iyan dahil ito ay iligal. 153 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 TAWAG MULA KAY KOMISYONER HASTINGS 154 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 -Hindi ako sasagot ng mga tanong. -Isa pang tanong. 155 00:08:09,480 --> 00:08:12,000 -Isa pang katawan iyan? -Hindi, tupa 'yan. 156 00:08:12,080 --> 00:08:14,720 Tinatrato ng mga tao na parang basurahan ang lawang ito. 157 00:08:17,600 --> 00:08:21,280 May napansin ba kayong mga bangkay na lumulutang habang kayo 158 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 ay nagtatayo ng mga lintik na waterborne sex toys, sex-fest, 159 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 o kung anumang lintik kagabi? 160 00:08:27,120 --> 00:08:31,320 Oo, Detektib, nakita naming lumulutang ang anim na patay parang gnocchi sa palayok, 161 00:08:31,400 --> 00:08:35,679 pero nagdesisyon kaming hayaan iyon at manood ng sine ni Joan ng apat na oras. 162 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Alam ko iyon. Pasista. 163 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 -Ibig mong sabihin ay mapanukso? -Oo. 164 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 Walang bangkay noong nagtatayo pa lang kami. 165 00:08:44,039 --> 00:08:46,840 Tama, kumalma ka, sweet pea. 166 00:08:46,880 --> 00:08:51,480 Nakita ang bangkay ni Sam O'Dwyer dito noong nudie Feastival photo shoot? 167 00:08:51,520 --> 00:08:55,320 Oo, pero nadiskubre lang siya dahil nagsasalsal si Jimmy sa damuhan. 168 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 -Nagsusulat ka gamit ang dayami? -Tama. 169 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 Parang nagkataon, ano? 170 00:09:01,880 --> 00:09:06,120 Lahat ng patayan ay nagsimula noong nagsimula ang Feastival ninyo. 171 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 Oo. Ano'ng gusto mong sabihin? 172 00:09:08,040 --> 00:09:10,720 -Redcliffe! May nakilala ako. -May nakilala si Abby. 173 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Jinx! 174 00:09:12,720 --> 00:09:17,200 Ikansela mo na ang Feastival ng pagkain at lintik na mga bangungot. 175 00:09:21,480 --> 00:09:24,200 Kung ganoon ay totoo nga? Anim na lalaki pa ulit ang patay? 176 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 -Mukhang gawa ito ng killer natin. -Ang daming lalaki n'on. 177 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Maraming mabubuting lalaki, magigiting na lalaki, pinakamagiting. 178 00:09:30,640 --> 00:09:34,760 Wala pa ang mga IDs nila, pero tama, siguradong mabuti silang tao. 179 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Ang lakas ng loob ng puta. 180 00:09:36,440 --> 00:09:39,640 Para sa kaligtasan ng publiko, nagpa-press conference ako. 181 00:09:39,720 --> 00:09:43,000 -Kailangan mong magpa-press conference. -Katatapos ko lang gawin. 182 00:09:43,080 --> 00:09:45,760 Gagawin ko iyon, pero nakadaong kami sa Macquarie Island 183 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 kasama ang Princess Mary para tingnan ang mabahong mga seabird. 184 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 Amoy basura ang lintik na lugar na ito. 185 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 Hindi ko mabasa. Masyadong maliliit ang sulat. 186 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 -Tingnan mong mabuti. -Pasensiya na. 187 00:09:55,880 --> 00:09:57,320 Sabihin mo na lang? 188 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 Sige, buwisit! Geoffrey Haddick. 189 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Geoffrey Had-dick. Dating may? 190 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 Nasa kustodiya natin siya? 191 00:10:04,880 --> 00:10:07,520 Oo. Oo, nasa atin, sir. Nasa atin. 192 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 Huwag ninyong palalabasin ang lintik na O'Dwyer 193 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 para wala nang susunod na mamamatay, tama? 194 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 -'Di mapapatay ni Skye si Geoff. -Bakit hindi? 195 00:10:17,120 --> 00:10:20,960 Namatay si Geoff Haddick tatlong taon na ang nakaraan at nasa London si Skye. 196 00:10:21,040 --> 00:10:24,360 Wala raw siya sa Deadloch noong gabing pinatay si Sam pero nandito siya. 197 00:10:24,480 --> 00:10:28,480 Pero alam kong nasa London si Skye dahil binisita namin ni Cath noong bakasyon. 198 00:10:28,600 --> 00:10:32,760 Noong sinabing inatras ni Geoff ang kotse niya sa bangin sa Settler Highway, 199 00:10:32,880 --> 00:10:35,040 kasama ko si Skye sa Madame Tussauds 200 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 nakatingin sa wax na bersyon ni Victoria Beckham. 201 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 Mali na tayo, ano? 202 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 Oo, sa maraming bagay. 203 00:10:43,720 --> 00:10:44,520 SARADO HANGGANG SA SUSUNOD NA ANUNSYO 204 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Nakikinig ka sa Pink Flag. Ako si Marie. 205 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 Humahalili kay Heimish, na nasa bakasyon. 206 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 PASENSIYA NA SARADO 207 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 Tama, at sa kaugnay na balita, 208 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 lahat ng kaganapan sa Feastival ay opisyal nang kinansela, 209 00:10:54,880 --> 00:10:57,680 kasama ang Pottery at Pinot ni Gez mamayang gabi 210 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 sa pottery studio. 211 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 Sigurado kang magbubukas ka, Vic? 212 00:11:01,680 --> 00:11:04,840 Mas lalala ang mga bagay kung walang tart para sa mga tao. 213 00:11:04,920 --> 00:11:07,320 -Pero ngayon nasa kustodiya si Skye at... -Ray? 214 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Oo, alam ko. 215 00:11:24,120 --> 00:11:25,400 O'Dwyer. 216 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Nasaan ang lintik video ni Tammy? 217 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 -Hindi ko alam. -Ronny! 218 00:11:31,960 --> 00:11:34,640 Pasok sa kotse. Ikaw at si Papa ay pupunta sa Launceston. 219 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 Kitakits. Daan tayo sa McDonald's? 220 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 Oo. Basta sakay na. Diyos ko! 221 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Dalhin mo ang video para masiraan na 'yang lintik na Tammy. 222 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 Ipapadala ko ang video kay Luke Caddy 223 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 at sisirain natin ang karera niya. 224 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 Hunter. Kumalma ka nga! 225 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 -May serial killer, pare. -Ano ngayon? 226 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 Dinala si Adele at mga kapatid niya sa Strahan ng tatay nila. 227 00:12:04,160 --> 00:12:05,440 Nakakabaliw ito. 228 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 Oo. Umaaalis na lahat. 229 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Sabi ni Luke Caddy 'di siya pupunta rito kung 'di mawawala ang patayan. 230 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Kalokohan ito. 231 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 Sana tinanggap mo na lang ang scholarship ni Margaret sa Hobart. 232 00:12:16,160 --> 00:12:19,000 Oo, hindi, ayos nang serial killer. 233 00:12:19,080 --> 00:12:21,160 Mga lalaki ang target ng killer sabi ni Adele. 234 00:12:23,120 --> 00:12:26,200 -Kasali ang mga disi-siyete anyos? -Hindi ko alam. 235 00:12:26,280 --> 00:12:30,320 Disi-siyete anyos, tinatahian ng pangalan sa damit ng mga nanay nila, 236 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 si Hunter gumawa ng kalokohan sa bag ni Amber noong huli 237 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 kaya parang totoong line ball, hindi ba? 238 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 "Nag-iwan ako ng kutsilyo sa bahay mo. 239 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 Kapag nilusob ka, saksakin mo ang malaking ugat sa hita." 240 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 Putragis, Adele. 241 00:12:44,000 --> 00:12:46,720 Nakilala na ni Abby at Kate ang apat sa mga lalaki. 242 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Hindi sila iniulat na nawawala ng pamilya. 243 00:12:49,000 --> 00:12:52,480 Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson, Richard Lowan at Kieran Butcher. 244 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 May balita sa nawawalang braso? 245 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 Nawawala pa rin, sa katawan 'yon ni Richard Lowan 246 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 dahil wala 'yong braso. 247 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 Tama. Sige, bale itong apat na lalaki ay nawala 248 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 sa pagitan ng 2018 at katapusan ng 2019, 249 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 ayon sa mga kamag-anak. 250 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 Oo, sa kaugnay na balita, 251 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 si Denise ng imigrasyon, na kapapanganak pa lang, 252 00:13:11,320 --> 00:13:14,040 kinumpirma niya na hindi bumalik si Skye sa Australia 253 00:13:14,120 --> 00:13:16,640 sa pagitan ng Setyembre 2017 at Mayo ng 2021. 254 00:13:16,720 --> 00:13:20,200 Bale, hindi kilala ni Skye ang mga lalaking ito, 255 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 at wala rin silang kinalaman sa football club. 256 00:13:23,160 --> 00:13:26,560 Bale, maliban sa pagiging lalaki, puti, at patay, 257 00:13:26,640 --> 00:13:30,360 wala tayong ideya kung ano ang pagkakapare-pareho ng mga biktima. 258 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 Kung susumahin, may anim tayong bagong biktima 259 00:13:33,080 --> 00:13:36,680 at ngayon kailangan natin ng bagong suspek at bagong MO. 260 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 -Pwede mo akong saksakin sa mata? -Hindi ito madali. 261 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 -Puwede ko nang palabasin si Skye? -Hindi ko... 262 00:13:41,800 --> 00:13:45,600 Panay ang text sa akin ni Nadiyah at Cath simula kaninang 6:00 a.m. 263 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 Ang alam natin, Si Sam O'Dwyer pa rin ang unang biktima. 264 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Makahulugan siya para sa pumatay, 265 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 at may rason bakit bumalik si Skye noong gabing iyon. 266 00:14:01,720 --> 00:14:05,200 Ang nangyari sa gabing iyon ang susi sa kung sino ang killer natin. 267 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Bale, ano'ng gagawin ko kay Skye? 268 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 Dumito muna siya ng konting panahon pa. 269 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 Papasalamatan ko kung may tutulong sa 'king gumawa ng mensahe tungkol diyan. 270 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 'Wag mong kausapin ang press, Sven. 271 00:14:17,520 --> 00:14:18,360 MGA PINAGHIHINALAAN 272 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 Kay Cath ang ibig kong sabihin. 273 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 Hindi kita matutulungan diyan. 274 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 Dahil hiwalay na kayo? 275 00:14:27,040 --> 00:14:31,920 Ano, hindi ko alam kung talagang hiwalay na kami, o... 276 00:14:32,480 --> 00:14:33,400 Hindi? 277 00:14:33,480 --> 00:14:35,920 Sige. Mag-move on na lang tayo. Mag-move on tayo. 278 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 Sige, sino pa ang ibang tinitingnan natin? 279 00:14:39,080 --> 00:14:40,800 Sino pa? Madame Chutney? 280 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 O ang lintik na Vic? Vic! 281 00:14:42,760 --> 00:14:45,640 Pinag-usapan na natin ito. Nasa Riomaggiore si Margaret, 282 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 May problema si Vic sa balakang. Sven? 283 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 Ano itong nakapaskil? 284 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 Buni ba ito? 285 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 Iyan ang buhok ng ari galing sa bibig ni Sam O'Dwyer. 286 00:14:53,520 --> 00:14:55,720 Nag-print ako ng A-0 na sukat sa Officeworks, 287 00:14:55,800 --> 00:14:59,000 akala ko ibig sabihin ng A-0 ay pinakamaliit na sukat, pero hindi pala. 288 00:14:59,080 --> 00:15:02,280 Ito ang pinakamalaking sukat, kalokohan dahil may zero nga. 289 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Kalimutan mo na ang babaeng 'yon. Eh ang strange wife mo? 290 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 -Baka "estranged" wife. -Kung ano man iyon. Alam mo na. 291 00:15:07,920 --> 00:15:09,440 'Di mamamatay-tao sa gabi si Cath. 292 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 Nakakatulog siya ng 9:00 p.m. at nasa suso ko ang kamay niya. 293 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Ginagawa niya iyon hanggang nitong huli. 294 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Hindi na importante iyon. 295 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 -Cath. -Gusto mo akong... 296 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 Kami na magsabi sa kanya? 297 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 Hindi! Ano? Hindi! Huwag mong gagawin 'yon. 298 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 Ako na. Kaya ko. Wala iyon, kaya ko na. 299 00:15:30,000 --> 00:15:32,720 -Nandito kami kung kailangan mo. -Sige. 300 00:15:32,800 --> 00:15:36,960 Uy, Sven. Tingnan muli ang alibi ng lahat ng babae n'ong mamatay si Sam. 301 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 May isa sa kanila ang nagsisikreto at pipigain ko iyon palabas. 302 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 O, Diyos ko! 303 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Cath. Kumusta. 304 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 O, mahal, salamat sa paghatid niyan dito para sa akin. 305 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 Hindi, para ito kay Skye. 306 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 Nanood ako ng Oz. Alam ko ang pagkain preso. 307 00:15:51,760 --> 00:15:53,600 Para sa'yo iyan. Mga gamit mo. 308 00:15:53,680 --> 00:15:57,240 Tama, sige. Oo, tama, konting panahon. 309 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Kailangan nating magkasundo sa kustodiya ng mga aso. 310 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 Kumusta, Cath. 311 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 Okey. 312 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 Ayos lang ba lahat, mam? 313 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 Oo. Oo. Maayos naman lahat. 314 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 -Maayos lahat. Ano iyan? -Okey. 315 00:16:13,440 --> 00:16:15,280 Nakilala na namin ang huling bangkay. 316 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 Ito si Daniel Tate. 317 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 -Danny Tate? -Tama. 318 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 -Sexual assault Daniel Tate? -Oo, mam. 319 00:16:25,720 --> 00:16:26,800 Sven! 320 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 Hoy, Tombo, alam mong kita ka namin mula rito. 321 00:16:40,800 --> 00:16:43,320 Ano'ng ginagawa mo? May killer na pakalat-kalat. 322 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Tammy, may kailangan akong sabihin sa 'yo. 323 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 -Sinasabi ko na. May gusto ka sa'kin. -Naku! 324 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 Kaya ka sumasama sa mga lalaki. 325 00:16:51,160 --> 00:16:52,320 -Sakit sa puso! -Mismo. 326 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 -Hindi-- nakunan kitang naka-bong. -Alam ko, nakakatawa. 327 00:16:55,280 --> 00:17:00,400 Hindi. Inutusan ako ni Hunter na kunan ka para ipadala namin ito kay Luke Caddy, 328 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 para hindi ka na kunin ni Luke Caddy. 329 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Patawarin mo ako. 330 00:17:07,240 --> 00:17:10,040 Binenta mo ako para mapalapit ka kay Hunter? 331 00:17:10,079 --> 00:17:11,319 Nakakahiya ka. 332 00:17:11,920 --> 00:17:15,560 'Di ko ibibigay sa kanya ang video at 'di rin naman makakatulong. 333 00:17:15,680 --> 00:17:18,640 Hindi, kung ako ikaw, hindi kami magiging magkaibigan. 334 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 Kung puting lalaki akong gaya mo, kaya kong manaksak at kumain ng sisne, 335 00:17:22,319 --> 00:17:24,520 at walang masamang mangyayari o magagalit sa akin. 336 00:17:24,680 --> 00:17:27,079 -Baka sakit lang ng tiyan. -Sakit ng tiyan lang. 337 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 Pero Black ako. 338 00:17:28,560 --> 00:17:32,080 Hindi ko kakayanin ang daan-daang pagkakataon na magkamali tulad mo. 339 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 -Naisip mo ba iyon? -Hindi ko naisip. 340 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 Tama. Inisip mo lang ang sarili mo. 341 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 Gagamitin mo ako para makuha mo ang gusto mo. 342 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 Na parang wala akong kuwenta sa'yo. Buwisit! 343 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 Patawad. Gusto kong maging kaibigan mo. 344 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 'Di kita kailangan. May mga kaibigan na ako. 345 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 -Isang kaibigan. -Isang kaibigan, Miranda. 346 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 Hindi tulad mo, hindi ko kailangang ipaliwanag sa kanya na kahit puti siya 347 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 ay 'di ibig sabihing mas importante siya. 348 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 -Hindi ako puting lalaki. -May pinupunto ako, M. 349 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 Hindi tulad mo, mabuting tao si Miranda. 350 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 Tara na. 351 00:18:06,960 --> 00:18:10,560 -Lugar natin ito. Basta... -Oo, lugar namin ito. Umalis ka na. 352 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 Hindi kita matutulungan dito, pare. 353 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 Danny Tate, hinuli dahil sa panggagahasa. Richard Lowan, stalking, at pang-aabuso. 