1 00:00:06,120 --> 00:00:07,920 Nemyslím si, že vrah použil dva nože. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,720 Použil jeden nůž se dvěma čepelemi. 3 00:00:09,800 --> 00:00:10,920 To je Jimmy Cook. 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 Jděte někam! 5 00:00:12,080 --> 00:00:14,560 Nahoru! Dejte to zpátky nahoru! 6 00:00:15,040 --> 00:00:17,720 Není to špatný. Je to katastrofa s kódem pro bombardování. 7 00:00:17,840 --> 00:00:20,160 Prostě mi přiveďte podezřelého, jinak končíte. 8 00:00:20,240 --> 00:00:21,760 Číslo 27 na seznamu. 9 00:00:22,560 --> 00:00:23,840 Tu noc, co Sam zemřel. 10 00:00:23,920 --> 00:00:24,920 Mike jí dal pokutu za rychlou jízdu. 11 00:00:25,000 --> 00:00:25,840 VRAŽEDKYNĚ 12 00:00:25,920 --> 00:00:26,840 Teplá vražedkyně! 13 00:00:28,520 --> 00:00:31,320 Skye, musíme s tebou mluvit. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,200 Je možné někoho nenávidět 15 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 a chtít jeho smrt, a přitom ho nezavraždit! 16 00:00:36,080 --> 00:00:39,520 Proč ses vrátila do Deadlochu tu noc, kdy tvůj otec zemřel? 17 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 Bez komentáře. 18 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 Možná by sis na to datum vzpomněla, 19 00:00:43,040 --> 00:00:45,400 kdybys byla ten víkend se mnou doma, 20 00:00:45,480 --> 00:00:49,640 místo abys šukala nějakou jinou ženskou ve sprše v práci! 21 00:00:50,560 --> 00:00:52,240 Je to jen práce, Dulcie. 22 00:00:53,040 --> 00:00:55,960 Právě teď je moje práce důležitější než my dvě, Cath. 23 00:00:56,040 --> 00:00:58,120 Je důležitější než ty. 24 00:01:02,440 --> 00:01:03,440 Ukončete slavnosti! 25 00:01:03,520 --> 00:01:05,560 - Vezmi mě tam, hned teď! - Jen musím... 26 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 Jsou tu mrtvoly! 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,039 To je páté tělo. 28 00:01:34,120 --> 00:01:37,360 - Šestý. - Šesté. Ještě lepší. 29 00:01:49,759 --> 00:01:53,560 Jak to šlo včera večer s manželkou? 30 00:01:53,640 --> 00:01:54,880 Vyřešily jste to? 31 00:01:54,960 --> 00:01:56,520 Chcete o tom mluvit? 32 00:01:56,600 --> 00:01:59,400 Pojďme si dát víno a vyřešit moje rozpadající se manželství. 33 00:01:59,479 --> 00:02:01,760 - Fakt? - Ne, ani ne. 34 00:02:01,880 --> 00:02:03,720 Je tu vrah, který se zaměřuje na muže. 35 00:02:03,800 --> 00:02:06,120 - Máme před sebou šest vyrovnaných těl... - Jo. 36 00:02:06,200 --> 00:02:09,039 jako vánoční punčochy, tak to pojďme vyřešit. 37 00:02:09,120 --> 00:02:10,479 To mi taky připadalo. 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,600 Ale já nejsem ta, která se rozešla s manželkou. 39 00:02:13,720 --> 00:02:16,240 Nevím, jestli jsme se rozešly. 40 00:02:16,320 --> 00:02:21,120 Na tom nezáleží. Potvrďme, že tato těla jsou v našem rajonu. 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 - To je v prdeli. - Jo, to je pravda. 42 00:02:23,120 --> 00:02:25,079 Vím, že je to nepříjemné, 43 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 ale je to naše práce a on je náš kolega. 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 Jamesi! 45 00:02:33,400 --> 00:02:34,320 Hola! 46 00:02:34,400 --> 00:02:36,040 - Ježkovy. - Kretén blbej. 47 00:02:36,120 --> 00:02:38,600 Kurva, Collinsová, vy ale páchnete! 48 00:02:38,680 --> 00:02:42,120 Jo, protože jsem plavala v polívce z mrtvol. 49 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Mluvte vy. 50 00:02:43,280 --> 00:02:44,480 Jo. 51 00:02:44,560 --> 00:02:46,000 - Dobrý den. - Zdravíčko, Okatá. 52 00:02:46,079 --> 00:02:47,120 Jak je? 53 00:02:47,760 --> 00:02:50,440 Ahoj, zlato. Vezmeš si to? 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,840 Tak jo. 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,200 Už jste identifikovali tyhle plováky? 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 Negativní. Protože to není moje práce. 57 00:03:01,800 --> 00:03:02,960 Dobře. 58 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 Všichni mají stopy po škrcení, 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,520 vyříznutý jazyk, místo vpichu. A tak dále, a tak dále. 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,040 Jak dlouho je mrtvý? 61 00:03:14,120 --> 00:03:16,800 Ne déle než 48 hodin, totéž platí pro ostatní. 62 00:03:16,880 --> 00:03:19,760 - To není možné. - Šest mužů zabili během 48 hodin. 63 00:03:19,880 --> 00:03:22,360 Ne, je to možné, protože jsem to řekl, 64 00:03:22,440 --> 00:03:24,960 tahle mrtvola není v pokročilém rozkladu, 65 00:03:25,040 --> 00:03:28,000 stejně jako ostatních pět. Dokonce i ta, které chybí ruka! 66 00:03:28,079 --> 00:03:31,760 - Cavitas glenoidalis je ve skvělém stavu. - Věděli bychom, kdyby zmizelo 6 mužů. 67 00:03:31,840 --> 00:03:34,240 - Musí být jiné vysvětlení. - Není. 68 00:03:34,320 --> 00:03:37,760 Je mi líto, pokud to pro vás znamená víc práce, ale je to vaše zaměstnání. 69 00:03:38,320 --> 00:03:41,440 Musím se připravit na pitvu a podat oznámení na policii, 70 00:03:41,520 --> 00:03:44,760 protože když jsem byl na TEDxPerth, někdo se vloupal do labiny. 71 00:03:44,880 --> 00:03:46,560 - Co? - Kam se vloupal? 72 00:03:46,640 --> 00:03:49,840 Jo. Stěžeň z Lochnesky byl ukraden. 73 00:03:49,920 --> 00:03:51,520 Jak se to sakra stalo? 74 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 Důležité je, co jsem udělal potom. 75 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 Otestoval jsem krucifix Jimmyho Cooka 76 00:03:55,880 --> 00:03:59,640 a potvrdil, že je na něm impregnační prostředek pro lodě. 77 00:03:59,720 --> 00:04:00,960 Tady je moje teorie. 78 00:04:01,040 --> 00:04:05,000 Podle mě vrah stěžeň ukradl a použil ho na výrobu kříže. 79 00:04:05,120 --> 00:04:06,680 Cože jste to říkaly? 80 00:04:06,760 --> 00:04:10,800 "Moc děkujeme, bez vás bychom tohle vyšetřování nezvládly." 81 00:04:11,720 --> 00:04:15,120 To je legrační vtip. Jako byste mi někdy poděkovaly. 82 00:04:18,079 --> 00:04:19,200 To byla moje teorie. 83 00:04:19,240 --> 00:04:23,760 Víme, že to byla vaše teorie a on ji prostě ukradl. 84 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 - Je tak rozměklej. - Nechte toho! 85 00:04:26,920 --> 00:04:29,640 - Jako šťouchat do houby. - Nechte toho. 86 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 - Mám rukavice! - Moment. 87 00:04:33,360 --> 00:04:34,720 "Šťouchat do houby." 88 00:04:36,800 --> 00:04:38,040 Něco vám to připomíná? 89 00:04:38,120 --> 00:04:41,040 Je tu někdo z forenzního, kdo nám může pomoct a není James? 90 00:04:43,120 --> 00:04:45,800 - Je příjemné se konečně vidět. - Nápodobně, Kate. 91 00:04:45,920 --> 00:04:47,440 - Takže ta těla... - Jo. 92 00:04:47,520 --> 00:04:50,159 Buněčné membrány jsou protržené. 93 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 Dochází k úniku mezibuněčné tekutiny. 94 00:04:52,200 --> 00:04:56,159 Takže mezibuněčnej útěk, což samozřejmě znamená... 95 00:04:56,240 --> 00:04:57,680 - Byla zmražená. - Jo. 96 00:04:57,760 --> 00:05:00,920 Přesně tak! A v posledních dvou dnech se pomalu rozmrazovala. 97 00:05:01,440 --> 00:05:04,760 Takže možná byli potopení. 98 00:05:04,800 --> 00:05:08,360 Voda by zajišťovala stálou teplotu pro jejich rozmrazování. 99 00:05:08,440 --> 00:05:09,920 Jo, to zní logicky. 100 00:05:10,000 --> 00:05:13,800 Dobře, Kate. Takže teoreticky mohl vrah zabít kteréhokoli z těchto mužů 101 00:05:13,920 --> 00:05:16,800 kdykoli v posledních pěti letech? 102 00:05:16,920 --> 00:05:19,920 Rozhodně, a po smrti je všechny zmrazili. 103 00:05:20,000 --> 00:05:22,200 Identifikace těl zřejmě pospíchá. 104 00:05:22,320 --> 00:05:24,200 - Ano, děkujeme. - Jo, supr. 105 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 - Konstáble? - Pro mě? To nemůžu. 106 00:05:27,560 --> 00:05:30,280 - Bude moc ráda. - Navlékněte si rukavice a do toho. 107 00:05:30,360 --> 00:05:31,240 Dobře. 108 00:05:32,280 --> 00:05:33,400 Božínku! 109 00:05:35,320 --> 00:05:37,560 Pokud vražedkyně shromažďovala těla, 110 00:05:37,640 --> 00:05:40,120 proč se rozhodla je ukázat zrovna teď? 111 00:05:40,200 --> 00:05:42,880 Nevím, ale to načasování je zřejmě důležité. 112 00:05:43,440 --> 00:05:46,760 Ať už má v plánu cokoli dalšího, tahle hromada mrtvol bude vypadat 113 00:05:46,840 --> 00:05:49,040 jako Muppets: Vánoční koleda. 114 00:05:49,120 --> 00:05:50,720 Nemůžeme si to nechat pro sebe. 115 00:05:50,880 --> 00:05:53,000 - Lidé si musí být vědomi hrozby. - Jo. 116 00:05:53,080 --> 00:05:56,240 Skye O'Dwyerová je za mřížemi, takže je všechno v pořádku, ne? 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 Collinsová? Nebo ne? 118 00:06:26,120 --> 00:06:28,800 Starší seržantko Collinsová! Detektive Collinsová! 119 00:06:28,880 --> 00:06:30,960 Starší seržantko, detektive Collinsová! 120 00:06:31,040 --> 00:06:32,240 Dobré ráno. 121 00:06:32,880 --> 00:06:36,240 Včera večer bylo z Deadlochského jezera vyloveno šest těl. 122 00:06:36,320 --> 00:06:38,880 V současné době probíhá jejich identifikace. 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Jedná se o složitý vývoj, 124 00:06:41,080 --> 00:06:44,800 a dokud policie nezíská úplný přehled, vyzýváme veřejnost, 125 00:06:44,880 --> 00:06:46,920 aby postupovala s velkou opatrností. 126 00:06:47,000 --> 00:06:49,720 Jsou tato úmrtí dílem Deadlochského rozparovače? 127 00:06:49,800 --> 00:06:53,560 To je nová přezdívka, kterou jste si vymyslela, a já ji používat nebudu. 128 00:06:53,640 --> 00:06:55,960 Existují však přesvědčivé důkazy, 129 00:06:56,120 --> 00:06:58,080 které naznačují, že osoby v jezeře 130 00:06:58,159 --> 00:07:00,600 jsou spojeny s vraždami v Deadlochu. 131 00:07:00,680 --> 00:07:03,560 Je pravda, že zadržujete Skye O'Dwyerovou jako podezřelou? 132 00:07:03,640 --> 00:07:05,120 Zůstává zájmovou osobou. 133 00:07:05,200 --> 00:07:07,960 Jak mohlo být zabito šest mužů, když je Deadlochská vdova... 134 00:07:08,040 --> 00:07:11,000 - Deadlochský rozparovač. - Když je Deadlochská vdova za mřížemi? 135 00:07:11,080 --> 00:07:14,480 Pořád si děláme obrázek a žádné z těchto označení nebudu používat. 136 00:07:14,560 --> 00:07:17,400 Spojuje tyto muže kromě pohlaví ještě něco jiného? 137 00:07:19,480 --> 00:07:22,160 Jak jsem řekla, pořád si ještě děláme obrázek. 138 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 Jaká opatření policie přijímá, 139 00:07:24,160 --> 00:07:26,560 aby zabránila pronásledování deadlochských mužů? 140 00:07:26,640 --> 00:07:29,280 Děláme vše pro to, abychom zajistili jejich bezpečnost. 141 00:07:29,360 --> 00:07:31,640 Jak jsem již řekla, v krátkodobém horizontu 142 00:07:31,720 --> 00:07:35,320 vyzýváme všechny k velké opatrnosti... 143 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Ne! My muži nemusíme být opatrní. 144 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 My muži nejsme ten problém! 145 00:07:39,880 --> 00:07:41,400 On se tiskovky neúčastní. 146 00:07:41,480 --> 00:07:45,280 Problémem je ten, kdo nás zabíjí. Jak těžké je pro vás, ženské, to pochopit? 147 00:07:45,400 --> 00:07:49,120 Ne, to mi věřte. My ženské to naprosto chápeme. 148 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Potřebujeme, aby tyto policistky dělaly svou práci. 149 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 - Děkujeme za váš příspěvek. - A pokud ne? 150 00:07:54,280 --> 00:07:57,480 Zintenzivním činnost, aby odpovídala ohrožení dobrých mužů. 151 00:07:57,560 --> 00:07:58,760 To neuděláte. 152 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 Protože je to nezákonné. 153 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 VOLÁ KOMISAŘ HASTINGS 154 00:08:02,560 --> 00:08:05,280 - Nebudu odpovídat na otázky. - Mám na vás otázku. 155 00:08:09,480 --> 00:08:12,000 - Je to další tělo? - Ne, to je ovce. 156 00:08:12,080 --> 00:08:14,720 Lidé tohle jezero považují za smetiště. 157 00:08:17,600 --> 00:08:21,280 Tak co, všimli jste si nějakých těl, která plavala kolem, když jste včera večer 158 00:08:21,360 --> 00:08:24,600 připravovali ty vaše zasraný vodní sexuální hrátky, 159 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 sexuální festival, nebo co to kurva bylo? 160 00:08:27,120 --> 00:08:31,320 Viděli jsme asi šest mrtvol, které se kolem nás pohupovaly jako noky v hrnci, 161 00:08:31,400 --> 00:08:35,679 ale ignorovali jsme je a dívali se na čtyřhodinovej film o Joaniných kozách. 162 00:08:36,400 --> 00:08:38,280 Ten tón znám. Aronie. 163 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 - Myslíte ironii? - Jo. 164 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 Když jsme to připravovali, žádné mrtvoly tam nebyly. 165 00:08:44,039 --> 00:08:46,840 Klídek, zlatíčko, mysli na rozkvetlou louku. 166 00:08:46,880 --> 00:08:51,480 Tělo Sama O'Dwyera bylo tady nalezeno při slavnostech během focení nahatin? 167 00:08:51,520 --> 00:08:55,320 Jo, ale objevili ho jen proto, že Jimmy opodál v křoví onanoval. 168 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 - Píšete brčkem? - Jo. 169 00:08:59,880 --> 00:09:01,840 Trochu náhoda, ne? 170 00:09:01,880 --> 00:09:06,120 Všechny ty vraždy se začaly dít, když ty vaše slavnosti začaly. 171 00:09:06,200 --> 00:09:07,960 Jo, je to náhoda. O co vám jde? 172 00:09:08,040 --> 00:09:10,720 - Detektive, identifikovala jsem ho. - Abby ho identifikovala. 173 00:09:10,760 --> 00:09:11,760 Platíte pivo! 174 00:09:12,720 --> 00:09:17,200 Zrušte svátky jídla a nočních můr. Je konec. 175 00:09:21,480 --> 00:09:24,200 Takže je to pravda? Zabila dalších šest mužů. 176 00:09:24,280 --> 00:09:27,480 - Zdá se, že je to práce našeho vraha. - To je hodně mužů. 177 00:09:27,520 --> 00:09:30,600 Mnoho dobrých mužů, dokonce velkých mužů, největších mužů. 178 00:09:30,640 --> 00:09:34,760 Ještě nebyli identifikovaní, ale jsem si jistá, že byli všichni úžasní. 179 00:09:34,840 --> 00:09:36,360 Ta její drzost. 180 00:09:36,440 --> 00:09:39,640 V zájmu veřejné bezpečnosti jsem uspořádala tiskovou konferenci. 181 00:09:39,720 --> 00:09:43,000 - Musíte uspořádat tiskovou konferenci. - Právě jsem to udělala. 182 00:09:43,080 --> 00:09:45,760 Udělal bych to, ale zakotvili jsme s princeznou Mary na ostrově 183 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 Macquarie a díváme se na nějakého smradlavýho mořskýho ptáka. 184 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 Smrdí to tu jak na skládce. 185 00:09:51,480 --> 00:09:54,080 Nepřečtu to. Velikost písma je pro ševcovské skřítky. 186 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 - Dívejte se pořádně. - Promiňte? 187 00:09:55,880 --> 00:09:57,320 Nemůžete mi to prostě říct? 188 00:09:57,400 --> 00:09:59,760 Dobře, kurva! Geoffrey Haddick. 189 00:10:00,720 --> 00:10:02,280 Geoffrey Haddick. 190 00:10:02,360 --> 00:10:03,480 Máte ji ve vazbě? 191 00:10:05,040 --> 00:10:07,520 Ano, máme, pane. 192 00:10:07,640 --> 00:10:10,240 Nechte tu zabijáckou mrchu O'Dwyerovou tam, kde je, 193 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 a žádní další chlapi už nikdy nezemřou. 194 00:10:14,760 --> 00:10:17,000 - Skye nemohla Geoffa zabít. - Proč ne? 195 00:10:17,120 --> 00:10:20,960 Geoff Haddick zemřel před třemi lety a Skye žila v Londýně. 196 00:10:21,040 --> 00:10:24,360 Tu noc, kdy byl Sam zavražděn, v Deadlochu neměla být, ale byla. 197 00:10:24,480 --> 00:10:28,480 Ale já můžu potvrdit, že byla v Londýně, protože jsme tam s Cath byly na dovolené. 198 00:10:28,600 --> 00:10:32,760 Když Geoff údajně sjel autem z útesu na Osadnické dálnici, 199 00:10:32,880 --> 00:10:35,040 byla jsem se Skye v muzeu Madame Tussauds 200 00:10:35,120 --> 00:10:37,320 a dívala se na voskovou verzi Victorie Beckham. 201 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 To je v prdeli, co? 202 00:10:40,240 --> 00:10:42,520 Ano, ve více ohledech. 203 00:10:43,720 --> 00:10:44,520 ZAVŘENO AŽ DO ODVOLÁNÍ 204 00:10:44,640 --> 00:10:46,840 Posloucháte Růžovou vlajku. Jsem Marie. 205 00:10:46,880 --> 00:10:49,640 Zaskakuji za Heimishe, který odjel kvůli zabijákovi. 206 00:10:49,760 --> 00:10:50,600 BOHUŽEL UZAVŘENO 207 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 Ano, a v souvislosti s tím 208 00:10:52,200 --> 00:10:54,760 byly oficiálně zrušeny všechny akce slavností, 209 00:10:54,880 --> 00:10:57,680 včetně dnešní akce Keramika a Pinot s Gezem 210 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 v keramickém ateliéru. 211 00:10:59,000 --> 00:11:01,400 Jsi si jistá, že chceš mít otevřeno, Vic? 212 00:11:01,680 --> 00:11:04,840 Situace je dost špatná i bez toho, aby lidé přicházeli o koláče. 213 00:11:04,920 --> 00:11:07,320 - Ale teď je Skye ve vazbě... - Rayi? 214 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Jo, já vím. 215 00:11:24,120 --> 00:11:25,400 O'Dwyere. 216 00:11:26,280 --> 00:11:27,960 Kde je to video s Tammy, vole? 217 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 - Ještě jsem to nenatočil, vole. - Ronny! 218 00:11:31,960 --> 00:11:34,640 Nasedni do auta. Ty a táta jedete do Launcestonu. 219 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 Uvidíme se. Můžeme se cestou stavit v Mekáči? 220 00:11:37,360 --> 00:11:40,280 Jo. Nasedni do auta. Ježkovy! 221 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 Natoč to, totálně tím Tammy vodděláme. 222 00:11:43,240 --> 00:11:45,120 Pošlu ho Lukovi Caddymu. 223 00:11:45,200 --> 00:11:46,560 Zkurvíme jí kariéru. 224 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 Ty vole, Huntere. Klídek! 225 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 - Je tu sériovej vrah, kámo. - No a? 226 00:12:01,160 --> 00:12:04,080 Adelin otec ji a jejích šest bratrů vezme do Strahanu. 227 00:12:04,160 --> 00:12:05,440 To je prostě pitomý. 228 00:12:05,520 --> 00:12:07,280 Jo. Všichni zdrhaj. 229 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Luke Caddy řekl, že nepřijde, dokud se tu nepřestane vraždit. 230 00:12:10,960 --> 00:12:11,960 Taková blbost. 231 00:12:12,880 --> 00:12:16,040 Teď lituješ, že sis nevzala Margaretino stipendium do Hobartu. 232 00:12:16,160 --> 00:12:19,000 Ne, stále bych si vybrala sériovýho vraha. 233 00:12:19,080 --> 00:12:21,160 Podle Adele se vrah zaměřuje na chlapy. 234 00:12:23,120 --> 00:12:26,200 - Počítají se sedmnáctiletí jako chlapi? - Nemám tucha. 235 00:12:26,280 --> 00:12:30,320 Sedmnáctiletým klukům píšou mámy na oblečení jméno, 236 00:12:30,440 --> 00:12:33,040 ale Hunter v minulém pololetí ejakuloval do Ambeřiny školní tašky, 237 00:12:33,120 --> 00:12:35,240 takže jakákoliv odpověď bude správná. 238 00:12:35,320 --> 00:12:37,080 "Nechala jsem u vás doma nože. 239 00:12:37,160 --> 00:12:40,280 "Pokud vás někdo napadne, probodněte mu stehenní tepnu." 240 00:12:41,240 --> 00:12:42,480 Kurva, Adele. 241 00:12:44,000 --> 00:12:46,720 Abby a Kate identifikovaly další čtyři muže. 242 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Rodiny nenahlásily jejich zmizení. 243 00:12:49,000 --> 00:12:52,480 Gunnar Jorgensen, Hamish Ferguson, Richard Lowan a Kieran Butcher. 244 00:12:52,560 --> 00:12:54,240 Nějaké novinky ohledně chybějící ruky? 245 00:12:54,320 --> 00:12:56,960 Stále chybí, ale nejspíš patří k tělu Richarda Lowana, 246 00:12:57,040 --> 00:12:58,680 protože mu chybí ruka. 247 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 Dobře, takže tito čtyři muži byli pohřešováni 248 00:13:01,600 --> 00:13:05,000 od začátku roku 2018 do konce roku 2019. 249 00:13:05,080 --> 00:13:06,400 Podle příbuzných. 250 00:13:06,480 --> 00:13:07,720 Ano, v souvislosti s tím 251 00:13:07,800 --> 00:13:11,240 Denise z imigračního, jejíž dcera porodila první dítě, 252 00:13:11,320 --> 00:13:14,040 potvrdila, že Skye se mezi zářím 2017 a květnem 2021 253 00:13:14,120 --> 00:13:16,640 do Austrálie nevrátila. 254 00:13:16,720 --> 00:13:20,200 Takže nejenže Skye ty muže neznala, 255 00:13:20,280 --> 00:13:23,080 ale ani neměli nic společného s fotbalovým klubem. 256 00:13:23,160 --> 00:13:26,560 Takže kromě toho, že jsou to muži, běloši a mrtví, 257 00:13:26,640 --> 00:13:30,360 netušíme, co mají společného s ostatními oběťmi. 258 00:13:30,440 --> 00:13:33,000 Takže když to shrneme, máme šest nových obětí 259 00:13:33,080 --> 00:13:36,680 a nyní potřebujeme nového podezřelého a nový modus operandi. 260 00:13:36,760 --> 00:13:39,480 - Můžete mi propíchnout oko? - Ani moc ne. 261 00:13:39,560 --> 00:13:41,720 - Mohu tedy Skye propustit? - Nevím... 262 00:13:41,800 --> 00:13:45,600 Nadiyah a Cath mi od šesti hodin velmi agresivně píšou. 263 00:13:50,800 --> 00:13:54,160 Pokud víme, první obětí je stále Sam O'Dwyer. 264 00:13:54,960 --> 00:13:56,800 Pro vraha něco znamenal 265 00:13:56,880 --> 00:13:59,920 a Skye se té noci vrátila z nějakého důvodu. 266 00:14:01,720 --> 00:14:05,200 Ať už se té noci stalo cokoli, je to klíč k tomu, kdo je vrahem. 267 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Takže co mám udělat se Skye? 268 00:14:09,360 --> 00:14:11,920 Ještě ji tam chvíli nechte. 269 00:14:12,000 --> 00:14:15,840 Velmi bych ocenil jakoukoli pomoc při esemeskování s okolím. 270 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 S tiskem nemluvte, Svene. 271 00:14:17,520 --> 00:14:18,360 ZÁJMOVÉ OSOBY 272 00:14:18,440 --> 00:14:19,760 Já myslel spíš s Cath. 273 00:14:21,080 --> 00:14:23,440 S tím vám nemůžu pomoct. 274 00:14:24,360 --> 00:14:25,640 Protože jste se rozešly? 275 00:14:27,040 --> 00:14:31,920 Jo, nevím, jestli jsme se vyloženě rozešly, nebo... 276 00:14:32,480 --> 00:14:33,400 Ne? 277 00:14:33,480 --> 00:14:35,920 Dobře. Pokračujme. 278 00:14:36,000 --> 00:14:37,960 Takže koho dalšího prošetříme? 279 00:14:39,080 --> 00:14:40,800 Koho? Madam Čatní? 280 00:14:40,920 --> 00:14:42,680 Nebo Vic? 281 00:14:42,760 --> 00:14:45,640 Tohle už jsme řešily. Margaret byla v Riomaggiore, 282 00:14:45,720 --> 00:14:47,880 Vic má pochroumanou kyčel. Svene? 283 00:14:47,960 --> 00:14:49,360 Co je to za plakát? 284 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 Má to být mykóza? 285 00:14:50,760 --> 00:14:53,440 To je ten chlup z úst Sama O'Dwyera. 286 00:14:53,520 --> 00:14:55,720 Nechal jsem to vytisknout na velikost A0. 287 00:14:55,800 --> 00:14:59,000 Myslel jsem si, že formát A0 znamená nejmenší, ale neznamená. 288 00:14:59,080 --> 00:15:02,280 Znamená největší, což je šílené, když je tam nula. 289 00:15:02,360 --> 00:15:05,000 Zapomeňte na tu dámu s chlupem. A co vaše rozloučená žena? 290 00:15:05,080 --> 00:15:07,840 - Myslíte "odloučená" žena. - To je fuk. Podstatu chápete. 291 00:15:07,920 --> 00:15:09,440 Cath není noční vrah. 292 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 Usíná ve 21:00 s rukou na mém prsu. 293 00:15:13,640 --> 00:15:16,320 Tedy až donedávna. 294 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Není to důležité. 295 00:15:20,720 --> 00:15:22,960 - Cath. - Mám... 296 00:15:23,040 --> 00:15:24,560 Máme jí to říct? 297 00:15:24,640 --> 00:15:26,800 Ne! Co? Ne, nechci. 298 00:15:26,880 --> 00:15:29,920 Ne, zvládnu to sama. Jsem dospělá, zvládnu to. 299 00:15:30,000 --> 00:15:32,720 - Budeme tady, kdybyste to chtěla pořešit. - Dobře. 300 00:15:32,800 --> 00:15:36,960 Ne. Svene. Překontrolujte alibi všech žen z noci, kdy Sam zemřel. 301 00:15:37,080 --> 00:15:40,200 Jedna z nich má tajemství a já ho z ní vytáhnu jako chlup. 302 00:15:40,280 --> 00:15:41,520 Bože! 303 00:15:42,360 --> 00:15:44,560 Cath. Ahoj. 304 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 Lásko, díky, že jsi mi to přinesla. 305 00:15:47,600 --> 00:15:48,680 Ne, to je pro Skye. 306 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 Viděla jsem Oz. Vězeňské jídlo bývá hnus. 307 00:15:51,760 --> 00:15:53,600 Tohle jsou tvoje věci. 308 00:15:53,680 --> 00:15:57,240 Ano, nějaký čas by mohl být dobrý. 309 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 Musíme sepsat dohodu o péči o psy. 310 00:16:01,440 --> 00:16:02,480 Ahoj, Cath. 311 00:16:04,200 --> 00:16:05,240 Dobře. 312 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 Je všechno v pořádku, madam? 313 00:16:08,680 --> 00:16:10,920 Ano. Všechno je prostě dokonalé. 314 00:16:11,000 --> 00:16:13,040 - Všechno je dokonalé. Co to je? - Dobře. 315 00:16:13,440 --> 00:16:15,280 Identifikovali jsme poslední tělo. 316 00:16:15,360 --> 00:16:16,920 Je to Daniel Tate. 317 00:16:17,000 --> 00:16:18,520 - Danny Tate? - Ano. 318 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 - Ten, co někoho sexuálně napadl? - Ano. 319 00:16:25,720 --> 00:16:26,800 Svene! 320 00:16:38,280 --> 00:16:40,720 Hej, Tombo, víš, že jsi tu zevnitř vidět? 321 00:16:40,800 --> 00:16:43,320 Co tu děláš? Venku je vrah. 322 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Tammy, musím ti něco říct. 323 00:16:46,640 --> 00:16:49,080 - Věděla jsem to. Jsi do mě zamilovanej. - Do prdele! 324 00:16:49,200 --> 00:16:51,080 To vysvětluje, proč chodíš za klukama. 325 00:16:51,160 --> 00:16:52,320 - Zlomené srdce! - Přesně. 326 00:16:52,400 --> 00:16:55,200 - Natočil jsem tě, jak hulíš. - Já vím, to bylo vtipný. 327 00:16:55,280 --> 00:17:00,400 Ne. Hunter mi řekl, abych tě natočil, abychom to mohli poslat Lukovi Caddymu, 328 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 aby tě nenabral do týmu. 329 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 Omlouvám se. 330 00:17:07,240 --> 00:17:10,040 Snažil ses mě podrazit, aby ses zavděčil Hunterovi? 331 00:17:10,079 --> 00:17:11,319 To je ostudný. 332 00:17:11,920 --> 00:17:15,560 To video mu nedám a pravděpodobně by to nefungovalo. 333 00:17:15,680 --> 00:17:18,640 Ne, kdybych byla na tvým místě, možná by to nefungovalo. 334 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 Kdybych byla běloch jako ty, mohla bych probodnout labuť a sníst ji 335 00:17:22,319 --> 00:17:24,520 a nenesla bych žádný následky. 336 00:17:24,680 --> 00:17:27,079 - Možná bolení břicha. - Jo, to je fakt. 337 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 Ale jsem černá. 338 00:17:28,560 --> 00:17:32,080 Nemám stovky příležitostí udělat chybu jako ty. 339 00:17:32,160 --> 00:17:34,800 - Přemýšlel jsi o tom někdy? - Ne. 340 00:17:34,920 --> 00:17:37,320 Jo. Myslel jsi jenom na sebe. 341 00:17:37,400 --> 00:17:39,960 Chtěl jsi mě využít, abys dostal, co chceš. 342 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 Jako bych nebyla důležitá. Kurva! 343 00:17:43,200 --> 00:17:45,320 Omlouvám se. Chci být tvůj kamarád. 344 00:17:45,440 --> 00:17:47,440 Nepotřebuju tě. Mám kamarády. 345 00:17:47,520 --> 00:17:49,560 - Jednu kamarádku. - Jo, Mirandu. 346 00:17:50,200 --> 00:17:54,440 Na rozdíl od tebe jsem jí nikdy nemusela vysvětlovat, že když je bílá, 347 00:17:54,520 --> 00:17:56,560 neznamená to, že je důležitější než já. 348 00:17:56,640 --> 00:17:59,320 - Nejsem bílá. - Snažím se mu to vysvětlit. 349 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 Na rozdíl od tebe je Miranda super typas. 350 00:18:05,680 --> 00:18:06,880 Pojďme. 351 00:18:06,960 --> 00:18:10,560 - Tohle je náš domov. - Jo, tohle je náš domov. Ty jdi. 352 00:18:15,080 --> 00:18:16,960 S tímhle ti nemůžu pomoct, kámo. 353 00:18:22,680 --> 00:18:26,520 Danny Tate, zatčen za znásilnění. Richard Lowan, obtěžování, domácí násilí. 354 00:18:26,560 --> 00:18:29,800 Kieran Butcher, domácí násilí. Hamish Ferguson, sexuální napadení. 355 00:18:29,880 --> 00:18:32,320 Gunnar Jorgensen, domácí násilí a sexuální napadení. 356 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Geoff Haddick se pokusil zavraždit svou ženu. 357 00:18:34,640 --> 00:18:37,520 Gavin Latham a Trent Latham, domácí násilí. 358 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Jimmy Cook, obtěžování, neslušná masturbace na veřejnosti. 359 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Rod Dixon, důkazy o sexuálním obtěžování 360 00:18:43,040 --> 00:18:46,000 - a citovém zneužívání. - Jo. 11 mužů je mrtvých. 361 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 - Hledáme vzorec postupu. - Jo, takže jakej? 362 00:18:49,200 --> 00:18:52,080 Jsou bílí, muži, všichni vypadaj jako variace bramborový kaše. 363 00:18:53,720 --> 00:18:54,800 Počkat. 364 00:18:54,960 --> 00:18:56,760 Nezaměřuje se na jen tak nějakého muže. 365 00:18:56,800 --> 00:18:58,680 - Zaměřuje se na násilníky. - Hajzly! 366 00:18:58,760 --> 00:19:02,440 - Váš termín se na to taky hodí. - Do prdele. Rozlousknula jste to. 367 00:19:02,560 --> 00:19:04,080 - Pardon, ještě jednou. - Ne. 368 00:19:04,160 --> 00:19:06,520 - Zkusím to ještě. - Ne, posrala jste to. 369 00:19:06,560 --> 00:19:09,520 Moment. A co Sam O'Dwyer? 370 00:19:09,960 --> 00:19:12,400 Jím ta "Redukce hajzlů" začala, že? 371 00:19:12,480 --> 00:19:16,320 Šukání mimo manželský lože se sotva vyrovná tomu, co udělali ostatní. 372 00:19:16,440 --> 00:19:17,640 To jo. 373 00:19:18,720 --> 00:19:22,280 Jeho záletnictví mělo následky. 374 00:19:22,320 --> 00:19:24,880 Alespoň pro Vic a Skye. 375 00:19:24,960 --> 00:19:26,480 To nestačí. 376 00:19:26,560 --> 00:19:31,080 Profil této oběti mi trochu připomíná Anděly z Nagyréva. 377 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Slyšela jste ten podcast? 378 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 - Pošlu vám na něj odkaz. Je to na E-cast. - Cože? 379 00:19:35,320 --> 00:19:36,200 Ten nemám. 380 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 V Maďarsku ve 20. letech 20. století 381 00:19:38,320 --> 00:19:42,640 jedna žena dala arsen jiné ženě, aby otrávila svého násilnického manžela, 382 00:19:42,720 --> 00:19:44,640 a pak se to všechno rozrostlo. 383 00:19:44,720 --> 00:19:47,000 Rozrostlo? Jak to myslíte? 384 00:19:47,080 --> 00:19:51,560 Ta žena si uvědomila, že muži ve městě zneužívají hromady žen. 385 00:19:51,680 --> 00:19:54,680 Rozhodla se vyřešit jejich problémy tím, že je zabije. 386 00:19:54,800 --> 00:19:57,320 Ale pak se o tom dozvěděly další ženy 387 00:19:57,400 --> 00:20:00,720 - a rozhodly se také zabít své... - Své ohavné muže. 388 00:20:00,800 --> 00:20:05,000 Jo. Podařilo se jim to utajit asi 15 let, než je chytili. 389 00:20:05,080 --> 00:20:10,000 Což sedí. Ženy zabíjejí, aby vyřešily problém, ne aby na sebe upozornily. 390 00:20:10,080 --> 00:20:12,800 - Že to je tak, madam? - Ano. 391 00:20:12,920 --> 00:20:15,080 Vražedkyně netouží po slávě. 392 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 Velmi tvrdě pracují na tom, aby své činy zamaskovaly. 393 00:20:18,080 --> 00:20:20,960 A co ta dáma, která tam začala zabíjet? 394 00:20:21,040 --> 00:20:23,520 Jak věděla, co ti muži dělají? 395 00:20:23,560 --> 00:20:25,480 Depilovala frndy v salónu? 396 00:20:25,560 --> 00:20:27,720 Ne, madam. Byla to městská porodní bába. 397 00:20:27,800 --> 00:20:30,200 Měli ji tam místo doktora. 398 00:20:30,320 --> 00:20:32,080 Všechny ženy byly její pacientky. 399 00:20:32,720 --> 00:20:37,160 Doktorka-starostka. Okatá, a co ženy spojené s našimi muži? 400 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 Oběti obětí. 401 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 Byla některá z nich Aleynina pacientka? 402 00:20:41,560 --> 00:20:43,680 Pravděpodobně všechny, madam. 403 00:20:43,760 --> 00:20:46,200 Další nejbližší doktor je v Carnage Bay 404 00:20:46,280 --> 00:20:49,560 a ten nesmí bez dozoru přijímat pacientky. 405 00:20:49,640 --> 00:20:52,280 Kriminálník. Svene, ověřte alibi doktorky-starostky. 406 00:20:52,320 --> 00:20:53,640 To už jsem udělal. 407 00:20:53,720 --> 00:20:55,320 V noci, kdy Sam zemřel, 408 00:20:55,440 --> 00:20:57,800 Aleyna uvedla, že pracovala v Glenvalleyglen. 409 00:20:57,960 --> 00:21:00,960 Co to je? Bar, kde maj hlavně whiskey? Dělá servírku? 410 00:21:01,040 --> 00:21:02,320 Ne, je to nemocnice. 411 00:21:03,400 --> 00:21:05,800 Doktorka-starostka pracovala v nemocnici. 412 00:21:05,960 --> 00:21:09,200 Zavolal jsem do nemocnice. Aleyna tam ten den nepracovala. 413 00:21:09,560 --> 00:21:11,760 Ale ve skutečnosti pracovala. 414 00:21:11,800 --> 00:21:14,720 - Co? - No, pracovala, i když nepracovala. 415 00:21:16,320 --> 00:21:17,480 Jo. 416 00:21:21,000 --> 00:21:23,080 Jo, ahoj, Rayi Koláči, tady Eddie. 417 00:21:23,160 --> 00:21:24,960 Jo, jen tak na okraj, 418 00:21:25,040 --> 00:21:29,320 vrah se zaměřuje na hajzly a opravdu se rozjíždí 419 00:21:29,560 --> 00:21:32,760 a je dost dobře možný, že jsi uvolněnej a dobře se ti dýchá. 420 00:21:33,440 --> 00:21:37,440 Když ve mně byl večer tvůj ptáček, brečel jsi, 421 00:21:38,400 --> 00:21:41,440 a to všechno se nedá srovnávat s tím, co tihle chlapi vyváděli. 422 00:21:41,520 --> 00:21:44,440 Ale mohlo by to z tebe udělat terč, protože to bylo fakt mimo. 423 00:21:44,520 --> 00:21:46,920 Bylo to hodně mimo. Tehdy jsem ti to řekla. 424 00:21:47,000 --> 00:21:50,680 Věděla jsem, že jsou to slzy štěstí, ale stejně mi to trochu zkazilo náladu. 425 00:21:50,760 --> 00:21:55,320 Takže na sebe dávej pozor. Měla bych zavolat Philovi, 426 00:21:55,400 --> 00:21:58,920 abych ho taky varovala. Ne ohledně toho ptáčka, ale však víš... 427 00:21:59,760 --> 00:22:01,360 Jo, takže se měj. 428 00:22:06,600 --> 00:22:07,880 Šukám s Rayem. 429 00:22:07,960 --> 00:22:09,320 Fakt? 430 00:22:10,160 --> 00:22:11,200 Tak to jo. 431 00:22:11,320 --> 00:22:13,480 Jo, myslím, že se mi líbí. 432 00:22:14,120 --> 00:22:15,720 To je moc hezké. 433 00:22:17,080 --> 00:22:20,440 Jak daleko je to do nemocnice Glenvalley Glen Ross? 434 00:22:21,000 --> 00:22:22,680 Asi deset minut, madam. 435 00:22:22,960 --> 00:22:24,040 Dobře. 436 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Hele, kráva! 437 00:22:34,320 --> 00:22:35,800 Copak jsem podle Cath ve školce? 438 00:22:35,880 --> 00:22:37,960 Nevím. Nemluví se mnou. 439 00:22:38,800 --> 00:22:41,280 Aspoň si tvoje rodina nemyslí, že jsi sériovej vrah. 440 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 Představ si, jak špatný by to bylo. 441 00:22:44,360 --> 00:22:48,600 Před několika dny kriminalisté objevili na těle tvého otce chlup. 442 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 Dělá to pro tebe každý den? 443 00:22:52,600 --> 00:22:53,800 Pubické ochlupení. 444 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 Prý jste se včera s Cath pohádaly. 445 00:22:57,840 --> 00:22:59,960 V tvým životě tiká bomba. 446 00:23:00,080 --> 00:23:01,400 Bylo v jeho puse. 447 00:23:01,480 --> 00:23:04,240 Měl poraněnou hlavu a vysokou hladinu alkoholu. 448 00:23:04,320 --> 00:23:07,960 Myslíme si, že tu noc, kdy byl zavražděn, měl s někým sexuální styk. 449 00:23:08,600 --> 00:23:11,160 Nevíš, kdo by to mohl být? 450 00:23:14,600 --> 00:23:15,720 Skye, 451 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 - kdybys to byla ty, rozhodně... - Naser si, Dulce! 452 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 Můžeš mi říct, co se děje? 453 00:23:21,360 --> 00:23:25,320 Protože jsem s tebou už hrála Clue, 454 00:23:25,400 --> 00:23:27,840 a poznám, když máš tajemství. 455 00:23:27,920 --> 00:23:30,600 Teď nemůžu mluvit, detektive. 456 00:23:31,000 --> 00:23:35,680 Pochutnávám si na hodně šťastným vejci. 457 00:23:42,200 --> 00:23:48,080 HODNĚ ŠTĚSTÍ, ZDRAVÍ 458 00:23:50,840 --> 00:23:52,200 Dnes mám narozeniny. 459 00:23:52,640 --> 00:23:54,080 - Hodně štěstí. - Děkuju. 460 00:23:54,880 --> 00:23:57,880 Dobře, takže 10. června 2017. 461 00:23:57,960 --> 00:24:01,920 Řekl jsem vašemu kolegovi, že starostka Rahmeová nebyla tu noc v práci, 462 00:24:02,000 --> 00:24:06,160 ale jednu pacientku přijala a osobně ošetřila. 463 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 Pacientka přišla, protože byla zrazená. 464 00:24:08,960 --> 00:24:11,440 Ne, pardon, měl jsem k obědu šampáňo. 465 00:24:11,520 --> 00:24:13,400 "Zraněná". To je tu napsaný. 466 00:24:13,480 --> 00:24:15,800 - Jak byla zraněná? - Podívám se. 467 00:24:15,880 --> 00:24:20,160 Sam O'Dwyer utrpěl tu noc, kdy byl zavražděn, zranění hlavy. 468 00:24:20,240 --> 00:24:22,040 Co když to bylo z rvačky? 469 00:24:22,120 --> 00:24:23,280 S tou s chlupem? 470 00:24:24,320 --> 00:24:26,720 Myslíte, že Aleynina pacientka byla ta s chlupem? 471 00:24:26,800 --> 00:24:27,680 Možná. 472 00:24:27,760 --> 00:24:31,160 Takže, pacientka přišla se zraněními odpovídajícími domácímu násilí. 473 00:24:31,240 --> 00:24:34,040 Byla přijata pod jménem Anna Spanner. 474 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 Co je to za jméno? 475 00:24:36,240 --> 00:24:38,960 - Zní to jako falešné jméno. - Máte tam její fotku? 476 00:24:39,080 --> 00:24:40,120 Jo. 477 00:24:40,560 --> 00:24:43,360 - Díky, že jste to uspíšila, Kate. - Žádný problém. 478 00:24:43,440 --> 00:24:47,320 Dobře, takže DNA Skye O'Dwyerové neodpovídá tomu ochlupení. 479 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Děkuju. 480 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 Děkuji, ze dvou možných výsledků tohoto testu 481 00:24:51,840 --> 00:24:53,960 je tenhle můj oblíbenější. 482 00:24:54,080 --> 00:24:56,040 Souhlasím. Vtipné. 483 00:24:56,600 --> 00:24:59,400 - Copak? - DNA se shoduje se vzorkem v systému. 484 00:24:59,480 --> 00:25:00,880 Jedné z obětí? 485 00:25:00,960 --> 00:25:03,240 Ne, pokud se podíváme na data, 486 00:25:03,320 --> 00:25:06,640 ten vzorek byl odebrán v den hromadného testování DNA všech mužů. 487 00:25:06,720 --> 00:25:07,960 Není u něj jméno. 488 00:25:08,040 --> 00:25:12,720 Skyein syn byl ten den náhodou testován. Takže je to pravděpodobně on. 489 00:25:12,800 --> 00:25:14,960 Ne, není to mitochondriální DNA. 490 00:25:15,960 --> 00:25:18,560 Skye není matka. Jak jsou tedy spřízněni? 491 00:25:18,640 --> 00:25:21,520 Skye a a člověk, co dal vzorek, mají stejného otce. 492 00:25:24,000 --> 00:25:27,120 Takže Sam byl otcem dalšího dítěte? 493 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Jo. Vypadá to tak. 494 00:25:29,760 --> 00:25:33,000 - Poznáte, kdo to je? - Ne. U vzorků jsou jen čísla. 495 00:25:34,280 --> 00:25:37,200 Můžu o něco poprosit? Porovnáte ten chlup ze Samových úst 496 00:25:37,280 --> 00:25:39,680 - s tímhle vzorkem? - Dobře, to je dobrý nápad. 497 00:25:39,840 --> 00:25:40,960 Děkuju. 498 00:25:41,040 --> 00:25:43,720 - Omlouvám se, že nejsem v nemocnici... - Collinsová, 499 00:25:43,840 --> 00:25:46,400 vím, proč byl Sam O'Dwyer první. 500 00:25:46,480 --> 00:25:48,560 Byl to nakonec fakt hajzl se vším všudy. 501 00:25:56,440 --> 00:25:57,960 Fotografie vašich zranění. 502 00:25:58,440 --> 00:26:01,480 Prasklá pánev. Zlomenina zápěstí. 503 00:26:02,920 --> 00:26:04,320 Zlomený loket. 504 00:26:05,800 --> 00:26:10,320 To muselo být hrozný napadení. 505 00:26:12,720 --> 00:26:14,120 Udělal vám to Sam? 506 00:26:19,360 --> 00:26:21,280 Choval se k vám i předtím násilnicky? 507 00:26:21,360 --> 00:26:23,400 Je to relevantní pro vaše vyšetřování? 508 00:26:23,480 --> 00:26:27,640 Někdo věděl, co Sam Victorii udělal, a proto ho zavraždil. 509 00:26:27,720 --> 00:26:29,920 Od té doby pokračuje ve vybíjení mužů, 510 00:26:30,000 --> 00:26:31,560 takže ano, je to relevantní. 511 00:26:32,680 --> 00:26:35,400 Vrátila se Aleyna do chatrče a zabila Sama poté, 512 00:26:35,520 --> 00:26:37,720 co vás přijala do nemocnice? 513 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 Ne, to já. 514 00:26:44,280 --> 00:26:46,520 - Já Sama zabila. - Vic, radím vám... 515 00:26:46,600 --> 00:26:48,160 Ne, Cath, už toho mám dost. 516 00:26:48,240 --> 00:26:50,960 Nikoho už do toho zatahovat nemusíte. Už to zašlo dost daleko. 517 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 Co se té noci stalo? 518 00:26:57,160 --> 00:26:59,120 Se Samem jsme se pohádali 519 00:27:00,160 --> 00:27:03,520 a on na mě začal být hrubý 520 00:27:03,600 --> 00:27:06,400 a já se bránila, a tak jsem ho zabila. 521 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 ZRANĚNÍ ZADNÍ ČÁSTI HLAVY? 522 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Jak? 523 00:27:10,880 --> 00:27:12,640 Praštila jsem ho zezadu do hlavy 524 00:27:12,720 --> 00:27:14,680 pohrabáčem z krbu. 525 00:27:16,360 --> 00:27:17,760 A co se stalo pak? 526 00:27:18,560 --> 00:27:20,560 Pak se vypotácel zpátky na balkon 527 00:27:20,640 --> 00:27:21,480 STANGULACE? JAZYK? 528 00:27:22,240 --> 00:27:23,760 a spadl do jezera. 529 00:27:25,080 --> 00:27:27,840 A nic jiného jste mu neudělala? 530 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 Ne, takhle jsem ho zabila. 531 00:27:33,640 --> 00:27:35,600 OBLEČENÍ - BUNDA, DŽÍNY? PUBICKÉ OCHLUPENÍ? 532 00:27:35,680 --> 00:27:37,520 Co měl Sam tu noc na sobě? 533 00:27:40,960 --> 00:27:42,440 Byl v trenkách. 534 00:27:45,760 --> 00:27:48,160 A ohledně čeho jste se pohádali? 535 00:27:51,560 --> 00:27:52,960 Už si to nepamatuju. 536 00:27:54,200 --> 00:27:56,200 Nebylo potřeba mnoho, aby začal vyvádět. 537 00:27:57,040 --> 00:27:59,680 Byl s vámi té noci v chatrči ještě někdo další? 538 00:27:59,760 --> 00:28:00,600 SPORTOVCI? 539 00:28:00,680 --> 00:28:02,440 - Ne. - Někdo, kdo ho viděl... 540 00:28:02,520 --> 00:28:05,080 - Skye tam nebyla. - O ní nemluvím. 541 00:28:05,160 --> 00:28:07,680 To já. Zabila jsem ho pohrabáčem a jezerem. 542 00:28:09,120 --> 00:28:10,840 Měla jste v plánu ho zabít? 543 00:28:11,400 --> 00:28:12,560 Ne, samozřejmě, že ne. 544 00:28:13,000 --> 00:28:16,200 Ani v těch nejtemnějších chvílích jsem nikdy nechtěla, aby zemřel. 545 00:28:18,080 --> 00:28:20,080 Chtěla jsem, aby se stal lepším člověkem. 546 00:28:20,320 --> 00:28:23,600 Chtěla jsem, aby řekl nahlas, že lituje toho, 547 00:28:23,680 --> 00:28:25,480 co udělal mně, Skye a naší rodině. 548 00:28:25,560 --> 00:28:29,280 Chtěla jsem, aby se omluvil a myslel to vážně, nejen kvůli nám, 549 00:28:29,480 --> 00:28:31,000 ale i kvůli němu samotnému. 550 00:28:31,200 --> 00:28:35,840 Protože to byl promarněný život. 551 00:28:37,320 --> 00:28:39,920 Takže ne, nechtěla jsem, aby zemřel. 552 00:28:40,200 --> 00:28:41,640 A věřte mi, 553 00:28:42,840 --> 00:28:45,960 smrt nepřináší očekávaný klid, detektive. 554 00:28:55,080 --> 00:28:56,760 Takže Sam spadl do vody 555 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 a vy jste z chatrče odešla. 556 00:28:59,520 --> 00:29:00,720 Co se stalo pak? 557 00:29:01,400 --> 00:29:04,040 Otevřela jsem dveře a na prahu stála Vic. 558 00:29:06,200 --> 00:29:08,400 - Jak se tam dostala? - To nevím. 559 00:29:08,480 --> 00:29:12,080 Měla poškrábané nohy a na nohou jen jednu botu. 560 00:29:12,160 --> 00:29:14,440 - Předpokládala jsem, že šla pěšky. - Až do ordinace? 561 00:29:14,520 --> 00:29:15,920 Je to šest kilometrů. 562 00:29:16,000 --> 00:29:18,360 Nechtěla jsem po ní mapu, jen jsem jí pomohla. 563 00:29:18,560 --> 00:29:21,080 Co se stalo poté, co jsi ji odvezla do nemocnice? 564 00:29:21,160 --> 00:29:22,320 Šla jsem domů. 565 00:29:23,080 --> 00:29:25,600 Musí být těžké vidět zmlácenou pacientku. 566 00:29:25,680 --> 00:29:29,040 Jo. Bohužel to není vzácné. 567 00:29:29,120 --> 00:29:30,440 Tohle je domácí násilí, 568 00:29:30,520 --> 00:29:33,680 ne amazonská ryba, která plave v penisu. 569 00:29:33,880 --> 00:29:36,840 Může někdo potvrdit tvou verzi událostí? 570 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 Ano, tu noc jsem tam byla, drahoušku. 571 00:29:40,800 --> 00:29:43,280 Aleyna a já jsme plánovaly program na svátky. 572 00:29:43,360 --> 00:29:46,640 Ale jakmile jsme my tři dostaly Victorii dovnitř, odešla jsem. 573 00:29:46,760 --> 00:29:48,000 Odešla? 574 00:29:48,960 --> 00:29:51,760 Jo, s Vic jsme si nikdy nebyly blízké. 575 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 Sam byl Rodův kamarád. 576 00:29:53,480 --> 00:29:56,560 Bylo lepší, když jsem se do jejich záležitostí nepletla. 577 00:29:56,680 --> 00:29:58,040 Lepší pro koho? 578 00:29:59,280 --> 00:30:01,600 - Pro vás? - Promiň, 579 00:30:02,080 --> 00:30:03,880 řekla jsi "my tři"? 580 00:30:03,960 --> 00:30:07,240 Jo, uklízela jsem v ordinaci a objevila se tam Vic. 581 00:30:07,600 --> 00:30:10,160 Sam ji zmlátil do modra, ten hajzl. 582 00:30:11,080 --> 00:30:12,560 Co se stalo pak? 583 00:30:13,680 --> 00:30:16,640 - Šla jste a zabila ho jako pomstu? - To kurva ne. 584 00:30:16,720 --> 00:30:19,800 Dostal jsem Vic dovnitř, pomohla jsem ji Aleyně ošetřit 585 00:30:19,880 --> 00:30:22,160 a dostala jsem je obě do Aleynina auta. 586 00:30:22,240 --> 00:30:25,000 Když odjely, šla jsem dokončit podlahu a... 587 00:30:26,200 --> 00:30:27,320 Co pak? 588 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 Šla jsem domů. Do postele. 589 00:30:31,520 --> 00:30:34,880 Může to někdo přitvrdit? Říkám to správně? 590 00:30:35,000 --> 00:30:36,920 Ne, neříkáte. 591 00:30:37,000 --> 00:30:40,520 Jo, Gavin to může potvrdit. V tý době jsem byla s ním. 592 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 Chcete jeho číslo? Dám vám ho. 593 00:30:43,000 --> 00:30:44,880 Ale nejspíš to nezvedne. 594 00:30:45,280 --> 00:30:47,360 Viděla jste ten večer ještě někoho? 595 00:30:48,640 --> 00:30:51,120 Máma mi zavolala, že od táty odchází. 596 00:30:51,200 --> 00:30:54,280 Řekla jsem jí, ať počká, až přiletím, 597 00:30:54,360 --> 00:30:58,200 ale to bylo rozhodnutí, který se rodilo 40 let, a nic ji nezastavilo. 598 00:30:58,760 --> 00:31:01,560 Mamka šla ke Zvonku, aby našla tátu. 599 00:31:02,640 --> 00:31:05,960 Jimmy jí řekl, že je na chatě s jednou ze svých holek. 600 00:31:06,960 --> 00:31:10,440 Máma zuřila a řekla Jimmymu, že ho zabije. 601 00:31:10,520 --> 00:31:12,520 Proto vás Jimmy vydíral. 602 00:31:12,600 --> 00:31:14,760 Zaplatila jste mu, abyste chránila matku. 603 00:31:14,840 --> 00:31:17,920 Neodměnila jsem ho za jeho zásluhy při veřejné masturbaci. 604 00:31:19,200 --> 00:31:20,960 Tak co se stalo té noci? 605 00:31:21,040 --> 00:31:25,360 Hned po přistání jsem měla asi 50 zmeškaných hovorů od Aleyny a Sharelle. 606 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 Jakmile jsem věděla, že je máma v bezpečí, 607 00:31:26,920 --> 00:31:29,600 šla jsem do chaty za ním. 608 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 - Mike vám tedy dal pokutu za rychlost. - Jo. 609 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 Ale když jsem tam dorazila, táta byl pryč. 610 00:31:38,000 --> 00:31:39,840 Myslely jsme, že na chvíli zmizel, 611 00:31:39,920 --> 00:31:41,680 ale když se nevracel, 612 00:31:41,760 --> 00:31:44,720 máma si začala myslet, že ho omylem zabila. 613 00:31:44,800 --> 00:31:47,480 Proto vyčkávala s nahlášením jeho pohřešování. 614 00:31:47,560 --> 00:31:52,160 Jo, no, všichni předpokládali, že odešel, takže jsme ten záznam neopravili. 615 00:31:53,280 --> 00:31:55,880 - Myslíte, že ho zabila? - Nevím. 616 00:31:56,880 --> 00:31:59,240 Ale i kdyby ano, viděly jste ty fotky, 617 00:31:59,320 --> 00:32:01,560 modřiny, zlomenou kyčel. 618 00:32:02,600 --> 00:32:04,440 Aleyna, Margaret, Sharelle a já 619 00:32:04,520 --> 00:32:07,840 jsme věděly, že si nezaslouží být potrestána za to, že se bránila. 620 00:32:07,920 --> 00:32:10,440 Tak jsme se dohodly, že budeme držet jazyk za zuby. 621 00:32:10,520 --> 00:32:11,840 Dohodly jste se? 622 00:32:12,640 --> 00:32:14,000 Proč jsi mi to neřekla? 623 00:32:14,800 --> 00:32:16,240 Protože to bylo tajemství. 624 00:32:16,800 --> 00:32:19,280 Říkala jste, že v chatrči byla nějaká dívka. 625 00:32:19,880 --> 00:32:22,400 - Máte tušení, kdo to byl? - Ne. 626 00:32:23,400 --> 00:32:24,520 Řekla jsem vám toho dost. 627 00:32:34,800 --> 00:32:36,040 Pokračujte, Kate. 628 00:32:36,560 --> 00:32:37,560 Měla jste pravdu. 629 00:32:37,760 --> 00:32:41,000 Ochlupení patří matce Samova druhého dítěte. 630 00:32:41,080 --> 00:32:42,400 Kdo je to druhé dítě? 631 00:32:42,480 --> 00:32:45,760 To nevíme. Je to vzorek ze dne testování DNA. 632 00:32:45,840 --> 00:32:46,720 Díky, Kate. 633 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 Musí to být jeden z teenagerů. 634 00:32:48,680 --> 00:32:51,680 Neměli jsme povolení, takže žádný ze vzorků nebyl označen. 635 00:32:51,760 --> 00:32:54,520 Kteří kluci tam byli? Všichni vypadají jako velký palce. 636 00:32:55,120 --> 00:32:59,200 - Byl tam Callum, Hunter, Dolph a Tom. - Dyson, Tyson, Gryson. 637 00:32:59,320 --> 00:33:01,760 - Callumův mladší bratr Jasper, - Nebo Byson? 638 00:33:01,840 --> 00:33:05,080 ačkoli v době, kdy byl Jasper počat, by Sam už byl po smrti. 639 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 Byl tam Zak, který jezdil na skútru z mola. 640 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 Peter a Rafael, žhářská dvojčata... 641 00:33:10,240 --> 00:33:13,200 - Jo. Objímají se. - Myslím, že jsou dost nebezpeční. 642 00:33:15,360 --> 00:33:19,440 Haló? Máme pokračovat? Posloucháte? 643 00:33:23,200 --> 00:33:25,480 Do prdele! 644 00:33:27,680 --> 00:33:29,440 To vypadá jako něco jinýho. 645 00:33:31,560 --> 00:33:33,080 Lochneska. Neska. 646 00:33:44,160 --> 00:33:46,720 Vanesso, poznáváte tuhle loď? 647 00:33:49,800 --> 00:33:52,440 - Je Samova? - Jaké má jméno? 648 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 - Lochneska. - Neska. 649 00:33:55,200 --> 00:33:58,680 Touhle přezdívkou vám Phil říkal, když mluvil s tiskem. 650 00:33:59,880 --> 00:34:01,800 Pojmenoval Sam svou loď po vás? 651 00:34:01,880 --> 00:34:04,920 Nevím. Možná. Bylo to před 20 lety. Už si to nepamatuju. 652 00:34:05,000 --> 00:34:06,280 Před dvaceti lety? 653 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Dvacet, 24 let, nějak tak. 654 00:34:10,679 --> 00:34:12,199 To vám muselo být 15. 655 00:34:12,280 --> 00:34:14,520 Tehdy jste se začala vídat se Samem? 656 00:34:14,600 --> 00:34:16,120 To je sex s nezletilou. 657 00:34:16,159 --> 00:34:19,360 Tomu byste nerozuměla, protože jste lesba 658 00:34:20,639 --> 00:34:22,840 a vy nejste nic. 659 00:34:23,199 --> 00:34:26,120 Sam byl normální chlap v nešťastným manželství. 660 00:34:26,440 --> 00:34:29,159 Řekl, že nás spojuje něco, co překlene náš věk. 661 00:34:29,480 --> 00:34:31,920 Prý jsem byla jediná, kdo ho opravdu chápe. 662 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Chtěl si vás podmanit. 663 00:34:33,520 --> 00:34:34,920 Vojskem? 664 00:34:35,000 --> 00:34:37,360 Bylo mu přes 40. 665 00:34:37,679 --> 00:34:39,320 Byla jste v desátý třídě. 666 00:34:39,400 --> 00:34:41,520 Měla jste chodit na hodiny hospodaření. 667 00:34:41,600 --> 00:34:44,960 Byla jsem v devítce a všichni říkali, že jsem na svůj věk vyspělá. 668 00:34:45,080 --> 00:34:47,480 - Kdo všichni? - Sam, Rod Dixon. 669 00:34:47,560 --> 00:34:49,040 Už jsem vám to řekla. 670 00:34:49,120 --> 00:34:53,159 Muži mnou byli vždycky posedlí. Proto nemůžu mít kamarádky. 671 00:34:53,280 --> 00:34:56,560 Ženy nedokážou snést, že muže zajímám. Obě na mě jen žárlíte. 672 00:34:58,360 --> 00:35:02,200 Víme, že Dolph je syn Sama O'Dwyera. 673 00:35:07,200 --> 00:35:09,480 Vídala jste se se Samem, než zmizel? 674 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Ne moc často. 675 00:35:13,560 --> 00:35:17,360 Vždy, když jsem se to snažila ukončit, mi Sam vyhrožoval, že to řekne Trentovi, 676 00:35:17,440 --> 00:35:20,040 a já se bála, jak na to Trent zareaguje. 677 00:35:20,480 --> 00:35:22,280 Byl trochu vznětlivej. 678 00:35:23,000 --> 00:35:25,160 Byla jste se Samem tu noc, kdy zmizel? 679 00:35:27,640 --> 00:35:30,880 Sam O'Dwyer vás jako nezletilou sexuálně zneužíval. 680 00:35:30,960 --> 00:35:33,280 Vydíral vás, abyste s ním měla vztah. 681 00:35:33,360 --> 00:35:36,960 Podle všeho to Rod Dixon věděl a neudělal nic, aby vám pomohl. 682 00:35:37,040 --> 00:35:39,920 Trent vás týral. Gavin a Jimmy vás sexuálně obtěžovali. 683 00:35:40,000 --> 00:35:43,480 Bože! To přeháníte! 684 00:35:43,560 --> 00:35:44,640 Bylo to v pohodě. 685 00:35:44,680 --> 00:35:48,040 Takoví jsou prostě chlapi, víte? 686 00:35:49,080 --> 00:35:51,040 Jo, víme. 687 00:35:51,480 --> 00:35:53,080 Ale to rozhodně v pohodě není. 688 00:35:53,160 --> 00:35:56,680 V noci, kdy Sam zmizel, bylo v jeho ústech nalezeno vaše ochlupení. 689 00:35:56,800 --> 00:35:59,160 - Tu noc, kdy byl zavražděn. - No a? 690 00:35:59,200 --> 00:36:01,360 Díky tomu víme, že jste byla na místě činu. 691 00:36:03,360 --> 00:36:04,840 Myslíte si, že jsem zabila Sama? 692 00:36:06,880 --> 00:36:09,560 To ne, ten večer jsem tam sice byla, 693 00:36:09,640 --> 00:36:12,120 ale jakmile se Vic objevila, utekla jsem oknem. 694 00:36:12,160 --> 00:36:13,760 Zeptejte se Sharelle, vyzvedla mě. 695 00:36:13,840 --> 00:36:15,480 Přísahám, že jsem ho nezabila! 696 00:36:16,760 --> 00:36:20,360 Mým úkolem je udržet lidi naživu, ať už jsou kdokoli. 697 00:36:20,440 --> 00:36:21,600 Já ho nezabila. 698 00:36:21,680 --> 00:36:24,280 Ne, neměla jsem k tomu vůbec žádný důvod. 699 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 Já ho nezabila. 700 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Tohle už jsme řešily. Já ho nezabila! 701 00:36:29,400 --> 00:36:31,000 Byl zkurvený monstrum! 702 00:36:31,080 --> 00:36:32,440 Ale já ho nezabila. 703 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 Ano, tak jsem ho zabila. 704 00:36:39,120 --> 00:36:41,120 - Vic ho nezabila. - Souhlas. 705 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 Pokud bylo zranění hlavy Sama příčinou smrti, pak obviňme Vic. 706 00:36:45,280 --> 00:36:46,680 Jenže nebylo. 707 00:36:46,800 --> 00:36:50,440 Žádná z nich nevěděla nic o škrcení, o jazycích, 708 00:36:50,520 --> 00:36:51,840 o tom, co měl Sam na sobě. 709 00:36:52,360 --> 00:36:54,600 Někdo jiný věděl, co Sam Vic dělal. 710 00:36:54,680 --> 00:36:56,360 Potápěči našli ruku v jezeře. 711 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 Na spojování částí těla teď nemáme čas. 712 00:36:59,560 --> 00:37:02,160 - Můžeme tam jet. - Jo. Můžem tam jet. 713 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 - Obžalujte ty ženy, nebo propusťte. - Cath. 714 00:37:04,400 --> 00:37:07,040 V té cele je místo pro maximálně tři osoby. 715 00:37:07,120 --> 00:37:09,160 Jsou tam jako sardinky. 716 00:37:09,200 --> 00:37:11,080 Buďto je obviňte, nebo je propusťte. 717 00:37:11,160 --> 00:37:13,640 Jinak budu žádat o soudní příkaz, detektive. 718 00:37:20,400 --> 00:37:21,760 Ale já se přiznala. 719 00:37:21,840 --> 00:37:23,160 Nechápu to. 720 00:37:23,200 --> 00:37:25,920 Dnes jste toho hodně zažila, Vic. Pojďte se mnou. 721 00:37:26,280 --> 00:37:28,120 Řekla jsi jim o mně a o svým tátovi. 722 00:37:28,160 --> 00:37:30,600 Ne, na rozdíl od tebe lidi nepráskám. 723 00:37:30,760 --> 00:37:33,160 Aleyno, máš klíče od sálu? 724 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 Gez mi dal klíče od keramického ateliéru. 725 00:37:35,160 --> 00:37:36,800 - Skye... - Ne, nemůžu. 726 00:37:36,880 --> 00:37:37,800 Skye... 727 00:37:39,640 --> 00:37:43,000 Co chceme? Chceme, aby zemřeli! Kdy to chceme? Dnes večer! 728 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 Co to ti kokoti vyváděj? 729 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 - Kdy to chceme? - Dnes večer! 730 00:37:46,640 --> 00:37:48,480 - Co chceme? - Znovu získat noc. 731 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 - Kdy to chceme? - Dnes večer! 732 00:37:50,120 --> 00:37:52,040 - Co chceme? - Znovu získat noc. 733 00:37:52,440 --> 00:37:53,840 Co se děje, Phile? 734 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 Slyšeli jsme, že jste O'Dwyerovou nechaly jít. 735 00:37:56,640 --> 00:38:00,440 Pokud nás nehodláte chránit, vezmeme věci do vlastních rukou. 736 00:38:00,800 --> 00:38:01,960 Jo? 737 00:38:02,040 --> 00:38:05,080 Jak přesně se chcete bránit, Phile? 738 00:38:05,160 --> 00:38:08,280 Použijeme jakékoliv nutné prostředky, zlatíčko. 739 00:38:08,360 --> 00:38:11,080 Zajistíme, aby se ta vražedkyně O'Dwyerová 740 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 už o nic nepokusila. 741 00:38:13,360 --> 00:38:14,960 Ne, to neuděláte. 742 00:38:15,040 --> 00:38:20,320 Nařizuji všem, aby upustili zahradnické lopaty a šli domů! 743 00:38:20,400 --> 00:38:23,520 Ne! Získáme zpět nadvládu. 744 00:38:24,160 --> 00:38:26,200 Nebudeme sedět jen tak mlčky. 745 00:38:26,360 --> 00:38:28,160 Nebudeme žít ve strachu. 746 00:38:29,600 --> 00:38:32,000 Vou, vou, vou, vou, vou, vou, vou 747 00:38:32,360 --> 00:38:34,640 Vou, vou, vou, vou, vou, vou, vou 748 00:38:34,840 --> 00:38:36,120 Vou, vou, vou 749 00:38:36,160 --> 00:38:38,680 Ty jsi ten hlas, zkus to pochopit 750 00:38:38,840 --> 00:38:42,360 Ozvi se a dej jasně najevo svůj názor, óóó 751 00:38:46,960 --> 00:38:49,480 Hej, vypadněte z tý zasraný silnice! 752 00:38:49,560 --> 00:38:52,560 Pryč! Rychle! 753 00:38:52,640 --> 00:38:53,680 No tak! 754 00:38:55,040 --> 00:38:55,920 Phile. 755 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 Vstávejte! 756 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 To je auto Pro Bra. 757 00:39:02,160 --> 00:39:03,920 - Viděla jste dovnitř? - Ne! Jdeme! 758 00:39:04,000 --> 00:39:05,640 Co to kurva bylo! 759 00:39:12,200 --> 00:39:14,800 - Zavolejte poldům z Carnage Bay. - Zapněte vysílačku. 760 00:39:14,880 --> 00:39:17,160 Pozor, všechny jednotky, všichni v Tasmánii! 761 00:39:17,200 --> 00:39:19,160 Pronásledujeme zelenej pickup, 762 00:39:19,200 --> 00:39:22,920 je zelenej jako bonbóny, a míří pryč z města. Potřebujeme posily. 763 00:39:23,040 --> 00:39:25,920 Opakuju, potřebujeme posily. Jeďte rychleji, Collinsová! 764 00:39:26,040 --> 00:39:28,880 Všude jsou pademeloni! Snažím se je netrefit. 765 00:39:29,440 --> 00:39:32,680 - Odbočte doprava! - To právě dělám. 766 00:39:32,800 --> 00:39:33,960 Kam jela? 767 00:39:34,040 --> 00:39:36,480 Nevidím, protože moc křičíte! 768 00:39:36,560 --> 00:39:38,320 To nedává žádný smysl! 769 00:39:39,120 --> 00:39:40,160 Tady to je! 770 00:39:40,280 --> 00:39:43,520 Tady Redcliffová. Vozidlo jsme našli na Chapel's Lane. 771 00:39:43,600 --> 00:39:45,120 Žádáme o okamžitou posilu! 772 00:39:59,840 --> 00:40:01,160 - Do prdele! - Jejda! 773 00:40:16,000 --> 00:40:18,800 - Bylo zaklíněné pod kořenem stromu? - Jo. 774 00:40:18,880 --> 00:40:22,200 To je šílené. Jaká je tam dole viditelnost? 775 00:40:22,320 --> 00:40:25,680 - Celkem ujde. - Přemýšlím, že se k tomu vrátím. 776 00:40:25,800 --> 00:40:29,480 - Možná někdy, kdybyste chtěl... - Svene? 777 00:40:29,560 --> 00:40:30,920 - Pardon. Copak? - Svene. 778 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 Proč je tu odtahovka? 779 00:40:34,600 --> 00:40:35,880 Vince... To je Vince. 780 00:40:35,960 --> 00:40:37,640 - Jsem do něj blázen. - Dobře. 781 00:40:37,680 --> 00:40:39,600 Našel tam celé auto. 782 00:40:39,640 --> 00:40:42,280 Čtyřkolka, sedmimístná, perfektní stav. 783 00:40:42,360 --> 00:40:45,760 Je úžasné, co všechno lidé do tohoto jezera nahází. 784 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 Jak na tebe působí? 785 00:40:50,960 --> 00:40:53,640 - Mrtvě. - Ne on. 786 00:41:02,320 --> 00:41:04,320 Správně. Pokračujte, pánové. 787 00:41:04,400 --> 00:41:06,560 - Tudy. Po dvou. - Aleyno! 788 00:41:06,640 --> 00:41:08,280 Šup, jděte dovnitř. 789 00:41:08,840 --> 00:41:09,800 Co se děje? 790 00:41:09,880 --> 00:41:12,920 Phil svolal mimořádnou schůzi radnice jen pro muže, 791 00:41:13,040 --> 00:41:16,480 kde ho zvolili dočasným starostou, protože je to banda psů! 792 00:41:16,560 --> 00:41:17,840 Proč je tam ten policajt? 793 00:41:17,920 --> 00:41:19,960 - Aleyno, zlatíčko. - Vždyť je to pravda, Gezi! 794 00:41:20,040 --> 00:41:22,000 Lidi, proč je tu autobus? 795 00:41:22,120 --> 00:41:25,640 Někdo na schůzi navrhl, aby všichni muži odjeli autobusem z města. 796 00:41:25,680 --> 00:41:29,440 Každého muže z Deadlochu staršího 17 let odvezou 797 00:41:29,520 --> 00:41:33,320 na nějaký bezpečný, neznámý místo, dokud nebude Deadlochská vdova/rozparovač 798 00:41:33,400 --> 00:41:35,360 dopadena nebo zastřelena. 799 00:41:35,520 --> 00:41:38,600 - Nastupoval jsi do autobusu, Tome? - Nějak se mi nechce umřít. 800 00:41:38,680 --> 00:41:42,120 Jo. Vic a já si myslíme, že přemýšlíš správně. 801 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 - Můžu tu zůstat. - Chlapi, dovnitř. 802 00:41:44,200 --> 00:41:47,000 Ne! Nezvládnu, když se ti něco stane, Gezi. 803 00:41:47,080 --> 00:41:49,440 Za prvý si nepamatuju hesla vůbec k ničemu. 804 00:41:49,520 --> 00:41:51,960 Ale hlavně jsi moje láska. 805 00:41:52,480 --> 00:41:54,480 Prostě jdi. Jdi! 806 00:41:58,400 --> 00:42:00,120 Odjíždíme, chlapi. 807 00:42:00,160 --> 00:42:01,680 Hodně štěstí, Rayi Koláči. 808 00:42:02,200 --> 00:42:05,360 Hej, myslíš, že bys mi mohla přestat říkat Koláči? 809 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Proč? 810 00:42:06,640 --> 00:42:09,200 Protože se to rýmuje se sprostým slovem. 811 00:42:10,160 --> 00:42:14,400 Koláč, fa... 812 00:42:15,280 --> 00:42:17,400 - Jo, díky. - Chápu. 813 00:42:19,760 --> 00:42:21,680 Phile, nemůžu jet s ním? 814 00:42:21,800 --> 00:42:23,760 Zbyl mi už jen on. 815 00:42:24,360 --> 00:42:25,760 Nemůžeš, Vanesso. 816 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 Prosím, Phile. To jsem já. 817 00:42:29,360 --> 00:42:30,440 Jen muži. 818 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 - Phile. - Dobře vy. 819 00:42:36,760 --> 00:42:39,880 Ne, nemáte zač. Staráme se tu o svý lidi. 820 00:42:40,520 --> 00:42:42,280 Nebojte se, starší seržantko. 821 00:42:42,360 --> 00:42:45,000 Převzali jsme vaši práci. Poděkovat nám můžete později. 822 00:42:45,080 --> 00:42:46,360 Pa, Mikey. Mám tě ráda. 823 00:42:46,480 --> 00:42:47,760 Kdo je s vámi, Phile? 824 00:42:48,320 --> 00:42:50,520 Kdo další převzal mou práci? 825 00:42:50,600 --> 00:42:52,560 Zavolal jsem kamarádovi, že? 826 00:42:52,640 --> 00:42:55,040 Protože jste k ničemu jako vemeno na býkovi. 827 00:42:55,760 --> 00:42:56,840 No tak. 828 00:42:58,320 --> 00:42:59,360 Detektive? 829 00:43:01,680 --> 00:43:04,080 Aha. Tak to jo. 830 00:43:05,120 --> 00:43:06,160 Jako vážně? 831 00:43:09,640 --> 00:43:13,960 Musíme se dostat na stanici, detektive. Takže... 832 00:43:15,120 --> 00:43:16,320 Ahoj, Rayi. Jo. 833 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Detektive! 834 00:43:21,560 --> 00:43:23,800 Ahoj! Sbohem, Dolphie, mám tě ráda. 835 00:43:45,240 --> 00:43:48,160 Co se to kurva děje? Kdo jsou ti kokoti? 836 00:43:51,240 --> 00:43:53,320 - Connellová. - Komisaři. 837 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 Propustila jste všechny vrahy. 838 00:43:55,080 --> 00:43:56,800 Skye nebyla v Austrálii. 839 00:43:56,880 --> 00:43:59,600 Nemám na mysli jen O'Dwyerovou. Mám na mysli všechny. 840 00:44:00,080 --> 00:44:02,960 Přišel jsem, podíval se na vaši tabuli s vraždami 841 00:44:03,040 --> 00:44:05,760 a během deseti minut jsem na to přišel, dámy. 842 00:44:05,840 --> 00:44:08,360 Měly jste to celou dobu před nosem. 843 00:44:08,440 --> 00:44:11,760 Tohle město je plné lesbiček, který nenávidí muže a mají chuť vraždit! 844 00:44:11,840 --> 00:44:12,680 VOLÁ ABBY 845 00:44:12,760 --> 00:44:15,080 Nevěříme, že se na tom podílejí tyhle ženy. 846 00:44:15,160 --> 00:44:17,560 Kluci z Carnage Bay mi řekli, že tu byly, 847 00:44:17,640 --> 00:44:19,480 a vy jste z jedné dostaly přiznání. 848 00:44:19,560 --> 00:44:20,760 A co uděláte? 849 00:44:20,840 --> 00:44:24,120 Necháte je jít a jedna z nich se pokusí muže přejet. 850 00:44:24,200 --> 00:44:25,880 - Kdybyste mě vyslechl... - Ne! 851 00:44:25,960 --> 00:44:27,960 S okamžitou platností přebírám funkci. 852 00:44:28,080 --> 00:44:30,800 Vy a váš parťák už nerozhodujete. 853 00:44:30,960 --> 00:44:33,280 - To nemůžete! - Ty ženy mi v tom nesedí. 854 00:44:33,360 --> 00:44:35,080 Víte, co mi v tom nesedí? 855 00:44:35,160 --> 00:44:37,200 Vaše žena je místní veterinářka. 856 00:44:37,560 --> 00:44:40,800 Má přístup k pentobarbitalu. Byla vyšetřována? 857 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 Ne! Zastupuje ty ženy! 858 00:44:43,520 --> 00:44:47,400 Máme starostku Rahmeovou, lékařku, plavkyni, proč ta není za mřížemi? 859 00:44:47,480 --> 00:44:49,600 Protože všechny mají alibi! 860 00:44:49,680 --> 00:44:51,960 Takže? Když to nezvládne jedna, nastoupí jiná. 861 00:44:52,040 --> 00:44:53,000 Podílely se na tom. 862 00:44:53,080 --> 00:44:56,040 Nemluvíme o ženách ve školním autobuse. 863 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 Kdo si myslíte, že to dělá? 864 00:44:57,920 --> 00:45:01,640 - To je dobrá otázka. - V současné době nemáme... 865 00:45:01,760 --> 00:45:03,440 Není to tak, že nevíme, kdo... 866 00:45:03,520 --> 00:45:04,800 Víme, kdo to neudělal. 867 00:45:04,880 --> 00:45:07,280 Jak zatraceně přesvědčivý. 868 00:45:07,360 --> 00:45:10,000 Potřebujeme jen více času, jsme blízko... 869 00:45:10,080 --> 00:45:11,800 Jedenáct mužů zemřelo. 870 00:45:11,880 --> 00:45:14,960 Nebudu si prstit zadek, zatímco ty ženský budou za svitu úplňku 871 00:45:15,040 --> 00:45:18,320 plánovat masakr dalších mužů. 872 00:45:18,400 --> 00:45:21,480 Musíme jednat hned. Přivedu ty psychopatický mrchy. 873 00:45:21,960 --> 00:45:23,200 - Co? - Co? 874 00:45:23,280 --> 00:45:26,200 Nemáme dostatek důkazů, abychom je zatkli, pane. 875 00:45:26,280 --> 00:45:28,640 Já vím. Proto ten případ nevedete. 876 00:45:28,760 --> 00:45:30,800 Dostanu příkaz k prohlídce a udělám u nich razii. 877 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 Ony to neudělaly. 878 00:45:32,080 --> 00:45:36,280 Pojďme si jednou provždy zjistit, kdo z nás má pravdu. 879 00:45:36,360 --> 00:45:40,600 Chlapci, zbraně, donucovací prostředky, balistický vesty. 880 00:45:40,760 --> 00:45:42,200 To je kretén. Taková píčovina. 881 00:45:42,280 --> 00:45:44,640 - Musím je varovat. - Hej, nebuďte blbá. 882 00:45:44,720 --> 00:45:46,400 Nemůžu tu zůstat. 883 00:45:46,520 --> 00:45:50,400 Hastings udělá vše, aby se to potvrdilo. Chce výsledky, i když je to blbost. 884 00:45:50,480 --> 00:45:54,320 Pokud jim to dáte vědět, Hastings vám sebere odznak. 885 00:45:54,400 --> 00:45:56,920 Pomůžete jim tím, že dokážete, že to neudělaly. 886 00:45:57,480 --> 00:45:59,280 Dobře. Jdeme na to! 887 00:46:09,160 --> 00:46:11,640 Dobrý den, omlouvám se, 888 00:46:11,720 --> 00:46:14,440 asi máte práci, ale právě vytáhli z jezera auto. 889 00:46:14,520 --> 00:46:18,640 Podle mě vrah před dvěma dny ponořil těla a dal je do auta, 890 00:46:18,720 --> 00:46:21,280 a myslím, že se pak ponořil a těla vypustil, 891 00:46:21,360 --> 00:46:23,360 až když se mu to hodilo. 892 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 Ne. Vlastně ne. 893 00:46:24,760 --> 00:46:26,760 Vím, že to udělal, 894 00:46:26,840 --> 00:46:30,160 protože všechny mrtvoly měly na hrudi stopy po bezpečnostním pásu. 895 00:46:30,840 --> 00:46:33,320 Stále čekáme na prohlídku vozidla, ale nemůžeme 896 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 začít, protože můj bývalý snoubenec je debil. 897 00:46:36,240 --> 00:46:39,560 Omlouvám se za nadávky do telefonu. Jsem jen unavená. 898 00:46:39,640 --> 00:46:42,000 A navíc je můj bývalý snoubenec debil. 899 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 Hotovo? Musím zjistit, kdo je majitelem. 900 00:46:45,880 --> 00:46:48,600 To by mohl být chybějící článek. 901 00:46:49,040 --> 00:46:50,760 "Chybějící článek." 902 00:46:50,840 --> 00:46:53,280 No téda, zníš jako policajt. 903 00:46:53,720 --> 00:46:56,160 Cože? Co to... 904 00:46:56,280 --> 00:46:59,680 Myslím, že bys měl zastavit ten autobus a nastoupit do něj. 905 00:47:00,880 --> 00:47:03,680 Ten vrah se zaměřuje na hajzly, Jamesi. 906 00:47:03,800 --> 00:47:07,320 Zaměřuje se na hajzly a ty jsi hajzl! 907 00:47:07,920 --> 00:47:10,320 Jsi ten největší hajzl, jakého znám. 908 00:47:10,760 --> 00:47:13,480 - Měl bys nastoupit do autobusu! - Hele, 909 00:47:13,560 --> 00:47:17,080 musíme si promluvit o tom, že ti dáme nějaké léky na zlepšení nálady. 910 00:47:17,160 --> 00:47:20,080 Tak to udělal táta s mámou, když se blížila třicítce. 911 00:47:20,160 --> 00:47:23,840 - Je jí 24 let! - Dvacet čtyři! Ty nevíš, kolik mi je? 912 00:47:23,920 --> 00:47:25,120 Uvidíme se doma, zlato. 913 00:47:25,200 --> 00:47:27,800 - Nejsem tvoje zlato. - Je mnohem lepší než ty! 914 00:47:27,880 --> 00:47:29,360 Ani nejsme spolu. 915 00:47:29,440 --> 00:47:30,360 Nesnáším tě. 916 00:47:30,440 --> 00:47:31,800 Expertíza může začít! 917 00:47:34,040 --> 00:47:35,640 Tak jdeme na to. 918 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 - Jsi v pohodě? - Jo. 919 00:47:40,360 --> 00:47:42,360 OBLAST DEADLOCH RADNICE A ÚŘADY MĚSTSKÉ RADY 920 00:47:42,440 --> 00:47:45,400 Vidíte, říkala jsem vám, že tohle všichni potřebujete. 921 00:47:46,000 --> 00:47:47,560 Skvělá práce, dámy. 922 00:47:48,040 --> 00:47:49,560 Je to terapeutické. 923 00:47:49,640 --> 00:47:52,080 Říkáme svému mozku, že jsme v bezpečí. 924 00:47:52,160 --> 00:47:53,800 Cath, mám záchvat paniky. 925 00:47:54,000 --> 00:47:55,560 To není možné, Aleyno. 926 00:47:55,680 --> 00:47:59,920 Tím, že ležíme, zpíváme a děláme to s očima, 927 00:48:00,240 --> 00:48:03,680 zklidňujeme svůj parasympatický nervový systém. 928 00:48:08,440 --> 00:48:10,680 Lenny, tohle ti to zhorší. 929 00:48:11,840 --> 00:48:13,720 - Bože! - Co? 930 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 Margaret byla zatčena. 931 00:48:15,400 --> 00:48:16,440 Za co? 932 00:48:20,360 --> 00:48:21,400 Ne! 933 00:48:42,200 --> 00:48:43,160 Prosím, ne! 934 00:48:43,240 --> 00:48:44,520 Dobrý den, dámy. 935 00:48:45,840 --> 00:48:47,280 Co máte za lubem? 936 00:48:48,160 --> 00:48:49,640 Zdravím, Annie, jak se máte? 937 00:48:51,720 --> 00:48:53,520 Šest měsíců střízlivá. No téda! 938 00:48:53,800 --> 00:48:55,000 Výborně. 939 00:48:56,040 --> 00:48:58,520 Ne, neotravuje mě to. Naopak mě to zajímá. 940 00:48:58,600 --> 00:49:01,120 Jmenuju se Sven a jsem od deadlochské policie. 941 00:49:01,200 --> 00:49:03,920 Volám kvůli identifikačnímu číslu vozidla, 942 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 můžete mi s tím pomoct? 943 00:49:06,080 --> 00:49:07,760 Jo, jasně, rád počkám. 944 00:49:07,920 --> 00:49:10,760 Děkuju. Ještě jednou gratuluju. 945 00:49:13,000 --> 00:49:14,640 Jo, já vím, já taky. 946 00:49:14,760 --> 00:49:17,840 Určitě? Dobře, díky, drahá. 947 00:49:59,160 --> 00:50:03,520 Je úžasné, co všechno najdete, když se skutečně podíváte. Že, děvčata? 948 00:50:06,960 --> 00:50:08,120 Jazyky. 949 00:50:10,520 --> 00:50:12,360 V mrazácích všech vašich kámošek. 950 00:50:12,880 --> 00:50:15,120 Ne, tohle není možný. 951 00:50:15,200 --> 00:50:16,800 Je to možný. 952 00:50:16,880 --> 00:50:20,320 Neměly jste koule dokončit to, co jste začaly. 953 00:50:20,400 --> 00:50:22,280 Takže nemáte zač. 954 00:50:25,360 --> 00:50:27,160 Máme je, hoši! 955 00:50:27,680 --> 00:50:28,920 - Špičková snaha! - Moc vám děkuji. 956 00:50:30,120 --> 00:50:31,240 Zvládli jsme to. 957 00:50:32,880 --> 00:50:34,800 Kurva! 958 00:50:34,880 --> 00:50:40,000 Tohle je fakt kurva špatný. 959 00:50:40,320 --> 00:50:43,440 Udělaly to ty ženský. Mýlily jsme se. 960 00:50:44,640 --> 00:50:47,920 Ne, ony to nebyly. 961 00:50:48,640 --> 00:50:51,840 A co všechny ty jazyky v těch zasraných mrazácích? 962 00:50:51,920 --> 00:50:53,360 Byly tam nastražený? 963 00:50:53,440 --> 00:50:56,840 Jsou falešně obviněný? Co dělá vrah? 964 00:51:05,680 --> 00:51:08,680 Udělal to ze stejného důvodu, z jakého uvolnil ta těla. 965 00:51:09,280 --> 00:51:12,280 A ze stejného důvodu nám ukázal Sama. 966 00:51:12,360 --> 00:51:14,440 Co se to v tom vašem mozku děje? 967 00:51:14,520 --> 00:51:16,320 Přibližte mi to. 968 00:51:16,400 --> 00:51:19,320 - Ta krabička byla označena jménem Vic. - Jo. 969 00:51:19,440 --> 00:51:23,640 Vsadím se, že každá žena dostala jazyk muže, který ji zneužil. 970 00:51:25,640 --> 00:51:28,520 Vrah je ženám předkládá. 971 00:51:28,600 --> 00:51:30,320 Těm, pro které zabíjel. 972 00:51:30,400 --> 00:51:31,840 Proč to dělá? 973 00:51:31,920 --> 00:51:33,480 Chce, aby jim poděkovaly? 974 00:51:35,600 --> 00:51:36,800 Jo. 975 00:51:38,320 --> 00:51:40,200 Přesně o to vrahovi jde. 976 00:51:40,400 --> 00:51:42,600 Mysleli jsme si, že Sam O'Dwyer je podezřelý, 977 00:51:42,680 --> 00:51:47,080 a vrah nám přinesl jeho tělo, a to nejen proto, že Sam byl výjimečný. 978 00:51:48,120 --> 00:51:50,120 Chtěl za svou práci uznání. 979 00:51:51,520 --> 00:51:54,360 Proto je rozmrazil. 980 00:51:54,520 --> 00:51:58,640 Věděl, že tam jsou lidé. Chtěl z toho udělat velkolepou show. 981 00:51:58,720 --> 00:52:00,440 Naše ženy si ponechaly své tajemství. 982 00:52:00,520 --> 00:52:03,840 Nikdy na sebe nechtěly upozorňovat. 983 00:52:03,920 --> 00:52:05,560 Ale tenhle vrah. 984 00:52:06,960 --> 00:52:08,760 Chce, aby ho lidé poplácali po zádech. 985 00:52:09,680 --> 00:52:12,160 Vražedkyně nezabíjejí pro slávu. 986 00:52:15,640 --> 00:52:16,720 Collinsová... 987 00:52:19,360 --> 00:52:20,680 Je to chlap, kurva! 988 00:52:25,360 --> 00:52:29,120 Něco jsem našla v autě s plovoucími těly! 989 00:52:29,280 --> 00:52:30,520 Cože? S čím? 990 00:52:30,600 --> 00:52:32,840 Plovoucí těla, co byla v autě v jezeře. 991 00:52:32,920 --> 00:52:34,840 Sven se teď snaží najít majitele. 992 00:52:34,920 --> 00:52:37,440 Tohle jsem našla pod sedadlem. 993 00:52:37,520 --> 00:52:40,800 Je to bota, kterou Victoria ztratila tu noc, kdy ji Sam napadl. 994 00:52:40,920 --> 00:52:44,120 Ano, Annie, pořád jsem na telefonu. Zdravím. 995 00:52:45,440 --> 00:52:47,400 Nabral Vic, když šla do města. 996 00:52:47,520 --> 00:52:49,040 Odvezl ji k Aleyně 997 00:52:49,120 --> 00:52:51,880 a pak se vrátil a Sama dorazil. 998 00:52:51,960 --> 00:52:53,760 Jo, ale kdo? Kdo to je? 999 00:52:53,920 --> 00:52:54,920 Vážně? 1000 00:52:56,120 --> 00:52:59,480 To auto s plovoucími těly patří Williamu Carruthersovi. 1001 00:53:00,440 --> 00:53:01,680 Margaretinu bratrovi? 1002 00:53:01,760 --> 00:53:03,240 Co to má být? 1003 00:53:28,600 --> 00:53:30,360 Jsi Tammyin podpantoflák, srágoro. 1004 00:53:30,440 --> 00:53:32,160 Huntere, drž už hubu! 1005 00:53:32,240 --> 00:53:34,320 Tammy je ve fotbale lepší než my všichni. 1006 00:53:34,400 --> 00:53:36,760 Jdi na terapii a vypořádej se se svýma problémama. 1007 00:53:36,840 --> 00:53:38,280 Už těch tvých sraček máme po krk. 1008 00:55:33,920 --> 00:55:35,920 Překlad titulků: Kyra 1009 00:55:36,000 --> 00:55:38,000 Kreativní dohled: Kristýna