1 00:00:06,120 --> 00:00:07,920 Ich glaube nicht, der Mörder benutzte zwei Messer. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 Ein Messer mit zwei Klingen. 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,920 Es ist Jimmy Cook! 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Verpissen Sie sich. 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Hoch! Hoch damit! Legt es wieder drauf! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,720 Es ist nicht schlimm. Eine Code-Black-Katastrophe. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 Ein Verdächtiger oder Sie sind erledigt. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 Nummer 27 auf der Liste. 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 In Sams Todesnacht. 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Mike gab ihr einen Strafzettel. 11 00:00:25,000 --> 00:00:25,840 MÄNNERMÖRDERIN 12 00:00:25,920 --> 00:00:26,840 Mörder-Lesbe! 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 Skye, wir müssen mit dir reden. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 Man kann jemanden hassen 15 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 und ihn tot sehen wollen, ohne ihn zu töten! 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,520 Warum kamst du in der Todesnacht deines Vaters nach Deadloch? 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 Kein Kommentar. 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 Du hättest dich früher an das Datum erinnert, 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 wenn du bei mir zu Hause gewesen wärst, 20 00:00:45,480 --> 00:00:49,640 anstatt eine andere Frau in einer Arbeitsdusche zu ficken! 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,240 Es ist nur ein Job, Dulcie. 22 00:00:53,040 --> 00:00:55,960 Im Moment ist mein Job wichtiger als wir, Cath. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 Er ist wichtiger als du. 24 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Stoppt das Fest! 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 -Bring mich zurück, sofort! -Ich muss... 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 Es sind Leichen! 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,039 Das ist die fünfte Leiche. 28 00:01:34,120 --> 00:01:37,360 -Sechste. -Sechste. Noch besser. 29 00:01:49,759 --> 00:01:53,560 Also, wie ist es gestern Abend gelaufen mit Ihrer Frau? 30 00:01:53,640 --> 00:01:54,880 Haben Sie es geklärt? 31 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 Wollen Sie darüber reden? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 Trinken wir Wein und retten meine kaputte Ehe. 33 00:01:59,479 --> 00:02:01,760 -Wirklich? -Nein, nicht wirklich. 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 Es gibt einen Männer-Killer. 35 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 -Sechs männliche Leichen aufgereiht... -Ja. 36 00:02:06,200 --> 00:02:09,039 ...wie Weihnachtsstrümpfe, also klären wir das. 37 00:02:09,120 --> 00:02:10,479 Das war auch mein Gedanke. 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 Ich machte nicht mit Ihrer Frau Schluss. 39 00:02:13,720 --> 00:02:16,240 Ich weiß nicht, ob wir uns echt trennten. 40 00:02:16,320 --> 00:02:21,120 Egal. Bestätigen wir, dass die Leichen in unsere Zuständigkeit fallen, okay? 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 -Leck mich am Arsch. -Ich höre Sie. 42 00:02:23,120 --> 00:02:25,079 Ich weiß, es ist unangenehm... 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 aber es ist unser Job, und er ist unser Kollege. 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 James! 45 00:02:33,400 --> 00:02:34,320 Hola! 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,040 -Oh Gott. -Wichser! 47 00:02:36,120 --> 00:02:38,600 Oh scheiße, Collins, Sie stinken gewaltig. 48 00:02:38,680 --> 00:02:42,120 Ja, weil ich gestern Abend in der Suppe eines toten Mannes lag. 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Sie sprechen. 50 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 Jep. 51 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 -Hi. -Hallo, Glubschi. 52 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 Was geht? 53 00:02:47,760 --> 00:02:50,440 Hey, Schatz. Nimm das mal für mich. 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 Genau. 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 Genau. Wurden diese Leichen schon identifiziert? 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 Negativ. Denn das ist nicht mein Job. 57 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 Okay. 58 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 Sie haben alle Würgespuren, 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,520 herausgeschnittene Zunge, Injektionsstelle. Et cetera. 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,040 Wie lange ist der tot? 61 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 Nicht mehr als 48 Stunden, auch für den Rest. 62 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 -Das kann nicht sein. -Sechs Tote in 48 Stunden. 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 Nein, das ist richtig, wie ich schon sagte, 64 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 die Verwesung ist nicht fortgeschritten, 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,000 genau wie bei den anderen. Selbst bei dem ohne Arm! 66 00:03:28,079 --> 00:03:31,760 -Der glenoide Hohlraum ist perfekt. -Wir wüssten vom Verschwinden. 67 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 -Es muss eine Erklärung geben. -Nein. 68 00:03:34,320 --> 00:03:37,760 Sorry, wenn das mehr Arbeit heißt, aber so ist der Job. 69 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 Ich muss Autopsien vorbereiten und einen Bericht einreichen, 70 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 weil ins Schließfach eingebrochen wurde, als ich weg war. 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 -Was? -In was wurde eingebrochen? 72 00:03:46,640 --> 00:03:49,840 Ja, das stimmt. Man stahl den Mast der Loch Nessie. 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 Wie ist das passiert? 74 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Was zählt, ist, was ich danach tat. 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 Ich testete Jimmy Cooks Kreuz 76 00:03:55,880 --> 00:03:59,640 und bestätigte, dass Imprägniermittel für Boote enthalten ist. 77 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 Hier ist meine Theorie. 78 00:04:01,040 --> 00:04:05,000 Der Mörder stahl den Mast und benutzte ihn für das Kreuz von Jimmy Cook. 79 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Verzeihung, was war das? 80 00:04:06,760 --> 00:04:10,800 "Vielen Dank, James, diese Untersuchung wäre nichts ohne Sie." 81 00:04:11,720 --> 00:04:15,120 Das ist ein Scherz. Als würden Sie mir jemals danken. 82 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 Das war meine Theorie. 83 00:04:19,240 --> 00:04:23,760 Wir wissen, dass das Ihre Theorie war und er sie einfach gestohlen hat. 84 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 -So matschig. -Hören Sie auf! 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 -Wie wenn man einen Pilz fingert. -Finger raus. 86 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 -Ich habe Handschuhe an! -Moment mal. 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,720 "Einen Pilz fingern." 88 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 Weckt das Erinnerungen? 89 00:04:38,120 --> 00:04:41,040 Jemand aus der Forensik, der helfen kann, außer James? 90 00:04:43,120 --> 00:04:45,800 -Schön, Sie mal zu sehen. -Gleichfalls, Kate. 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,440 -Also, die Leichen... -Ja. 92 00:04:47,520 --> 00:04:50,159 Die Zellmembranen sind erkennbar zerrissen. 93 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 Interzelluläre Flüssigkeit tritt aus. 94 00:04:52,200 --> 00:04:56,159 Cool. Interstellare Flüssigkeit tritt aus, was bedeutet... 95 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 -Sie waren gefroren. -Ja. 96 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 Genau! Sie wurden in den letzten zwei Tagen aufgetaut. 97 00:05:01,440 --> 00:05:04,760 Also, Ma'ams. Vielleicht waren sie unter Wasser. 98 00:05:04,800 --> 00:05:08,360 Das Wasser gab eine konstante Temperatur, um sie aufzutauen. 99 00:05:08,440 --> 00:05:09,920 Ja, das trifft es genau. 100 00:05:10,000 --> 00:05:13,800 Okay. Also ist es theoretisch möglich, dass unser Mörder 101 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 diese Männer in den letzten fünf Jahren tötete? 102 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 Absolut, und nach dem Tod wurden sie eingefroren. 103 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 Die Identifizierung ist dringend? 104 00:05:22,320 --> 00:05:24,200 -Ja, danke. -Ja, toll. 105 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 -Constable? -Für mich? Das kann ich nicht. 106 00:05:27,560 --> 00:05:30,280 -Das würde sie gerne. -Handschuhe an, Glubschi. 107 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 Okay. 108 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 Oh, mein Gott! 109 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 Wenn die Mörderin Leichen gehortet hat, 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 warum beschloss sie, sie jetzt loszulassen? 111 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 Keine Ahnung, aber der Zeitpunkt ist wichtig. 112 00:05:43,440 --> 00:05:46,760 Was immer ihr nächster Plan ist, lässt diesen Haufen von Leichen 113 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 wie A Muppet's Christmas Carol aussehen. 114 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 Es kann nicht geheim bleiben. 115 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 -Wir müssen die Leute warnen. -Ja. 116 00:05:53,080 --> 00:05:56,240 Skye ist hinter Gittern, also ist alles gut, oder? 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 Collins? Oder? 118 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 Senior Sergeant Collins! Detective Collins! 119 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 Senior Sergeant, Detective Collins. 120 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 Guten Morgen. 121 00:06:32,880 --> 00:06:36,240 Gestern Nacht wurden sechs Leichen aus dem See geborgen. 122 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 Sie werden zurzeit identifiziert. 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Das ist eine komplexe Entwicklung, 124 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 und bis die Polizei ein genaues Bild hat, ermutigen wir jeden, 125 00:06:44,880 --> 00:06:46,920 sehr vorsichtig zu handeln. 126 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 Sind diese Todesfälle das Werk des Deadloch Rippers? 127 00:06:49,800 --> 00:06:53,560 Den Spitznamen dachten Sie sich aus, ich übernehme ihn nicht. 128 00:06:53,640 --> 00:06:55,960 Aber es gibt deutliche Hinweise darauf, 129 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 dass die Personen im See 130 00:06:58,159 --> 00:07:00,600 mit den Morden in Deadloch verbunden sind. 131 00:07:00,680 --> 00:07:03,560 Wird Skye O'Dwyer als Verdächtige festgehalten? 132 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Sie bleibt eine Verdächtige. 133 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 Wie tötete sie sechs Männer, wenn die Deadloch-Witwe... 134 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 -"Der Deadloch-Ripper". -...die Deadloch-Witwe in Haft ist? 135 00:07:11,080 --> 00:07:14,480 Wir erstellen ein Bild, und ich verwende diese Namen nicht. 136 00:07:14,560 --> 00:07:17,400 Verbindet diese Männer etwas, abgesehen vom Geschlecht? 137 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 Wie ich schon sagte, wir erstellen ein Bild. 138 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 Welche Maßnahmen ergreift ihr, 139 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 um die Jagd auf Männer hier zu stoppen? 140 00:07:26,640 --> 00:07:29,280 Wir tun alles für ihre Sicherheit. 141 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 Wie ich schon sagte, auf kurze Sicht 142 00:07:31,720 --> 00:07:35,320 ermutigen wir jeden, sehr vorsichtig zu handeln... 143 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Nein! Wir Männer brauchen keine Vorsicht. 144 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 Wir Männer sind nicht das Problem! 145 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 Er gehört nicht hierzu. 146 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 Der Mörder ist das Problem. Wie schwer ist das zu verstehen? 147 00:07:45,400 --> 00:07:49,120 Nein, glauben Sie mir. Wir Frauen verstehen das Konzept absolut. 148 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Diese Polizistinnen müssen ihren Job machen. 149 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 -Danke für den Beitrag. -Und wenn nicht? 150 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 Ich werde der Bedrohung gemäß reagieren. 151 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 Das werden Sie nicht. 152 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 Das werden Sie nicht tun, denn das ist illegal. 153 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 ANRUF VON KOMMISSAR HASTINGS 154 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 -Ich beantworte keine Fragen. -Noch eine Frage. 155 00:08:09,480 --> 00:08:12,000 -Ist das eine Leiche? -Das ist ein Schaf. 156 00:08:12,080 --> 00:08:14,720 Dieser See ist wie ein Schrottplatz. 157 00:08:17,600 --> 00:08:21,280 Habt ihr beide Leichen bemerkt, die herumschwammen 158 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 beim Benutzen eurer Sexspielzeuge, Sex-Orgie, 159 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 was auch immer das letzte Nacht war? 160 00:08:27,120 --> 00:08:31,320 Ja, Detective, wir sahen sechs Leichen wie Gnocchis in einem Topf, 161 00:08:31,400 --> 00:08:35,679 aber wir ignorierten das und schauten einen Film über Joans Titten. 162 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Ich kenne diesen Ton. Sadismus. 163 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 -Meinen Sie Sarkasmus? -Ja. 164 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 Es gab keine Leichen, als wir uns einrichteten. 165 00:08:44,039 --> 00:08:46,840 Ja, beruhige dich, Süße. 166 00:08:46,880 --> 00:08:51,480 Man fand Sam O'Dwyers Leiche hier beim Nacktfotoshooting auf dem Feastival? 167 00:08:51,520 --> 00:08:55,320 Er wurde nur entdeckt, weil Jimmy im Gebüsch gewichst hat. 168 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 -Schreiben Sie mit einem Strohhalm? -Ja. 169 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 Ein ziemlicher Zufall, oder? 170 00:09:01,880 --> 00:09:06,120 All diese Morde begannen erst, als das Fest begann. 171 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 Ja. Worauf wollen Sie hinaus? 172 00:09:08,040 --> 00:09:10,720 -Ich habe wen identifiziert. -Ja, hat sie. 173 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Verhext! 174 00:09:12,720 --> 00:09:17,200 Sagen Sie Ihr Feastival des Essens und der Albträume ab. Es ist vorbei. 175 00:09:21,480 --> 00:09:24,200 Es stimmt also? Sie tötete noch sechs Männer. 176 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 -Es ist wohl das Werk unseres Mörders. -Das sind viele Männer. 177 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Viele gute Männer, tolle Männer sogar, die besten. 178 00:09:30,640 --> 00:09:34,760 Ihre Identität ist noch unbekannt, aber ich bin sicher, sie waren wunderbar. 179 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Was für eine Frechheit. 180 00:09:36,440 --> 00:09:39,640 Im Interesse der Sicherheit hielt ich eine Pressekonferenz. 181 00:09:39,720 --> 00:09:43,000 -Halten Sie eine Pressekonferenz. -Das habe ich bereits. 182 00:09:43,080 --> 00:09:45,760 Ich würde es tun, aber wir sind bei Macquarie Island 183 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 mit Prinzessin Mary, die sich einen Vogel ansieht. 184 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 Hier stinkt es nach verdammtem Müll. 185 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 Das kann ich nicht lesen. Die Schrift ist für Elfen. 186 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 -Schauen Sie hin. -Sorry. 187 00:09:55,880 --> 00:09:57,320 Können Sie es nicht sagen? 188 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 Na gut, verdammt! Geoffrey Haddick. 189 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Geoffrey Had-dick. Had? 190 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 Ist sie in Gewahrsam? 191 00:10:05,040 --> 00:10:07,520 Ja, das ist sie, Sir. 192 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 Behalten Sie diese Killerschlampe O'Dwyer wo sie ist, 193 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 und keine weiteren Männer sterben, oder? 194 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 -Skye hat Geoff nicht getötet. -Warum? 195 00:10:17,120 --> 00:10:20,960 Geoff Haddick starb vor drei Jahren, und Skye lebte in London. 196 00:10:21,040 --> 00:10:24,360 Sie log, sie sei nicht in Deadloch gewesen in Sams Todesnacht. 197 00:10:24,480 --> 00:10:28,480 Aber ich kann das bestätigen, weil Cath und ich sie besuchten. 198 00:10:28,600 --> 00:10:32,760 Als Geoff vermeintlich sein Auto rückwärts von einer Klippe stürzte, 199 00:10:32,880 --> 00:10:35,040 war ich mit Skye im Madame Tussauds, 200 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 bei Victoria Beckhams Wachsfigur. 201 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 Das ist scheiße, oder? 202 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 Ja, in mehr als einer Hinsicht. 203 00:10:43,720 --> 00:10:44,520 BIS AUF WEITERES GESCHLOSSEN 204 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Sie hören gerade Pink Flag. Ich bin Marie. 205 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 Ich springe für Hamish ein, der die Stadt verließ. 206 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 TUT UNS LEID GESCHLOSSEN 207 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 Und weitere Nachrichten, 208 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 alle Festivalevents wurden offiziell abgesagt, 209 00:10:54,880 --> 00:10:57,680 einschließlich des Töpfer- und Pinot-Events mit Gez 210 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 in der Töpferei. 211 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 Sicher, dass du offen bleiben willst, Vic? 212 00:11:01,680 --> 00:11:04,840 Es ist schlimm genug, ohne den Leuten Torten zu nehmen. 213 00:11:04,920 --> 00:11:07,320 -Aber jetzt ist Skye in Gewahrsam... -Ray? 214 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Ja, ich weiß. 215 00:11:24,120 --> 00:11:25,400 O'Dwyer. 216 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Wo ist das Video von Tammy? 217 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 -Ich hab's noch nicht gemacht. -Ronny! 218 00:11:31,960 --> 00:11:34,640 Steig ins Auto. Du und Dad fahrt nach Launceston. 219 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 Bis später. Können wir zu McDonald's gehen? 220 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 Ja. Steig einfach ins Auto. Mein Gott! 221 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Besorg das Video, denn wir nehmen Tammy auseinander. 222 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 Ich sende das Video an Luke Caddy 223 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 und ruiniere ihre Karriere. 224 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 Scheiße. Reg dich ab! 225 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 -Es gibt einen Mörder, Alter. -Und? 226 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 Adeles Vater bringt sie und ihre Brüder nach Strahan. 227 00:12:04,160 --> 00:12:05,440 So ein Schwachsinn. 228 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 Okay. Jeder verpisst sich. 229 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Luke Caddy sagte, er kommt nicht, bis das Morden aufhört. 230 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Das ist Blödsinn. 231 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 Hättest du das Stipendium für Hobart bloß angenommen. 232 00:12:16,160 --> 00:12:19,000 Ja, und ich würde trotzdem den Mörder nehmen. 233 00:12:19,080 --> 00:12:21,160 Adele sagt, der Mörder tötet Männer. 234 00:12:23,120 --> 00:12:26,200 -Zählen Siebzehnjährige als Männer? -Keine Ahnung. 235 00:12:26,280 --> 00:12:30,320 Siebzehnjährige, deren Mütter ihre Namen auf ihre Kleidung schreiben, 236 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 aber Hunter ejakulierte mal in Ambers Schultasche, 237 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 also gibt's hier kein Richtig, oder? 238 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 "Ich ließ Messer bei dir zu Hause. 239 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 Wirst du angegriffen, stich in die Oberschenkelarterie." 240 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 Verdammte Scheiße. 241 00:12:44,000 --> 00:12:46,720 Abby und Kate identifizierten vier Männer. 242 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Sie wurden nie als vermisst gemeldet. 243 00:12:49,000 --> 00:12:52,480 Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson, Richard Lowan und Kieran Butcher. 244 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 Was Neues über den fehlenden Arm? 245 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 Wird gesucht und gehört zu Richard Lowans Leiche, 246 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 weil sie keinen Arm hat. 247 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 Okay, diese vier Männer sind also verschwunden 248 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 zwischen Anfang 2018 und Ende 2019 249 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 laut den Angehörigen. 250 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 Dazu gibt's was Neues, 251 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 Denise, deren Tochter ihr erstes Kind bekommen hat, 252 00:13:11,320 --> 00:13:14,040 bestätigte, dass Skye nicht nach Australien zurückkam 253 00:13:14,120 --> 00:13:16,640 zwischen September 2017 und Mai 2021. 254 00:13:16,720 --> 00:13:20,200 Skye kannte diese Männer nicht nur nicht, 255 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 sie hatten nichts mit dem Fußballverein zu tun. 256 00:13:23,160 --> 00:13:26,560 Abgesehen davon, dass sie männlich, weiß und tot sind, 257 00:13:26,640 --> 00:13:30,360 haben wir keine Ahnung, was sie mit den anderen Opfern verbindet. 258 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 Zusammenfassend haben wir sechs neue Opfer 259 00:13:33,080 --> 00:13:36,680 und nun muss ein neuer Verdächtiger und eine neue Taktik her. 260 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 -Können Sie mir ins Auge stechen? -Lieber nicht. 261 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 -Kann ich Skye dann freilassen? -Keine... 262 00:13:41,800 --> 00:13:45,600 Nadiyah und Cath schreiben mir sehr aggressiv seit 6:00 Uhr. 263 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 Soweit wir wissen, war Sam O'Dwyer das erste Opfer. 264 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Er bedeutete dem Mörder etwas, 265 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 und Skye kam in dieser Nacht aus einem Grund zurück. 266 00:14:01,720 --> 00:14:05,200 Was in dieser Nacht geschah, beantwortet, wer unser Mörder ist. 267 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Was mache ich also mit Skye? 268 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 Halten Sie sie einfach ein bisschen länger. 269 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 Jede Hilfe bei den Nachrichten darüber wäre willkommen. 270 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 Nicht mit der Presse reden. 271 00:14:17,520 --> 00:14:18,360 VERDÄCHTIGE 272 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 Nein, ich meinte mit Cath. 273 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 Nun, dabei kann ich Ihnen nicht helfen. 274 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 Weil ihr getrennt seid? 275 00:14:27,040 --> 00:14:31,920 Ich meine, na ja... Ja, ich weiß nicht, ob wir uns echt getrennt haben oder... 276 00:14:32,480 --> 00:14:33,400 Nicht? 277 00:14:33,480 --> 00:14:35,920 Machen wir weiter. Wir machen weiter. 278 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 Okay, wen haben wir noch vor uns? 279 00:14:39,080 --> 00:14:40,800 Wer noch? Madame Chutney? 280 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 Oder die verfluchte Vic? Vic! 281 00:14:42,760 --> 00:14:45,640 Wir besprachen das schon. Margaret war in Riomaggiore, 282 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 Vic hat eine kaputte Hüfte. Sven? 283 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 Was ist dieses Poster? 284 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 Eine Ringelflechte? 285 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 Es ist das Schamhaar aus Sam O'Dwyers Mund. 286 00:14:53,520 --> 00:14:55,720 Ich druckte es in der Größe A0 aus, 287 00:14:55,800 --> 00:14:59,000 ich dachte, A0 sei am kleinsten, aber das stimmt nicht. 288 00:14:59,080 --> 00:15:02,280 Es ist am größten, was verrückt ist wegen der Null. 289 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Vergessen Sie das Schamhaar. Was ist mit Ihrer Frau? 290 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 -Meine "entfremdete" Frau. -Sie verstehen schon. 291 00:15:07,920 --> 00:15:09,440 Cath ist keine Nachtmörderin. 292 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 Sie schläft um 21:00 Uhr ein mit ihrer Hand auf meiner Brust. 293 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Das hat sie bis vor kurzem getan. 294 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Das ist kein Ding. Lasst uns... Nicht so wichtig. 295 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 -Cath. -Wollen Sie, dass ich... 296 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 Soll das Licht ausgehen? 297 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 Nein! Was? Nein! Das will ich nicht. 298 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 Nein. Ich schaffe das alleine wie eine Erwachsene. 299 00:15:30,000 --> 00:15:32,720 -Wir sind hier, falls Sie reden wollen. -Okay. 300 00:15:32,800 --> 00:15:36,960 Nö. Hey, Sven. Prüfen Sie die Alibis für alle Frauen in Sams Todesnacht. 301 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 Eine von ihnen hat ein Geheimnis und ich quetsche es aus. 302 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 Oh Gott! 303 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Cath. Hi. 304 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 Danke, dass du das für mich mitgebracht hast. 305 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 Das ist für Skye. 306 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 Ich sah Oz. Ich weiß vom schlechten Essen. 307 00:15:51,760 --> 00:15:53,600 Das ist für dich. Deine Sachen. 308 00:15:53,680 --> 00:15:57,240 Gut, okay. Ja, etwas Zeit könnte gut sein. 309 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Wir müssen uns ums Sorgerecht für die Hunde kümmern. 310 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 Hi, Cath. 311 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 Okay. 312 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 Ist alles okay, Ma'am? 313 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 Ja. Alles ist einfach perfekt. 314 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 -Alles ist perfekt. Was ist das? -Okay. 315 00:16:13,440 --> 00:16:15,280 Wir identifizierten den Letzten. 316 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 Es ist Daniel Tate. 317 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 -Danny Tate? -Ja. 318 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 -Sexueller Übergriff Danny Tate? -Ja, Ma'am. 319 00:16:25,720 --> 00:16:26,800 Sven! 320 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 Hey, Tombo, du weißt, wir können dich sehen. 321 00:16:40,800 --> 00:16:43,320 Was machst du? Es läuft ein Mörder frei herum. 322 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Tammy, ich muss dir etwas sagen. 323 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 -Ich wusste es. Du stehst auf mich. -Scheiße! 324 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 Erklärt das Abhängen mit den Jungs. 325 00:16:51,160 --> 00:16:52,320 -Liebeskummer! -Genau. 326 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 -Ich filmte dich beim Rauchen. -Ich weiß, es war lustig. 327 00:16:55,280 --> 00:17:00,400 Nein. Hunter sagte, ich soll dich filmen, damit wir's an Luke Caddy schicken können, 328 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 damit er dich nicht rekrutiert. 329 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Es tut mir leid. 330 00:17:07,240 --> 00:17:10,040 Du wolltest mich schlecht aussehen lassen wegen Hunter? 331 00:17:10,079 --> 00:17:11,319 Das ist beschämend. 332 00:17:11,920 --> 00:17:15,560 Ich gebe ihm das Video nicht und es hätte nicht funktioniert. 333 00:17:15,680 --> 00:17:18,640 Wenn ich du wäre, hätte es nicht funktioniert. 334 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 Als weißer Typ könnte ich einen Schwan töten und essen, 335 00:17:22,319 --> 00:17:24,520 und ich würde keine Konsequenzen tragen. 336 00:17:24,680 --> 00:17:27,079 -Vielleicht Magen-Darm. -Magen-Darm, stimmt. 337 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 Aber als schwarze Frau 338 00:17:28,560 --> 00:17:32,080 kann ich mir nicht so viele Fehler leisten wie du. 339 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 -Hast du jemals darüber nachgedacht? -Nein. 340 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 Ja. Du hast nur an dich selbst gedacht. 341 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 Du wolltest mich benutzen, um alles zu kriegen. 342 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 Als wäre ich nicht wichtig. Scheiße! 343 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 Tut mir leid. Ich will dein Kumpel sein. 344 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 Ich brauche dich nicht. Ich habe Kumpel. 345 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 -Einen Kumpel. -Einen Kumpel, Miranda. 346 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 Ihr musste ich noch nie erklären, dass sie, nur weil sie ein weißer Typ ist, 347 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 nicht wichtiger als ich ist. 348 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 -Ich bin kein weißer Typ. -Ich will was sagen, M. 349 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 Miranda ist ein guter Kerl. 350 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 Gehen wir. 351 00:18:06,960 --> 00:18:10,560 -Das ist unser Haus. Also... -Ja, das ist unser Haus. Geh du. 352 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 Da kann ich dir nicht helfen, Kumpel. 353 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 Danny Tate, verhaftet wegen Missbrauch. Richard Lowan, Stalking, Gewalt. 354 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 Kieran Butcher, HG. Hamish Ferguson, sexuelle Nötigung. 355 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 Gunnar Jorgensen, HG und sexuelle Übergriffe. 356 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Geoff Haddick versuchte seine Frau zu töten. 357 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Gavin Latham und Trent Latham, häusliche Gewalt. 358 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Jimmy Cook, Stalking, öffentliche Masturbation. 359 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Rod Dixon, Beweise für sexuelle Belästigung 360 00:18:43,040 --> 00:18:46,000 -und emotionalen Missbrauch. -11 Männer sind tot. 361 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 -Wir suchen ein Muster. -Ja, und was ist es? 362 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 Sie sind weiß, Männer, alle sehen aus wie Kartoffelsorten. 363 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 Moment mal. 364 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 Unser Mörder verfolgt nicht Männer. 365 00:18:56,800 --> 00:18:58,680 -Sie verfolgt Missbraucher. -Ärsche! 366 00:18:58,760 --> 00:19:02,440 -Ihr Begriff geht auch. -Scheiße, Collins. Sie haben es geknackt. 367 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 -Noch mal versuchen. -Nein. 368 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 -Ich will es versuchen. -Sie haben es verkackt. 369 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 Warten Sie mal, Collins. Was ist mit Sam O'Dwyer? 370 00:19:09,960 --> 00:19:12,400 Er hat den "Cunt Cull" ausgelöst, nicht? 371 00:19:12,480 --> 00:19:16,320 Fremdzugehen ist kaum vergleichbar mit den Taten dieser Scheißkerle. 372 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 Okay. 373 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 Seine... Seine Untreue hatte Folgen. 374 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 Zumindest für Vic und Skye. 375 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 Das ist nicht genug. 376 00:19:26,560 --> 00:19:31,080 Dieses Opferprofil erinnert mich irgendwie an die Mörderinnen von Nagyrév. 377 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Haben Sie den Podcast gehört? 378 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 -Ich verlinke ihn. Er ist auf E-Cast. -Was? 379 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 Hab ich nicht. 380 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 In Ungarn in den 1920er Jahren 381 00:19:38,320 --> 00:19:42,640 gab eine Frau einer anderen Arsen, damit sie ihren brutalen Mann vergiftet, 382 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 und von da an entwickelte sich alles. 383 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 Entwickelte? Was meinen Sie? 384 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 Diese Frau erkannte, dass viele Frauen von Männern missbraucht wurden. 385 00:19:51,680 --> 00:19:54,680 Sie wollte die Probleme lösen, indem sie sie tötete. 386 00:19:54,800 --> 00:19:57,320 Doch dann bekamen andere Frauen Wind von der Sache, 387 00:19:57,400 --> 00:20:00,720 -und sie töteten ihre... -Ihre Scheißkerle auch. 388 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 Sie konnten's 15 Jahre lang geheim halten, bevor sie erwischt wurden. 389 00:20:05,080 --> 00:20:10,000 Was passt, denn Frauen töten, um Probleme zu lösen, nicht für Beachtung. 390 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 -Stimmt's, Ma'am? -Ja, ja. 391 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 Mörderinnen wollen keine Berühmtheit. 392 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 Sie arbeiten hart, um ihre Handlungen zu verschleiern. 393 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 Was ist mit der Frau, die das Morden hier begann? 394 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 Woher wusste sie, was diese Männer taten? 395 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 War sie die Enthaarerin der Stadt? 396 00:20:25,560 --> 00:20:27,720 Nein. Sie war die Hebamme der Stadt. 397 00:20:27,800 --> 00:20:30,200 Sie war das, was einem Arzt am nächsten kam. 398 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 Alle Frauen waren ihre Patienten. 399 00:20:32,720 --> 00:20:37,160 Bürgermeisterin. Was ist mit den Frauen, die mit den Männern verbunden sind? 400 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 Die Opfer der Opfer. 401 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 Waren welche Aleynas Patienten? 402 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 Wahrscheinlich alle, Ma'am. 403 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 Der nächste Arzt ist in Carnage Bay 404 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 und er darf keine weibliche Patienten ohne Aufsicht behandeln. 405 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 Gauner. Überprüfen Sie die Alibis von Aleyna. 406 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 Das habe ich schon. 407 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 In Sams Todesnacht 408 00:20:55,440 --> 00:20:57,800 arbeitete Aleyna in Glenvalley Glen. 409 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 Was ist das? Ein Whiskey-Laden? Arbeitete sie Teilzeit? 410 00:21:01,040 --> 00:21:02,320 Nein, ein Krankenhaus. 411 00:21:03,400 --> 00:21:05,800 Die Bürgermeisterin arbeitete im Krankenhaus. 412 00:21:05,960 --> 00:21:09,200 Ich rief im Krankenhaus an, und nein, Aleyna war nicht im Dienst. 413 00:21:09,560 --> 00:21:11,760 Aber eigentlich hat sie gearbeitet. 414 00:21:11,800 --> 00:21:14,720 -Was? -Na ja, obwohl sie nicht gearbeitet hat. 415 00:21:16,320 --> 00:21:17,480 Ja. 416 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 Guten Tag, Ray Pies, ich bin's, Eddie. 417 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 Ja, aber nur inoffiziell, 418 00:21:25,040 --> 00:21:29,320 die Mörderin sieht es auf Scheißkerle ab, und sie steigert sich wirklich, 419 00:21:29,560 --> 00:21:32,760 und es ist möglich, dass du entspannt bist und durchatmest. 420 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 Du hast geweint, als dein Schwanz letzte Nacht in mir war und obwohl... 421 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 das nichts ist im Vergleich zu den Taten der Kerle ist, 422 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 könnte es dich zum Ziel machen, denn das war daneben. 423 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 Das war sehr daneben. Ich hab's gesagt. 424 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 Es waren Freudentränen, aber trotzdem ruinierten sie die Stimmung. 425 00:21:50,760 --> 00:21:55,320 Also pass auf dich auf, und ich sollte jetzt besser Phil anrufen, 426 00:21:55,400 --> 00:21:58,920 ihn auch warnen. Nicht wegen der Schwanzsache, du weißt schon... 427 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Ja, wie auch immer, tschau. 428 00:22:06,600 --> 00:22:07,880 Ich ficke Ray. 429 00:22:07,960 --> 00:22:09,320 Tun Sie das, Ma'am? 430 00:22:10,160 --> 00:22:11,200 Okay. 431 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 Ja, ich schätze, ich mag ihn. 432 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 Ja, das ist wirklich schön. 433 00:22:17,080 --> 00:22:20,440 Wie weit ist es denn noch bis zum Krankenhaus? 434 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 Etwa zehn Minuten, Ma'am. 435 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 Gut. 436 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Oh, schauen Sie, eine Kuh! 437 00:22:29,960 --> 00:22:32,880 MOZZARELLA-STICK 438 00:22:34,320 --> 00:22:35,800 Hält Cath das für eine Kita? 439 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 Keine Ahnung. Sie redet nicht mit mir. 440 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 Deine Familie hält dich nicht für einen Mörder. 441 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 Stell dir vor, wie schlimm das wäre. 442 00:22:44,360 --> 00:22:48,600 Die Forensik entdeckte eine Haarprobe auf dem Körper deines Vaters. 443 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 Macht sie das jeden Tag für dich? 444 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Es war ein Schamhaar. 445 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 Ich hörte dich und Cath streiten. 446 00:22:57,840 --> 00:22:59,960 Gibst deinem Leben eine Explosion. 447 00:23:00,080 --> 00:23:01,400 Das Haar war im Mund. 448 00:23:01,480 --> 00:23:04,240 Es gab eine Kopfwunde und einen hohen Alkoholspiegel. 449 00:23:04,320 --> 00:23:07,960 Wir glauben, er war in der Todesnacht sexuell intim mit wem. 450 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Weißt du, wer diese Person sein könnte? 451 00:23:14,600 --> 00:23:15,720 Skye, 452 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 -wenn du es warst, würd ich... -Klappe, Dulce! 453 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 Kannst du mir sagen, was hier los ist? 454 00:23:21,360 --> 00:23:25,320 Weil ich schon einmal Clue gegen dich gespielt habe, Skye. 455 00:23:25,400 --> 00:23:27,840 Ich merke, wenn du etwas geheim hältst. 456 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 Kann jetzt nicht reden, Detective Collins. 457 00:23:31,000 --> 00:23:35,680 Ich esse ein sehr glückliches Ei. 458 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 Heute ist mein Geburtstag. 459 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 -Alles Gute. -Danke. 460 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 Okay, also 10. Juni 2017. 461 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 Ich sagte Ihrem Kollegen, Rahme hatte an diesem Abend keinen Dienst, 462 00:24:02,000 --> 00:24:06,160 aber sie nahm eine Patientin auf und behandelte sie persönlich. 463 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 Eine Patientin wurde wegen Unfruchtbarkeit behandelt. 464 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 Sorry, ich hatte einen Champagner zum Mittag. 465 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 Hier steht "Verletzungen". 466 00:24:13,480 --> 00:24:15,800 -Was für Verletzungen? -Ich überprüfe es jetzt. 467 00:24:15,880 --> 00:24:20,160 Ma'am, Sam O'Dwyer erlitt in seiner Todesnacht eine Kopfverletzung. 468 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 Was, wenn sie von einem Kampf kommt? 469 00:24:22,120 --> 00:24:23,280 Mit Schamhaar-Lady? 470 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 Meinen Sie, Aleynas Patientin könnte es sein? 471 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 Vielleicht. 472 00:24:27,760 --> 00:24:31,160 Die Patientin erschien mit Verletzungen wie bei HG. 473 00:24:31,240 --> 00:24:34,040 Sie wurde aufgenommen unter dem Namen Anna Spanner. 474 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 Was ist das für ein Name? 475 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 -Klingt wie ein falscher Name. -Gibt es Fotos? 476 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Es gibt welche. 477 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 -Danke fürs Beeilen, Kate. -Kein Problem. 478 00:24:43,440 --> 00:24:47,320 Okay, also Skye O'Dwyers DNA passt nicht zu den Schamhaaren. 479 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Danke, Kate. 480 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 Von den zwei möglichen Ergebnissen für diesen Test 481 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 ist dieses bei weitem mein Favorit. 482 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Ich stimme zu. Seltsam. 483 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 -Seltsam? -Skyes DNA passt zu einer im System. 484 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 Einer der Opfer? 485 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Nein, wenn man sich die Daten ansieht, 486 00:25:03,320 --> 00:25:06,640 ist diese Probe vom Tag der DNA-Untersuchung aller Männer. 487 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 Steht kein Name darauf. 488 00:25:08,040 --> 00:25:12,720 Skyes Sohn wurde an diesem Tag getestet. Also ist er es wahrscheinlich. 489 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 Es ist nicht die mitochondriale DNA. 490 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 Skye ist nicht die Mutter. Was ist die Verbindung? 491 00:25:18,640 --> 00:25:21,520 Skye und die Probe haben denselben Vater. 492 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 Sam hat also noch ein Kind gezeugt? 493 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Ja. Sieht so aus. 494 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 -Können Sie sagen, wer es ist? -Nein. Proben sind nur Nummern. 495 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 Können Sie das Haar, das man in Sams Mund fand 496 00:25:37,280 --> 00:25:39,680 -mit dieser Probe vergleichen? -Ja. Gute Idee. 497 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Danke. 498 00:25:41,040 --> 00:25:43,720 -Tut mir leid, dass ich nicht dabei bin... -Collins, 499 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 ich weiß, warum Sam O'Dwyer der Erste war. 500 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 Er war ein richtiger Mistkerl. 501 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 Fotos von Ihren Verletzungen. 502 00:25:58,440 --> 00:26:01,480 Gebrochenes Becken. Gebrochenes Handgelenk. 503 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Gebrochener Ellbogen. 504 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 Das ist ein schlimmer blutiger Angriff. 505 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 Hat Sam Ihnen das angetan? 506 00:26:19,360 --> 00:26:21,280 War er zuvor gewalttätig gewesen? 507 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 Ist das für die Ermittlung relevant? 508 00:26:23,480 --> 00:26:27,640 Jemand wusste, was Sam Victoria antat, und hat ihn deshalb ermordet. 509 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 Seitdem brachte sie immer wieder Männer um, 510 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 also, ja, es ist relevant. 511 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 Vic, nachdem Aleyna dich ins Krankenhaus brachte, 512 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 ging sie zurück und tötete Sam? 513 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 Nein, ich habe es getan. 514 00:26:44,280 --> 00:26:46,520 -Ich tötete Sam. -Vic, ich rate... 515 00:26:46,600 --> 00:26:48,160 Nein, Cath, mir reicht's. 516 00:26:48,240 --> 00:26:50,960 Niemand wird reingezogen. Es ging weit genug. 517 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 Was ist in der Nacht passiert? 518 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 Sam und ich stritten uns, 519 00:27:00,160 --> 00:27:03,520 und er fing an, grob mit mir zu werden, 520 00:27:03,600 --> 00:27:06,400 und ich schlug zurück. Und ich habe ihn getötet. 521 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 VERLETZUNG AM HINTERKOPF? 522 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Wie? 523 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 Ich schlug ihm auf den Hinterkopf 524 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 mit einem Schürhaken für den Kamin. 525 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 Was ist dann passiert? 526 00:27:18,520 --> 00:27:20,520 Und dann stolperte er auf den Balkon 527 00:27:20,600 --> 00:27:21,440 WÜRGUNG? ZUNGE? 528 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 und fiel in den See. 529 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 Und sonst haben Sie ihm nichts angetan? 530 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 Nein, so habe ich ihn umgebracht. 531 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 KLEIDUNG - JACKE, JEANS? SCHAMHAAR? 532 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 Was hatte Sam an dem Abend an? 533 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 Er trug seine Unterhose. 534 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 Und worum ging es bei dem Streit, Vic? 535 00:27:51,560 --> 00:27:52,960 Ich erinnere mich nicht. 536 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 Er wurde ziemlich schnell wütend. 537 00:27:57,000 --> 00:27:59,680 War sonst noch jemand mit dir in der Hütte? 538 00:27:59,760 --> 00:28:00,600 UNTERHOSE? 539 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 -Nein. -Jemand, der Sam sah... 540 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 -Skye war nicht da. -Ich frage nicht nach Skye. 541 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 Ich war es mit einem Schürhaken und einem See. 542 00:28:09,120 --> 00:28:10,840 Hatten Sie vor, ihn zu töten? 543 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 Nein, natürlich nicht. 544 00:28:13,000 --> 00:28:16,200 Ich habe Sam nie den Tod gewünscht. 545 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 Er sollte ein besserer Mensch werden. 546 00:28:20,320 --> 00:28:23,600 Ich wollte, dass er ausspricht, dass ihm seine Taten leidtun. 547 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 Zu mir, Skye und unserer Familie. 548 00:28:25,560 --> 00:28:29,280 Er sollte sich entschuldigen und es ernst meinen, nicht nur bei uns, 549 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 sondern auch bei Sam. 550 00:28:31,200 --> 00:28:35,840 Denn... er verschwendete sein Leben. 551 00:28:37,320 --> 00:28:39,920 Also nein, ich wollte ihn nicht tot sehen. 552 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 Und glauben Sie mir... 553 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 Der Tod bringt nicht den Frieden, den man erwartet. 554 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 Sam fiel also ins Wasser. 555 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 Du verließt die Hütte. 556 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Wie ging es weiter? 557 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 Ich öffnete die Tür und Vic stand an meiner Tür. 558 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 -Wie kam sie dorthin? -Keine Ahnung. 559 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 Ihre Beine waren zerkratzt und sie hatte nur einen Schuh an. 560 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 -Ich nahm an, sie lief. -Zur Praxis? 561 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 Das sind 6 Kilometer. 562 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 Ich bat sie nicht um eine Karte. Ich half. 563 00:29:18,560 --> 00:29:21,080 Was geschah, nachdem du sie ins Krankenhaus fuhrst? 564 00:29:21,160 --> 00:29:22,320 Ich ging heim. 565 00:29:23,080 --> 00:29:25,600 Es muss hart sein, so etwas zu sehen. 566 00:29:25,680 --> 00:29:29,040 Ja. Leider ist das keine Seltenheit. 567 00:29:29,120 --> 00:29:30,440 Das ist häusliche Gewalt, 568 00:29:30,520 --> 00:29:33,680 es ist nicht dieser Fisch, der den Penis hochschwimmt. 569 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Gibt es jemanden, der deine Version bestätigen kann? 570 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 Ja, ich war in jener Nacht dort, Schätzchen. 571 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 Aleyna und ich planten ein Feastival. 572 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 Aber sobald wir drei Victoria reinbrachten, ging ich. 573 00:29:46,760 --> 00:29:48,000 Sie gingen? 574 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Ja, nun, Vic und ich standen uns nie nah. 575 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 Sam war Rods Freund. 576 00:29:53,480 --> 00:29:56,560 Es war besser, mich nicht in ihre Affären einzumischen. 577 00:29:56,680 --> 00:29:58,040 Besser für wen? 578 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 -Für Sie? -Verzeihung, Margaret, 579 00:30:02,080 --> 00:30:03,880 sagtest du "wir drei?" 580 00:30:03,960 --> 00:30:07,240 Ja, ich putzte die Praxis und Vic tauchte auf. 581 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 Sam hatte sie verprügelt, dieser Mistkerl. 582 00:30:11,080 --> 00:30:12,560 Was ist dann passiert? 583 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 -Sie haben ihn aus Rache getötet? -Nein, verdammt. 584 00:30:16,720 --> 00:30:19,800 Ich brachte Vic rein und half Aleyna, sie zu verarzten, 585 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 und brachte sie beide in Aleynas Auto. 586 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 Als sie gingen, ging ich und machte die Böden und... 587 00:30:26,200 --> 00:30:27,320 Sharelle, Sie was? 588 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 Ich ging nach Hause. Ins Bett. 589 00:30:31,520 --> 00:30:34,880 Kann das jemand betästigen? Sage ich das richtig? 590 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Nein. Sie sagen das nicht richtig. 591 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 Ja. Gavin kann es bestätigen. Ich war zu der Zeit bei ihm. 592 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 Ich kann Ihnen seine Nummer geben. 593 00:30:43,000 --> 00:30:44,880 Ich glaube nicht, dass er rangeht. 594 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 Sahen Sie in dieser Nacht noch jemanden? 595 00:30:48,640 --> 00:30:51,120 Mama rief an, um zu sagen, dass sie Papa verlässt. 596 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 Ich sagte ihr, sie solle warten, bis ich herfliege, 597 00:30:54,360 --> 00:30:58,200 aber das war eine Entscheidung von 40 Jahren, sie war nicht aufzuhalten. 598 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 Mama ging zum Doorbell und suchte nach Papa. 599 00:31:02,640 --> 00:31:05,960 Jimmy sagte ihr, er sei in der Hütte mit einem seiner Mädchen. 600 00:31:06,960 --> 00:31:10,440 Mama war wütend, sie sagte Jimmy, dass sie ihn umbringen würde. 601 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Deshalb hat Jimmy Sie erpresst. 602 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 Sie wollten Ihre Mutter beschützen. 603 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 Ich habe ihn nicht belohnt fürs öffentliche Wichsen. 604 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Was passierte dann? 605 00:31:21,040 --> 00:31:25,360 Kaum landete ich, hatte ich so 50 Anrufe von Aleyna und Sharelle. 606 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 Sobald Mama sicher war, 607 00:31:26,920 --> 00:31:29,640 eilte ich zur Hütte, um ihn zu konfrontieren. 608 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 -Mike gab Ihnen dann einen Strafzettel. -Ja. 609 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 Aber als ich dort ankam, war Papa weg. 610 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 Wir dachten, er sei gegangen, 611 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 aber als er nicht zurückkam, 612 00:31:41,760 --> 00:31:44,720 begann Mama zu denken, dass sie ihn getötet hat. 613 00:31:44,800 --> 00:31:47,480 Deshalb wartete sie mit der Vermisstenanzeige. 614 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 Jeder nahm an, dass er ging, also korrigierten wir die Akte nicht. 615 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 -Denken Sie, sie tötete ihn? -Keine Ahnung. 616 00:31:56,880 --> 00:31:59,240 Aber selbst wenn, ihr habt die Fotos gesehen, 617 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 die blauen Flecken, die kaputte Hüfte. 618 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 Aleyna, Margaret, Sharelle und ich, 619 00:32:04,520 --> 00:32:07,840 wir wussten, sie hat es nicht verdient, bestraft zu werden. 620 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 Also einigten wir uns, die Klappe zu halten. 621 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 Ihr habt euch geeinigt? 622 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 Warum sagtest du das nicht? 623 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 Weil es ein Geheimnis war. 624 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 Sie sagten, ein Mädchen war in der Hütte. 625 00:32:19,880 --> 00:32:22,400 -Eine Ahnung, wer das war? -Nein. 626 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 Ich sagte genug. 627 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 Fahren Sie fort. 628 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Sie hatten Recht. 629 00:32:37,760 --> 00:32:41,000 Das Schamhaar gehört zu der Mutter von Sams anderem Kind. 630 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Wer ist das andere Kind? 631 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 Wissen wir nicht. Es ist eine Probe vom Tag des DNA-Tests. 632 00:32:45,840 --> 00:32:46,720 Danke, Kate. 633 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 Muss einer der Teenager sein. 634 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 Wir hatten keine Erlaubnis, also wurde nichts beschriftet. 635 00:32:51,760 --> 00:32:54,520 Welche Jungs waren da? Sie sehen alle schlecht aus. 636 00:32:55,120 --> 00:32:59,200 -Da waren Callum, Hunter, Dolph, Tom. -Dyson, Tyson, Gryson. War es Byson? 637 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 Callums jüngerer Bruder Jasper, wobei 638 00:33:01,840 --> 00:33:05,080 Sam wäre schon tot gewesen, als Jasper gezeugt wurde. 639 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 Da war Zak, der mit seinem Roller auf dem Steg fuhr. 640 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 Peter und Raphael, die Zwillinge... 641 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 -Sie umarmen sich. -Sie sind ziemlich gefährlich. 642 00:33:15,360 --> 00:33:19,440 Hallo? Sollen wir fortfahren oder hören Sie zu? 643 00:33:23,200 --> 00:33:25,480 Heilige Scheiße, Collins. 644 00:33:27,680 --> 00:33:29,440 Die sehen gleich aus. 645 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 Loch Nessie. 646 00:33:44,160 --> 00:33:46,720 Vanessa, erkennen Sie dieses Boot? 647 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 -Das ist Sams Boot. -Wie heißt es? 648 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 -Die Loch Nessie. -Die Nessie. 649 00:33:55,200 --> 00:33:58,680 Der Spitzname, den Phil Ihnen gab, als er mit der Presse sprach. 650 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 Benannte Sam sein Boot nach Ihnen? 651 00:34:01,880 --> 00:34:04,920 Kann sein. Es ist 20 Jahre her. Ich weiß nicht mehr. 652 00:34:05,000 --> 00:34:06,280 20 Jahre her? 653 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Zwanzig, 24 Jahre oder so. 654 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 Sie waren damals 15. 655 00:34:12,280 --> 00:34:14,520 Da fingen Sie an, sich mit Sam zu treffen? 656 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 Das ist Kindesmissbrauch. 657 00:34:16,159 --> 00:34:19,360 Das verstehen Sie nicht, weil Sie eine Lesbe sind 658 00:34:20,639 --> 00:34:22,840 und Sie sind nichts. 659 00:34:23,199 --> 00:34:26,120 Sam war ein heißblütiger Mann in einer unglücklichen Ehe. 660 00:34:26,520 --> 00:34:29,400 Er sagte, wir wären verbunden, das Alter sei unwichtig. 661 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 Ich war die Einzige, die ihn wirklich verstand. 662 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Er hat Sie gegroomt. 663 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 Mein Haar? 664 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 Kumpel, er war in seinen 40ern. 665 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 Sie waren in Ihren 10ern. 666 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 Sie hätten in der Schule sein sollen. 667 00:34:41,600 --> 00:34:44,960 Ich war in der neunten, und alle sagten, ich sei reif. 668 00:34:45,080 --> 00:34:47,480 -Wer sind alle? -Sam, Rod Dixon. 669 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Das sagte ich doch schon. 670 00:34:49,120 --> 00:34:53,159 Männer waren immer von mir besessen. Deshalb habe ich keine Freundinnen. 671 00:34:53,280 --> 00:34:56,560 Sie sind beide nur eifersüchtig auf mich. 672 00:34:58,360 --> 00:35:02,200 Vanessa, wir wissen, dass Dolph der Sohn von Sam O'Dwyer ist. 673 00:35:07,200 --> 00:35:09,480 Hatten Sie noch Kontakt, als er verschwand? 674 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Nicht oft. 675 00:35:13,560 --> 00:35:17,360 Immer wenn ich es beenden wollte, wollte Sam es Trent erzählen, 676 00:35:17,440 --> 00:35:20,040 und ich hatte Angst davor, wie Trent reagieren würde. 677 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 Er hatte etwas Temperament. 678 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Waren Sie bei Sam in jener Nacht? 679 00:35:27,640 --> 00:35:30,880 Vanessa, er hat Sie als Minderjährige sexuell missbraucht. 680 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 Er hat Sie zu einer Beziehung erpresst. 681 00:35:33,360 --> 00:35:36,960 So wie es klingt, wusste Rod Dixon es und hat nicht geholfen. 682 00:35:37,040 --> 00:35:39,920 Trent missbrauchte Sie. Gavin und Jimmy belästigten Sie. 683 00:35:40,000 --> 00:35:43,480 Oh mein Gott! Sie übertreiben sehr. 684 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 Es war in Ordnung. 685 00:35:44,680 --> 00:35:48,040 So sind Männer eben, wissen Sie? 686 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Ja, das wissen wir. 687 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 Es ist nicht in Ordnung. 688 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 Ihr Schamhaar wurde in Sams Mund gefunden in dieser Nacht. 689 00:35:56,800 --> 00:35:59,160 -Der Nacht, in der er ermordet wurde. -Und? 690 00:35:59,200 --> 00:36:01,360 Sie waren also am Tatort. 691 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 Sie glauben, ich tötete Sam? 692 00:36:06,880 --> 00:36:09,560 Nein, ich war in dieser Nacht dort, klar, 693 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 aber ich ging aus dem Fenster, sobald Vic kam. 694 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 Sharelle holte mich ab. 695 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 Ich tötete ihn echt nicht! 696 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 Ich will die Menschen am Leben erhalten, egal wer sie sind. 697 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 Ich tötete ihn nicht. 698 00:36:21,680 --> 00:36:24,280 Nein, ich hatte überhaupt keinen Grund dazu. 699 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 Ich tötete ihn nicht. 700 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Das besprachen wir schon. Ich tötete ihn nicht! 701 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 Er war ein Monster! 702 00:36:31,080 --> 00:36:32,440 Aber ich tötete ihn nicht. 703 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 Ja, so habe ich ihn getötet. 704 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 -Vic tötete ihn nicht. -Glaub ich auch. 705 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 Wenn die Kopfwunde die Todesursache war, dann ist Vic schuldig. 706 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 Das ist nicht der Fall. 707 00:36:46,800 --> 00:36:50,440 Keiner von ihnen wusste etwas über das Würgen, die Zungen, 708 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 was Sam anhatte. 709 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 Jemand anderes wusste, was Sam Vic antat. 710 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 Die Taucher fanden den Arm. 711 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 Wir haben keine Zeit, Körperteile zusammenzufügen. 712 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 -Wir können dorthin fahren. -Ja. Wir können gehen. 713 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 -Klagt sie an oder lasst sie frei. -Cath. 714 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 Diese Zelle bietet Raum für drei Personen. 715 00:37:07,120 --> 00:37:09,160 Sie sind unter den Achseln des anderen. 716 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 Klagt sie an oder lasst sie frei, 717 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 oder ich beantrage einen Gerichtsbeschluss. 718 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 Aber ich gestand. 719 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Ich versteh's nicht. 720 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 Du hast eine Menge durchgemacht. Komm mit mir. 721 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Du erzähltest von ihm und mir. 722 00:37:28,160 --> 00:37:30,600 Nein. Im Gegensatz zu dir oute ich keine Leute. 723 00:37:30,760 --> 00:37:33,160 Wo können wir das besprechen? 724 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 Gez gab mir die Schlüssel. 725 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 -Skye... -Nein, ich kann nicht! 726 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 Skye... 727 00:37:39,640 --> 00:37:43,000 Was wollen wir? Dass sie sterben! Wann? Heute Nacht! 728 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 Was machen diese Deppen? 729 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 -Wann wollen wir es? -Jetzt. 730 00:37:46,640 --> 00:37:48,480 -Was wollen wir? -Die Nacht zurück. 731 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 -Wann wollen wir es? -Jetzt. 732 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 -Was wollen wir? -Die Nacht zurück. 733 00:37:52,440 --> 00:37:53,840 Was ist hier los, Phil? 734 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 Wir hörten, dass O'Dwyer frei kommt. 735 00:37:56,640 --> 00:38:00,440 Wenn ihr uns nicht beschützt, nehmen wir es selbst in die Hand. 736 00:38:00,840 --> 00:38:01,960 Ja? 737 00:38:02,040 --> 00:38:05,080 Wie genau wollen Sie sich verteidigen, Phil? 738 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 Wir werden jedes nötige Mittel nutzen, Schätzchen. 739 00:38:08,360 --> 00:38:11,080 Wir sorgen dafür, dass diese Männermörderin O'Dwyer 740 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 nichts Weiteres versucht, richtig? 741 00:38:13,360 --> 00:38:14,960 Nein. Das tun Sie nicht. 742 00:38:15,040 --> 00:38:20,320 Ich befehle allen, ihre... ihre Spaten fallen zu lassen und zu gehen! 743 00:38:20,400 --> 00:38:23,520 Nein! Wir werden die Nacht zurückerobern. 744 00:38:24,160 --> 00:38:26,200 Wir sitzen nicht schweigend da. 745 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 Wir leben nicht in Angst. 746 00:38:36,160 --> 00:38:38,680 Du bist die Stimme Versuche und verstehe sie 747 00:38:38,840 --> 00:38:42,360 Mach Lärm und mach es deutlich 748 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 Hey, runter von der verdammten Straße! 749 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 Bewegt euch! 750 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 Kommt schon! 751 00:38:55,040 --> 00:38:55,920 Phil. 752 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 Stehen Sie auf! 753 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 Das Auto von Pro Bro. 754 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 -Sahen Sie ihr Gesicht? -Nein! Los. 755 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 Was zum Teufel! 756 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 -Zu den Carnage Bay Cops. -Los, das Funkgerät. 757 00:39:14,880 --> 00:39:17,160 Achtung, alle Einheiten, alle in Tasmanien! 758 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 Wir suchen ein grünes Auto, 759 00:39:19,200 --> 00:39:22,920 ein lollyfrosch-grünes, das aus der Stadt fährt. Brauchen Hilfe. 760 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 Ich wiederhole, brauchen Hilfe. Schneller, Collins! 761 00:39:26,040 --> 00:39:28,880 Hier sind überall Filander! Ich will sie nicht treffen. 762 00:39:29,440 --> 00:39:32,680 -Nach rechts. -Ja, das mache ich doch. 763 00:39:32,800 --> 00:39:33,960 Wo ist sie hin? 764 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 Ich sehe nichts, weil Sie zu laut reden! 765 00:39:36,560 --> 00:39:38,320 Das macht keinen Sinn! 766 00:39:39,120 --> 00:39:40,160 Da ist es! 767 00:39:40,280 --> 00:39:43,520 Hier ist Redcliffe. Wir haben das Fahrzeug gefunden. 768 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Wir brauchen Verstärkung! 769 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 -Leck mich am Arsch! -Mist! 770 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 -Er war eingeklemmt? -Ja, das war er. 771 00:40:18,880 --> 00:40:22,200 Das ist verrückt. Wie ist die Sicht da unten? 772 00:40:22,320 --> 00:40:25,680 -Nicht schlecht. -Ich will vielleicht wieder anfangen. 773 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 -Vielleicht, irgendwann, wenn du willst... -Sven? 774 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 -Tut mir leid. Ja? -Sven. 775 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 Warum steht hier ein Abschleppwagen? 776 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 Vince... Das ist Vinces. 777 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 -Ich bin in ihn verliebt. -Okay. 778 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 Er fand ein ganzes Auto da drin. 779 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 Allradantrieb, Siebensitzer, perfekter Zustand. 780 00:40:42,360 --> 00:40:45,760 Es ist erstaunlich, was die Leute in diesen See werfen. 781 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 Was denken Sie, wie er drauf ist? 782 00:40:50,960 --> 00:40:53,640 -Ich glaube, er ist tot. -Er nicht. Nein... 783 00:41:02,320 --> 00:41:04,320 Das war's. Weiter geht's, Leute. 784 00:41:04,400 --> 00:41:06,560 -So geht's. In Zweierreihen. -Aleyna! 785 00:41:06,640 --> 00:41:08,280 Kommen Sie. Schnell. 786 00:41:08,840 --> 00:41:09,800 Was ist da los? 787 00:41:09,880 --> 00:41:12,920 Phil rief eine Notfall-nur-für-Männer-Sitzung ein, 788 00:41:13,040 --> 00:41:16,480 wo sie ihn zum Bürgermeister wählten, weil sie Hunde sind! 789 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 Warum ist da ein Bulle? 790 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 -Aleyna, Süße. -Wo ist da die Lüge, Gez? 791 00:41:20,040 --> 00:41:22,000 Leute! Warum ist da ein verdammter Bus? 792 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 Jemand schlug vor, alle Männer aus der Stadt zu bringen. 793 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 Sie bringen jeden Mann aus Deadloch über 17 zu einem 794 00:41:29,520 --> 00:41:33,320 sicheren, ungenannten Ort, bis die Deadloch Witwe/Ripper 795 00:41:33,400 --> 00:41:35,360 festgenommen oder erschossen wird. 796 00:41:35,520 --> 00:41:38,600 -Steigst du in den Bus, Tom? -Ich will nicht sterben. 797 00:41:38,680 --> 00:41:42,120 Vic und ich denken, das ist ein wirklich guter Instinkt. 798 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 -Ich kann bleiben. -Okay, auf geht's. 799 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 Ich verkrafte es nicht, wenn dir etwas zustößt. 800 00:41:47,080 --> 00:41:49,440 Ich kenne die Passwörter zu nichts. 801 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 Aber vor allem bist du mein ganzes Herz. 802 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Geh einfach. Geh! 803 00:41:58,400 --> 00:42:00,120 Okay, wir fahren los. 804 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 Viel Glück, Ray Pies. 805 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 Hey, kannst du aufhören, mich Ray Pies zu nennen? 806 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Warum? 807 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Sag es einfach schnell und denk drüber nach. 808 00:42:10,160 --> 00:42:14,400 Ray Pies. 809 00:42:15,280 --> 00:42:17,400 -Ja. Danke. -Alles klar. 810 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Phil, kann ich nicht mitkommen? 811 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 Er ist alles, was ich habe. 812 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 Es geht nicht, Vanessa. 813 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 Bitte. Phil, ich bin's. 814 00:42:29,360 --> 00:42:30,440 Nur Männer. 815 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 -Phil. -Gut gemacht, Phil! 816 00:42:36,760 --> 00:42:39,880 Gerne, Kumpel. Wir kümmern uns um unsere Leute. 817 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 Keine Sorge, Senior Sergeant. 818 00:42:42,360 --> 00:42:45,000 Wir machten Ihre Arbeit. Nichts zu danken. 819 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 Tschüss. Lieb dich. 820 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 Wer ist "wir", Phil? 821 00:42:48,320 --> 00:42:50,520 Hey, wer machte noch meine Arbeit? 822 00:42:50,600 --> 00:42:52,560 Ich rief einen Kumpel an, nicht? 823 00:42:52,640 --> 00:42:55,040 Denn Sie sind nutzlos wie Stiertitten. 824 00:42:55,760 --> 00:42:56,840 Kommt schon. 825 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 Detective? 826 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 Verstehe. Okay. 827 00:43:05,120 --> 00:43:06,160 Wirklich? 828 00:43:09,640 --> 00:43:13,960 Okay. Detective, wir müssen auf die Wache. Also... 829 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 Tschüss, Ray. Jep. 830 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Detective! 831 00:43:21,520 --> 00:43:23,680 Tschüss, Dolphie, ich hab dich lieb. 832 00:43:45,240 --> 00:43:49,320 Was ist hier los? Wer sind diese Schwanzlutscher? 833 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 -Connell. -Commissioner Hastings. 834 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 Sie ließen alle Mörder frei. 835 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 Skye war nicht im Land. 836 00:43:56,880 --> 00:43:59,600 Ich meine nicht O'Dwyer. Ich meine sie alle! 837 00:44:00,080 --> 00:44:02,960 Ich kam rein, schaute mir Ihre Mordtafel an 838 00:44:03,040 --> 00:44:05,760 und fand es in zehn Minuten heraus, Ladys. 839 00:44:05,840 --> 00:44:08,360 Es hat Ihnen ins Gesicht gestarrt. 840 00:44:08,440 --> 00:44:11,760 Diese Stadt ist voll von männerhassenden Lesben! 841 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 ANRUF VON ABBY 842 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 Wir glauben nicht, dass sie beteiligt sind. 843 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 Die Jungs erzählten, dass sie hier drinnen waren 844 00:44:17,640 --> 00:44:19,480 und eine ein Geständnis machte. 845 00:44:19,560 --> 00:44:20,760 Und was machen Sie? 846 00:44:20,840 --> 00:44:24,120 Sie lassen sie gehen und eine versucht, Männer zu überfahren. 847 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 -Wenn Sie zuhören... -Nein! 848 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 Ab sofort übernehme ich. 849 00:44:28,080 --> 00:44:30,800 Sie und Ihr Partner haben nicht mehr das Sagen. 850 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 -Das können Sie nicht tun! -Es passt nicht. 851 00:44:33,360 --> 00:44:35,080 Wissen Sie, was nicht passt? 852 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 Ihre Frau ist unsere Tierärztin. 853 00:44:37,560 --> 00:44:40,800 Sie hat Zugang zu Pentobarbital. Wurde sie untersucht? 854 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 Nein! Sie repräsentiert die Frauen! 855 00:44:43,520 --> 00:44:47,400 Da ist Rahme, Ärztin, Schwimmerin, warum ist sie nicht hinter Gittern? 856 00:44:47,480 --> 00:44:49,600 Weil sie alle ein Alibi haben! 857 00:44:49,680 --> 00:44:51,960 Und? Sie springen füreinander ein. 858 00:44:52,040 --> 00:44:53,000 Sie teilen es auf. 859 00:44:53,080 --> 00:44:56,040 Wir reden nicht über Frauen in einer Fahrgemeinschaft. 860 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 Was glauben Sie, wer es ist? 861 00:44:57,920 --> 00:45:01,640 -Das ist eine gute Frage. -Zurzeit haben wir nicht... 862 00:45:01,760 --> 00:45:03,440 Nicht, dass wir nicht wüssten... 863 00:45:03,520 --> 00:45:04,800 Aber wer's nicht war. 864 00:45:04,880 --> 00:45:07,280 Wie verdammt überzeugend. 865 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 Wir brauchen mehr Zeit, wir sind nah dran... 866 00:45:10,080 --> 00:45:11,800 Elf Männer sind tot. 867 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 Ich verschwende keine Zeit, während diese Frauen planen, 868 00:45:15,040 --> 00:45:18,320 mehr Männer im Licht des Vollmondes zu töten. 869 00:45:18,400 --> 00:45:21,480 Wir müssen handeln. Ich sperr diese Psycho-Schlampen ein. 870 00:45:21,960 --> 00:45:23,200 -Was? -Was? 871 00:45:23,280 --> 00:45:26,200 Wir haben nicht genug Beweise für eine Verhaftung. 872 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 Deshalb entziehe ich Ihnen den Fall. 873 00:45:28,760 --> 00:45:30,800 Besorge Haftbefehle und Durchsuchungen. 874 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 Sie sind es nicht. 875 00:45:32,080 --> 00:45:36,280 Finden wir heraus, wer von uns recht hat, ein für alle Mal, okay? 876 00:45:36,360 --> 00:45:40,600 Jungs! Waffen, Rammböcke, Schutzwesten! 877 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 Scheiße, Mann. Verdammt. 878 00:45:42,280 --> 00:45:44,640 -Ich muss sie warnen. -Hey, kein Trottel sein. 879 00:45:44,720 --> 00:45:46,400 Ich kann hier nicht bleiben. 880 00:45:46,520 --> 00:45:50,400 Er wird sie anklagen, er will Erfolge, auch wenn es Quatsch ist. 881 00:45:50,480 --> 00:45:54,320 Wenn Sie sich einmischen, nimmt Hastings Ihnen Ihre Marke ab. 882 00:45:54,400 --> 00:45:56,920 Beweisen Sie, dass sie es nicht sind. 883 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 Also gut. Los geht's! 884 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 Hi, tut mir leid, Sie sind wohl beschäftigt, 885 00:46:11,720 --> 00:46:14,440 aber gerade wurde ein Auto aus dem See gezogen. 886 00:46:14,520 --> 00:46:18,640 Der Mörder versenkte die Leichen vor zwei Tagen in dem Auto, 887 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 und ich glaube, er tauchte ab und ließ sie frei, 888 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 als es ihm in den Kram passte. 889 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 Nein. Eher nicht. 890 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 Ich weiß, er tat das, weil 891 00:46:26,840 --> 00:46:30,160 alle Leichen Gurtmarkierungen auf ihrer Brust hatten. 892 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 Wir wollen das Fahrzeug durchsuchen, 893 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 aber das geht nicht, weil mein Ex ein Arsch ist. 894 00:46:36,240 --> 00:46:39,560 Tut mir leid fürs Fluchen, Ma'am, ich bin einfach müde. 895 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 Und außerdem ist mein Ex ein Arsch. 896 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 Fertig? Ich muss wissen, wer der Besitzer ist. 897 00:46:45,880 --> 00:46:48,040 Dies könnte das fehlende Glied sein. 898 00:46:49,040 --> 00:46:50,760 "Das fehlende Glied." 899 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 Sie verhalten sich wie ein Polizist. 900 00:46:53,720 --> 00:46:56,160 Was? Was zum... 901 00:46:56,280 --> 00:46:59,680 James, ich denke, du solltest in den Bus einsteigen. 902 00:47:00,880 --> 00:47:03,680 Nein, der Mörder hat es auf Wichser abgesehen, James. 903 00:47:03,800 --> 00:47:07,320 Er hat es auf Wichser abgesehen, und du bist ein Wichser! 904 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 Du bist der größte Wichser, den ich kenne. 905 00:47:10,760 --> 00:47:13,480 -Du solltest zum Bus! -Okay, 906 00:47:13,560 --> 00:47:17,080 wir müssen dir ein paar Stimmungsstabilisatoren besorgen. 907 00:47:17,160 --> 00:47:20,080 Das tat Papa mit Mama, als sie auf die 30 zuging. 908 00:47:20,160 --> 00:47:23,840 -Sie ist 24! -24! Weißt du nicht, wie alt ich bin? 909 00:47:23,920 --> 00:47:25,120 Bis später, Schatz. 910 00:47:25,200 --> 00:47:27,800 -Ich bin nicht dein Schatz. -Sie ist mehr wert! 911 00:47:27,880 --> 00:47:29,360 Wir sind nicht mal zusammen. 912 00:47:29,440 --> 00:47:30,360 Ich hasse dich. 913 00:47:30,440 --> 00:47:31,800 Die Forensik kann beginnen! 914 00:47:34,040 --> 00:47:35,640 Lass es uns einfach tun. 915 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 -Alles okay? -Mir geht's gut. 916 00:47:40,360 --> 00:47:42,360 RATHAUS & RATSGEBÄUDE 917 00:47:42,440 --> 00:47:45,400 Ich sagte euch, dass ihr das braucht. 918 00:47:46,000 --> 00:47:47,560 Tolle Arbeit, Ladys. 919 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 Das ist sehr therapeutisch. 920 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 Wir sagen dem Gehirn, wir sind sicher. 921 00:47:52,160 --> 00:47:53,800 Ich habe eine Panikattacke. 922 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 Das ist unmöglich, Aleyna. 923 00:47:55,680 --> 00:47:59,920 So zu liegen und zu singen und die Sache mit den Augen. 924 00:48:00,240 --> 00:48:03,680 Wir beruhigen unser parasympathisches Nervensystem. 925 00:48:08,520 --> 00:48:10,680 Lenny, du tust dir keinen Gefallen. 926 00:48:11,840 --> 00:48:13,720 -Oh mein Gott! -Was? 927 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Margaret wurde verhaftet. 928 00:48:15,400 --> 00:48:16,440 Wofür? 929 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 Nein! 930 00:48:42,240 --> 00:48:43,160 Bitte! Nicht! 931 00:48:43,240 --> 00:48:44,520 Hallo, die Damen. 932 00:48:45,840 --> 00:48:47,280 Was macht ihr denn so? 933 00:48:48,160 --> 00:48:49,640 Hi, Annie, wie geht's? 934 00:48:51,720 --> 00:48:53,520 Sechs Monate nüchtern. Oh Gott. 935 00:48:53,800 --> 00:48:55,000 Gut gemacht. 936 00:48:56,040 --> 00:48:58,520 Das ist kein Oversharing. Ich liebe es. Toll. 937 00:48:58,600 --> 00:49:01,120 Ich bin Sven von der Polizei in Deadloch. 938 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 Ich rufe an wegen einer Fahrgestellnummer. 939 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Können Sie dabei helfen? 940 00:49:06,080 --> 00:49:07,760 Ich bleibe gerne dran, Annie. 941 00:49:07,920 --> 00:49:10,760 Danke. Zum Wohl. Nochmals Glückwunsch. 942 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 Ja, ich weiß, ich auch. 943 00:49:14,760 --> 00:49:17,840 Sind Sie sicher? In Ordnung, danke. 944 00:49:59,160 --> 00:50:03,520 Es ist erstaunlich, was man findet, wenn man sucht. Stimmt's, Mädels? 945 00:50:06,960 --> 00:50:08,120 Zungen. 946 00:50:10,520 --> 00:50:12,360 In den Kühltruhen Ihrer Freunde. 947 00:50:12,880 --> 00:50:15,120 Nein, das ist nicht richtig. 948 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 Das ist verdammt richtig. 949 00:50:16,880 --> 00:50:20,320 Ihr Mädels hattet nicht die Eier zu beenden, was ihr begannt. 950 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 Also... gern geschehen. 951 00:50:25,360 --> 00:50:27,160 Wir haben sie, Jungs! 952 00:50:27,680 --> 00:50:29,960 Verdammt gute Arbeit! 953 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 Wir haben's geschafft! 954 00:50:32,880 --> 00:50:34,800 Oh Scheiße. 955 00:50:34,880 --> 00:50:40,000 Das ist schlecht, Collins. Das ist wirklich verdammt schlecht. 956 00:50:40,320 --> 00:50:43,440 Es sind die Frauen. Wir haben uns geirrt. Wir hatten Unrecht. 957 00:50:44,640 --> 00:50:47,920 Nein, es sind nicht die Frauen. 958 00:50:48,640 --> 00:50:51,840 Was ist mit den Zungen in den verdammten Kühltruhen? 959 00:50:51,920 --> 00:50:53,360 Wurden sie da platziert? 960 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 Werden sie reingelegt? Was macht der Mörder? 961 00:51:05,680 --> 00:51:08,680 Aus demselben Grund, aus dem er die Leichen freigab. 962 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 Und aus dem, aus dem er uns Sam gezeigt hat. 963 00:51:12,360 --> 00:51:14,440 Was geht in Ihrem Gehirn vor? 964 00:51:14,520 --> 00:51:16,320 Kommen Sie, lassen Sie mich rein. 965 00:51:16,400 --> 00:51:19,320 -Die Box war mit Vics Namen beschriftet. -Ja. 966 00:51:19,440 --> 00:51:23,640 Ich wette, dass jede Frau die Zunge des Mannes, der sie missbrauchte, bekam. 967 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 Der Mörder präsentiert sie den Frauen. 968 00:51:28,600 --> 00:51:30,320 Den Menschen, für die er tötete. 969 00:51:30,400 --> 00:51:31,840 Warum tut er das? 970 00:51:31,920 --> 00:51:33,480 Will er ein Dankeschön? 971 00:51:35,600 --> 00:51:36,800 Ja. 972 00:51:38,320 --> 00:51:40,200 Das ist genau das, was er will. 973 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 Wir hielten Sam O'Dwyer für verdächtig, 974 00:51:42,680 --> 00:51:47,080 also brachte der Mörder uns seine Leiche, nicht nur, weil Sam etwas Besonderes war. 975 00:51:48,120 --> 00:51:50,120 Er wollte Anerkennung für seine Arbeit. 976 00:51:51,520 --> 00:51:54,360 Deshalb waren die Leichen im See aufgetaut. 977 00:51:54,520 --> 00:51:58,640 Er wusste, dass dort Menschen waren. Er wollte ein Spektakel daraus machen. 978 00:51:58,720 --> 00:52:00,440 Die Frauen wahrten ihr Geheimnis. 979 00:52:00,520 --> 00:52:03,840 Sie wollten nie die Aufmerksamkeit auf sich ziehen. 980 00:52:03,920 --> 00:52:05,560 Oh, aber dieser Mörder. 981 00:52:06,960 --> 00:52:08,760 Er will ein Schulterklopfen. 982 00:52:09,680 --> 00:52:12,160 Mörderinnen töten nicht für Ruhm. 983 00:52:15,640 --> 00:52:17,160 Collins... 984 00:52:19,360 --> 00:52:20,680 Es ist ein Mann! 985 00:52:25,360 --> 00:52:29,120 Ma'ams, ich habe etwas im Wasserleichen-Wagen gefunden! 986 00:52:29,280 --> 00:52:30,520 Der was? Was? 987 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 Die Wasserleichen waren in einem Auto. 988 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 Sven versucht, den Besitzer zu finden. 989 00:52:34,920 --> 00:52:37,440 Das habe ich unter dem Sitz gefunden. 990 00:52:37,520 --> 00:52:40,800 Der Schuh, den Victoria in der Nacht verlor, als Sam sie angriff. 991 00:52:40,920 --> 00:52:44,120 Ja, Annie, ich bin noch da. Ja, ich bin noch da. Hallo. 992 00:52:45,440 --> 00:52:47,400 Er holte Vic ab, als sie lief. 993 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 Er fuhr sie zu Aleyna 994 00:52:49,120 --> 00:52:51,880 und dann ging er zurück und erledigte Sam. 995 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 Ja, aber wer? Wer ist er? 996 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Wirklich? 997 00:52:56,120 --> 00:52:59,480 Der Wasserleichen-Wagen gehört William Carruthers. 998 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 Margarets Bruder? 999 00:53:01,760 --> 00:53:03,240 Was zum Teufel? 1000 00:53:28,600 --> 00:53:30,360 Tammy versohlte deine Muschi. 1001 00:53:30,440 --> 00:53:32,160 Halt einfach die Klappe! 1002 00:53:32,240 --> 00:53:34,320 Tammy ist besser im Fußball als wir. 1003 00:53:34,400 --> 00:53:36,760 Geh zur Therapie und löse deine Probleme. 1004 00:53:36,840 --> 00:53:38,280 Wir haben genug von dir. 1005 00:55:33,920 --> 00:55:35,920 Untertitel von: Tim Matulla 1006 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Creative Supervisor: André Kussmaul