354 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 Kieran Butcher, DV. Hamish Ferguson, sexual assault. 355 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 Gunnar Jorgensen, DV at sexual assault. 356 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Geoff Haddick tangkang pagpatay sa asawa niya. 357 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Gavin Latham at Trent Latham, domestic abuse. 358 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Jimmy Cook, stalking, bastos na pagsasalsal sa publiko. 359 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Rod Dixon, may ebidensya ng sexual harassment 360 00:18:43,040 --> 00:18:46,000 -at emosyonal na pang-aabuso. -Tama. 11 na lalaki ang patay. 361 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 -Pattern ang hinahanap natin. -Oo, kaya, ano nga? 362 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 Lahat sila ay puti, lahat ay mukhang uri ng mga patatas. 363 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 Sandali. 364 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 Di lang lalaki ang target ng killer. 365 00:18:56,800 --> 00:18:58,680 -Target din niya ang nang-aabuso. -Lintik! 366 00:18:58,760 --> 00:19:02,440 -Tama rin ang sinabi mo. -'Langya, Collins. Nakuha mo na. 367 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 -Pasensiya na, isa pa. -Hindi. 368 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 -Isa pa. -Hindi, nasira mo na. 369 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 Sandali, Collins. Paano naman si Sam O'Dwyer? 370 00:19:09,960 --> 00:19:12,400 Siya ang nagsimula ng "Cunt Cull," hindi ba? 371 00:19:12,480 --> 00:19:16,320 'Di tugma sa ginagawa ng mga gagong ito ang panloloko sa asawa. 372 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 Okey. 373 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 Ang pambababae niya ay may resultang hindi maganda. 374 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 Kay Vic at kay Skye. 375 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 Hindi pa sapat iyon. 376 00:19:26,560 --> 00:19:31,080 Naaalala ko ang Angel Makers of Nagyrév. sa profile ng biktima na ganito. 377 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Napakinggan ninyo ang podcast? 378 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 -Ipapadala ko sa inyo. Nasa E-cast. -Ano? 379 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 Wala ako n'on. 380 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 Sa Hungary iyon noong 1920, 381 00:19:38,320 --> 00:19:42,640 may babaeng nagbigay ng arsenic sa isang babae panlason sa asawang nambubugbog, 382 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 at doon nagsimualang lumaki ang sitwasyon. 383 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 Lumaki mula saan? Ano'ng ibig mong sabihin? 384 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 Nalaman ng babae na maraming babae sa bayan ang sinasaktan ng mga lalaki. 385 00:19:51,680 --> 00:19:54,680 Sinolusyunan niya ang problema sa pagpatay sa mga ito. 386 00:19:54,800 --> 00:19:57,320 Pero nalaman ito ng iba pang mga babae 387 00:19:57,400 --> 00:20:00,720 -at pinatay rin nila ang mga... -Ang mga gagong lalaki nila. 388 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 Tama. Naitago nilang lahat ito nang 15 taon bago sila nahuli. 389 00:20:05,080 --> 00:20:10,000 Tama lang dahil pumapatay ang babae, 'di para sumikat, kundi solusyon sa problema. 390 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 -Tama, hindi ba, mam? -Oo, oo. 391 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 Ayaw magpasikat ng mga babaeng killer. 392 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 Maingat silang nagtatrabaho para pagtakpan ang ginagawa nila. 393 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 Ano'ng nangyari sa babaeng nagsimula ng lahat ng iyon? 394 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 Paano niya nalaman ang pinaggagawa ng mga lalaki roon? 395 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 Siya ba ang tsismosa ng bayan? 396 00:20:25,560 --> 00:20:27,720 Hindi mam. Siya ang komadrona sa bayan. 397 00:20:27,800 --> 00:20:30,200 Siya lang ang malapit sa doktor. 398 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 Naging pasyente niya lahat ng babae. 399 00:20:32,720 --> 00:20:37,160 Doktor-Alkalde. Malaki Mata, ano'ng relasyon ng mga babae sa mga biktima? 400 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 Sila ang biktima ng mga biktima. 401 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 May naging pasyente si Aleyna dito? 402 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 Malamang lahat sila, mam. 403 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 Sa Carnage Bay ang susunod na pinakamalapit na doktor 404 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 at 'di siya pwedeng magsuri ng babaeng pasyente kung walang tagamasid. 405 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 Sven, tingnan mo mga alibi ni Alkalde. 406 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 Nagawa ko na. 407 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 Noong gabing namatay si Sam, 408 00:20:55,440 --> 00:20:57,800 nagtatrabaho raw siya sa Glenvalley Glen. 409 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 Ano? Isang whiskey joint? Nag-part-time siya sa trabaho? 410 00:21:01,040 --> 00:21:02,320 Hindi, ospital iyon. 411 00:21:03,400 --> 00:21:05,800 Si Doktor-Alkalde ay nagtrabaho sa ospital. 412 00:21:05,960 --> 00:21:09,200 Tinawagan ko ang ospital, at sabi nila di nagtrabaho si Aleyna. 413 00:21:09,560 --> 00:21:11,760 Pero ang totoo, ay nagtrabaho siya. 414 00:21:11,800 --> 00:21:14,720 -Ano? -Bale, kahit na hindi siya nagtrabaho. 415 00:21:16,320 --> 00:21:17,480 Oo. 416 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 Magandang araw, Ray Pies, si Eddie ito. 417 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 Oo, pasikreto lang, 418 00:21:25,040 --> 00:21:29,320 tinatarget ng killer ang mga gagong lalaki at dumadami ang biktima niya 419 00:21:29,560 --> 00:21:32,760 at may posibilidad na kalmado ka't humihingang maayos. 420 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 Umiyak ka noong pumasok ka sa loob ko kagabi at... 421 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 wala iyon kung ikukumpara sa mga ginawa ng mga lalaking ito, 422 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 Baka mabiktima ka niya dahil mali ang ginawa mo. 423 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 Maling-mali. Sinabi ko na iyon kagabi. 424 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 Alam ko naiyak ka sa saya pero nasira nito ang mood kagabi. 425 00:21:50,760 --> 00:21:55,320 Kaya, mag-ingat ka at kung ako sa 'yo tawagan mo na si Phil, 426 00:21:55,400 --> 00:21:58,920 balaan mo siya. Hindi sa nangyari sa etits mo, pero alam mo na... 427 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Bale, sige, ingat. 428 00:22:06,600 --> 00:22:07,880 Nakikipagtalik ako kay Ray. 429 00:22:07,960 --> 00:22:09,320 Talaga, mam? 430 00:22:10,160 --> 00:22:11,200 Okey. 431 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 Oo, parang gusto ko siya. 432 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 Maganda kung gan'on. 433 00:22:17,080 --> 00:22:20,440 Bale, gaano kalayo ang Glevaley Glen Ross General Hospital? 434 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 Mga sampung minuto, mam. 435 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 Mabuti. 436 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Uy, tingnan mo, may baka! 437 00:22:34,320 --> 00:22:35,800 Iniisip ni Cath na nasa daycare ako? 438 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 Hindi ko alam. Hindi niya ako kinakausap. 439 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 'Di naniniwala ang pamilya mo na serial killer ka. 440 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 Isipin na lang kung naniwala sila, pare. 441 00:22:44,360 --> 00:22:48,600 Kailan lang, may nakita ang Forensics na buhok sa katawan ng tatay mo. 442 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 Ginagawa niya ito para sa'yo araw-araw? 443 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Buhok ng ari iyon. 444 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 Narinig ko nag-away kayo ni Cath kagabi. 445 00:22:57,840 --> 00:22:59,960 Binibigyan ka ng nuclear treatment. 446 00:23:00,080 --> 00:23:01,400 Nasa bibig niya ang buhok. 447 00:23:01,480 --> 00:23:04,240 Mayroon siyang tama sa ulo at mataas na antas ng alkohol. 448 00:23:04,320 --> 00:23:07,960 Tingin namin may nakatalik siya noong gabing pinatay siya. 449 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Kilala mo ba kung sino ang taong iyon? 450 00:23:14,600 --> 00:23:15,720 Skye, 451 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 -kung ikaw iyon, gagawin… -Umalis ka na, Dulce! 452 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 Puwede bang sabihin mo na lang ang nangyayari? 453 00:23:21,360 --> 00:23:25,320 Dahil nakipaglaro na ako ng Clue sa'yo dati, Skye. 454 00:23:25,400 --> 00:23:27,840 Alam ko kung may tinatago ka. 455 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 Wala akong sasabihin ngayon, Detektib Collins. 456 00:23:31,000 --> 00:23:35,680 Kumakain ng masayang itlog. 457 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 Kaarawan ko ngayon. 458 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 -Maligayang kaarawan. -Salamat. 459 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 Bale, ika-10 ng Hunyo, 2017. 460 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 Sabi ko sa kasama n'yo na wala sa tala para magtrabaho si Alkalde Rahme n'on. 461 00:24:02,000 --> 00:24:06,160 pero pumasok siya para personal na manggamot sa isang babaeng pasyente. 462 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 May dumating na pasyente dahil sa infertility. 463 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 Hindi. Pasensya na, uminom ako ng champagne sa tanghalian. 464 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 "Injuries." Sabi rito "injuries." 465 00:24:13,480 --> 00:24:15,800 -Ano'ng klaseng injuries? -Titingnan ko ngayon. 466 00:24:15,880 --> 00:24:20,160 Mam, may tama sa ulo si Sam O'Dwyer noong gabing namatay siya. 467 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 Paano kung dahil iyon sa pakikipag-away? 468 00:24:22,120 --> 00:24:23,280 Kay Babaeng Buhok ng Ari? 469 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 Ang Babaeng Buhok ng Ari ang pasyente ni Aleyna? 470 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 Baka. 471 00:24:27,760 --> 00:24:31,160 Bale, ang pasyente ay dumating na may injury na sang-ayon sa DV. 472 00:24:31,240 --> 00:24:34,040 Inilista siya sa pangalang Anna Spanner. 473 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 Ano'ng klaseng pangalan iyan? 474 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 -Tunog peke ang pangalan. -May litrato ba riyan? 475 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Mayroon. 476 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 -Salamat sa pagpapabilis nito, Kate. -Walang problema. 477 00:24:43,440 --> 00:24:47,320 Okey, bale hindi tugma ang DNA ni Skye O'Dwyer sa buhok? 478 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Salamat, Kate. 479 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 Salamat. Sa dalawang posibleng resulta ng pagsusuri, 480 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 iyan ang pinakagusto ko. 481 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Pareho tayo. Nakakatawa. 482 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 -Nakakatawa? -Tugma ang DNA ni Skye sa isa sa sistema. 483 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 Isa sa mga biktima? 484 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Hindi, kung titingnan ang mga petsa, 485 00:25:03,320 --> 00:25:06,640 ang sample na ito ay nakuha sa mass DNA testing ng kalalakihan. 486 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 Walang pangalan dito. 487 00:25:08,040 --> 00:25:12,720 Aksidenting nasuri ang anak ni Skye noong araw na iyon. Baka siya iyon. 488 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 Hindi, hindi ito mitochondrial DNA. 489 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 Hindi si Skye ang nanay. Ano'ng koneksyon? 490 00:25:18,640 --> 00:25:21,520 Si Skye at ang sample ay iisa ang ama. 491 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 May isa pang anak si Sam? 492 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Oo. Mukhang ganoon na nga. 493 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 -Masasabi mo ba kung sino? -Hindi. Numero lang ang mga sample. 494 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 Pakiusap. Ang buhok na nakita sa bibig ni Sam, 495 00:25:37,280 --> 00:25:39,680 -suriin mo sa sample na iyan? -Oo. Magandang ideya. 496 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Salamat. 497 00:25:41,040 --> 00:25:43,720 -Pasensya na wala ako sa ospital... -Collins, 498 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 Alam ko na bakit si Sam O'Dwyer ang una. 499 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 Talagang gago pala siya. 500 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 Mga litrato ng pinsala. 501 00:25:58,440 --> 00:26:01,480 Basag na pelvis. Bali ang buto sa may pulso. 502 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Bali ang siko. 503 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 Terible at madugong atake ito. 504 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 Ginawa ito ni Sam sa 'yo? 505 00:26:19,360 --> 00:26:21,280 Naging malupit ba siya sa iyo dati? 506 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 Kailangan ba ito sa inyong imbestigasyon? 507 00:26:23,480 --> 00:26:27,640 May nakakaalam sa ginawa ni Sam kay Victoria kaya nila ito pinatay. 508 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 At patuloy silang pumapatay, 509 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 kaya, oo, Cath, may kinalaman ito. 510 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 Vic, matapos kang dalhin ni Aleyna sa ospital, 511 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 bumalik ba siya sa shack para patayin si Sam. 512 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 Hindi, ako ang gumawa n'on. 513 00:26:44,280 --> 00:26:46,520 -Pinatay ko si Sam. -Vic, ipinapayo ko sa'yo... 514 00:26:46,600 --> 00:26:48,160 Hindi, Cath, puno na ako. 515 00:26:48,240 --> 00:26:50,960 Wala pang nahuhuli. At marami na ang nangyari. 516 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 Vic, ano ang nangyari noong gabing iyon? 517 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 Nag-away kami ni Sam, 518 00:27:00,160 --> 00:27:03,520 at sinimulan niya akong saktan, 519 00:27:03,600 --> 00:27:06,400 at lumaban ako. At pinatay ko siya. 520 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 TAMA SA LIKOD NG ULO? 521 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Paano? 522 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 Pinalo ko siya sa likod ng ulo, 523 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 gamit ang poker ng pugon. 524 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 Pagkatapos ano'ng nangyari? 525 00:27:18,560 --> 00:27:20,560 Tapos natumba siya papuntang balkonahe, 526 00:27:20,640 --> 00:27:21,480 PANANAKAL? DILA? 527 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 at nahulog sa lawa. 528 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 At wala ka nang ibang ginawa sa kanya? 529 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 Wala, ganoon ko siya napatay. 530 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 MGA DAMIT - DYAKET, PANTALON? BULBOL? 531 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 Ano'ng suot ni Sam nang gabing iyon? 532 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 Suot niya ang kanyang jocks. 533 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 At ano ang pinag-awayan ninyo, Vic? 534 00:27:51,560 --> 00:27:52,960 Hindi ko na matandaan. 535 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 Mabilis siyang magalit sa kahit ano. 536 00:27:57,040 --> 00:28:00,600 May iba ka bang kasama sa shack nang gabing iyon? 537 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 -Wala. -May nakakita ba kay Sam? 538 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 -Wala doon si Skye. -Hindi si Skye ang tanong ko. 539 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 Ako. Pinatay ko siya, gamit ang poker at ang lawa. 540 00:28:09,120 --> 00:28:10,840 Pinlano mo ba siyang patayin? 541 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 Hindi, siyempre hindi. 542 00:28:13,000 --> 00:28:16,200 Kahit sa pinakamadalim kong mga oras, di ko ginustong mamatay siya. 543 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 Gusto kong maging mabuti siyang tao. 544 00:28:20,320 --> 00:28:23,600 Gusto kong ipagsigawan niya na humihingi siya ng tawad sa ginawa niya 545 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 sa akin at kay Skye at sa pamilya namin. 546 00:28:25,560 --> 00:28:29,280 Ginusto kong humingi siya ng tawad at totohanin iyon, hindi lang sa amin, 547 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 pero para kay Sam na rin. 548 00:28:31,200 --> 00:28:35,840 Dahil... naging basura ang buhay niya. 549 00:28:37,320 --> 00:28:39,920 Kaya, hindi, hindi ko siya ninais mamatay. 550 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 At maniwala ka sa akin... 551 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 di nakapagdadala ng katahimikang inaasam ang kamatayan, Detektib. 552 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 Bale nahulog si Sam sa tubig. 553 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 Umalis ka sa shack. 554 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Ano'ng sunod na nangyari? 555 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 Pagbukas ko ng pinto nandoon si Vic. 556 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 -Paano siya nakarating doon? -Hindi ko alam. 557 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 Puro galos ang mga binti niya at isang sapatos lang ang suot niya. 558 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 -Inisip kong baka naglakad siya. -Sa opera mo? 559 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 6 na kilometro iyon. 560 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 Hindi ko siya hiningan ng mapa, tumulong lang ako. 561 00:29:18,560 --> 00:29:21,080 Ano'ng nangyari matapos mo siyang dalhin sa ospital? 562 00:29:21,160 --> 00:29:22,320 Umuwi na ako. 563 00:29:23,080 --> 00:29:25,600 Masakit bang makakita ng pasyenteng nabugbog? 564 00:29:25,680 --> 00:29:29,040 Oo. Sa kasamaang palad, hindi ito bihirang mangyari. 565 00:29:29,120 --> 00:29:30,440 Ito ay domestic violence, 566 00:29:30,520 --> 00:29:33,680 di ito ang Amazonian fish na lumalangoy papuntang ari ng lalaki. 567 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 May makakapagkumpirma ba ng mga sinabi mo? 568 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 Oo, nandoon ako noong gabing iyon, darling. 569 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 Pinag-uusapan namin ni Aleyna ang Feastival. 570 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 Pero noong pinapasok na naming tatlo si Victoria, umalis na ako. 571 00:29:46,760 --> 00:29:48,000 Umalis ka? 572 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Oo, kasi, alam mo, hindi talaga kami malapit ni Vic. 573 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 Kaibigan ni Rod si Sam. 574 00:29:53,480 --> 00:29:56,560 Mas mabuting hindi ako madamay sa nangyayari sa kanila. 575 00:29:56,680 --> 00:29:58,040 Mas mabuti para kanino? 576 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 -Para sa'yo? -Pasensiya na, Margaret, 577 00:30:02,080 --> 00:30:03,880 sinabi mo bang "naming tatlo?" 578 00:30:03,960 --> 00:30:07,240 Oo, naglilinis ako ng opera at dumating si Vic. 579 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 Binugbog siya ni Sam nang malala, gago. 580 00:30:11,080 --> 00:30:12,560 Tapos ano'ng nangyari? 581 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 -Binalikan mo siya at pinatay? -Puta hindi. 582 00:30:16,720 --> 00:30:19,800 Pinasok ko si Vic at tinulungan ko si Aleyna na gamutin siya, 583 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 at hinatid ko silang dalawa sa kotse ni Aleyna. 584 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 Nang nakaalis na sila, tinapos kong linisin ang sahig at... 585 00:30:26,200 --> 00:30:27,320 Sharelle, ano? 586 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 Umuwi ako sa bahay. Sa higaan ko. 587 00:30:31,520 --> 00:30:34,880 May makakapag-colloborate ba niyan? Tama ba ang sinabi ko? 588 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Hindi, hindi. Hindi tama ang pagkasabi mo. 589 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 Oo, si Gavin. Mapapatunayan ito ni Gavin. Kasama ko siya noon. 590 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 Gusto mo ng numero niya? Ibibigay ko sa'yo. 591 00:30:43,000 --> 00:30:44,880 Tingin ko hindi siya sasagot. 592 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 May iba ka pang nakita nang gabing iyon? 593 00:30:48,640 --> 00:30:51,120 Tinawagan ako ni Mama, sinabing iiwan na niya si Papa. 594 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 Sinabihan ko siyang hintayin akong makarating, 595 00:30:54,360 --> 00:30:58,200 pero 40 taon ang tinagal ng desisyon na iyon, wala nang makakapigil sa kanya. 596 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 Pumunta si Mama sa Doorbell para hanapin si Papa. 597 00:31:02,640 --> 00:31:05,960 Sabi ni Jimmy na nasa shack ito at may kasamang babae. 598 00:31:06,960 --> 00:31:10,440 Galit na galit si Mama, sabi niya kay Jimmy na papatayin niya ito. 599 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Kaya ka na-blackmail ni Jimmy. 600 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 Binayaran mo siya para protektahan ang mama mo. 601 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 Di ko siya ginantimpalaan para sa serbisyong kabastusan sa publiko. 602 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Bale ano'ng nangyari nang gabing iyon? 603 00:31:21,040 --> 00:31:25,360 Pagkalapag ng eroplano, may 50 missed call ako kay Aleyna at Sharelle. 604 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 Nang malaman kong ligtas na si Mama, 605 00:31:26,920 --> 00:31:29,600 sumugod ako sa shack para harapin siya. 606 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 -Binigyan ka ni Mike ng speeding tiket. -Tama. 607 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 Pero pagdating ko, wala na si Papa. 608 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 Akala namin tumakbo siya at nagtago 609 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 pero hindi na siya bumalik, 610 00:31:41,760 --> 00:31:44,720 inisip na ni Mom na pinatay niya ito, nang aksidente. 611 00:31:44,800 --> 00:31:47,480 Naghintay muna siya bago mag-file ng nawawalang tao. 612 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 Bale, inisip na nang lahat na umalis siya, kaya hindi na namin sinabi ang nangyari. 613 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 -Tingin mo pinatay niya ito? -Hindi ko alam. 614 00:31:56,880 --> 00:31:59,240 Pero kung ginawa niya, nakita n'yo ang mga larawan, 615 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 mga pasa, ang sirang balakang. 616 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 Aleyna, Margaret, Sharelle, at ako, 617 00:32:04,520 --> 00:32:07,840 alam naming di siya dapat maparusahan para sa pagdepensa sa sarili niya. 618 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 Kaya nangako kaming hindi magsasalita tungkol dito. 619 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 Ano, nagkasundo kayo? 620 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 Ba't 'di mo sinabi sa akin? 621 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 Dahil sikreto iyon. 622 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 Sabi mo mayroong babae sa shack. 623 00:32:19,880 --> 00:32:22,400 -May ideya ka kung sino? -Wala. 624 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 Tama na ang sinabi ko. 625 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 Magsalita ka, Kate. 626 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Tama ka. 627 00:32:37,760 --> 00:32:41,000 Ang buhok ay mula sa nanay ng isang anak ni Sam. 628 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Sino ang isang anak? 629 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 Hindi natin alam. Ito ay sample mula sa araw na nag-DNA ang lahat. 630 00:32:45,840 --> 00:32:46,720 Salamat, Kate. 631 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 Baka isa sa mga binata. 632 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 Wala kaming permiso, kaya wala itong mga pangalan. 633 00:32:51,760 --> 00:32:54,520 Sinong mga lalaki ang nandoon? Ang papangit nila. 634 00:32:55,120 --> 00:32:59,200 -Nandoon si Callum, Hunter, Dolph, Tom. -Dyson, Tyson, Gryson. O Bryson? 635 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 Ang batang kapatid ni Callum, si Joseph pero 636 00:33:01,840 --> 00:33:05,080 malamang ay patay na si Sam noong binubuo pa lang si Jasper. 637 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 Nandoon si Zak, iyong nag-scooter sa jetty. 638 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 Peter at Raphael, ang arsonistang kambal... 639 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 -Oo. Magkayakap sila. -Tingin ko mapanganib sila. 640 00:33:15,360 --> 00:33:19,440 Hello? Itutuloy pa ba namin, o nakikinig ba kayo? 641 00:33:23,200 --> 00:33:25,480 Hala, Collins. 642 00:33:27,960 --> 00:33:29,440 Kopyang-kopya. 643 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 Lock Nessie. 644 00:33:44,160 --> 00:33:46,720 Vanessa, kilala mo ba ang bangkang ito? 645 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 -Bangka ni Sam 'yan. -Ano'ng pangalan nito? 646 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 -Ang Loch Nessie. -Ang Nessie. 647 00:33:55,200 --> 00:33:58,680 Ang palayaw na binigay sa'yo ni Phil noong nagsalita siya sa press. 648 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 Pinangalan ba sa'yo ni Sam ang bangka? 649 00:34:01,880 --> 00:34:04,920 Hindi ko alam. Baka. 20 taon na ang dumaan. Hindi ko maalala. 650 00:34:05,000 --> 00:34:06,280 Dalawampung taon? 651 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Dalawampu, 24 taon, mga ganoon. 652 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 Vanessa, 15 ka lang n'on. 653 00:34:12,280 --> 00:34:14,520 Doon ka nagsimulang makipagrelasyon kay Sam? 654 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 Iyon ay panghahalay sa menor de edad. 655 00:34:16,159 --> 00:34:19,360 Hindi mo maiintindihan, dahil tomboy ka 656 00:34:20,639 --> 00:34:22,840 at hindi ka kilala. 657 00:34:23,199 --> 00:34:26,120 Si Sam ay lalaking nasa hindi masayang relasyon. 658 00:34:26,440 --> 00:34:29,159 Sabi niya ay may koneksyon kami na walang kinalaman ang edad. 659 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 Ako lang ang nakakaintindi sa kanya. 660 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Vanessa, inayos ka niya. 661 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 Ang buhok ko? 662 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 Kaibigan, nasa 40 na siya. 663 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 At ikaw ay sampu lang! 664 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 Dapat ay nasa Home Ec na klase ka. 665 00:34:41,600 --> 00:34:44,960 Nasa ika-siyam na baitang ako, at sabi ng lahat, mature ako sa edad ko. 666 00:34:45,080 --> 00:34:47,480 -Sino'ng lahat? -Sam, Rod Dixon. 667 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Sinabi ko na ito sa inyo. 668 00:34:49,120 --> 00:34:53,159 Naloloko sa akin ang kalalakihan. Kaya wala akong kaibigang babae. 669 00:34:53,280 --> 00:34:56,560 Hindi makuha ang mga babae ng atensyon. Inggit lang kayo sa akin. 670 00:34:58,360 --> 00:35:02,200 Vanessa, alam namin na si Dolph ay anak ni Sam O'Dwyer. 671 00:35:07,200 --> 00:35:09,480 Nakipagkita ka ba kay Sam noong nawala siya? 672 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Hindi madalas. 673 00:35:13,560 --> 00:35:17,360 Sinubukan kong kumalas ng ilang beses, pero magsusumbong daw siya kay Trent, 674 00:35:17,440 --> 00:35:20,040 at natakokt ako sa magiging reaksyon ni Trent. 675 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 Mainitin ang ulo niya. 676 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Kasama mo ba si Sam noong gabing nawala siya? 677 00:35:27,640 --> 00:35:30,880 Vanessa, minolestiya ka ni Sam O'Dwyer noong menor de edad ka. 678 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 Na-blackmail ka niya para makipag-relasyon. 679 00:35:33,360 --> 00:35:36,960 Kung gan'on, alam ito ni Rod Dixon at wala siyang ginawa para tulungan ka. 680 00:35:37,040 --> 00:35:39,920 Inabuso ka ni Trent. At sexual harassment kay Gavin at Jimmy. 681 00:35:40,000 --> 00:35:43,480 Diyos ko! Pinapalaki ninyo ito nang hindi naman dapat. 682 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 Ayos lang iyon. 683 00:35:44,680 --> 00:35:48,040 Nagpapakalalaki ang mga lalaki. Alam n'yo? 684 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Oo, alam namin. 685 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 Malayo ito sa maayos. 686 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 Nakita ang buhok ng ari mo sa bibig ni Sam nang gabing nawala siya. 687 00:35:56,800 --> 00:35:59,160 -Sa gabing pinatay siya. -Ngayon? 688 00:35:59,200 --> 00:36:01,360 Ngayon nailagay ka na sa lugar ng krimen. 689 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 Tingin ninyo pinatay ko si Sam? 690 00:36:06,880 --> 00:36:09,560 Hindi, nandoon ako noong gabi, oo, 691 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 pero sumilip ako sa bintana nang dumating si Vic. 692 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 Alam ni Sharelle, sinundo niya ako. 693 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 Sumpa man, 'di ko siya pinatay! 694 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 Mas gusto kong buhay ang mga ito, kahit sino pa sila. 695 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 Hindi ko siya pinatay. 696 00:36:21,680 --> 00:36:24,280 Hindi, wala akong rason para gawin iyon, darling. 697 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 Hindi ko siya pinatay. 698 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Napag-usapan na natin ito. Hindi ko siya pinatay! 699 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 Isa siyang halimaw! 700 00:36:31,080 --> 00:36:32,440 Pero hindi ko siya pinatay. 701 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 Oo, ganoon ko nga siya pinatay. 702 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 -Hindi siya pinatay ni Vic. -Sang-ayon ako. 703 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 Kung ang tama sa ulo ang kinamatay ni Sam O'Dwyer, kasuhan natin si Vic. 704 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 Hindi iyon ang nangyari. 705 00:36:46,800 --> 00:36:50,440 Wala sa kanila ang may alam sa pagkakasakal, sa mga dila, 706 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 kung ano'ng suot ni Sam. 707 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 May ibang nakaalam sa nagawa ni Sam kay Vic. 708 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 Natagpuan ng mga diver ang braso. 709 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 Wala tayong oras para pagsamahin ang mga parte ng katawan ngayon. 710 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 -Maaari tayong pumunta roon. -Oo. Puwede tayong pumunta. 711 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 -Kasuhan ninyo ang mga babae o pakawalan. -Cath. 712 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 Ang silid na iyan ay kasya lamang sa tatlong tao. 713 00:37:07,120 --> 00:37:09,160 Para silang sardinas. 714 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 Kasuhan ninyo, o pakawalan na sila. 715 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 o hihiling ako ng court order, Detektib. 716 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 Pero umamin ako. 717 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Hindi ko maintindihan. 718 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 Maraming nangyari sa'yo. Kailangan mong sumama sa'kin. 719 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Sinumbong mo ang tungkol sa amin ng Dad mo. 720 00:37:28,160 --> 00:37:30,600 Hindi. Di gaya mo, hindi ko nilalantad ang mga tao. 721 00:37:30,760 --> 00:37:33,160 Aleyna, dala mo ang susi sa hall? 722 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 Gez, akin nang susi sa pottery studio. 723 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 -Skye... -Hindi ko kaya! 724 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 Skye... 725 00:37:39,640 --> 00:37:43,000 Ano'ng gusto natin? Gusto natin silang mamatay. Kailan? Ngayong gabi! 726 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 Ano'ng ginagawa ng mga gago? 727 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 -Kailan dapat? -Ngayon. 728 00:37:46,640 --> 00:37:48,480 -Ano'ng kailangan? -Bawiin ang lahat. 729 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 -Kailan dapat? -Ngayon. 730 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 -Ano'ng kailangan? -Bawiin ang lahat. 731 00:37:52,440 --> 00:37:53,840 Ano'ng nangyayari, Phil? 732 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 Nalaman naming pinakawalan ninyo si O'Dwyer. 733 00:37:56,640 --> 00:38:00,440 Kung hindi n'yo kami poprotektahan, kami na ang gagawa ng paraan. 734 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 Talaga? 735 00:38:02,040 --> 00:38:05,080 Papaano ninyo dedepensahan ang inyong sarili, Phil? 736 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 Gagamit kami ng kahit anong kinakailangang paraan, mahal. 737 00:38:08,360 --> 00:38:11,080 Sisiguruhin naming ang pumapatay ng lalaking si O'Dwyer 738 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 ay hindi na gagawa pa ng masama, tama? 739 00:38:13,360 --> 00:38:14,960 Huwag, huwag. Phil, hindi. 740 00:38:15,040 --> 00:38:20,320 Inuutusan ko ang lahat na ibaba ang... Mga gamit pang-hardin at umuwi na! 741 00:38:20,400 --> 00:38:23,520 Hindi! Hindi, hindi, hindi. Babawiin namin ang gabi. 742 00:38:24,160 --> 00:38:26,200 Hindi kami mananahimik lang. 743 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 Hindi kami mabubuhay sa takot. 744 00:38:36,160 --> 00:38:38,680 Ikaw ang boses subukan mong intindihin 745 00:38:38,840 --> 00:38:42,360 Mag-ingay at maging malinaw 746 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 Hoy! Hoy, umalis kayo sa daan! 747 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 Kilos! Kilos, alis, alis, alis, alis! 748 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Alis na! 749 00:38:55,040 --> 00:38:55,920 Phil. 750 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 Tayo! 751 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 Iyon ang Pro Bro ute. 752 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 -Nakita mo'ng mga mukha? -Hindi! Tara. 753 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 Buwisit! 754 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 -Tawagan mo ang mga pulis sa Carnage Bay. -Ang radyo. 755 00:39:14,880 --> 00:39:17,160 Atensyon, sa lahat ng yunit, lahat sa Tasmania! 756 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 May hinahabol kaming berdeng ute, 757 00:39:19,200 --> 00:39:22,920 may berdeng ute na papuntang bayan. Kailangan namin ng dagdag na tao. 758 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 Inuulit ko, kailangan ng backup. Bilis, Collins! 759 00:39:26,040 --> 00:39:28,880 May mga pandemelon na nagkalat! Sinusubukan kong walang mabangga. 760 00:39:29,440 --> 00:39:32,680 -Kumanan ka! -Oo, eto na! Ginagawa ko na. 761 00:39:32,800 --> 00:39:33,960 Saan siya pumunta? 762 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 Wala akong makita dahil ang lakas ng boses mo! 763 00:39:36,560 --> 00:39:38,320 Walang koneksyon iyon! 764 00:39:39,120 --> 00:39:40,160 Nandoon! 765 00:39:40,280 --> 00:39:43,520 Si Redcliffe ito! Nahanap na namin sa Chapel Lane ang sasakyan. 766 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Humihiling kami ng backup! 767 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 -Buwisit! -Sayang! 768 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 -Inipit ito sa ilalim ng ugat ng puno? -Oo, tama. 769 00:40:18,880 --> 00:40:22,200 Kaloka. Ano ang visibility sa ilalim? 770 00:40:22,320 --> 00:40:25,680 -Hindi na masama. -Iniisip ko nga na bumalik doon. 771 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 -Baka sa susunod, kung gusto mo... -Sven? Sven? 772 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 -Pasensiya na. Ano? -Sven. 773 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 Bakit may panghatak na trak dito? 774 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 Vince... Kay Vince iyan. 775 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 -Mahal ko siya. -Okey. 776 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 May nakita siyang buo pa na kotse doon. 777 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 Four-wheel na kotse, seven-seater, gumagana pa. 778 00:40:42,360 --> 00:40:45,760 Nakakamangha ang tinatapon ng mga tao sa lawa na iyan. 779 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 Ano'ng pakiramdam mo sa kanya? Parang... 780 00:40:50,960 --> 00:40:53,640 -Tingin ko patay na siya, Sven. -Hindi siya. Hindi... 781 00:41:02,320 --> 00:41:04,320 Ganyan nga. Sige kilos. 782 00:41:04,400 --> 00:41:06,560 -Diyan ang daan. Dala-dalawa. -Aleyna! 783 00:41:06,640 --> 00:41:08,280 Sige na. Pasok. 784 00:41:08,840 --> 00:41:09,800 Ano'ng nangyayari? 785 00:41:09,880 --> 00:41:12,920 Nagpatawag ng agarang Men's Only Town Hall na pagtitipon, 786 00:41:13,040 --> 00:41:16,480 kung saan ibinoto siya bilang tagapangalaga, dahil mga aso sila! 787 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 Bakit may pulis doon? 788 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 -Aleyna, mahal. -Nasaan ang mali doon, Gez? 789 00:41:20,040 --> 00:41:22,000 Guys, guys! Bakit may lintik na bus? 790 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 May nagsabi sa pagtitipon na umalis muna ang mga lalaki sa bayan. 791 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 Bitbit nila bawat lalaki sa Deadloch na lampas sa 17 na edad 792 00:41:29,520 --> 00:41:33,320 papunta sa lugar na hindi nila sinasabi hanggang ang Deadloch Widow/Ripper 793 00:41:33,400 --> 00:41:35,360 ay mahuli o mapatay. 794 00:41:35,520 --> 00:41:38,600 -Sasakay ka ba sa bus? -Medyo ayaw kong mamatay. 795 00:41:38,680 --> 00:41:42,120 Oo. Tingin namin ni Vic ay tama iyon. 796 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 -Hindi ako maaaring maiwan. -Mga pare, sakay. 797 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 Hindi! Hindi ko kayang may mangyari sa'yo, Gez. 798 00:41:47,080 --> 00:41:49,440 Wala akong password ng kahit ano. 799 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 Pero higit doon, ikaw ang may hawak ng puso ko. 800 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Sige na. Alis! 801 00:41:58,400 --> 00:42:00,120 Sige, aalis na kami. 802 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 Ingat, Ray Pies. 803 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 Uy, pwede bang huwag mo na akong tawaging Ray Pies? 804 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Bakit? 805 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Sabihin mo ng mabilis at pakinggan mo ang tunog nito. 806 00:42:10,160 --> 00:42:14,400 Ray Pies. Ray Pies, Ray Pies, Ray Pies, Ray Pies. 807 00:42:15,280 --> 00:42:17,400 -Tama. Salamat. -Kuha ko na. 808 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Phil, hindi ba ako puwedeng sumama sa'yo? 809 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 Siya na lang ang natira sa'kin. 810 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 Hindi puwede, Vanessa. 811 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 Pakiusap. Phil, ako ito. 812 00:42:29,360 --> 00:42:30,440 Puro lalaki lang. 813 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 -Phil. -Mabuti ang ginawa mo, Phil! 814 00:42:36,760 --> 00:42:39,880 Walang anuman, kaibigan. Nangangalaga tayo ng mga kasama rito. 815 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 Huwag kang mag-alala, Senyor Sarhento. 816 00:42:42,360 --> 00:42:45,000 Kami na pupuno ng kulang n'yo. Sa huli ka na magpasalamat. 817 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 Paalam, Mikey. Mahal kita. 818 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 Sino'ng "kami", Phil? 819 00:42:48,320 --> 00:42:50,520 Sino pa ang pumuno ng pagkukulang ko? 820 00:42:50,600 --> 00:42:52,560 May tinawagan ako, hindi ba halata? 821 00:42:52,640 --> 00:42:55,040 Dahil wala kayong silbi na parang suso ng toro. 822 00:42:55,760 --> 00:42:56,840 Tara na. 823 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 Detektib? 824 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 Tama. Sige. 825 00:43:05,120 --> 00:43:06,160 Talaga? 826 00:43:09,640 --> 00:43:13,960 Okey. Detektib, kailangan nating pumunta sa istasyon. Kaya... 827 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 Paalam, Ray. Sige. 828 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Detektib! 829 00:43:21,560 --> 00:43:23,800 Paalam! Paalam, Dolphie, mahal kita. 830 00:43:45,240 --> 00:43:48,160 Ano'ng nangyayari? Sino ang mga gagong ito? Umalis ka sa daan. 831 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 -Connell -Komisyoner Hastings. 832 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 Pinakawalan mo lahat ng killer. 833 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 Wala si Skye sa bansa. 834 00:43:56,880 --> 00:43:59,600 Hindi si O'Dwyer ang sinasabi ko. Lahat sila. 835 00:44:00,080 --> 00:44:02,960 Dumating ako, tumingin sa murder board 836 00:44:03,040 --> 00:44:05,760 at napagtanto ko sa loob ng sampung minuto lang. 837 00:44:05,840 --> 00:44:08,360 Kaharap n'yo na ito. 838 00:44:08,440 --> 00:44:11,760 Ang bayang ito ay puno ng mga tomboy na gustong pumatay! 839 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 TAWAG MULA KAY ABBY 840 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 Tingin namin walang kinalaman ang mga babae. 841 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 Sinabi ng mga taga-Carnage Bay na galing sila rito 842 00:44:17,640 --> 00:44:19,480 at may nagkumpisal na isa sa kanila. 843 00:44:19,560 --> 00:44:20,760 Tapos ano'ng ginawa ninyo? 844 00:44:20,840 --> 00:44:24,120 Pinakawalan mo sila para lipulin ang kalalakihan. 845 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 -Kung makikinig kayo... -Hindi! 846 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Ngayon mismo, ako na ang masusunod. 847 00:44:28,080 --> 00:44:30,800 Ikaw at ang kasama mo ay hindi na magdedesisyon dito. 848 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 -Di mo magagawa iyan! -Imposible ang kababaihan. 849 00:44:33,360 --> 00:44:35,080 Alam mo kung ano'ng imposible? 850 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 Lokal na vet ang asawa mo. 851 00:44:37,560 --> 00:44:40,800 Nakakakuha siya ng pentobarbital. Naimbestigahan ba siya? 852 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 Hindi! Kinatawan siya ng kababaihan! 853 00:44:43,520 --> 00:44:47,400 Nahuli natin sina Alkalde Rahme, doktor, manlalangoy, bakit hindi siya nakulong? 854 00:44:47,480 --> 00:44:49,600 Dahil lahat ay may mga alibi! 855 00:44:49,680 --> 00:44:51,960 Ngayon? Kung di magagawa ng isa, may ibang gagawa. 856 00:44:52,040 --> 00:44:53,000 Pagtulung-tulungan. 857 00:44:53,080 --> 00:44:56,040 Hindi mga babae sa carpool ang pinag-uusapan natin. 858 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 Sino sa tingin mo ang gumagawa nito? 859 00:44:57,920 --> 00:45:01,640 -Magandang tanong 'yan. -Sa ngayon hindi pa namin... 860 00:45:01,760 --> 00:45:03,440 Hindi sa hindi namin alam sino... 861 00:45:03,520 --> 00:45:04,800 Alam namin sino ang di gumawa. 862 00:45:04,880 --> 00:45:07,280 Nakakaantig. 863 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 Kailangan lang namin ng panahon, malapit na kami... 864 00:45:10,080 --> 00:45:11,800 Labing-isang lalaki ang patay. 865 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 Di ako mag-aaksaya ng oras habang naghahanda ang mga babaeng 866 00:45:15,040 --> 00:45:18,320 pumatay pa ng mga lalaki sa ilalim ng liwanag ng buwan. 867 00:45:18,400 --> 00:45:21,480 Kikilos na tayo ngayon. Huhulihin ko ang mga putang psycho. 868 00:45:21,960 --> 00:45:23,200 -Ano? -Ano? 869 00:45:23,280 --> 00:45:26,200 Hindi sapat ang ebidensya para hulihin sila, sir. 870 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 Alam ko. Kaya hindi na kayo ang titingin sa kaso. 871 00:45:28,760 --> 00:45:30,800 Kukuha ako ng warrant at maghahalughog ng bahay. 872 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 'Di sila ang pumatay. 873 00:45:32,080 --> 00:45:36,280 Tingnan natin kung sino sa atin ang tama, puwede ba? 874 00:45:36,360 --> 00:45:40,600 Mga ginoo, mga baril, mga enforcers, isuot ang mga ballistic vest. 875 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 Gago. Buwisit. 876 00:45:42,280 --> 00:45:44,640 -Kailangan ko silang balaan. -Hoy, huwag kang tanga. 877 00:45:44,720 --> 00:45:46,400 Hindi ako puwedeng manatili rito. 878 00:45:46,520 --> 00:45:50,400 Palalalain ito ni Hastings, gusto niya ng resulta kahit walang basehan. 879 00:45:50,480 --> 00:45:54,320 Collins, kapag nadamay ka, tatanggalan ka ng tsapa ni Hastings. 880 00:45:54,400 --> 00:45:56,920 Tumulong kang patunayan na hindi sila ang pumatay. 881 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 Sige. Umalis na tayo! 882 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 Hi, mga mam, pasensiya na, baka abala kayo ngayon, 883 00:46:11,720 --> 00:46:14,440 pero kakaahon lang ng isang kotse mula sa lawa. 884 00:46:14,520 --> 00:46:18,640 Inilubog ng killer ang mga patay sa loob ng kotse noong isang araw lang, 885 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 at tingin ko pinalutang lang nila ang mga katawan 886 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 sa tiyempong gusto nila. 887 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 Hindi. Ang totoo, hindi. 888 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 Ganoon ang ginawa nila dahil 889 00:46:26,840 --> 00:46:30,160 lahat ng bangkay ay may latay ng seatbelt sa dibdib. 890 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 Naghihintay pa kami para masuri ang sasakyan, 891 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 hindi namin magawa dahil gago ang ex-fiancé ko. 892 00:46:36,240 --> 00:46:39,560 Pasensya na sa nasabi ko, mam, pasensiya na. Pagod lang ako. 893 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 At saka gago ang ex-fiancé ko. 894 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 Tapos na? Kailangan kong malaman sino ang may-ari nito. 895 00:46:45,880 --> 00:46:48,600 Baka ito ang magdudugtong sa lahat. 896 00:46:49,040 --> 00:46:50,760 "Ang magdudugtong." 897 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 Para kang pulis kung umasta. 898 00:46:53,720 --> 00:46:56,160 Ano? Ano'ng... 899 00:46:56,280 --> 00:46:59,680 James, tingin ko kailangan mong sumakay doon sa bus. 900 00:47:00,880 --> 00:47:03,680 Hindi, mga gago ang target ng killer, James. 901 00:47:03,800 --> 00:47:07,320 Mga gago, at gago ka! 902 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 Ikaw ang pinakamalaking gago na nakilala ko. 903 00:47:10,760 --> 00:47:13,480 -Dapat sumakay ka sa bus! -Sige, sige, 904 00:47:13,560 --> 00:47:17,080 pag-usapan natin ang tungkol sa mood stabilizer mo. 905 00:47:17,160 --> 00:47:20,080 Iyon ang ginawa ni Dad noong nag-trenta na si Mom. 906 00:47:20,160 --> 00:47:23,840 -24 lang siya! 24 lang siya. -Dalawampu't apat! Alam mo ba ang edad ko? 907 00:47:23,920 --> 00:47:25,120 Kita tayo sa bahay, baby. 908 00:47:25,200 --> 00:47:27,800 -Hindi mo ako baby. -Mas mabuting tao siya sa'yo. 909 00:47:27,880 --> 00:47:29,360 Ni hindi na tayo magkasama. 910 00:47:29,440 --> 00:47:30,360 Galit ako sa'yo. 911 00:47:30,440 --> 00:47:31,800 Klaro na ang Forensics! 912 00:47:34,040 --> 00:47:35,640 Gawin na lang natin ito. 913 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 -Ayos ka lang? -Ayos lang. 914 00:47:40,360 --> 00:47:42,360 DEADLOCH SHIRE MUNISIPYO AT MGA OPISINA NG KONSEHO 915 00:47:42,440 --> 00:47:45,400 Kita mo, sinabi ko na nga bang ito lang ang kailangan ninyo. 916 00:47:46,000 --> 00:47:47,560 Magaling, mga binibini. 917 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 Nakakagaan ng pakiramdam ito. 918 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 Sinasabi natin sa utak natin na ligtas tayo. 919 00:47:52,160 --> 00:47:53,800 Cath, nagkaka-panic attack ako. 920 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 Imposible, Aleyna. 921 00:47:55,680 --> 00:47:59,920 Nakahiga ng ganito at kumakanta habang iniikot ang mata. 922 00:48:00,240 --> 00:48:03,680 Kinakalma natin ang ating parasympathetic nervous system. 923 00:48:08,440 --> 00:48:10,680 Lenny, hindi mo inaayos ang sarili mo. 924 00:48:11,840 --> 00:48:13,720 -Diyos ko! -Ano? 925 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Naaresto si Margaret. 926 00:48:15,400 --> 00:48:16,440 Para saan? 927 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 Huwag! 928 00:48:42,200 --> 00:48:43,160 Pakiusap! Huwag! 929 00:48:43,240 --> 00:48:44,520 Kumusta, mga binibini. 930 00:48:45,840 --> 00:48:47,280 Ano'ng ginagawa ninyo? 931 00:48:48,160 --> 00:48:49,640 Kumusta ka, Annie? 932 00:48:51,720 --> 00:48:53,520 Anim na buwan nang walang inom. Diyos ko. 933 00:48:53,800 --> 00:48:55,000 Magaling. 934 00:48:56,040 --> 00:48:58,520 Hindi, hindi ka nagdadaldal. Magaling. 935 00:48:58,600 --> 00:49:01,120 Ako si Sven, mula sa Pulis ng Deadloch. 936 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 Tumawag ako dahil sa isang vehicle identification number, 937 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 matutulungan mo ba ako roon? 938 00:49:06,080 --> 00:49:07,760 Oo, sige, maghihintay ako, Annie. 939 00:49:07,920 --> 00:49:10,760 Salamat, Cheers. Binabati kita ulit. 940 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 Oo, alam ko. 941 00:49:14,760 --> 00:49:17,840 Sigurado ka? Sige, salamat, mahal. 942 00:49:59,160 --> 00:50:03,520 Nakakamangha ang makikita mo kapag naghanap ka. Hindi ba, mga binibini? 943 00:50:06,960 --> 00:50:08,120 Mga dila. 944 00:50:10,520 --> 00:50:12,360 Sa lahat ng freezer ng mga kaibigan mo. 945 00:50:12,880 --> 00:50:15,120 Hindi, hindi, hindi ganito, hindi ito tama. 946 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 Tama ang nakita mo. 947 00:50:16,880 --> 00:50:20,320 Wala kayong lakas nang loob na tapusin ang naumpisahan ninyo. 948 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 Kaya... walang anuman. 949 00:50:25,360 --> 00:50:27,160 Nahuli na natin sila, mga ginoo! 950 00:50:27,680 --> 00:50:28,920 Mahusay ang ginawa ninyo! 951 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 Nagawa natin! 952 00:50:32,880 --> 00:50:34,800 O, lintik. 953 00:50:34,880 --> 00:50:40,000 Masama ito, Collins. Masamang masama ito. 954 00:50:40,320 --> 00:50:43,440 Sila nga. Maling mali tayo. Nagkamali tayo. 955 00:50:44,640 --> 00:50:47,920 Hindi. Hindi sila iyon. 956 00:50:48,640 --> 00:50:51,840 Eh ano 'yong mga dilang nasa mga freezer doon? 957 00:50:51,920 --> 00:50:53,360 Tinanim ba iyon? 958 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 May nag-frame ba sa kanila? Ano'ng ginagawa ng killer? 959 00:51:05,680 --> 00:51:08,680 Ginawa nila iyon sa parehong rason nang paglutang ng mga katawan. 960 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 At parehong rason kung bakit nila pinalutang si Sam. 961 00:51:12,360 --> 00:51:14,440 Ano'ng nangyayari sa loob ng utak mo? 962 00:51:14,520 --> 00:51:16,320 Sige na, papasukin mo ako. Papasukin mo ako. 963 00:51:16,400 --> 00:51:19,320 -Ang kahon ay nilagyan ng pangalan ni Vic? -Tama. 964 00:51:19,440 --> 00:51:23,640 Tingin ko ay nakatanggap ang bawat isa ng dila ng mga umabuso sa kanila. 965 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 Iniregalo ng killer ang mga ito sa mga babae. 966 00:51:28,600 --> 00:51:30,320 Alay sa mga taong dahilan ng pagpatay. 967 00:51:30,400 --> 00:51:31,840 Bakit nila ginagawa iyon? 968 00:51:31,920 --> 00:51:33,480 Gusto nilang mapasalamatan? 969 00:51:35,600 --> 00:51:36,800 Oo. 970 00:51:38,320 --> 00:51:40,200 Iyon mismo ang gusto nila. 971 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 Akala natin suspek si Sam O'Dwyer, 972 00:51:42,680 --> 00:51:47,080 dinala sa'tin ng killer ang bangkay niya, at hindi dahil sa espesyal si Sam. 973 00:51:48,120 --> 00:51:50,120 Gusto niya ng pagkilala sa nagawa niya. 974 00:51:51,520 --> 00:51:54,360 Kaya tinutunaw ang mga katawan sa lawa. 975 00:51:54,520 --> 00:51:58,640 Alam nila na maraming tao doon. Gusto nilang gumawa ng palabas para dito. 976 00:51:58,720 --> 00:52:00,440 Itinago ng mga babae ang sikreto nila. 977 00:52:00,520 --> 00:52:03,840 Hindi nila gustong mabigyan sila ng atensyon. 978 00:52:03,920 --> 00:52:05,560 Pero... pero ang killer na ito. 979 00:52:06,960 --> 00:52:08,760 Gusto nilang makilala. 980 00:52:09,680 --> 00:52:12,160 Hindi nagpapasikat ang mga babaeng killer. 981 00:52:15,640 --> 00:52:16,720 Collins... 982 00:52:19,360 --> 00:52:20,680 Lalaki ang buwisit! 983 00:52:25,360 --> 00:52:29,120 Mga mam! Mga mam, may natagpuan ako sa sasakyan ng mga lumutang na katawan! 984 00:52:29,280 --> 00:52:30,520 Ang alin? Ano? Ano? 985 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 Itinago sa kotse ang mga lumutang na patay. 986 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 Hinahanap na ni Sven ngayon ang may-ari. 987 00:52:34,920 --> 00:52:37,440 Nakita ko ito sa ilalim ng upuan. 988 00:52:37,520 --> 00:52:40,800 Ang sapatos na nawala ni Victoria noong gabing binugbog siya ni Sam. 989 00:52:40,920 --> 00:52:44,120 Oo, Annie, nandito pa ako. Oo, nandito pa ako. Hello. 990 00:52:45,440 --> 00:52:47,400 Isinakay niya si Vic noong naglalakad ito. 991 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 Hinatid niya ito kay Aleyna 992 00:52:49,120 --> 00:52:51,880 tapos bumalik siya at pinatay si Sam. 993 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 Oo, pero sino? Sino siya? 994 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Talaga? 995 00:52:56,120 --> 00:52:59,480 Ang sasakyan ng mga lumutang na bangkay ay kay William Carruthers. 996 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 Kapatid ni Margareth? 997 00:53:01,760 --> 00:53:03,240 Ano raw? 998 00:53:28,600 --> 00:53:30,360 Sinapak ka ni Tammy, mahina ka. 999 00:53:30,440 --> 00:53:32,160 Puta, Hunter, manahimik ka! 1000 00:53:32,240 --> 00:53:34,320 Mas magaling si Tammy sa footy kesa sa atin. 1001 00:53:34,400 --> 00:53:36,760 Mag-therapy ka para solusyunan ang mga problema mo. 1002 00:53:36,840 --> 00:53:38,280 Pagod na kami sa'yo. 1003 00:55:33,920 --> 00:55:35,920 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni YobRivera 1004 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce