1 00:00:06,120 --> 00:00:07,920 En usko, että tappaja käytti kahta veistä, 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 vaan kaksiteräistä veistä. 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,920 Tuo on Jimmy Cook. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Voisitko häipyä? 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Nostakaa se takaisin! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,720 Tilanne ei ole paha, vaan mustan koodin katastrofi. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 Tuokaa epäilty tai saatte potkut. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 Numero 27 listalla. 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 Samin kuolinyönä. 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Mike antoi hänelle nopeussakon. 11 00:00:25,000 --> 00:00:25,840 MIESTENTAPPAJA 12 00:00:25,920 --> 00:00:26,840 Tappaja! 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 Skye, meidän täytyy puhua kanssasi. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 On mahdollista vihata jotakuta 15 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 ja haluta hänen kuolevan murhaamatta häntä! 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,520 Miksi palasit Deadlochiin isäsi kuoliniltana? 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 Ei kommenttia. 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 Ehkä olisit muistanut päivän aikaisemmin, 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 jos olisit ollut kotona kanssani 20 00:00:45,480 --> 00:00:49,640 sen sijaan, että panit toista naista työpaikan suihkussa! 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,240 Se on vain työtä, Dulcie. 22 00:00:53,040 --> 00:00:55,960 Juuri nyt työni on tärkeämpi kuin me. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 Se on tärkeämpää kuin sinä. 24 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Lopettakaa Feasti! 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 -Vie minut rantaan. -Minulla ei ole... 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 Kuolleita ruumiita! 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,039 Se on viides ruumis. 28 00:01:34,120 --> 00:01:37,360 -Kuudes. -Kuudes. Vielä parempi. 29 00:01:49,759 --> 00:01:53,560 Miten meni eilen rouvan kanssa? 30 00:01:53,640 --> 00:01:54,880 Selvitittekö asiat? 31 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 Haluatko puhua siitä? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 Haetaan viiniä ja setvitään hajoava avioliittoni. 33 00:01:59,479 --> 00:02:01,760 -Oikeasti? -Ei. 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 Tappajan kohteena ovat miehet. 35 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 -Kuuden miehen ruumiit rivissä... -Joo. 36 00:02:06,200 --> 00:02:09,039 ...kuin joulusukat, joten lajitellaan ne. 37 00:02:09,120 --> 00:02:10,479 Niin minäkin vaistosin. 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 En ole se, joka erosi rouvastaan. 39 00:02:13,720 --> 00:02:16,240 En tiedä, erosimmeko. 40 00:02:16,320 --> 00:02:21,120 Ei sillä ole väliä. Vahvistetaan, että ruumiit ovat toimivaltamme alueella. 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 -Voi helvetti. -Olen samaa mieltä. 42 00:02:23,120 --> 00:02:25,079 Se on epämiellyttävää, 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 mutta se on työtämme, ja hän on kollegamme. 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 James! 45 00:02:33,400 --> 00:02:34,320 Hola! 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,040 -Voi luoja. -Saatanan runkkari. 47 00:02:36,120 --> 00:02:38,600 Voi helvetti, Collins, sinä haiset. 48 00:02:38,680 --> 00:02:42,120 Kyllä, koska olin kuolleiden miesten seassa. 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Puhu sinä. 50 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 Jep. 51 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 -Hei. -Hei, Isosilmä. 52 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 Miten menee? 53 00:02:47,760 --> 00:02:50,440 Hei, kulta. Pidätkö tätä puolestani? 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 Aivan. 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 No niin. Onko näitä kellujia tunnistettu? 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 Ei ole. Se ei ole tehtäväni. 57 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 Selvä. 58 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 Heillä on kaikilla kuristusjälkiä, 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,520 leikattu kieli, pistoskohta. Ja niin edelleen. 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,040 Milloin tämä kuoli? 61 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 Enintään 48 tuntia sitten, sama koskee muita. 62 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 -Ei voi olla. -Kuusi miestä murhattu 48 tunnissa. 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 Anteeksi, se on oikein. Kuten sanoin, 64 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 tämä ruumis ei ole hajonnut. 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,000 Samoin kuin viisi muuta. Jopa se kädetön! 66 00:03:28,079 --> 00:03:31,760 -Nivelkuoppa on ehjä. -Tietäisimme, jos kuusi miestä katoaisi. 67 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 -Täytyy olla jokin muu selitys. -Ei ole. 68 00:03:34,320 --> 00:03:37,760 Ikävää, jos se tarkoittaa lisätöitä, mutta se on homman nimi. 69 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 Minun on tehtävä ruumiinavaukset ja rikosilmoitus, 70 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 koska säilöön murtauduttiin, kun olin TEDxPerthissä. 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 -Mitä? -Mihin murtauduttiin? 72 00:03:46,640 --> 00:03:49,840 Aivan. Loch Nessien masto varastettiin. 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 Miten hitossa se tapahtui? 74 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Tärkeää on se, mitä tein jälkeenpäin. 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 Testasin Jimmy Cookin krusifiksin 76 00:03:55,880 --> 00:03:59,640 ja löysin siitä veneissä käytettävää vedenpitävää ainetta. 77 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 Tässä on teoriani. 78 00:04:01,040 --> 00:04:05,000 Tappaja varasti maston ja käytti sitä Jimmy Cookin krusifiksiin. 79 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Anteeksi, mitä sanoitte? 80 00:04:06,760 --> 00:04:10,800 "Kiitos paljon, tämä tutkimus ei olisi mitään ilman sinua." 81 00:04:11,720 --> 00:04:15,120 Hauska vitsi. Kuin olisitte koskaan kiittäneet minua. 82 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 Tuo oli teoriani. 83 00:04:19,240 --> 00:04:23,760 Tiedämme, että se oli teoriasi ja hän varasti sen. 84 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 -Niin kumimainen. -Lopeta! 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 -Kuin tökkisi sientä. -Ota sormesi pois. 86 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 -Minulla on hanskat kädessä! -Odota. 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,720 "Tökkisi sientä." 88 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 Tuliko muistoja? 89 00:04:38,120 --> 00:04:41,040 Voiko joku rikosteknisessä auttaa, muu kuin James? 90 00:04:43,120 --> 00:04:45,800 -Mukavaa saada kasvot nimille. -Samoin, Kate. 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,440 -Nämä ruumiit... -Niin. 92 00:04:47,520 --> 00:04:50,159 Solukalvot ovat repeytyneet. 93 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 Solunsisäinen neste vuotaa. 94 00:04:52,200 --> 00:04:56,159 Siistiä. Solmunsisäinen vuoto, joka tarkoittaa tietysti... 95 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 -Ne olivat jäässä. -Niin. 96 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 Oikein. Ne sulatettiin kahden viime päivän aikana. 97 00:05:01,440 --> 00:05:04,760 Eli ehkä ne olivat jotenkin veden alla. 98 00:05:04,800 --> 00:05:08,360 Veden tasainen lämpötila olisi sulattanut ne. 99 00:05:08,440 --> 00:05:09,920 Tuossa on perää. 100 00:05:10,000 --> 00:05:13,800 Teoriassa murhaajamme olisi voinut tappaa 101 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 miehet viiden vuoden aikana? 102 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 Aivan, ja kuoleman jälkeen heidät jäädytettiin. 103 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 Oletan, että tunnistuksilla on kiire? 104 00:05:22,320 --> 00:05:24,200 -Kyllä, kiitos. -Hyvä. 105 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 -Konstaapeli? -Minäkö? En voisi. 106 00:05:27,560 --> 00:05:30,280 -Hän pitäisi siitä. -Hanskat käteen, Isosilmä. 107 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 Selvä. 108 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 Herranjestas! 109 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 Jos tappaja on varastoinut ruumiita, 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 miksi hän päätti luopua niistä nyt? 111 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 En tiedä, mutta ajoitus on tärkeä. 112 00:05:43,440 --> 00:05:46,760 Mitä hän suunnitteleekin, se saa nämä miehet näyttämään 113 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 Muppettien joululta. 114 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 Emme voi salata tätä. 115 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 -Ihmisten on tiedettävä uhasta. -Joo. 116 00:05:53,080 --> 00:05:56,240 Skye on telkien takana, joten kaikki on hyvin. 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 Collins? Eikö olekin? 118 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 Ylikonstaapeli Collins! Etsivä Collins! 119 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 Ylikonstaapeli. Etsivä Collins. 120 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 Hyvää huomenta. 121 00:06:32,880 --> 00:06:36,240 Viime yönä Deadlochin järvestä löydettiin kuusi ruumista. 122 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 Ne ovat parhaillaan tunnistettavina. 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Tämä on mutkikas käänne, 124 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 ja kunnes tiedämme enemmän, kannustamme yhteisöä 125 00:06:44,880 --> 00:06:46,920 varovaisuuteen. 126 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 Ovatko kuolemat Deadlochin viiltäjän työtä? 127 00:06:49,800 --> 00:06:53,560 Tuo on uusi lempinimi, jonka sinä keksit, enkä käytä sitä. 128 00:06:53,640 --> 00:06:55,960 Mutta on vakuuttavia todisteita, 129 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 jotka viittaavat ruumiiden 130 00:06:58,159 --> 00:07:00,600 liittyvän Deadlochin murhiin. 131 00:07:00,680 --> 00:07:03,560 Onko Skye O'Dwyer vangittu epäiltynä? 132 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Tutkimme hänen osuuttaan. 133 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 Miten miehet tapettiin, jos Deadlochin leski... 134 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 -"Deadlochin viiltäjä." -Leski on vangittuna? 135 00:07:11,080 --> 00:07:14,480 Muodostamme tilannekuvaa, enkä käytä noita nimiä. 136 00:07:14,560 --> 00:07:17,400 Yhdistääkö miehiä mikään muu kuin sukupuoli? 137 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 Kuten sanoin, muodostamme yhä kokonaiskuvaa. 138 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 Mitä poliisi tekee 139 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 estääkseen miesten metsästyksen? 140 00:07:26,640 --> 00:07:29,280 Varmistamme heidän turvallisuutensa. 141 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 Kuten sanoin, lyhyellä aikavälillä 142 00:07:31,720 --> 00:07:35,320 kannustamme kaikkia olemaan erityisen varovaisia... 143 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Ei! Meidän miesten ei tarvitse varoa. 144 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 Me miehet emme ole ongelma! 145 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 Hän ei ole osa tiedotusta. 146 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 Henkilö, joka tappaa, on ongelma. Kuinka vaikea se on ymmärtää? 147 00:07:45,400 --> 00:07:49,120 Usko pois, Phil. Me naiset ymmärrämme idean täysin. 148 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Näiden poliisittarien tulisi tehdä työnsä. 149 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 -Kiitos panoksestasi. -Entä jos eivät? 150 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 Nostan valmiuksia vastaamaan miesten kohtaamaan uhkaan. 151 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 Etkä, Phil. 152 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 -Et, koska se on laitonta. -Sehän nähdään. 153 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 POLIISIKOMENTAJA HASTINGS 154 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 -En vastaa kysymyksiin. -Yksi kysymys. 155 00:08:09,480 --> 00:08:12,000 -Taasko uusi ruumis? -Ei, tuo on lammas. 156 00:08:12,080 --> 00:08:14,720 Ihmiset pitävät järveä kaatopaikkana. 157 00:08:17,600 --> 00:08:21,280 Näittekö ruumiita kellumassa ympäriinsä, 158 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 kun järjestitte kelluvaa seksifestarianne, 159 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 tai mikä hitto se olikaan, viime yönä? 160 00:08:27,120 --> 00:08:31,320 Kyllä, näimme kuusi ruumista pulpahtelemassa kuin gnocchit kattilassa. 161 00:08:31,400 --> 00:08:35,679 Sivuutimme ne ja katsoimme neljän tunnin elokuvan Joanin tisseistä. 162 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Tiedän tuon sävyn. Salaileva. 163 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 -Tarkoitatko salaivallista? -Kyllä. 164 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 Ei ruumiita tietenkään silloin ollut. 165 00:08:44,039 --> 00:08:46,840 Rauhoitu, kultaseni. 166 00:08:46,880 --> 00:08:51,480 Sam O'Dwyerin ruumishan löytyi täältä Feastivaalin nakukuvausten aikana. 167 00:08:51,520 --> 00:08:55,320 Kyllä, mutta vain, koska Jimmy tumputti pusikossa. 168 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 -Kirjoitatko pillillä? -Joo. 169 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 Aikamoinen sattuma, eikö? 170 00:09:01,880 --> 00:09:06,120 Murhat alkoivat, kun Feastivaali alkoi. 171 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 Kyllä. Mikä on pointtisi? 172 00:09:08,040 --> 00:09:10,720 -Redcliffe! Tein tunnistuksen. -Abby tunnisti. 173 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Smurffi! 174 00:09:12,720 --> 00:09:17,200 Peruuta ruoan ja painajaisten täyteinen Feastivaalisi. Se on loppu. 175 00:09:21,480 --> 00:09:24,200 Onko se totta? Hän tappoi kuusi miestä lisää. 176 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 -Se näyttää tappajamme teolta. -Siinä on paljon miehiä. 177 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Hyviä miehiä, jopa mahtavia, parhaita miehiä. 178 00:09:30,640 --> 00:09:34,760 Heitä ei ole vielä tunnistettu, mutta he olivat varmasti loistavia. 179 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 On sillä naisella pokkaa. 180 00:09:36,440 --> 00:09:39,640 Pidin lehdistötilaisuuden turvallisuuden vuoksi. 181 00:09:39,720 --> 00:09:43,000 -Sinun on pidettävä lehdistötilaisuus. -Pidin juuri. 182 00:09:43,080 --> 00:09:45,760 Pitäisin itse, mutta tulimme Macquarie-saarelle, 183 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 missä prinsessa Mary katselee haisevia merilintuja. 184 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 Täällä haisee roskilta. 185 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 En saa selvää. Fonttikoko on menninkäisille. 186 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 -Katso tarkemmin. -Anteeksi. 187 00:09:55,880 --> 00:09:57,320 Etkö voi vain kertoa? 188 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 Hyvä on, saatana! Geoffrey Haddick. 189 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Geoffrey Had-dick. 190 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 Pidätittekö hänet? 191 00:10:05,040 --> 00:10:07,520 Kyllä pidätimme. Kyllä vain. 192 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 Pidä se tappajanarttu O'Dwyer siellä, 193 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 eikä yksikään mies kuole enää. 194 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 -Skye ei tappanut Geoffia. -Miksei? 195 00:10:17,120 --> 00:10:20,960 Geoff Haddick kuoli kolme vuotta sitten, ja Skye asui Lontoossa. 196 00:10:21,040 --> 00:10:24,360 Hän ei muka ollut täällä Samin murhailtana, mutta oli. 197 00:10:24,480 --> 00:10:28,480 Voin vahvistaa, että Skye oli Lontoossa. Cath ja minä kävimme siellä. 198 00:10:28,600 --> 00:10:32,760 Kun Geoff ajoi alas kalliolta Settlerin valtatien varrelta, 199 00:10:32,880 --> 00:10:35,040 tuijotimme Skyen kanssa Madame Tussaudsissa 200 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 vahaversiota Victoria Beckhamista. 201 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 Sehän on sekopäistä, eikö? 202 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 Kyllä, monellakin tapaa. 203 00:10:43,720 --> 00:10:44,520 SULJETTU TOISTAISEKSI 204 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Kuuntelet Pink Flagia, olen Marie. 205 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 Tuuraan Hamishia, joka lähti kaupungista. 206 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 SULJETTU 207 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 Aiheeseen liittyen 208 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 kaikki Feastivaalin tapahtumat on peruttu, 209 00:10:54,880 --> 00:10:57,680 myös Savea & viiniä Gezin kera -tapahtuma 210 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 keramiikkastudiossa. 211 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 Haluatko varmasti pitää kahvilan auki? 212 00:11:01,680 --> 00:11:04,840 Asiat ovat huonosti. Ei riistetä torttujakin. 213 00:11:04,920 --> 00:11:07,320 -Nyt Skye on pidätetty ja... -Ray? 214 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Niin, tiedän. 215 00:11:24,120 --> 00:11:25,400 O'Dwyer. 216 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Missä video Tammysta on? 217 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 -En ole kuvannut sitä vielä. -Ronny! 218 00:11:31,960 --> 00:11:34,640 Tule autoon. Sinä ja isä menette Launcestoniin. 219 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 Nähdään taas. Käydäänkö Mäkkärissä? 220 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 Kyllä. Nouse vain autoon. Kristus! 221 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Ota video, koska tuhoamme Tammy-nartun. 222 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 Lähetän videon Luke Caddylle. 223 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 Se pilaa hänen uransa. 224 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 Hunter, rauhoitu! 225 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 -Täällä on sarjamurhaaja. -Entä sitten? 226 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 Adelen isä vie hänet ja kuusi veljeä Strahaniin. 227 00:12:04,160 --> 00:12:05,440 Tämä on rasittavaa. 228 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 Niin. Kaikki lähtevät. 229 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Luke Caddy sanoi, ettei hän tule, ennen kuin murhat loppuvat. 230 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Paskapuhetta. 231 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 Nyt toivot, että olisit ottanut Margaretin stipendin. 232 00:12:16,160 --> 00:12:19,000 Kestän mieluummin sarjamurhaajan. 233 00:12:19,080 --> 00:12:21,160 Adelen mukaan kohteena ovat miehet. 234 00:12:23,120 --> 00:12:26,200 -Ovatko 17-vuotiaat miehiä? -Ei aavistustakaan. 235 00:12:26,280 --> 00:12:30,320 17-vuotiaiden äidit kirjoittavat vielä nimen vaatteisiin, 236 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 mutta Hunter heitti mällit Amberin laukkuun. 237 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 Eikö se ole rajatapaus? 238 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 "Jätin veitset luoksesi. 239 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 "Jos kimppuusi hyökätään, puukota reisivaltimoon." 240 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 Helkkari, Adele. 241 00:12:44,000 --> 00:12:46,720 Abby ja Kate tunnistivat neljä lisää. 242 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Perheet eivät ilmoittaneet katoamisia. 243 00:12:49,000 --> 00:12:52,480 Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson, Richard Lowan ja Kieran Butcher. 244 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 Entä puuttuva käsivarsi? 245 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 Yhä kateissa. Se kuuluu Richard Lowanille, 246 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 koska ruumiilla ei ole kättä. 247 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 Aivan. Nämä neljä miestä katosivat 248 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 vuosina 2018 ja 2019. 249 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 Lähiomaisten mukaan. 250 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 Ja liittyviä uutisia. 251 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 Maahanmuuttoviraston Denise, jonka tytär sai juuri lapsen, 252 00:13:11,320 --> 00:13:14,040 vahvisti, ettei Skye palannut Australiaan 253 00:13:14,120 --> 00:13:16,640 syyskuun 2017 ja toukokuun 2021 välillä. 254 00:13:16,720 --> 00:13:20,200 Skye ei siis tuntenut näitä miehiä, 255 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 eikä heillä ole yhteyksiä jalkapalloseuraan. 256 00:13:23,160 --> 00:13:26,560 Sen lisäksi, että he ovat valkoisia miehiä ja kuolleita, 257 00:13:26,640 --> 00:13:30,360 meillä ei ole aavistustakaan, mitä yhteistä heillä on. 258 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 Yhteenvetona, meillä on kuusi uutta uhria. 259 00:13:33,080 --> 00:13:36,680 Nyt tarvitaan uusi epäilty ja uusi tekotapa. 260 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 -Voitko iskeä veitsellä silmään? -En helposti. 261 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 -Voinko vapauttaa Skyen? -Minä en... 262 00:13:41,800 --> 00:13:45,600 Nadiyah ja Cath ovat tekstailleet aggressiivisesti aamukuudesta. 263 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 Sikäli kuin tiedämme, Sam O'Dwyer on yhä ensimmäinen uhri. 264 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Hän merkitsi jotain tappajalle. 265 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 Ja Skye palasi sinä yönä syystä. 266 00:14:01,720 --> 00:14:05,200 Mitä silloin tapahtuikaan, se on avain tappajan löytymiseen. 267 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Mitä teen Skyen kanssa? 268 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 Pidä häntä vähän pidempään. 269 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 Arvostaisin mitä tahansa apua viestien kanssa. 270 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 Älä puhu lehdistölle. 271 00:14:17,520 --> 00:14:18,360 TAPAUKSEEN LIITTYVÄT 272 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 Tarkoitin Cathia. 273 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 En voi auttaa sinua siinä. 274 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 Koska erositte? 275 00:14:27,040 --> 00:14:31,920 En oikeastaan tiedä, erosimmeko vai... 276 00:14:32,480 --> 00:14:33,400 Etkö? 277 00:14:33,480 --> 00:14:35,920 Jatketaan vain eteenpäin. 278 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 Keitä muita epäilemme? 279 00:14:39,080 --> 00:14:40,800 Keitä muita? Rouva Chutneyta? 280 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 Vai Viciä? 281 00:14:42,760 --> 00:14:45,640 Kävimme tämän läpi. Margaret oli Riomaggioressa, 282 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 Vicillä on huono lonkka. Sven? 283 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 Mikä tämä juliste on? 284 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 Onko se jokin mato? 285 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 Se on häpykarva Sam O'Dwyerin suusta. 286 00:14:53,520 --> 00:14:55,720 Tulostin sen A0-kokoisena. 287 00:14:55,800 --> 00:14:59,000 Luulin A0:aa pieneksi, mutta se ei ollutkaan sitä. 288 00:14:59,080 --> 00:15:02,280 Se tarkoittikin suurinta kokoa. Hullua, nollan takia. 289 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Unohda Häpykarvaleidi. Entä outo vaimosi? 290 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 -"Vieraantunut" vaimoni. -Ihan sama. Ymmärsit. 291 00:15:07,920 --> 00:15:09,440 Cath ei ole yömurhaaja. 292 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 Hän nukahtaa iltayhdeksältä käsi tissilläni. 293 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Hän teki niin viime aikoihin asti. 294 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Ei enää. Sillä ei ole väliä. 295 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 -Cath. -Haluatko, että minä... 296 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 Sammutetaanko valot? 297 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 Ei. Mitä? Ei tarvitse. 298 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 Minä menen. Pystyn siihen kyllä. 299 00:15:30,000 --> 00:15:32,720 -Olemme täällä, jos haluat jälkipuinnin. -Selvä. 300 00:15:32,800 --> 00:15:36,960 Hei, Sven. Tarkista uudelleen kaikkien naisten alibit Samin kuoliniltana. 301 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 Yhdellä heistä on salaisuus, jonka minä puristan ulos. 302 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 Voi pahus. 303 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Cath. Hei. 304 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 Kiitos, rakas, että toit tuon minulle. 305 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 Ei, se on Skyelle. 306 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 Kylmässä ringissä vankilaruoka on pahaa. 307 00:15:51,760 --> 00:15:53,600 Tämä on sinulle. Tavarasi. 308 00:15:53,680 --> 00:15:57,240 Selvä. Tauko voi tehdä hyvää. 309 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Meidän on sovittava koirien huoltajuudesta. 310 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 Hei, Cath. 311 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 Selvä. 312 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 Onko kaikki hyvin? 313 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 Joo. Kaikki on täydellistä. 314 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 -Selvä. -Mikä tuo on? 315 00:16:13,440 --> 00:16:15,280 Tunnistimme viimeisen ruumiin. 316 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 Se on Daniel Tate. 317 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 -Danny Tate? -Jep. 318 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 -Raiskaaja Danny Tate? -Kyllä. 319 00:16:25,720 --> 00:16:26,800 Sven! 320 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 Hei, Tombo. Tiedäthän, että näemme sinut? 321 00:16:40,800 --> 00:16:43,320 Mitä sinä teet? Tappaja on vapaana. 322 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Tammy, minun on kerrottava jotain. 323 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 -Tiesin sen. Olet rakastunut minuun. -Hitto! 324 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 Selittää poikien kanssa olon. 325 00:16:51,160 --> 00:16:52,320 -Särkynyt sydän! -Niin. 326 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 -Kuvasin sinut bongin kanssa. -Se oli hauskaa. 327 00:16:55,280 --> 00:17:00,400 Ei. Hunter käski kuvata sinua ja lähettää sen Luke Caddylle, 328 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 jotta hän ei värväisi sinua. 329 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Olen pahoillani. 330 00:17:07,240 --> 00:17:10,040 Yrititkö lavastaa minut Hunterin takia? 331 00:17:10,079 --> 00:17:11,319 Häpeällistä. 332 00:17:11,920 --> 00:17:15,560 En aio antaa videota, tuskin se olisi toiminutkaan. 333 00:17:15,680 --> 00:17:18,640 Ei, ehkä jos olisin sinä, se ei olisi toiminut. 334 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 Valkoisena jätkänä voisin puukottaa joutsenen ja syödä sen. 335 00:17:22,319 --> 00:17:24,520 En kärsisi mistään seurauksista. 336 00:17:24,680 --> 00:17:27,079 -Ehkä mahataudista. -Joo, totta. 337 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 Olen musta nainen. 338 00:17:28,560 --> 00:17:32,080 En saa satoja mahdollisuuksia tehdä virheitä, kuten sinä. 339 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 -Ajattelitko koskaan sitä? -En. 340 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 Niin. Ajattelit vain itseäsi. 341 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 Käytät minua saadaksesi, mitä haluat. 342 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 Kuin minulla ei olisi väliä. Helvetti! 343 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 Anteeksi. Haluan olla kaverisi. 344 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 En tarvitse sinua. Minulla on kamuja. 345 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 -Yksi kamu. -Yksi kamu, Miranda. 346 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 Hänelle ei ole tarvinnut selittää, että vaikka hän on valkoinen jätkä, 347 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 se ei tee hänestä tärkeämpää. 348 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 -En ole valkoinen jätkä. -Yritän selittää, M. 349 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 Miranda on hyvä jätkä, sinä et. 350 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 Mennään. 351 00:18:06,960 --> 00:18:10,560 -Tämä on kotimme. -Niin on. Häivy sinä. 352 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 En voi auttaa sinua tässä. 353 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 Danny Tate pidätettiin raiskauksesta. Richard Lowan perheväkivallasta. 354 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 Kieran perheväkivallasta. Hamish Ferguson raiskauksesta. 355 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 Gunnar Jorgensen seksuaaliväkivallasta. 356 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Geoff Haddick yritti murhata vaimonsa. 357 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Gavin ja Trent Latham, perheväkivaltaa. 358 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Jimmy Cook, vainoaminen, julkinen itsetyydytys. 359 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Rod Dixon, seksuaalinen häirintä 360 00:18:43,040 --> 00:18:46,000 -ja henkinen väkivalta. -11 miestä kuoli. 361 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 -Etsimme kaavaa. -Niin, mikä se on? 362 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 He ovat valkoisia, miehiä ja näyttävät perunoilta. 363 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 Odota hetki. 364 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 Hän ei tapa mitä tahansa miehiä. 365 00:18:56,800 --> 00:18:58,680 -Vaan pahoinpitelijöitä. -Kusipäitä! 366 00:18:58,760 --> 00:19:02,440 -Termisi sopii myös. -Mitä hittoa, Collins? Ratkaisit sen. 367 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 -Yritetään uudestaan. -Ei. 368 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 -Kokeilen vielä kerran. -Ei, mokasit. 369 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 Hetkinen. Entä Sam O'Dwyer? 370 00:19:09,960 --> 00:19:12,400 Hän ei kuulu teuraskusipäihin. 371 00:19:12,480 --> 00:19:16,320 Vaimon pettäminen ei vastaa muiden mulkkujen tekemisiä. 372 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 Selvä. 373 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 Hänen uskottomuudellaan oli seurauksia. 374 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 Ainakin Vicille ja Skyelle. 375 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 Se ei riitä. 376 00:19:26,560 --> 00:19:31,080 Tämä uhriprofiili muistuttaa Nagyrévin enkelintekijöitä. 377 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Kuulitteko podcastin? 378 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 -Lähetän linkin. Se on E-Castissa. -Mitä? 379 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 En käytä sitä. 380 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 1920-luvulla Unkarissa 381 00:19:38,320 --> 00:19:42,640 nainen antoi arsenikkia toiselle naiselle väkivaltaisen miehen surmaamiseksi, 382 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 ja siitä se sitten lähti. 383 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 Se lähti? Mitä tarkoitat? 384 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 Nainen tajusi, että moni mies kaupungissa pahoinpiteli naisia. 385 00:19:51,680 --> 00:19:54,680 Hän päätti ratkaista ongelmat tappamalla heidät. 386 00:19:54,800 --> 00:19:57,320 Muut naiset saivat kuulla siitä, 387 00:19:57,400 --> 00:20:00,720 -ja hekin päättivät tappaa... -Koiranpaskamiehensä. 388 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 Niin. He salasivat sen noin 15 vuotta, ennen kuin jäivät kiinni. 389 00:20:05,080 --> 00:20:10,000 Naiset tappavat ratkaistakseen ongelman, eivät saadakseen huomiota. 390 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 -Eikö niin? -Kyllä. 391 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 Naismurhaajat eivät halua kuuluisiksi. 392 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 He yrittävät kovasti salata toimintansa. 393 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 Entä nainen, joka aloitti tappamisen? 394 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 Mistä hän tiesi, mitä miehet tekivät? 395 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 Kaupungin mirrinvahaaja? 396 00:20:25,560 --> 00:20:27,720 Ei. Hän oli kaupungin kätilö. 397 00:20:27,800 --> 00:20:30,200 Hän oli kuin lääkäri. 398 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 Naiset olivat hänen potilaitaan. 399 00:20:32,720 --> 00:20:37,160 Tohtoripormestari. Isosilmä, entä naiset, jotka liittyvät miehiimme? 400 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 Uhrien uhrit. 401 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 Oliko kukaan Aleynan potilas? 402 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 Luultavasti kaikki. 403 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 Seuraava lähin lääkäri on Carnage Bayssä. 404 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 Hän ei saa tavata naispotilaita ilman valvontaa. 405 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 Roisto. Sven, tarkista pormestarin alibit. 406 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 Tein sen jo. 407 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 Samin kuolinyönä 408 00:20:55,440 --> 00:20:57,800 Aleyna oli töissä Glenvalley Glenissä. 409 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 Mikä se on? Viskibaari? Onko hän osa-aikaisena? 410 00:21:01,040 --> 00:21:02,320 Ei, se on sairaala. 411 00:21:03,400 --> 00:21:05,800 Tohtoripormestari oli sairaalassa. 412 00:21:05,960 --> 00:21:09,200 Soitin sairaalaan, eikä Aleyna ollut töissä. 413 00:21:09,560 --> 00:21:11,760 Mutta itse asiassa hän oli töissä. 414 00:21:11,800 --> 00:21:14,720 -Mitä? -Vaikka ei ollut töissä. 415 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 Päivää, Ray Pies. Tässä, Eddie. 416 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 Joo, epävirallisesti, 417 00:21:25,040 --> 00:21:29,320 tappajan kohteena ovat paskat miehet, ja määrät kasvavat. 418 00:21:29,560 --> 00:21:32,760 Ja on mahdollista, ettei sinulla ole hätää. 419 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 Itkit, kun munasi oli minussa viime yönä. 420 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 Sitä ei voi verrata näiden tyyppien tekoihin, 421 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 mutta voit olla kohde, koska se oli sopimatonta. 422 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 Hyvin sopimatonta. Sanoin sen silloin. 423 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 Ne olivat onnen kyyneleitä, mutta se pilasi tunnelman. 424 00:21:50,760 --> 00:21:55,320 Joten ole varovainen. Minun pitää soittaa nyt Philille 425 00:21:55,400 --> 00:21:58,920 ja antaa sama varoitus. Ei munajutusta, vaan... Tiedäthän. 426 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Oli miten oli, heipat. 427 00:22:06,600 --> 00:22:07,880 Panen Rayta. 428 00:22:07,960 --> 00:22:09,320 Niinkö? 429 00:22:10,160 --> 00:22:11,200 Selvä. 430 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 Taidan pitää hänestä. 431 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 Sepä mukavaa. 432 00:22:17,080 --> 00:22:20,440 Kuinka kaukana Glenvalley Glen Rossin sairaala on? 433 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 Kymmenen minuutin päässä. 434 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 Hyvä. 435 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Katso, lehmä! 436 00:22:34,320 --> 00:22:35,800 Onko tämä Cathista päiväkoti? 437 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 En tiedä. Hän ei puhu minulle. 438 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 Perheesi ei sentään pidä sinua sarjamurhaajana. 439 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 Kuvittele, miten kauheaa se olisi. 440 00:22:44,360 --> 00:22:48,600 Pari päivää sitten tutkijat löysivät karvanäytteen isäsi ruumiista. 441 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 Tekeekö hän sinulle aina näin? 442 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Se oli häpykarva. 443 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 Kuulin sinun ja Cathin riitelyn. 444 00:22:57,840 --> 00:22:59,960 Laitat elämäsi atomeiksi. 445 00:23:00,080 --> 00:23:01,400 Karva oli suussa. 446 00:23:01,480 --> 00:23:04,240 Päässä oli haava ja veressä alkoholia. 447 00:23:04,320 --> 00:23:07,960 Hän harrasti seksiä jonkun kanssa murhailtana. 448 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Tiedätkö, kuka se henkilö voisi olla? 449 00:23:14,600 --> 00:23:15,720 Skye. 450 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 -Jos se olit sinä... -Voi helvetti, Dulce! 451 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 Voitko vain kertoa, mitä on tekeillä? 452 00:23:21,360 --> 00:23:25,320 Olen pelannut murhamysteeripeliä sinua vastaan ennenkin. 453 00:23:25,400 --> 00:23:27,840 Tiedän, kun salaat jotakin. 454 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 En voi puhua juuri nyt, etsivä Collins. 455 00:23:31,000 --> 00:23:35,680 Syön erittäin onnellista munaa. 456 00:23:42,200 --> 00:23:48,080 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ 457 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 On syntymäpäiväni. 458 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 -Hyvää synttäriä. -Kiitti. 459 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 Eli 10. kesäkuuta 2017. 460 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 Kuten kerroin kollegallenne, pormestari Rahme ei ollut vuorossa, 461 00:24:02,000 --> 00:24:06,160 mutta hän hoiti henkilökohtaisesti naispotilasta. 462 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 Potilas tuli mammojen takia. 463 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 Ei. Anteeksi, join lounaalla samppanjaa. 464 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 Vammojen. Siinä lukee "vammat". 465 00:24:13,480 --> 00:24:15,800 -Millaisia vammoja? -Tarkistan nyt. 466 00:24:15,880 --> 00:24:20,160 Sam O'Dwyer sai päävamman murhailtana. 467 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 Mitä jos se tuli tappelusta? 468 00:24:22,120 --> 00:24:23,280 Häpykarvaleidin kanssa? 469 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 Olisiko Aleynan potilas Häpykarvaleidi? 470 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 Ehkä. 471 00:24:27,760 --> 00:24:31,160 Potilaalla oli vammoja perheväkivallasta. 472 00:24:31,240 --> 00:24:34,040 Hän kirjautui sisään nimellä Anna Spanner. 473 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 Mikä nimi se sellainen on? 474 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 -Kuulostaa valenimeltä. -Onko yhtään kuvaa? 475 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Kyllä on. 476 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 -Kiitos, että kiirehdit tätä, Kate. -Ei mitään. 477 00:24:43,440 --> 00:24:47,320 Skye O'Dwyerin DNA ei täsmää häpykarvaan. 478 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Kiitos, Kate. 479 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 Kiitos. Kahdesta mahdollisesta tuloksesta 480 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 tuo on ylivoimainen suosikkini. 481 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Samaa mieltä. Hassua. 482 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 -Hassua? -Skyen DNA täsmää toiseen näytteeseen. 483 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 Yhteen uhreistako? 484 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Ei, päivämäärien perusteella 485 00:25:03,320 --> 00:25:06,640 tämä näyte otettiin miesten massa-DNA-testauspäivänä. 486 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 Siinä ei ole nimeä. 487 00:25:08,040 --> 00:25:12,720 Skyen poika testattiin vahingossa sinä päivänä. Se on luultavasti hän. 488 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 Se ei ole mitokondrio-DNA:ta. 489 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 Skye ei ole äiti. Mikä on yhteys? 490 00:25:18,640 --> 00:25:21,520 Skyella ja näytteellä on sama isä. 491 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 Siittikö Sam toisen lapsen? 492 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Siltä näyttää. 493 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 -Tiedätkö, kuka se on? -En. Näytteet ovat numeroita. 494 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 Tee palvelus. Samin suusta löytynyt karva. 495 00:25:37,280 --> 00:25:39,680 -Vertaa sitä näytteeseen. -Hyvä idea. 496 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Kiitos. 497 00:25:41,040 --> 00:25:43,720 -Anteeksi, etten ole sairaalassa. -Collins. 498 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 Tiedän, miksi Sam O'Dwyer oli ensimmäinen. 499 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 Hän oli sittenkin kunnon kusipää. 500 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 Kuvia vammoistasi. 501 00:25:58,440 --> 00:26:01,480 Murtunut lantio. Murtunut ranne. 502 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Murtunut kyynärpää. 503 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 Tämä on törkeä pahoinpitely. 504 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 Tekikö Sam tämän? 505 00:26:19,360 --> 00:26:21,280 Oliko hän väkivaltainen aiemmin? 506 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 Liittyykö tämä tutkimukseenne? 507 00:26:23,480 --> 00:26:27,640 Joku tiesi, mitä Sam teki Victorialle, ja murhasi hänet sen takia. 508 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 Miesten tapot jatkuivat siitä lähtien. 509 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 Se on asiaankuuluvaa. 510 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 Vic, kun Aleyna oli ottanut sinut sairaalaan, 511 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 menikö hän tönöön ja tappoi Samin? 512 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 Ei, minä tein sen. 513 00:26:44,280 --> 00:26:46,520 -Tapoin Samin. -Vic, neuvon sinua... 514 00:26:46,600 --> 00:26:48,160 Ei, Cath, minulle riitti. 515 00:26:48,240 --> 00:26:50,960 Muut eivät sotkeennu tähän. Tämä riittää. 516 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 Mitä sinä iltana tapahtui? 517 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 Sam ja minä riitelimme. 518 00:27:00,160 --> 00:27:03,520 Hän oli kovakourainen kanssani, 519 00:27:03,600 --> 00:27:06,400 taistelin vastaan. Ja tapoin hänet. 520 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 VAMMA TAKARAIVOON? 521 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Miten? 522 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 Löin häntä takaraivoon 523 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 takan hiilihangolla. 524 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 Mitä sitten tapahtui? 525 00:27:18,560 --> 00:27:20,560 Hän kompuroi parvekkeelle. 526 00:27:20,640 --> 00:27:21,480 KURISTUS? KIELI? 527 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 Ja putosi järveen. 528 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 Teitkö hänelle mitään muuta? 529 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 En, tapoin hänet sillä tavalla. 530 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 TAKKI, FARKUT, HÄPYKARVA? 531 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 Mitä Samilla oli päällä? 532 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 Hänellä oli bokserit. 533 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 Mistä te riitelitte? 534 00:27:51,560 --> 00:27:52,960 En muista nyt. 535 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 Hän suuttui helposti. 536 00:27:57,040 --> 00:28:00,600 Oliko joku muu tönössä sinä iltana? 537 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 -Ei. -Näkikö kukaan Samia... 538 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 -Skye ei ollut siellä. -En kysy Skyestä. 539 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 Tapoin hänet hiilihangolla ja järvellä. 540 00:28:09,120 --> 00:28:10,840 Suunnittelitko tappavasi? 541 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 En tietenkään. 542 00:28:13,000 --> 00:28:16,200 En edes synkimpinä hetkinäni halunnut Samin kuolevan. 543 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 Halusin hänestä paremman miehen. 544 00:28:20,320 --> 00:28:23,600 Halusin, että hän pyytäisi anteeksi tekojaan 545 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 minulta, Skyeltä ja perheeltä. 546 00:28:25,560 --> 00:28:29,280 Halusin hänen katuvan ja tarkoittavan sitä. Ei vain meidän, 547 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 vaan itsensäkin vuoksi. 548 00:28:31,200 --> 00:28:35,840 Koska hän oli elämän tuhlausta. 549 00:28:37,320 --> 00:28:39,920 En halunnut hänen kuolevan. 550 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 Ja uskokaa, 551 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 ettei kuolema tuo odotettua rauhaa, etsivä. 552 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 Eli Sam putosi veteen, 553 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 ja sinä lähdit tönöstä. 554 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Mitä sitten? 555 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 Avasin oven, ja Vic oli ovellani. 556 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 -Miten hän pääsi sinne? -En tiedä. 557 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 Jalat olivat naarmuilla, ja hänellä oli vain yksi kenkä. 558 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 -Oletin, että hän käveli. -Vastaanotollesiko? 559 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 Kuuden kilometrin matkan. 560 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 En pyytänyt karttaa, minä vain autoin. 561 00:29:18,560 --> 00:29:21,080 Mitä tapahtui vietyäsi hänet sairaalaan? 562 00:29:21,160 --> 00:29:22,320 Menin kotiin. 563 00:29:23,080 --> 00:29:25,600 On varmaan vaikeaa nähdä hakattu potilas? 564 00:29:25,680 --> 00:29:29,040 On. Valitettavasti se ei ole harvinaista. 565 00:29:29,120 --> 00:29:30,440 Tämä on perheväkivaltaa, 566 00:29:30,520 --> 00:29:33,680 ei Amazonin kala, joka ui penikseen. 567 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Voiko joku vahvistaa versiosi tapahtumista? 568 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 Kyllä, olin siellä sinä iltana. 569 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 Pidin Aleynan kanssa Feastivaali-aivoriihen. 570 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 Kun me kolme saimme Victorian sisälle, lähdin. 571 00:29:46,760 --> 00:29:48,000 Lähdit? 572 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Vic ja minä emme olleet koskaan läheisiä. 573 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 Sam oli Rodin ystävä. 574 00:29:53,480 --> 00:29:56,560 Oli parempi, etten sekaantunut heidän asioihinsa. 575 00:29:56,680 --> 00:29:58,040 Parempi kenelle? 576 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 -Sinulleko? -Anteeksi, Margaret. 577 00:30:02,080 --> 00:30:03,880 Sanoitko "me kolme?" 578 00:30:03,960 --> 00:30:07,240 Kyllä, siivosin vastaanottohuonetta, ja Vic ilmestyi. 579 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 Sam oli hakannut hänet sinimustaksi. 580 00:30:11,080 --> 00:30:12,560 Mitä sitten tapahtui? 581 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 -Lähdit ja tapoit hänet kostoksi? -En tosiaan. 582 00:30:16,720 --> 00:30:19,800 Autoin Vicin sisälle, Aleynaa hoitamaan häntä 583 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 ja molemmat Aleynan autoon. 584 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 Kun he lähtivät, siivosin lattiat ja... 585 00:30:26,200 --> 00:30:27,320 Mitä, Sharelle? 586 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 Menin kotiin. Sänkyyn. 587 00:30:31,520 --> 00:30:34,880 Voiko kukaan vahdistaa sitä? Sanonko oikein? 588 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Et sanonut. 589 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 Gavin voi vahvistaa sen. Olin silloin hänen kanssaan. 590 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 Haluatteko numeron? Voin antaa sen. 591 00:30:43,000 --> 00:30:44,880 En usko, että hän vastaa. 592 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 Näitkö ketään muuta sinä iltana? 593 00:30:48,640 --> 00:30:51,120 Äiti soitti ja kertoi jättävänsä isän. 594 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 Käskin odottaa, kunnes lennän sinne. 595 00:30:54,360 --> 00:30:58,200 Hän keräsi rohkeutta 40 vuotta, sitä ei voinut estää. 596 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 Äiti meni Doorbelliin etsimään isää. 597 00:31:02,640 --> 00:31:05,960 Jimmy kertoi isän olevan tönössä jonkun tytön kanssa. 598 00:31:06,960 --> 00:31:10,440 Äiti oli vihainen ja sanoi Jimmylle aikovansa tappaa Samin. 599 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Siksi Jimmy kiristi sinua. 600 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 Maksoit äitisi suojelemisesta. 601 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 En palkinnut häntä julkisesta runkkaamisesta. 602 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Mitä sinä iltana tapahtui? 603 00:31:21,040 --> 00:31:25,360 Kun kone laskeutui, minulla oli 50 puhelua Aleynalta ja Sharellelta. 604 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 Kun äiti oli turvassa, 605 00:31:26,920 --> 00:31:29,600 menin tönöön kohdatakseni Samin. 606 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 -Ja silloin sait ylinopeussakon. -Jep. 607 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 Mutta kun olin perillä, isä oli poissa. 608 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 Luulimme, että hän pakeni. 609 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 Kun hän ei palannut, 610 00:31:41,760 --> 00:31:44,720 äiti alkoi uskoa tappaneensa hänet vahingossa. 611 00:31:44,800 --> 00:31:47,480 Siksi hän ei tehnyt heti katoamisilmoitusta. 612 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 Kaikki olettivat, että hän oli lähtenyt, emmekä oikaisseet asiaa. 613 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 -Tappoiko äitisi hänet? -En tiedä. 614 00:31:56,880 --> 00:31:59,240 Vaikka olisikin, näitte kuvat, 615 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 mustelmat, murtuneen lonkan. 616 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 Myös Aleyna, Margaret ja Sharelle 617 00:32:04,520 --> 00:32:07,840 ymmärsivät, että se oli vain itsepuolustusta. 618 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 Teimme sopimuksen olla hiljaa. 619 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 Teitte sopimuksen? 620 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 Mikset kertonut? 621 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 Koska se oli salaisuus. 622 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 Sanoit, että tönössä oli tyttö. 623 00:32:19,880 --> 00:32:22,400 -Tiedätkö, kuka se oli? -En. 624 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 Kerroin tarpeeksi. 625 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 Kerro, Kate. 626 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Olit oikeassa. 627 00:32:37,760 --> 00:32:41,000 Häpykarva kuuluu Samin toisen lapsen äidille. 628 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Kuka toinen lapsi on? 629 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 Emme tiedä. Se oli DNA-testauspäivän näyte. 630 00:32:45,840 --> 00:32:46,720 Kiitos, Kate. 631 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 Varmaan yksi teineistä. 632 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 Meillä ei ollut lupaa, joten niitä ei nimetty. 633 00:32:51,760 --> 00:32:54,520 Keitä poikia siellä oli? Kaikki näyttävät samalta. 634 00:32:55,120 --> 00:32:59,200 -Callum, Hunter, Dolph, Tom. -Dyson, Tyson... 635 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 Callumin nuorempi veli Jasper. 636 00:33:01,840 --> 00:33:05,080 Tosin Sam oli jo kuollut, kun Jasper siitettiin. 637 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 Zak ajoi skootterinsa laiturilta. 638 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 Peter ja Raphael, tuhopolttokaksoset. 639 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 -Joo. Ne vintiöt. -He taitavat olla vaarallisia. 640 00:33:15,360 --> 00:33:19,440 Haloo? Jatkammeko vai kuunteletko? 641 00:33:23,200 --> 00:33:25,480 Voi paska, Collins. 642 00:33:27,640 --> 00:33:29,440 Näyttää aivan samalta. 643 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 Loch Nessie. 644 00:33:44,160 --> 00:33:46,720 Vanessa, tunnistatko tämän veneen? 645 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 -Se on Samin vene. -Mikä sen nimi on? 646 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 -Loch Nessie. -Nessie. 647 00:33:55,200 --> 00:33:58,680 Lempinimi, jota Phil käytti sinusta puhuessaan lehdistölle. 648 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 Nimesikö Sam veneensä mukaasi? 649 00:34:01,880 --> 00:34:04,920 En tiedä. Ehkä. Siitä on 20 vuotta. En muista. 650 00:34:05,000 --> 00:34:06,280 20 vuottako? 651 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Jotain 20 - 24 vuotta. 652 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 Olit silloin 15-vuotias. 653 00:34:12,280 --> 00:34:14,520 Silloinko aloit tapailla Samia? 654 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 Se on laissa raiskaus. 655 00:34:16,159 --> 00:34:19,360 Ette ymmärrä tätä, koska sinä olet lesbo, 656 00:34:20,639 --> 00:34:22,840 etkä sinä ole mitään. 657 00:34:23,199 --> 00:34:26,120 Sam oli viriili mies onnettomassa avioliitossa. 658 00:34:26,440 --> 00:34:29,159 Hänestä meillä oli yhteys, iällä ei ollut väliä. 659 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 Olin ainoa, joka ymmärsi häntä. 660 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Hän groomasi sinua. 661 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 Hiuksianiko? 662 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 Hän oli 40-vuotias. 663 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 Olit kymppiluokalla. 664 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 Sinun piti olla kotitaloustunnilla. 665 00:34:41,600 --> 00:34:44,960 Olin ysillä, ja kaikkien mielestä kypsä ikäisekseni. 666 00:34:45,080 --> 00:34:47,480 -Kenen kaikkien? -Samin, Rod Dixonin. 667 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Kerroin jo tämän. 668 00:34:49,120 --> 00:34:53,159 Olen ollut aina miesten pakkomielle. Siksi minulla ei ole naisystäviä. 669 00:34:53,280 --> 00:34:56,560 Naiset eivät kestä sitä. Olette molemmat kateellisia. 670 00:34:58,360 --> 00:35:02,200 Tiedämme, että Dolph on Sam O'Dwyerin poika. 671 00:35:07,200 --> 00:35:09,480 Tapailitko Samia, kun hän katosi? 672 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 En usein. 673 00:35:13,560 --> 00:35:17,360 Aina kun yritin lopettaa, Sam uhkasi kertoa Trentille. 674 00:35:17,440 --> 00:35:20,040 Pelkäsin, kuinka Trent reagoisi. 675 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 Hän oli pahansisuinen. 676 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Olitko Samin kanssa katoamisyönä? 677 00:35:27,640 --> 00:35:30,880 Sam käytti sinua, lasta, seksuaalisesti hyväkseen. 678 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 Hän kiristi sinut suhteeseen. 679 00:35:33,360 --> 00:35:36,960 Rod Dixon tiesi siitä, eikä tehnyt mitään auttaakseen sinua. 680 00:35:37,040 --> 00:35:39,920 Trent pahoinpiteli sinua. Gavin ja Jimmy ahdistelivat. 681 00:35:40,000 --> 00:35:43,480 Voi luoja! Liioittelette kaikkea. 682 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 Kaikki oli hyvin. 683 00:35:44,680 --> 00:35:48,040 Miehet olivat vain miehiä, tiedättehän? 684 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Joo, tiedämme. 685 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 Se on kaukana hyvästä. 686 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 Häpykarvasi löytyi Samin suusta katoamisiltana. 687 00:35:56,800 --> 00:35:59,160 -Hänen murhailtanaan. -Entä sitten? 688 00:35:59,200 --> 00:36:01,360 Se sijoittaa sinut rikospaikalle. 689 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 Olenko mielestänne tappaja? 690 00:36:06,880 --> 00:36:09,560 Ei. Olin siellä sinä iltana. 691 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 Menin ulos ikkunasta, kun Vic ilmestyi. 692 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 Sharelle haki minut. 693 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 Vannon, etten tappanut! 694 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 Yritän pitää ihmiset elossa riippumatta siitä, keitä he ovat. 695 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 En tappanut häntä. 696 00:36:21,680 --> 00:36:24,280 Minulla ei ollut mitään syytä, kultaseni. 697 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 En tappanut häntä. 698 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Kävimme tämän läpi. En tappanut häntä! 699 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 Hän oli hirviö, 700 00:36:31,080 --> 00:36:32,440 mutten tappanut häntä. 701 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 Kyllä, tapoin hänet niin. 702 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 -Vic ei tappanut. -Samaa mieltä. 703 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 Jos Sam O'Dwyerin päähaava oli kuolinsyy, syytetään Viciä. 704 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 Niin ei käynyt. 705 00:36:46,800 --> 00:36:50,440 Kukaan heistä ei tiennyt kuristamisesta, kielistä, 706 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 Samin vaatteista. 707 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 Joku muu tiesi, mitä Sam teki Vicille. 708 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 Sukeltajat löysivät käden. 709 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 Nyt ei ole aikaa yhdistellä ruumiinosia. 710 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 -Me voimme mennä. -Kyllä. Voimme mennä. 711 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 -Syytä tai vapauta naiset. -Cath. 712 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 Pidätysselli on kolmelle ihmiselle. 713 00:37:07,120 --> 00:37:09,160 He ovat toistensa kainaloissa. 714 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 Syytä heitä tai vapauta heidät, 715 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 tai haen oikeuden määräystä, etsivä. 716 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 Mutta tunnustin. 717 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 En ymmärrä. 718 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 Olet kokenut paljon. Sinun on tultava mukaani. 719 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Kerroit minusta ja isästäsi. 720 00:37:28,160 --> 00:37:30,600 En. Toisin kuin sinä, en juoruile. 721 00:37:30,760 --> 00:37:33,160 Keskustellaan tästä. Mihin menemme? 722 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 Sain avaimet Gezin pajaan. 723 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 -Skye... -Ei, en voi! 724 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 Skye... 725 00:37:39,640 --> 00:37:43,000 Mitä haluamme? Heidän kuolevan! Milloin? Tänä iltana! 726 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 Mitä nuo mulkkunugetit tekevät? 727 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 -Milloin? -Tänä iltana. 728 00:37:46,640 --> 00:37:48,480 -Mitä haluamme? -Illan takaisin. 729 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 -Milloin? -Tänä iltana. 730 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 -Mitä haluamme? -Illan takaisin. 731 00:37:52,440 --> 00:37:53,840 Mitä on tekeillä, Phil? 732 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 Naispollarit vapauttivat O'Dwyerin. 733 00:37:56,640 --> 00:38:00,440 Jos ette aio suojella meitä, teemme sen itse. 734 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 Niinkö? 735 00:38:02,040 --> 00:38:05,080 Kuinka aiot puolustaa itseäsi, Phil? 736 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 Käytämme kaikkia keinoja, kultaseni. 737 00:38:08,360 --> 00:38:11,080 Varmistamme, että se miestentappaja O'Dwyer 738 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 ei yritä mitään muuta. 739 00:38:13,360 --> 00:38:14,960 Ei, Phil, ettepäs. 740 00:38:15,040 --> 00:38:20,320 Käsken kaikkia pudottamaan istutuslapionsa ja menemään kotiin! 741 00:38:20,400 --> 00:38:23,520 Ei! Otamme yön takaisin. 742 00:38:24,160 --> 00:38:26,200 Emme aio istua hiljaisuudessa. 743 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 Emme elä pelon kanssa. 744 00:38:36,160 --> 00:38:38,680 Olet ääni, yritä ymmärtää se 745 00:38:38,840 --> 00:38:42,360 Pidä meteliä ja tee se selväksi 746 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 Hei, pois tieltä! 747 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 Vauhtia! 748 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Äkkiä! 749 00:38:55,040 --> 00:38:55,920 Phil. 750 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 Nouse ylös! 751 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 Se oli Pro Bro -auto. 752 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 -Näitkö naaman? -En! Mennään. 753 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 Mitä helvettiä? 754 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 -Soita Carnage Bayn poliiseille. -Ota radio. 755 00:39:14,880 --> 00:39:17,160 Huomio, kaikki yksiköt Tasmaniassa! 756 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 Seuraamme vihreää autoa, 757 00:39:19,200 --> 00:39:22,920 joka suuntaa pois kaupungista. Tarvitsemme apua. 758 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 Toistan, tarvitsemme apua. Laita vauhtia, Collins! 759 00:39:26,040 --> 00:39:28,880 Kaikkialla on vallabeja! En halua osua niihin. 760 00:39:29,440 --> 00:39:32,680 -Käänny oikealle. -Niinhän minä teen. 761 00:39:32,800 --> 00:39:33,960 Minne hän meni? 762 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 En näe, koska puhut liian kovaa! 763 00:39:36,560 --> 00:39:38,320 Tuossa ei ole mitään järkeä! 764 00:39:39,120 --> 00:39:40,160 Siinä se on! 765 00:39:40,280 --> 00:39:43,520 Redcliffe tässä. Ajoneuvo on Chapel's Lanella. 766 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Pyydämme apuvoimia! 767 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 -Voi helvetti! -Hitsi! 768 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 -Oliko se jumissa puun juuren alla? -Kyllä. 769 00:40:18,880 --> 00:40:22,200 Hullua. Millainen näkyvyys alhaalla on? 770 00:40:22,320 --> 00:40:25,680 -Ei hassumpi. -Ajattelin palata lajin pariin. 771 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 -Ehkä joskus, jos haluat... -Sven? 772 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 -Anteeksi. Jep? -Sven. 773 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 Miksi täällä on hinausauto? 774 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 Tuo on Vince. 775 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 -Rakastan häntä. -Selvä. 776 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 Hän löysi tuolta auton. 777 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 Neliveto, seitsenpaikkainen, kuin uusi. 778 00:40:42,360 --> 00:40:45,760 Uskomatonta, mitä ihmiset heittävät järveen. 779 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 Mikä hänen fiiliksensä mahtaa olla? 780 00:40:50,960 --> 00:40:53,640 -Hän taitaa olla kuollut. -Ei hän. 781 00:41:02,320 --> 00:41:04,320 Juuri noin. Pysykää liikkeessä. 782 00:41:04,400 --> 00:41:06,560 -Noin. Pareittain. -Aleyna! 783 00:41:06,640 --> 00:41:08,280 No niin. Sisälle siitä. 784 00:41:08,840 --> 00:41:09,800 Mitä nyt? 785 00:41:09,880 --> 00:41:12,920 Phil kutsui koolle "Vain miehille" -hätäkokouksen. 786 00:41:13,040 --> 00:41:16,480 Hänet äänestettiin väliaikaiseksi pormestariksi. He ovat koiria! 787 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 Miksi tuolla on poliisi? 788 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 -Aleyna. -Mikä se valhe on, Gez? 789 00:41:20,040 --> 00:41:22,000 Kaverit! Miksi täällä on bussi? 790 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 Joku ehdotti kaikkien miesten kuljetusta pois kaupungista. 791 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 He vievät jokaisen Deadlochin yli 17-vuotiaan miehen 792 00:41:29,520 --> 00:41:33,320 johonkin turvalliseen salapaikkaan, kunnes Deadlochin leski/viiltäjä 793 00:41:33,400 --> 00:41:35,360 on kiinni tai ammuttu. 794 00:41:35,520 --> 00:41:38,600 -Oletko menossa bussiin, Tom? -En halua kuolla. 795 00:41:38,680 --> 00:41:42,120 Niin. Vicistä ja minusta se on hyvä ajatus. 796 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 -Voin jäädä. -Kyytiin, kaverit. 797 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 En kestä, jos sinulle tapahtuu jotain, Gez. 798 00:41:47,080 --> 00:41:49,440 En tiedä salasanoja mihinkään. 799 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 Tärkeämpää on, että olet koko sydämeni. 800 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Mene vain. Mene! 801 00:41:58,400 --> 00:42:00,120 No niin, lähdetään. 802 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 Onnea matkaan, Ray Pies. 803 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 Voisitko lopettaa Ray Piesiksi kutsumisen? 804 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Miksi? 805 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Sano se nopeasti ja mieti, mitä sanot. 806 00:42:10,160 --> 00:42:14,400 Ray Pies. Ray Pies. Ray Pies. 807 00:42:15,280 --> 00:42:17,400 -Tajusin. -Kiitos. 808 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Phil, enkö voi tulla mukaanne? 809 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 Hän on kaikkeni. 810 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 Et voi, Vanessa. 811 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 Ole kiltti. Minä tässä. 812 00:42:29,360 --> 00:42:30,440 Vain miehet. 813 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 -Phil. -Hyvä sinulle. 814 00:42:36,760 --> 00:42:39,880 Ole hyvä vain. Pidämme täällä huolta omistamme. 815 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 Ei hätää, ylikonstaapeli. 816 00:42:42,360 --> 00:42:45,000 Teimme työsi. Voit kiittää myöhemmin. 817 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 Hei, rakastan sinua. 818 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 Kuka on "me", Phil? 819 00:42:48,320 --> 00:42:50,520 Kuka muu teki työni? 820 00:42:50,600 --> 00:42:52,560 Soitin kaverille. 821 00:42:52,640 --> 00:42:55,040 Koska olet hyödytön kuin tissit härällä. 822 00:42:55,760 --> 00:42:56,840 Tulkaa. 823 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 Etsivä? 824 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 Vai niin. Selvä. 825 00:43:05,120 --> 00:43:06,160 Oikeasti? 826 00:43:09,640 --> 00:43:13,960 Etsivä, meidän on mentävä asemalle. 827 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 Heippa, Ray. Jep. 828 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Etsivä! 829 00:43:21,560 --> 00:43:23,800 Hei hei, Dolphie. Rakastan sinua. 830 00:43:45,240 --> 00:43:48,160 Mitä on tekeillä? Keitä nämä mulkerot ovat? Pois tieltä, helvetti. 831 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 -Connell. -Poliisikomentaja Hastings. 832 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 Vapautit kaikki tappajat. 833 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 Skye ei ollut maassa. 834 00:43:56,880 --> 00:43:59,600 En tarkoita O'Dwyeriä. Tarkoitan kaikkia! 835 00:44:00,080 --> 00:44:02,960 Tulin sisään ja katsoin murhatauluasi. 836 00:44:03,040 --> 00:44:05,760 Selvitin sen tasan kymmenessä minuutissa. 837 00:44:05,840 --> 00:44:08,360 Se on ilmiselvää. 838 00:44:08,440 --> 00:44:11,760 Kaupunki on täynnä miehiä vihaavia murhaavia lesboja! 839 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 PUHELU ABBYLTÄ 840 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 Emme usko naisten syyllisyyteen. 841 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 Carnage Bayn pojat kertoivat heistä. 842 00:44:17,640 --> 00:44:19,480 Saitte tunnustuksenkin yhdeltä. 843 00:44:19,560 --> 00:44:20,760 Ja mitä te teitte? 844 00:44:20,840 --> 00:44:24,120 Vapautitte heidät, ja yksi yritti ajaa miesten päälle. 845 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 -Jos voisitte kuunnella... -En! 846 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Otan johdon välittömästi. 847 00:44:28,080 --> 00:44:30,800 Sinä ja kaverisi ette päätä enää. 848 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 -Ette voi tehdä näin! -Tässä ei ole järkeä. 849 00:44:33,360 --> 00:44:35,080 Tiedätkö, missä ei ole järkeä? 850 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 Vaimosi on eläinlääkäri. 851 00:44:37,560 --> 00:44:40,800 Hänellä on pentobarbitaalia. Onko häntä tutkittu? 852 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 Ei! Hän edustaa naisia! 853 00:44:43,520 --> 00:44:47,400 Pormestari Rahme, tohtori, uimari. Miksei hän ole telkien takana? 854 00:44:47,480 --> 00:44:49,600 Koska heillä kaikilla on alibit! 855 00:44:49,680 --> 00:44:51,960 Jos yksi ei pääse, toinen tulee tilalle. 856 00:44:52,040 --> 00:44:53,000 Kuorman jakoa. 857 00:44:53,080 --> 00:44:56,040 Emme puhu nyt koulukyydeistä. 858 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 Kenen luulet tekevän sitä? 859 00:44:57,920 --> 00:45:01,640 -Hyvä kysymys. -Tällä hetkellä emme ole... 860 00:45:01,760 --> 00:45:03,440 Emme tiedä, kuka... 861 00:45:03,520 --> 00:45:04,800 Tiedämme, kuka ei tehnyt. 862 00:45:04,880 --> 00:45:07,280 Miten helvetin vakuuttavaa. 863 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 Tarvitsemme vain aikaa, olemme lähellä... 864 00:45:10,080 --> 00:45:11,800 Yksitoista miestä on kuollut. 865 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 En haaskaa aikaa, kun ne naiset suunnittelevat 866 00:45:15,040 --> 00:45:18,320 teurastavansa lisää miehiä täysikuun valossa. 867 00:45:18,400 --> 00:45:21,480 On toimittava heti. Pidätän ne psykonartut. 868 00:45:21,960 --> 00:45:23,200 -Mitä? -Mitä? 869 00:45:23,280 --> 00:45:26,200 Ei ole tarpeeksi todisteita pidättää heitä. 870 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 Tiedän. Siksi et johda tapausta. 871 00:45:28,760 --> 00:45:30,800 Haen etsintäluvat ja ratsaan talot. 872 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 He ovat syyttömiä. 873 00:45:32,080 --> 00:45:36,280 Selvitetään vihdoin, kumpi meistä on oikeassa. 874 00:45:36,360 --> 00:45:40,600 Pojat, aseet, muurinmurtajat, luotiliivit päälle. 875 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 Seko mies. Voi helvetti. 876 00:45:42,280 --> 00:45:44,640 -Varoitan heitä. -Hei, älä ole mulkku. 877 00:45:44,720 --> 00:45:46,400 En voi jäädä tänne. 878 00:45:46,520 --> 00:45:50,400 Hastings keksii keinot, hän haluaa tuloksia vaikka väkisin. 879 00:45:50,480 --> 00:45:54,320 Jos sekaannut, Hastings vie virkamerkkisi. 880 00:45:54,400 --> 00:45:56,920 Autat todistamalla heidät syyttömiksi. 881 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 No niin. Lähdetään! 882 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 Hei, anteeksi. Olette varmasti kiireisiä, 883 00:46:11,720 --> 00:46:14,440 mutta järvestä vedettiin juuri auto. 884 00:46:14,520 --> 00:46:18,640 Tappaja taisi upottaa ruumiit autossa kaksi päivää sitten 885 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 ja sukelsi kai irrottamaan ne, 886 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 kun se sopi hänen tarkoitukseensa. 887 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 Itse asiassa, ei. 888 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 Olen varma, että hän teki niin, 889 00:46:26,840 --> 00:46:30,160 koska kaikilla ruumiilla oli turvavyön jäljet rinnassa. 890 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 Odotamme pääsevämme tutkimaan auton, 891 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 mutta emme voi, koska ex-kihlattuni on mulkku. 892 00:46:36,240 --> 00:46:39,560 Anteeksi, että kirosin puhelimessa. Olen vain väsynyt. 893 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 Ja ex-kihlattuni on mulkku. 894 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 Lopetitteko? Minun on selvitettävä omistaja. 895 00:46:45,880 --> 00:46:48,600 Tämä voi olla puuttuva tekijä. 896 00:46:49,040 --> 00:46:50,760 "Puuttuva tekijä." 897 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 Käyttäydyt kuin poliisi. 898 00:46:53,720 --> 00:46:56,160 Mitä... 899 00:46:56,280 --> 00:46:59,680 James, sinun pitäisi pysäyttää bussi ja mennä mukaan. 900 00:47:00,880 --> 00:47:03,680 Tappajan uhrit ovat mulkkuja. 901 00:47:03,800 --> 00:47:07,320 He ovat kohteita, ja sinä olet mulkku! 902 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 Olet suurin mulkku, jonka olen tavannut. 903 00:47:10,760 --> 00:47:13,480 -Sinun pitäisi mennä bussiin! -Hyvä on. 904 00:47:13,560 --> 00:47:17,080 Sinulle pitäisi hankkia mielialalääkitys. 905 00:47:17,160 --> 00:47:20,080 Niin isä teki äidille, kun tämä lähestyi 30:tä. 906 00:47:20,160 --> 00:47:23,840 -Hän on 24-vuotias! -Etkö tiedä, kuinka vanha olen? 907 00:47:23,920 --> 00:47:25,120 Nähdään kotona, kulta. 908 00:47:25,200 --> 00:47:27,800 -En ole kultasi. -Hän on parempi kuin sinä! 909 00:47:27,880 --> 00:47:29,360 Emme ole edes yhdessä. 910 00:47:29,440 --> 00:47:30,360 Vihaan sinua. 911 00:47:30,440 --> 00:47:31,800 Tutkimukset on tehty! 912 00:47:34,040 --> 00:47:35,640 Tehdään tämä. 913 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 -Oletko kunnossa? -Olen. 914 00:47:40,360 --> 00:47:42,360 DEADLOCHIN KAUPUNGINTALO 915 00:47:42,440 --> 00:47:45,400 Sanoinhan, että tarvitsette kaikki tätä. 916 00:47:46,000 --> 00:47:47,560 Hyvää työtä, leidit. 917 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 Tämä on terapeuttista. 918 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 Kerromme aivoillemme olevamme turvassa. 919 00:47:52,160 --> 00:47:53,800 Minulla on paniikkikohtaus. 920 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 Se on mahdotonta, Aleyna. 921 00:47:55,680 --> 00:47:59,920 Kun makaamme, laulamme ja teemme silmäjutun, 922 00:48:00,240 --> 00:48:03,680 rauhoitamme parasympaattista hermostoamme. 923 00:48:08,440 --> 00:48:10,680 Lenny, tuo ei ole hyväksi sinulle. 924 00:48:11,840 --> 00:48:13,720 -Voi luoja! -Mitä? 925 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Margaret on pidätetty. 926 00:48:15,400 --> 00:48:16,440 Minkä takia? 927 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 Ei! 928 00:48:42,200 --> 00:48:43,160 Ei, älkää. 929 00:48:43,240 --> 00:48:44,520 Hei, leidit. 930 00:48:45,840 --> 00:48:47,280 Mitä te suunnittelette? 931 00:48:48,160 --> 00:48:49,640 Hei, Annie. Mitä kuuluu? 932 00:48:51,720 --> 00:48:53,520 Puoli vuotta selvänä. Jestas. 933 00:48:53,800 --> 00:48:55,000 Hyvin tehty. 934 00:48:56,040 --> 00:48:58,520 Et kertonut liikaa. Se on hienoa. 935 00:48:58,600 --> 00:49:01,120 Nimeni on Sven, olen Deadlochin poliisista. 936 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 Soitan auton tunnistenumerosta. 937 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Voitko auttaa sen kanssa? 938 00:49:06,080 --> 00:49:07,760 Joo, odotan mielelläni. 939 00:49:07,920 --> 00:49:10,760 Kiitos. Onnittelut vielä kerran. 940 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 Tiedän, minäkin olen ollut. 941 00:49:14,760 --> 00:49:17,840 Oletko varma? Selvä, kiitos. 942 00:49:59,160 --> 00:50:03,520 On hämmästyttävää, mitä löytää, kun todella etsii. Eikö olekin, tytöt? 943 00:50:06,960 --> 00:50:08,120 Kielet. 944 00:50:10,520 --> 00:50:12,360 Kavereidenne pakastimissa. 945 00:50:12,880 --> 00:50:15,120 Ei, tämä ei ole oikein. 946 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 Se on helvetin oikein. 947 00:50:16,880 --> 00:50:20,320 Teillä tytöillä ei ollut palleja lopettaa aloittamaanne. 948 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 Joten olkaa hyvä. 949 00:50:25,360 --> 00:50:27,160 Saimme heidät, pojat! 950 00:50:27,680 --> 00:50:28,920 -Huippusuoritus! -Kiitos paljon. 951 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 Teimme sen! 952 00:50:32,880 --> 00:50:34,800 Voi helvetti. 953 00:50:34,880 --> 00:50:40,000 Tämä on paha juttu, Collins. Helvetin paha. 954 00:50:40,320 --> 00:50:43,440 Naiset tekivät sen. Olimme väärässä. 955 00:50:44,640 --> 00:50:47,920 Ei. Naiset eivät tehneet sitä. 956 00:50:48,640 --> 00:50:51,840 Entä kaikki pakastimien kielet? 957 00:50:51,920 --> 00:50:53,360 Laitettiinko ne sinne? 958 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 Lavastettiinko heidät? Mitä tappaja tekee? 959 00:51:05,680 --> 00:51:08,680 Se tehtiin samasta syystä kuin ruumiiden paljastus. 960 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 Samasta syystä hän näytti meille Samin. 961 00:51:12,360 --> 00:51:14,440 Mitä sekavissa aivoissasi tapahtuu? 962 00:51:14,520 --> 00:51:16,320 Anna tulla, kerro minulle. 963 00:51:16,400 --> 00:51:19,320 -Laatikossahan oli Vicin nimi? -Joo. 964 00:51:19,440 --> 00:51:23,640 Lyön vetoa, että naiset saivat heitä pahoinpidelleen miehen kielen. 965 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 Tappaja esittelee niitä naisille, 966 00:51:28,600 --> 00:51:30,320 joiden puolesta hän tappoi. 967 00:51:30,400 --> 00:51:31,840 Miksi hän tekee niin? 968 00:51:31,920 --> 00:51:33,480 Haluaako hän kiitoksen? 969 00:51:35,600 --> 00:51:36,800 Kyllä. 970 00:51:38,320 --> 00:51:40,200 Juuri sitä hän haluaa. 971 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 Kun pidimme Sam O'Dwyeria epäiltynä, 972 00:51:42,680 --> 00:51:47,080 tappaja toi meille hänen ruumiinsa. Ei vain siksi, että Sam oli erityinen. 973 00:51:48,120 --> 00:51:50,120 Hän halusi kunnian työstään. 974 00:51:51,520 --> 00:51:54,360 Siksi järven ruumiit sulatettiin. 975 00:51:54,520 --> 00:51:58,640 Hän tiesi, että siellä oli ihmisiä. Hän halusi kunnon esityksen. 976 00:51:58,720 --> 00:52:00,440 Naiset pitivät salaisuutensa. 977 00:52:00,520 --> 00:52:03,840 He eivät halunneet koskaan huomiota itseensä. 978 00:52:03,920 --> 00:52:05,560 Mutta tämä tappaja. 979 00:52:06,960 --> 00:52:08,760 Hän haluaa taputuksen selkään. 980 00:52:09,680 --> 00:52:12,160 Naismurhaajat eivät tapa kuuluisuuden takia. 981 00:52:15,640 --> 00:52:16,720 Collins... 982 00:52:19,360 --> 00:52:20,680 Tappaja on mies. 983 00:52:25,360 --> 00:52:29,120 Rouvat! Löysin jotain kelluvien ruumiiden autosta! 984 00:52:29,280 --> 00:52:30,520 Mistä? Mitä? 985 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 Kelluvia ruumiita säilytettiin autossa. 986 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 Sven yrittää löytää omistajaa. 987 00:52:34,920 --> 00:52:37,440 Löysin tämän penkin alta. 988 00:52:37,520 --> 00:52:40,800 Kenkä, jonka Victoria kadotti Samin hakattua hänet. 989 00:52:40,920 --> 00:52:44,120 Kyllä, Annie, olen yhä täällä. Haloo. 990 00:52:45,440 --> 00:52:47,400 Hän otti Vicin kyytiin. 991 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 Ajoi Vicin Aleynan luo, 992 00:52:49,120 --> 00:52:51,880 meni takaisin ja surmasi Samin. 993 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 Niin, mutta kuka hän on? 994 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Oikeastiko? 995 00:52:56,120 --> 00:52:59,480 Kelluvien ruumiiden auto kuuluu William Carruthersille. 996 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 Margaretin veljelle? 997 00:53:01,760 --> 00:53:03,240 Mitä helvettiä? 998 00:53:28,600 --> 00:53:30,360 Olet Tammyn tossun alla, nössö. 999 00:53:30,440 --> 00:53:32,160 Helvetti, Hunter, ole hiljaa! 1000 00:53:32,240 --> 00:53:34,320 Tammy on meitä parempi futiksessa. 1001 00:53:34,400 --> 00:53:36,760 Mene terapiaan ja kohtaa ongelmasi. 1002 00:53:36,840 --> 00:53:38,280 Kyllästyimme paskaasi. 1003 00:55:33,920 --> 00:55:35,920 Tekstitys: Satu Pietarinen 1004 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen