1 00:00:06,160 --> 00:00:08,680 デッドロックは喪中よ 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,200 2人の王が死んだ 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,520 遺体の身元が分かった 4 00:00:14,640 --> 00:00:15,520 サム? 5 00:00:15,640 --> 00:00:16,400 正解 6 00:00:17,040 --> 00:00:19,640 どの事件も関連してる 7 00:00:20,000 --> 00:00:24,880 ディクソン町長の遺体が 同じ浜で発見されてます 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,680 舌もありません 9 00:00:27,040 --> 00:00:27,960 担当は? 10 00:00:28,080 --> 00:00:30,160 今のところ私ね 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,120 約束した 12 00:00:31,240 --> 00:00:32,759 ただの つなぎよ 13 00:00:32,920 --> 00:00:35,080 正式な担当者が― 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,080 明日 来る 15 00:00:36,200 --> 00:00:36,960 分かった 16 00:00:37,280 --> 00:00:41,640 ところで今夜は 私ばっかり話してるよな? 17 00:00:41,880 --> 00:00:43,800 相棒を殺したから 18 00:00:44,200 --> 00:00:46,440 ブッシュはワニに襲われた 19 00:00:46,840 --> 00:00:48,240 そばを離れた 20 00:00:49,240 --> 00:00:50,760 相手は連続殺人犯よ 21 00:00:51,320 --> 00:00:53,280 客観的な視点が要る 22 00:00:53,760 --> 00:00:54,800 相棒が必要よ 23 00:00:55,600 --> 00:00:59,320 3人の被害者から ペントバルビタールが出た 24 00:00:59,680 --> 00:01:01,040 鎮静剤よ 25 00:01:01,160 --> 00:01:02,360 男じゃない 26 00:01:03,680 --> 00:01:05,239 犯人は女よ 27 00:01:08,000 --> 00:01:12,360 ダルシーは仕事で ストレスを抱えてるのね 28 00:01:12,480 --> 00:01:13,560 なぜ? 29 00:01:14,440 --> 00:01:17,400 殺人を捜査してるからよ クレア 30 00:01:18,920 --> 00:01:22,440 殺人の捜査ね 詳しく話して 31 00:01:22,560 --> 00:01:25,039 捜査のことは話せない 32 00:01:25,480 --> 00:01:28,160 つまり心に壁がある? 33 00:01:28,280 --> 00:01:30,160 法律の壁よ クレア 34 00:01:30,280 --> 00:01:33,520 対話は 関係維持のカギでしょ? 35 00:01:33,640 --> 00:01:36,720 友人の父親の死すら隠してた 36 00:01:37,240 --> 00:01:40,039 捜査の基本に反するから… 37 00:01:43,440 --> 00:01:45,320 例の小屋に戻る 38 00:01:48,640 --> 00:01:50,479 恐怖に立ち向かう 39 00:01:51,759 --> 00:01:53,600 腹痛に懲りず― 40 00:01:53,720 --> 00:01:57,400 辛いチキンサンドを 何度も食べるように 41 00:01:58,160 --> 00:01:58,960 分かる? 42 00:01:59,479 --> 00:02:01,240 店を開ける 43 00:02:05,120 --> 00:02:06,000 よし 44 00:02:08,280 --> 00:02:09,160 坊ちゃん 45 00:02:15,120 --> 00:02:16,320 またな ブッシュ 46 00:02:23,280 --> 00:02:24,120 “セール品” 47 00:02:45,520 --> 00:02:49,840 デッドロック ~女刑事の事件簿~ 48 00:03:00,240 --> 00:03:05,120 女町長がクラブの 追悼コーナーの撤去を命じた 49 00:03:05,240 --> 00:03:07,440 それは残念ですね 50 00:03:07,560 --> 00:03:09,880 敬意のかけらもない 51 00:03:10,280 --> 00:03:11,520 町は喪中だ 52 00:03:11,640 --> 00:03:14,680 おっぱい祭りどころじゃない 53 00:03:14,880 --> 00:03:20,079 男が死んでるのに 女町長はアートに夢中だ 54 00:03:20,960 --> 00:03:21,960 オナニーのとか 55 00:03:22,200 --> 00:03:23,760 信じられん 56 00:03:24,079 --> 00:03:29,640 もし前町長のロッドが 妻や後継者の浪費ぶりと 57 00:03:29,920 --> 00:03:33,960 町の惨状を見たら 貧相な墓の中で悲しむ 58 00:03:34,079 --> 00:03:35,560 貧相な墓? 59 00:03:36,280 --> 00:03:38,880 いや 貧相というのは… 60 00:03:39,000 --> 00:03:41,560 もう結構です ありがとう 61 00:03:41,680 --> 00:03:43,000 メーガン 62 00:03:43,400 --> 00:03:44,280 こら 63 00:03:46,440 --> 00:03:47,560 キャスの番よ 64 00:03:48,200 --> 00:03:50,160 あなたによると― 65 00:03:50,280 --> 00:03:54,200 会話不足が ダルシーの健康を害してる 66 00:03:54,320 --> 00:03:56,520 捜査は部外秘なの 67 00:03:56,640 --> 00:03:57,800 あなた次第よ 68 00:04:02,720 --> 00:04:04,400 悩みは以上? 69 00:04:04,720 --> 00:04:08,240 いいえ 不安が呼び覚まされた 70 00:04:09,080 --> 00:04:12,000 シドニーでの仕打ちを 思い出す 71 00:04:13,400 --> 00:04:16,880 デッドロックの生活は 当時と違う? 72 00:04:17,000 --> 00:04:17,519 とても 73 00:04:17,640 --> 00:04:20,440 こうしましょう キャス 74 00:04:21,000 --> 00:04:25,920 今回の殺人事件を 特殊なケースと捉えて 75 00:04:26,040 --> 00:04:28,800 新たなアプローチを探るの 76 00:04:29,720 --> 00:04:30,680 ダルシー 77 00:04:30,800 --> 00:04:35,240 あなたは二重殺人の捜査の 合間を縫い― 78 00:04:35,680 --> 00:04:38,360 キャスとの絆を再構築して 79 00:04:39,120 --> 00:04:41,040 共通の趣味は? 80 00:04:41,560 --> 00:04:42,920 - ハイキング - セックス 81 00:04:43,920 --> 00:04:45,080 刑事? 82 00:04:45,560 --> 00:04:46,520 刑事… 83 00:04:46,640 --> 00:04:49,200 記者のジェレミー・ホッジです 84 00:04:49,600 --> 00:04:51,240 捜査の進展は? 85 00:04:51,360 --> 00:04:52,120 何? 86 00:04:52,240 --> 00:04:54,920 いいや ジェレミー 調べてるから… 87 00:04:55,040 --> 00:04:57,159 刑事 記事の感想は? 88 00:04:57,920 --> 00:04:59,000 何の? 89 00:04:59,120 --> 00:05:00,800 私の記事です 90 00:05:00,920 --> 00:05:03,120 “この町はクソ” 91 00:05:00,920 --> 00:05:03,120 あなたが立場を顧みず 記者に口を滑らせ 92 00:05:03,120 --> 00:05:05,080 あなたが立場を顧みず 記者に口を滑らせ 93 00:05:05,200 --> 00:05:10,160 真面目な町民と同僚を けなしたことが載ってます 94 00:05:10,560 --> 00:05:12,480 いつ そんな話を? 95 00:05:12,600 --> 00:05:14,360 昨夜 私に 96 00:05:14,560 --> 00:05:15,520 誰だ 97 00:05:15,640 --> 00:05:18,160 メーガン・ランです ダーウィンの話も… 98 00:05:18,240 --> 00:05:21,880 今は質問を受けつけてない 99 00:05:22,000 --> 00:05:24,360 はいはい そこまで 100 00:05:24,480 --> 00:05:26,160 ごきげんよう 101 00:05:26,560 --> 00:05:27,760 またね ミーガン 102 00:05:27,880 --> 00:05:28,400 メーガン 103 00:05:28,520 --> 00:05:31,440 何がミーガン・ラックだ 104 00:05:56,840 --> 00:05:58,760 入り口に記者がいた 105 00:05:58,880 --> 00:06:00,720 とりあえず おはよう 106 00:06:00,840 --> 00:06:04,880 空港でのセックス並みに 手早く切り抜けた 107 00:06:05,680 --> 00:06:06,480 イメチェン? 108 00:06:06,600 --> 00:06:08,800 あなたも全然 違う 109 00:06:08,920 --> 00:06:10,800 ああ 服を買った 110 00:06:10,920 --> 00:06:13,400 長ズボンのおかげで温かい 111 00:06:13,520 --> 00:06:14,480 パンチを 112 00:06:15,000 --> 00:06:17,760 いいから胸を殴ってみろ 113 00:06:18,640 --> 00:06:20,080 何も感じない 114 00:06:20,720 --> 00:06:23,880 とにかく役に立てて何より 115 00:06:24,000 --> 00:06:25,560 長官と話した? 116 00:06:25,680 --> 00:06:29,440 ああ マクガンガスに 謝るよう言われた 117 00:06:29,680 --> 00:06:32,120 私も捜査の話をしたら… 118 00:06:32,240 --> 00:06:32,840 これ? 119 00:06:32,960 --> 00:06:36,600 月の影響で錯乱してると 言われ 120 00:06:36,720 --> 00:06:38,240 電話を切られた 121 00:06:38,360 --> 00:06:40,360 結構な後ろ盾よ 122 00:06:40,480 --> 00:06:42,840 なぜか金属の味がする 123 00:06:43,200 --> 00:06:45,280 アドレナリンの影響だ 124 00:06:46,560 --> 00:06:49,840 気にするな コリンズ 捜査を始めよう 125 00:06:49,960 --> 00:06:52,640 これからコリンズと呼ぶ 126 00:06:52,760 --> 00:06:53,920 分かった 127 00:06:54,360 --> 00:06:57,280 あなたは何と呼んでほしい? 128 00:06:57,640 --> 00:07:00,400 自分で決めるなんて バットマンかよ 129 00:07:00,520 --> 00:07:03,680 デカ目とスヴェン 集まれ 130 00:07:08,280 --> 00:07:10,560 私が言いたいのは… 131 00:07:11,520 --> 00:07:12,840 レズビアン優先だ 132 00:07:12,960 --> 00:07:13,840 あなたから 133 00:07:14,440 --> 00:07:19,640 実は今朝の新聞に 私のコメントが掲載された 134 00:07:19,920 --> 00:07:20,760 知ってる 135 00:07:20,880 --> 00:07:24,560 私のことを タテガミ警部補と呼び 136 00:07:24,680 --> 00:07:29,320 アビーは臆病なガラゴで スヴェンをスヴェグと… 137 00:07:29,440 --> 00:07:34,360 この新事実を踏まえると 昨夜は不調だったらしい 138 00:07:34,840 --> 00:07:39,840 正直 私は少し短気で 衝動的なところがある 139 00:07:39,960 --> 00:07:42,800 でも過去は水に流そう 140 00:07:43,480 --> 00:07:45,040 あんたの番だ 141 00:07:45,159 --> 00:07:46,159 どうも 142 00:07:46,280 --> 00:07:47,280 さて 143 00:07:48,000 --> 00:07:50,080 犯人像が浮かんだ 144 00:07:50,200 --> 00:07:55,159 トレントとギャヴィン ロッドとサムを殺したのは 145 00:07:55,280 --> 00:07:57,760 女性の連続殺人犯よ 146 00:07:57,880 --> 00:08:02,240 ペントバルビタールで 動きを封じた後 舌を切り 147 00:08:02,360 --> 00:08:03,400 首を絞める 148 00:08:05,000 --> 00:08:08,480 誰が見ても明らかな進展よ 149 00:08:08,600 --> 00:08:09,400 躍進だ 150 00:08:09,520 --> 00:08:12,200 何かあればスヴェンと私に 151 00:08:12,320 --> 00:08:14,840 やれることには限界が… 152 00:08:14,960 --> 00:08:18,120 署に泊まり込みもします 153 00:08:18,240 --> 00:08:19,760 ただの仕事だ 154 00:08:19,880 --> 00:08:21,000 分かった 155 00:08:21,120 --> 00:08:24,680 事件性が公になってるのは 156 00:08:24,800 --> 00:08:27,880 トレントとギャヴィンの 2件のみ 157 00:08:28,200 --> 00:08:32,919 さらに私の相棒が 麻薬カルテルについて 158 00:08:33,039 --> 00:08:37,640 記事で力説したため 薬物絡みだと思われてる 159 00:08:37,760 --> 00:08:40,120 記憶にないが どういたしまして 160 00:08:40,240 --> 00:08:43,080 幸い 世間の認識として― 161 00:08:43,200 --> 00:08:47,400 レイサム兄弟と 過去の2件は無関係よ 162 00:08:47,520 --> 00:08:49,760 でも関連が発覚したら 163 00:08:50,200 --> 00:08:54,640 あっという間に 連続殺人だと結論づけられる 164 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 そうなったら 取り返しがつかない 165 00:08:59,440 --> 00:09:04,120 ああ おならを 肛門に戻すようなものだ 166 00:09:04,840 --> 00:09:09,160 町民やマスコミはもちろん 犯人が動揺する 167 00:09:09,760 --> 00:09:13,320 何をしでかすか分からない 168 00:09:13,440 --> 00:09:16,000 たぶん もっと人を殺す 169 00:09:16,320 --> 00:09:18,520 ええ でしょうね 170 00:09:18,640 --> 00:09:21,880 私も そう思うし そういう意味で… 171 00:09:22,040 --> 00:09:26,240 とにかく 連続殺人犯の件は内密に 172 00:09:26,720 --> 00:09:30,360 “彼女”という代名詞は 用いないこと 173 00:09:30,480 --> 00:09:32,040 “彼”を使え 174 00:09:32,160 --> 00:09:33,280 “彼ら”を 175 00:09:33,400 --> 00:09:34,360 悪くない 176 00:09:34,480 --> 00:09:36,000 むしろ常識 177 00:09:36,880 --> 00:09:37,880 それで― 178 00:09:38,440 --> 00:09:42,440 犯人は おそらく白人で 25歳以上よ 179 00:09:42,960 --> 00:09:47,120 薬品を扱ってる点から 医学の知識がある 180 00:09:47,240 --> 00:09:52,400 女性は自他の状況を 改善するために殺人を犯す 181 00:09:52,520 --> 00:09:56,520 連続殺人の場合でも 知り合いを狙うから 182 00:09:56,640 --> 00:09:59,760 被害者に近しい人物を洗う 183 00:10:00,880 --> 00:10:02,160 シャレル・ミュア 184 00:10:02,480 --> 00:10:03,840 ヴァネッサ・レイサム 185 00:10:04,080 --> 00:10:06,000 ヴィクトリア・オドワイヤー 186 00:10:06,120 --> 00:10:07,640 スカイ・オドワイヤー 187 00:10:07,760 --> 00:10:09,520 マーガレット・カラザース 188 00:10:10,160 --> 00:10:13,000 どうやって候補を絞り込む? 189 00:10:13,120 --> 00:10:16,080 注目は最初の殺人よ 190 00:10:16,320 --> 00:10:20,440 犯人にとって 最も個人的なケースで― 191 00:10:20,880 --> 00:10:25,400 標的の選び方や 手口の基盤になってる 192 00:10:27,160 --> 00:10:30,520 最初の被害者は ロッド・ディクソンだ 193 00:10:30,640 --> 00:10:35,520 女房が怪しいわけだが その美しき悪妻は どれ? 194 00:10:35,640 --> 00:10:38,240 フランと写ってる女性よ 195 00:10:38,360 --> 00:10:40,120 着眼点は悪くない 196 00:10:40,240 --> 00:10:43,360 マーガレットを足がかりに 197 00:10:43,480 --> 00:10:46,600 ロッドの部下や同僚を探る 198 00:10:47,280 --> 00:10:52,080 いや 彼女は白人で 間違いなく25歳を超えてる 199 00:10:52,320 --> 00:10:54,960 雑穀クラッカーの販売者が そんな… 200 00:10:55,080 --> 00:10:56,480 しっかりしろ 201 00:10:56,600 --> 00:11:00,520 視点を変えたくて 私に すがった 202 00:11:00,640 --> 00:11:03,360 マーガレットと 被害者たちの関係は? 203 00:11:03,480 --> 00:11:07,960 夫が 兄弟の元雇い主で サムとクラブの運営を 204 00:11:08,080 --> 00:11:11,520 彼女のローストチキンは 絶品だ 205 00:11:11,640 --> 00:11:13,040 塩水を注射器で… 206 00:11:13,160 --> 00:11:14,520 それは関係ない 207 00:11:15,240 --> 00:11:16,040 コリンズ 208 00:11:16,400 --> 00:11:18,800 奥様に話を聞こう 209 00:11:19,200 --> 00:11:20,000 ほら 210 00:11:20,720 --> 00:11:23,000 おしゃべりの時間だ 211 00:11:23,280 --> 00:11:24,600 スヴェンは何を? 212 00:11:24,720 --> 00:11:26,640 勢いで ついてきた 213 00:11:27,080 --> 00:11:27,720 警部 214 00:11:28,760 --> 00:11:30,600 サムの解析結果です 215 00:11:30,720 --> 00:11:33,440 ペントバルビタールの値は? 216 00:11:33,560 --> 00:11:36,360 入手先を突き止めなきゃ 217 00:11:36,680 --> 00:11:39,160 サムは陰性でした 218 00:11:39,840 --> 00:11:40,440 痕跡は? 219 00:11:40,560 --> 00:11:41,560 ありません 220 00:11:42,280 --> 00:11:42,800 それは… 221 00:11:42,920 --> 00:11:43,440 変? 222 00:11:43,560 --> 00:11:45,280 いいえ 興味深い 223 00:11:45,960 --> 00:11:46,600 聞き込み! 224 00:11:46,720 --> 00:11:48,800 ありがとう 聞こえた 225 00:11:49,400 --> 00:11:52,760 アレイナとキャスに 処方の状況を尋ねて 226 00:11:53,120 --> 00:11:53,720 はい 227 00:11:53,840 --> 00:11:56,400 2度目のメイクリハがある 228 00:11:56,520 --> 00:11:58,040 どうして? 229 00:11:58,160 --> 00:11:59,200 花嫁でしょ 230 00:11:59,320 --> 00:12:01,720 ミシェルが担当だから長引く 231 00:12:01,840 --> 00:12:03,200 じゃあ 私が… 232 00:12:03,320 --> 00:12:04,560 聞き込みだ 233 00:12:04,680 --> 00:12:05,880 分かってる 234 00:12:06,000 --> 00:12:09,440 その前に行く所があるでしょ 235 00:12:10,440 --> 00:12:12,800 ほら 助手席に戻って 236 00:12:12,960 --> 00:12:16,720 “トレントのツナモネ キス&ハグ” 237 00:12:16,840 --> 00:12:18,800 “サム 会いたいよ” 238 00:12:30,480 --> 00:12:34,960 マーガレットと 10時に会うから早く済ませて 239 00:12:42,240 --> 00:12:43,200 マクガンガス 240 00:12:43,320 --> 00:12:45,040 キング医師の内線です 241 00:12:45,320 --> 00:12:47,920 どうも コリンズ刑事で… 242 00:12:48,040 --> 00:12:49,440 刑事 ケイトよ 243 00:12:49,560 --> 00:12:52,320 ジェイムズは TEDxの会場へ 244 00:12:52,560 --> 00:12:53,800 なるほど 245 00:12:53,920 --> 00:12:56,360 朝6時に交代を頼まれた 246 00:12:56,640 --> 00:12:57,520 ところで― 247 00:12:57,640 --> 00:13:00,200 サムの薬毒物検査の件? 248 00:13:00,320 --> 00:13:01,080 ええ 249 00:13:01,200 --> 00:13:02,560 でも忙しいなら… 250 00:13:02,680 --> 00:13:04,640 すぐ説明できる 251 00:13:06,200 --> 00:13:10,200 ペントバルビタールは陰性 アルコール濃度は高い 252 00:13:10,480 --> 00:13:11,440 そう 253 00:13:12,160 --> 00:13:14,480 昏睡状態になるほど? 254 00:13:14,600 --> 00:13:15,240 いいえ 255 00:13:15,360 --> 00:13:18,000 ただ 後頭部に傷がある 256 00:13:18,720 --> 00:13:20,240 報告書にないから 257 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 調べてみた 258 00:13:21,600 --> 00:13:22,240 本当? 259 00:13:22,360 --> 00:13:23,520 もちろん 260 00:13:24,080 --> 00:13:25,120 大好き 261 00:13:25,520 --> 00:13:26,240 はい? 262 00:13:26,480 --> 00:13:28,120 何でもない 263 00:13:28,480 --> 00:13:34,000 湖から移動させた時に できた傷かと思ったけど 264 00:13:34,120 --> 00:13:36,640 移送による損傷はなかった 265 00:13:37,040 --> 00:13:39,440 明らかに生前のケガよ 266 00:13:39,800 --> 00:13:43,200 彼は後ろから殴られたと? 267 00:13:43,320 --> 00:13:45,680 ええ かなり強くね 268 00:13:45,800 --> 00:13:47,840 被害者は気絶したはず 269 00:13:49,440 --> 00:13:51,880 ジェイムズより はるかに親切ね 270 00:13:52,000 --> 00:13:53,440 いいえ またね 271 00:13:54,320 --> 00:13:59,480 要するに あんたや船に 何かしたのなら謝る 272 00:13:59,720 --> 00:14:01,960 簡単だったろ? お嬢さん 273 00:14:02,080 --> 00:14:02,600 この… 274 00:14:02,720 --> 00:14:04,480 ありがとう フィル 275 00:14:04,600 --> 00:14:07,840 君も追悼コーナーに反対を? 276 00:14:07,960 --> 00:14:11,880 そうじゃないけど お供えのツナモネに 277 00:14:12,000 --> 00:14:16,800 ネズミがたかって マイクの芝刈り機にひかれる 278 00:14:16,920 --> 00:14:18,240 マーガレットめ 279 00:14:18,560 --> 00:14:21,840 屋敷の中から 女町長を操ってる 280 00:14:22,520 --> 00:14:24,600 マーガレットに不満が? 281 00:14:24,720 --> 00:14:29,640 ロッドのことは慕ってたが 彼女とは目も合わせない 282 00:14:29,760 --> 00:14:32,680 彼女のほうが長身だもんな 283 00:14:33,240 --> 00:14:34,160 そうか 284 00:14:34,280 --> 00:14:35,120 フィル? 285 00:14:35,840 --> 00:14:38,680 ちょっと待ってろ ネッシー 286 00:14:39,080 --> 00:14:43,080 トレントの妻の面倒を 見なきゃならない 287 00:14:43,200 --> 00:14:45,760 君らの代わりに町を守る 288 00:14:47,720 --> 00:14:51,680 私の口座は空っぽで 家賃を払えない 289 00:14:51,800 --> 00:14:54,120 夫のカードもエラーに… 290 00:14:54,480 --> 00:14:55,400 目の毒ね 291 00:14:55,520 --> 00:14:58,000 暗証番号は020572で… 292 00:14:58,120 --> 00:15:00,040 ザ・ロックの誕生日だろ 293 00:15:03,200 --> 00:15:04,400 おい 刑事 294 00:15:04,920 --> 00:15:05,760 私? 295 00:15:05,880 --> 00:15:07,240 ダルシー お疲れ 296 00:15:07,360 --> 00:15:11,160 よくも私の親友のことを けなしたな 297 00:15:11,360 --> 00:15:12,960 彼女に謝って 298 00:15:13,080 --> 00:15:14,440 いいの スカイ 299 00:15:14,560 --> 00:15:16,800 謝罪は済んだから 300 00:15:17,200 --> 00:15:18,320 何を? 301 00:15:18,600 --> 00:15:22,280 町の人にならって お供えをしようと 302 00:15:22,400 --> 00:15:24,920 ナディヤが誘ってくれた 303 00:15:25,040 --> 00:15:29,000 気持ちを整理しようと 試行錯誤してる 304 00:15:29,520 --> 00:15:31,120 ありがたいわ 305 00:15:31,240 --> 00:15:34,480 サムは みんなに愛されてた 306 00:15:34,880 --> 00:15:36,800 ツナモネには負ける 307 00:15:36,920 --> 00:15:40,640 倍くらいの差で 追悼写真のほうが少ない 308 00:15:47,600 --> 00:15:50,400 “サムへ キス&ハグ スループ” 309 00:15:50,760 --> 00:15:52,160 オドワイヤー 310 00:15:56,360 --> 00:15:58,200 サムは元コーチだ 311 00:16:00,080 --> 00:16:01,680 クソ世話になった 312 00:16:03,040 --> 00:16:04,440 クソ男らしい 313 00:16:04,960 --> 00:16:05,800 ああ 314 00:16:06,400 --> 00:16:07,760 クソ男らしい 315 00:16:09,400 --> 00:16:10,960 僕も指導を受けた 316 00:16:12,600 --> 00:16:15,640 仲間でビールを飲んで 騒ぐ 317 00:16:16,440 --> 00:16:17,840 お前も来る? 318 00:16:19,080 --> 00:16:20,480 ああ 行くよ 319 00:16:21,280 --> 00:16:22,200 クソありがとう 320 00:16:23,640 --> 00:16:25,520 マジかよ ネズミだ 321 00:16:28,040 --> 00:16:30,960 複数の支援プログラムと― 322 00:16:31,480 --> 00:16:33,120 ウェットラボもある 323 00:16:33,240 --> 00:16:35,880 最初は犬種かと思った 324 00:16:37,000 --> 00:16:38,680 あと健康センターと 325 00:16:38,800 --> 00:16:41,720 マーガレット・ カラザース調理室 326 00:16:41,840 --> 00:16:44,400 学校側のゴマすりね 327 00:16:45,280 --> 00:16:46,520 フェイ 座って 328 00:16:46,640 --> 00:16:47,480 結構よ 329 00:16:48,760 --> 00:16:51,920 おばさん フェンシングのピストンだ 330 00:16:53,040 --> 00:16:53,880 ピスト 331 00:16:55,560 --> 00:16:56,720 しまった 332 00:16:57,200 --> 00:16:58,280 申し訳ない 333 00:16:59,320 --> 00:17:00,480 大丈夫よ 334 00:17:00,600 --> 00:17:03,160 古い家だから頑丈なの 335 00:17:06,119 --> 00:17:10,560 私の関係先だから 勧めてるわけじゃない 336 00:17:11,319 --> 00:17:17,040 慈しみの会サークル・オブ・マーシーを卒業すれば どんな世界にも行ける 337 00:17:17,560 --> 00:17:20,440 フェイ あなたからも説得して 338 00:17:20,880 --> 00:17:22,800 本人が決める 339 00:17:23,680 --> 00:17:24,640 そうね 340 00:17:27,280 --> 00:17:31,520 いけない 10時に人と会う約束がある 341 00:17:31,960 --> 00:17:34,800 そのまま ゆっくり考えて 342 00:17:35,320 --> 00:17:37,240 ありがとうございます 343 00:17:38,080 --> 00:17:40,080 私こそ感謝してる 344 00:17:40,880 --> 00:17:42,560 あなたは特別よ 345 00:17:42,960 --> 00:17:46,520 ぜひ あなたの未来に 協力したい 346 00:17:47,400 --> 00:17:48,440 また連絡する 347 00:17:49,720 --> 00:17:50,880 すてき 誰の作品? 348 00:17:50,880 --> 00:17:52,320 すてき 誰の作品? 349 00:17:50,880 --> 00:17:52,320 “致命的” 350 00:17:52,320 --> 00:17:52,440 “致命的” 351 00:17:52,440 --> 00:17:53,040 “致命的” 352 00:17:52,440 --> 00:17:53,040 先住民の… 353 00:17:53,040 --> 00:17:53,520 先住民の… 354 00:17:53,640 --> 00:17:55,040 今度 教えて 355 00:17:57,160 --> 00:17:58,240 ありがとう 356 00:17:58,800 --> 00:18:00,040 ウィリアムによろしく 357 00:18:00,160 --> 00:18:02,640 ウブドにいるのよね? 358 00:18:09,240 --> 00:18:12,800 カラザース家とは わだかまりがある 359 00:18:13,800 --> 00:18:16,520 でも彼女は いい人かも 360 00:18:19,240 --> 00:18:19,800 うなった? 361 00:18:19,960 --> 00:18:20,720 いいえ 362 00:18:22,560 --> 00:18:26,520 サムは鎮静剤を 投与されてない 363 00:18:26,640 --> 00:18:28,960 犯人は力業で気絶させた 364 00:18:29,080 --> 00:18:34,440 そんな不確かな方法を 選ぶなんて計画性に欠ける 365 00:18:34,560 --> 00:18:35,400 まったくだ 366 00:18:35,960 --> 00:18:37,640 どういう気分? 367 00:18:37,760 --> 00:18:38,640 気分? 368 00:18:38,760 --> 00:18:42,320 相棒らしく 聴取の戦略を練ろう 369 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 あめとムチでいく? 370 00:18:45,280 --> 00:18:47,680 私は挟み撃ちがいい 371 00:18:47,800 --> 00:18:51,800 前と後ろから言葉攻めにして 電話帳で… 372 00:18:51,920 --> 00:18:55,520 そんな場面は想像したくない 373 00:18:55,640 --> 00:19:00,960 本気でマーガレットを 容疑者として考えるなら 374 00:19:01,560 --> 00:19:04,520 夫殺しのメリットは何? 375 00:19:04,800 --> 00:19:07,880 この豪邸を見れば分かる 376 00:19:08,000 --> 00:19:09,320 金マン家だ 377 00:19:10,480 --> 00:19:13,000 町を築いた時の資産よ 378 00:19:13,680 --> 00:19:17,680 築いたというより 植民地にしたんだろ 379 00:19:17,960 --> 00:19:19,320 一理ある 380 00:19:19,800 --> 00:19:22,520 じゃあ お友達に会おう 381 00:19:22,640 --> 00:19:24,560 別に友達じゃない 382 00:19:26,680 --> 00:19:29,320 ダルシー 明日は誕生日ね 383 00:19:29,440 --> 00:19:34,400 いつもどおり働いて ベッドで寝るだけよ 384 00:19:34,520 --> 00:19:35,920 すばらしい 385 00:19:36,040 --> 00:19:40,160 ハディック農場は? 兄弟の事件で買い時でしょ 386 00:19:40,320 --> 00:19:45,240 ちょうど よかった ギャヴィンとトレントの話を 387 00:19:46,400 --> 00:19:48,320 そうね 失礼 388 00:19:48,920 --> 00:19:51,960 2人は うちの製材所で働いてた 389 00:19:52,560 --> 00:19:54,960 木材が嫌いで閉鎖を? 390 00:19:55,080 --> 00:19:57,560 木のままのほうが好き 391 00:19:58,880 --> 00:20:02,960 デッドロックは 高祖父が1865年に築いた 392 00:20:03,720 --> 00:20:06,920 カラザース家は 町の未来に投資する 393 00:20:07,440 --> 00:20:10,480 夫の死を機に 人生を見直し 394 00:20:10,920 --> 00:20:13,200 投資の対象を変えた 395 00:20:13,720 --> 00:20:19,080 私が遺したいのは 女性たちの よりよい未来よ 396 00:20:20,080 --> 00:20:21,920 ようやく輝ける 397 00:20:24,720 --> 00:20:27,920 すごい 見事なスピーチだ 398 00:20:28,160 --> 00:20:30,400 カンペをブラに隠してる 399 00:20:33,760 --> 00:20:36,640 男たちは路線変更に賛同を? 400 00:20:36,880 --> 00:20:39,280 第1回のごちそう祭フィースティバルでは 401 00:20:39,400 --> 00:20:45,440 何人かの男性が腹いせに 死んだ動物を役場に置いた 402 00:20:45,960 --> 00:20:50,000 来場者は異臭も含め 芸術だと思ったみたい 403 00:20:50,080 --> 00:20:54,160 レイサム兄弟も 祭りに反対してた? 404 00:20:55,520 --> 00:20:56,520 ええ 405 00:20:57,400 --> 00:20:59,880 悪童たちに お悔やみを 406 00:21:01,160 --> 00:21:02,560 町の男性は― 407 00:21:03,400 --> 00:21:05,320 ロッドを慕ってた 408 00:21:06,000 --> 00:21:06,880 本当? 409 00:21:09,040 --> 00:21:10,880 男たちの憧れよ 410 00:21:12,520 --> 00:21:15,160 みんなに尊敬されてた 411 00:21:12,520 --> 00:21:15,160 “カラザース家と デッドロックの歴史” 412 00:21:15,160 --> 00:21:15,320 “カラザース家と デッドロックの歴史” 413 00:21:16,400 --> 00:21:18,560 彼ほどの人はいない 414 00:21:19,320 --> 00:21:22,760 マーガレット ティッシュが要るなら… 415 00:21:22,880 --> 00:21:23,680 やだ 416 00:21:24,160 --> 00:21:24,720 あの… 417 00:21:24,800 --> 00:21:27,560 5年も経つのに私ったら… 418 00:21:28,040 --> 00:21:28,560 当然よ 419 00:21:28,680 --> 00:21:29,320 愛してる 420 00:21:29,440 --> 00:21:30,000 ええ 421 00:21:30,560 --> 00:21:31,560 ずっとね 422 00:21:32,040 --> 00:21:35,160 じゃあ なぜ彼を町の墓地に? 423 00:21:36,680 --> 00:21:37,560 何て? 424 00:21:37,680 --> 00:21:41,040 このクソ重たい本によると 425 00:21:41,160 --> 00:21:45,680 カラザース家の4世代は 私有の島に埋葬されてる 426 00:21:47,040 --> 00:21:49,640 なぜロッドは町の墓地に? 427 00:21:51,360 --> 00:21:54,160 タイガースネークが 島を占拠してて 428 00:21:54,280 --> 00:21:57,560 墓参りのたびに 解毒剤が必要になる 429 00:21:59,120 --> 00:22:00,160 マーガレット 430 00:22:00,280 --> 00:22:03,280 フィルが追悼の件でキレてる 431 00:22:04,080 --> 00:22:06,040 私に会いに来たの? 432 00:22:09,400 --> 00:22:10,720 マイクによると 433 00:22:10,840 --> 00:22:15,480 あなたの仲人は 長続きする組しか担当しない 434 00:22:16,320 --> 00:22:18,400 あなたは恵まれてる 435 00:22:18,520 --> 00:22:21,480 私が寝た男の9割は既婚よ 436 00:22:21,600 --> 00:22:22,560 計算した 437 00:22:22,680 --> 00:22:25,760 9割よ 私の何がいけないの? 438 00:22:25,880 --> 00:22:26,800 さあね あの… 439 00:22:26,920 --> 00:22:29,400 サムのこと聞いた? 440 00:22:29,520 --> 00:22:31,680 いい人だったのに 441 00:22:31,800 --> 00:22:35,400 溺死は嫌だけど 焼死よりマシよね 442 00:22:35,520 --> 00:22:38,080 ミシェル あの証明書は? 443 00:22:38,680 --> 00:22:41,800 “カラザース女性起業家”の 認可証よ 444 00:22:41,920 --> 00:22:44,560 マーガレットは 女性を援助してる 445 00:22:44,680 --> 00:22:47,840 トリシュの事業や タニアのチーズ店も 446 00:22:47,960 --> 00:22:53,840 腐るほど お金があるのに 男の趣味が異常に悪い 447 00:22:54,520 --> 00:22:57,000 ロッドは最低でしょ? 448 00:22:57,120 --> 00:22:57,880 そう? 449 00:22:58,480 --> 00:23:00,080 そうだったね 450 00:23:00,200 --> 00:23:02,640 女嫌いのモラハラ男よ 451 00:23:03,560 --> 00:23:06,400 どうかしら そろそろ完成? 452 00:23:07,600 --> 00:23:08,960 ええ ミシェル 453 00:23:09,440 --> 00:23:11,600 つけまつげを試したい 454 00:23:12,360 --> 00:23:14,480 ええ 時間は平気? 455 00:23:14,600 --> 00:23:16,760 いいの 話したい 456 00:23:20,120 --> 00:23:21,760 これはどう? 457 00:23:21,880 --> 00:23:23,160 やりすぎね 458 00:23:24,080 --> 00:23:25,760 どういうこと? 459 00:23:25,880 --> 00:23:29,120 原則的に捜査の話はできない 460 00:23:29,360 --> 00:23:32,040 そのせいで血便が出そう 461 00:23:32,480 --> 00:23:34,920 事件に無関心だと思われる 462 00:23:35,040 --> 00:23:38,280 少し気にしてるのに フィルの思うつぼよ 463 00:23:38,400 --> 00:23:40,840 今に町長選に出馬する 464 00:23:41,480 --> 00:23:44,160 まさに忍び寄る陰のうよ 465 00:23:44,280 --> 00:23:46,680 マーガレットが 選挙の支援を? 466 00:23:46,800 --> 00:23:48,720 そうだけど なぜ? 467 00:23:48,840 --> 00:23:51,320 ロッドの後継者じゃ? 468 00:23:51,440 --> 00:23:52,360 まさか 469 00:23:52,600 --> 00:23:54,760 フィルが本来の後釜よ 470 00:23:54,880 --> 00:23:57,680 マーガレットの 資金提供がなきゃ 471 00:23:57,800 --> 00:24:00,800 非白人の女に勝ち目はない 472 00:24:00,920 --> 00:24:06,080 それが初の女性町長として 町を改善してる 473 00:24:06,200 --> 00:24:08,160 完全なパラダイスよ 474 00:24:10,080 --> 00:24:13,480 クソッ フィルが声明を出した 475 00:24:13,600 --> 00:24:14,840 “殺人は悪” 476 00:24:14,960 --> 00:24:18,800 当然でしょ フィル 殺人は悪に決まってる 477 00:24:18,920 --> 00:24:19,800 アレイナ 478 00:24:19,920 --> 00:24:23,560 ペントバルビタールの 利用者を教えて 479 00:24:23,680 --> 00:24:24,880 取材の時間だ 480 00:24:25,000 --> 00:24:28,000 メーガンのヤツ 3分も遅れてる 481 00:24:28,240 --> 00:24:29,960 ペントバルビタールを 482 00:24:30,080 --> 00:24:34,320 いいけど睡眠不足には ジョーンのグミが効く 483 00:24:34,440 --> 00:24:35,200 別に… 484 00:24:35,320 --> 00:24:36,560 マーガレット 485 00:24:36,680 --> 00:24:41,480 遅刻魔のグルメ事件記者に 料理本をあげないで 486 00:24:41,600 --> 00:24:43,640 89ドル95セント 払わせる 487 00:24:43,760 --> 00:24:45,200 ええ ダーリン 488 00:24:46,040 --> 00:24:50,760 赤ん坊が病室から モルヒネを持ち出しても 489 00:24:50,880 --> 00:24:52,680 あの町長は気づかない 490 00:24:55,160 --> 00:24:56,440 犯人が鎮静剤を? 491 00:24:56,800 --> 00:24:58,000 質問には… 492 00:24:58,120 --> 00:25:02,160 私に黙ってたなんて 信じられない 493 00:25:02,280 --> 00:25:03,240 絶交よ 494 00:25:04,200 --> 00:25:06,440 誕生日 おめでとう 495 00:25:09,200 --> 00:25:11,680 町長先生は知りすぎてる 496 00:25:11,800 --> 00:25:14,680 アレイナはプロよ 口外はしない 497 00:25:14,800 --> 00:25:17,680 あんたの奥さんは要注意だ 498 00:25:18,080 --> 00:25:18,760 分かった 499 00:25:27,160 --> 00:25:28,920 病気のヒツジ? 500 00:25:29,600 --> 00:25:30,560 ヤギよ 501 00:25:32,320 --> 00:25:35,520 ペントバルビタールの件で 質問が 502 00:25:36,080 --> 00:25:36,920 なぜ? 503 00:25:37,040 --> 00:25:38,760 事件と関連がある 504 00:25:40,120 --> 00:25:41,840 セクシー それで? 505 00:25:41,960 --> 00:25:45,040 顧客に薬品を 処方したことは? 506 00:25:45,160 --> 00:25:48,520 基本的に処方せず 私が投与する 507 00:25:49,480 --> 00:25:51,920 手渡す場合もあると? 508 00:25:52,040 --> 00:25:55,960 致死作用のある鎮静剤を 気軽に渡さない 509 00:25:56,080 --> 00:25:59,200 金庫に保管して 記録もつけてる 510 00:25:59,320 --> 00:26:01,080 安全性の高さは― 511 00:26:01,600 --> 00:26:03,200 私たちの営みくらい 512 00:26:04,720 --> 00:26:07,840 自分の仕事には責任を持つ 513 00:26:07,960 --> 00:26:08,720 じゃあ… 514 00:26:08,840 --> 00:26:10,800 被害者から薬物が? 515 00:26:12,480 --> 00:26:15,720 それは 捜査に関わることだから… 516 00:26:16,240 --> 00:26:17,760 終わった 517 00:26:17,880 --> 00:26:21,080 ハニー ちょっと待ってて 518 00:26:21,880 --> 00:26:24,360 たぶん私だけのほうが… 519 00:26:24,480 --> 00:26:25,600 ああ 任せた 520 00:26:26,160 --> 00:26:27,960 向こうで待ってる 521 00:26:30,680 --> 00:26:32,200 寒くなってきた 522 00:26:39,960 --> 00:26:41,800 つい さっき― 523 00:26:41,920 --> 00:26:46,120 マーガレットと 例の農場の話をした 524 00:26:46,760 --> 00:26:49,200 その時 思ったの 525 00:26:50,000 --> 00:26:54,640 そろそろ話し合って 購入を検討すべきかと 526 00:26:56,280 --> 00:26:57,080 本当? 527 00:26:58,240 --> 00:26:58,840 ウソ 528 00:26:59,600 --> 00:27:03,280 あそこで ケシを育てようと考えてた 529 00:27:03,800 --> 00:27:04,920 違法かな? 530 00:27:05,040 --> 00:27:06,400 かなり違法ね 531 00:27:07,920 --> 00:27:09,680 愛してる 532 00:27:10,920 --> 00:27:12,360 背中に液体が 533 00:27:15,040 --> 00:27:15,800 えっと… 534 00:27:17,840 --> 00:27:18,640 よし 535 00:27:19,080 --> 00:27:23,600 じゃあ ペントバルビタールの 記録をもらえる? 536 00:27:23,720 --> 00:27:27,880 フェリシアに精子を 注入した後 メールする 537 00:27:28,000 --> 00:27:28,840 分かった 538 00:27:29,680 --> 00:27:31,880 もう行くわ 愛してる 539 00:27:32,000 --> 00:27:32,720 私も 540 00:27:33,640 --> 00:27:35,080 そうだ ハニー 541 00:27:35,720 --> 00:27:40,200 カラザース邸の農場の人に 鎮静剤をあげた? 542 00:27:40,320 --> 00:27:41,120 いいえ 543 00:27:41,680 --> 00:27:42,360 そう 544 00:27:42,720 --> 00:27:44,000 マーガレットだけ 545 00:27:44,960 --> 00:27:48,400 元看護師だから 扱い方を知ってる 546 00:27:53,680 --> 00:27:56,360 マーガレットは馬じゃなく 547 00:27:56,480 --> 00:27:59,320 人間の夫に鎮静剤を使った 548 00:27:59,440 --> 00:28:00,560 確証はない 549 00:28:00,680 --> 00:28:03,600 写真を見る限り人間だった 550 00:28:03,720 --> 00:28:04,600 そっちじゃ… 551 00:28:04,720 --> 00:28:07,080 コリンズ 現実を見ろ 552 00:28:07,360 --> 00:28:08,880 彼女は看護師だ 553 00:28:09,000 --> 00:28:13,640 あんたの妻から ペニスコロシタールを仕入れ 554 00:28:13,760 --> 00:28:17,960 男子禁制のレズビアン天国を 創ろうとしてる 555 00:28:18,080 --> 00:28:19,280 つまり― 556 00:28:19,960 --> 00:28:22,560 クッキング夫人は異常者だ 557 00:28:22,800 --> 00:28:23,280 じゃあ… 558 00:28:23,400 --> 00:28:24,040 失礼 559 00:28:24,160 --> 00:28:25,000 デカ目… 560 00:28:26,400 --> 00:28:27,920 何があった? 561 00:28:28,040 --> 00:28:30,360 つけまつげを こすったんです 562 00:28:30,680 --> 00:28:32,480 ヤバいですか? 563 00:28:32,840 --> 00:28:33,800 ええ 564 00:28:34,040 --> 00:28:37,680 ミシェルの長話に付き合い ゴシップを… 565 00:28:39,760 --> 00:28:41,640 リディア クローディア 566 00:28:46,760 --> 00:28:49,600 マーガレットは ロッドと不仲で 567 00:28:49,720 --> 00:28:53,840 年に6ヵ月は 海外に逃避してたそうです 568 00:28:54,280 --> 00:28:57,440 要するに夫を憎んでました 569 00:28:58,600 --> 00:28:59,400 マジか 570 00:28:59,520 --> 00:29:03,680 さらにロッドは 町議会の女性に意地悪で― 571 00:29:03,960 --> 00:29:05,560 イスのニオイを嗅ぐ 572 00:29:05,680 --> 00:29:08,240 それは悪趣味だけど… 573 00:29:08,360 --> 00:29:10,920 なあ ちょっと待て 574 00:29:11,040 --> 00:29:14,520 あんたの話じゃ 標的は身近な人間で 575 00:29:14,640 --> 00:29:16,520 最初の犯行が基準だ 576 00:29:17,760 --> 00:29:20,560 まず彼女は夫を始末し 577 00:29:20,680 --> 00:29:24,400 その解放感を 町の女にも与えてる 578 00:29:24,520 --> 00:29:26,720 殺人犯とは思えない 579 00:29:26,840 --> 00:29:27,840 セクシー 580 00:29:28,160 --> 00:29:31,240 場違いだわ 今回限りにして 581 00:29:31,360 --> 00:29:34,960 彼女は薬の持ち主で 第1被害者の妻だ 582 00:29:35,080 --> 00:29:37,480 また誰かを殺すかも 583 00:29:39,080 --> 00:29:41,160 分かった 行きましょ 584 00:29:41,280 --> 00:29:43,000 デカ目も来い 585 00:29:43,400 --> 00:29:44,880 居所は分かる 586 00:29:46,560 --> 00:29:50,760 巡査は痔じみたいな まぶたを 何とかしなさい 587 00:29:50,880 --> 00:29:51,840 はい 588 00:30:07,760 --> 00:30:09,680 ひづめを動かせ 589 00:30:09,800 --> 00:30:12,360 グズグズするな 急げ 590 00:30:15,720 --> 00:30:19,600 カラザース島を 訪れた時のことです 591 00:30:19,720 --> 00:30:23,360 一族が所有する島で 沖にあります 592 00:30:23,920 --> 00:30:28,920 そこでダイバー姿の 女の子に出会いました 593 00:30:29,040 --> 00:30:30,600 13歳くらいで… 594 00:30:30,720 --> 00:30:32,440 早く捕まえろ 595 00:30:32,920 --> 00:30:33,720 待って 596 00:30:33,840 --> 00:30:38,160 目的を尋ねると 無愛想に こう言いました 597 00:30:38,480 --> 00:30:39,680 “アワビ”と 598 00:30:40,400 --> 00:30:42,440 私の返事は こうです 599 00:30:42,920 --> 00:30:45,320 “うちのアワビを盗むなら” 600 00:30:45,680 --> 00:30:48,240 “私のために料理しなさい” 601 00:30:49,400 --> 00:30:55,400 祭りの料理長であるスカイが 私に作った最初の1品です 602 00:30:55,520 --> 00:30:57,360 皆さんも作れます 603 00:30:59,520 --> 00:31:00,720 よし 今だ 604 00:31:00,840 --> 00:31:04,360 あなたのレシピには 物語があります 605 00:31:04,480 --> 00:31:06,440 特に印象深いのが 606 00:31:06,560 --> 00:31:10,040 レモン・ドリズル・ケーキの 話です 607 00:31:10,160 --> 00:31:14,440 あなたはイタリアで このケーキを口にされた 608 00:31:14,560 --> 00:31:19,080 “空色のリグリア海を 眺めていた時のこと” 609 00:31:19,680 --> 00:31:22,920 ご主人の悲報を受けられた 610 00:31:23,120 --> 00:31:24,080 ええ 611 00:31:24,200 --> 00:31:27,000 リオマッジョーレにいました 612 00:31:27,240 --> 00:31:30,200 美しい場所での絶望です 613 00:31:30,320 --> 00:31:31,400 失礼 614 00:31:32,360 --> 00:31:35,080 夫が死んだ時 どこに? 615 00:31:35,560 --> 00:31:37,040 リオマッジョーレ 616 00:31:38,160 --> 00:31:39,120 イタリアよ 617 00:31:40,440 --> 00:31:42,360 トムが電話に出ない 618 00:31:42,480 --> 00:31:45,480 祖父の死で 落ち込んでるから 619 00:31:45,600 --> 00:31:48,400 私のキックを見せようかな 620 00:31:48,520 --> 00:31:49,640 喜びそう 621 00:31:49,760 --> 00:31:51,960 それで思い出した アデル 622 00:31:52,080 --> 00:31:53,800 ミランダの裏切りで 623 00:31:53,920 --> 00:31:57,880 ワラビーズは 私たち 2人になった 624 00:31:58,000 --> 00:32:00,640 どっちがキャプテンになる? 625 00:32:02,760 --> 00:32:04,240 あなたが 626 00:32:04,360 --> 00:32:07,000 そう思った 鋭いね 627 00:32:07,120 --> 00:32:11,080 あの女は どう見ても サイコパスだ 628 00:32:22,920 --> 00:32:26,240 マーガレットは事件当時 国外にいた 629 00:32:26,360 --> 00:32:29,040 どうせ他人に頼んだ 630 00:32:29,640 --> 00:32:31,240 どうする? 631 00:32:34,080 --> 00:32:39,640 ダルシー 邪魔して悪いけど 打ち明けたいことがある 632 00:32:40,080 --> 00:32:41,640 サムの話よ 633 00:32:43,720 --> 00:32:47,720 フローティングタンクで くつろいでたら 634 00:32:48,160 --> 00:32:50,920 記憶がよみがえったの 635 00:32:51,040 --> 00:32:55,360 ダルシーに話さなきゃ 今夜は一睡もできない 636 00:32:55,480 --> 00:32:58,000 ミシェル 殺人事件の捜査が… 637 00:32:58,440 --> 00:32:59,920 分かってる 638 00:33:00,280 --> 00:33:02,800 メイクの打ち合わせで 639 00:33:02,920 --> 00:33:05,520 アビーとサムの話をした 640 00:33:05,880 --> 00:33:09,200 そういえば サムと面識はある? 641 00:33:09,320 --> 00:33:12,800 とにかく 昔 彼のクラブを借りて 642 00:33:12,920 --> 00:33:15,920 兄のリオの誕生日を 祝おうとした 643 00:33:16,200 --> 00:33:20,480 クラブの飾りつけを 予定してたのは当日よ 644 00:33:20,600 --> 00:33:22,320 旧知の仲だもの 645 00:33:22,440 --> 00:33:23,920 でも彼は来なかった 646 00:33:24,840 --> 00:33:25,360 リオが? 647 00:33:25,480 --> 00:33:26,760 いいえ サムよ 648 00:33:26,880 --> 00:33:28,960 私はクラブの外で 649 00:33:29,080 --> 00:33:33,760 200個の風船と 大量の小道具に囲まれてた 650 00:33:33,880 --> 00:33:38,360 1920年代がテーマで フラッパードレスも借りたの 651 00:33:38,480 --> 00:33:44,200 結局 マイクの計らいで ハディック農場を会場にした 652 00:33:44,520 --> 00:33:47,160 あそこを買う話は? 653 00:33:47,280 --> 00:33:49,800 検討を始めようかと… 654 00:33:49,920 --> 00:33:50,520 そう 655 00:33:50,640 --> 00:33:52,080 ご苦労 ロシェル 656 00:33:52,200 --> 00:33:52,920 ミシェル 657 00:33:53,040 --> 00:33:55,920 後日 サムに電話して 658 00:33:56,040 --> 00:33:59,600 前金の75ドルを 返してもらおうとした 659 00:33:59,720 --> 00:34:05,920 でも1週間も音信不通だから 仕方なくロッドに頼んだ 660 00:34:06,040 --> 00:34:08,880 当時 クラブの会長だったから 661 00:34:09,000 --> 00:34:10,840 返金は半額だけ 662 00:34:10,960 --> 00:34:11,840 何? 663 00:34:12,960 --> 00:34:15,280 リオの誕生日会は? 664 00:34:15,760 --> 00:34:17,679 2017年6月13日 665 00:34:20,080 --> 00:34:24,960 サムの話題が出たから タンクの中で思い出した 666 00:34:25,080 --> 00:34:30,159 なんとフラッパードレスを 衣装店に返してない 667 00:34:30,280 --> 00:34:31,480 窃盗よ 668 00:34:32,000 --> 00:34:33,639 だから自首した 669 00:34:35,159 --> 00:34:36,360 手錠をする? 670 00:34:38,880 --> 00:34:42,320 サムが消えたのは ロッドが死ぬ前 671 00:34:42,880 --> 00:34:44,320 彼が最初だ 672 00:34:44,440 --> 00:34:45,639 そうね 673 00:34:46,920 --> 00:34:48,280 順番を間違えた 674 00:34:49,159 --> 00:34:53,480 犯人は彼の遺体だけ 慎重に遺棄してる 675 00:34:54,400 --> 00:34:58,080 しかも頭を殴り 薬を使ってない 676 00:34:58,760 --> 00:35:01,000 突発的な犯行だった 677 00:35:02,840 --> 00:35:06,280 サムは通過点じゃなく原点よ 678 00:35:09,160 --> 00:35:10,640 振り出しに? 679 00:35:12,040 --> 00:35:13,200 戻った 680 00:35:16,000 --> 00:35:18,320 チクショウ! 681 00:35:27,600 --> 00:35:28,760 誰が頼んだ? 682 00:35:31,200 --> 00:35:32,400 ありがとな 683 00:35:34,840 --> 00:35:37,160 掘削業者のテッド? 684 00:35:37,320 --> 00:35:37,800 おや 685 00:35:39,440 --> 00:35:40,880 何か掘りたい? 686 00:35:41,560 --> 00:35:42,640 まあね 687 00:35:51,280 --> 00:35:54,680 ピンクフラッグ・ラジオの ハミッシュです 688 00:35:54,840 --> 00:35:57,760 ここで町長をお呼びします 689 00:35:57,880 --> 00:36:00,840 殺人事件の続報は? 690 00:36:00,960 --> 00:36:04,280 えっと 祭りの告知に来た 691 00:36:04,400 --> 00:36:09,640 コリンズ警部と親しいので 容疑者などをご存じかと 692 00:36:10,040 --> 00:36:12,760 私から言えることは… 693 00:36:12,880 --> 00:36:13,960 いいえ 694 00:36:14,800 --> 00:36:18,680 明日はドッグパレードが 開催されます 695 00:36:19,320 --> 00:36:20,400 コリンズ 696 00:36:20,520 --> 00:36:22,320 おはよう レッドクリフ… 697 00:36:22,440 --> 00:36:25,160 どうも しっくりこない 698 00:36:25,840 --> 00:36:29,600 昨夜 サムの小屋を あさってみた 699 00:36:29,680 --> 00:36:31,560 出てきたのは 700 00:36:31,640 --> 00:36:35,600 元クリケット選手の シェーン・ウォーンの本だけ 701 00:36:35,880 --> 00:36:37,760 見つけたぞ 702 00:36:37,880 --> 00:36:39,440 ハッ… 703 00:36:39,560 --> 00:36:40,440 今は… 704 00:36:41,000 --> 00:36:43,200 ハデですてきな服 705 00:36:43,360 --> 00:36:44,600 何色? 706 00:36:44,880 --> 00:36:47,160 ホットオレンジだ 目印になる 707 00:36:47,640 --> 00:36:49,960 間違いが発覚した 708 00:36:50,080 --> 00:36:52,800 サムが最初の被害者よ 709 00:36:52,920 --> 00:36:53,800 残念 710 00:36:53,920 --> 00:36:55,760 ええ そのとおりよ 711 00:36:56,120 --> 00:36:59,520 サムは フットボールのコーチで 712 00:36:59,640 --> 00:37:00,800 パブの経営者 713 00:37:00,920 --> 00:37:02,160 そして… 714 00:37:03,040 --> 00:37:03,160 分かっている限り 他の被害者たちは 715 00:37:03,160 --> 00:37:05,800 分かっている限り 他の被害者たちは 716 00:37:03,160 --> 00:37:05,800 “愛してる セクシー” 717 00:37:05,800 --> 00:37:07,800 分かっている限り 他の被害者たちは 718 00:37:07,920 --> 00:37:13,360 暴力的で いじめ好きの 女性差別主義者よ 719 00:37:13,640 --> 00:37:17,160 一方 サムは家族や友人 町の人から 720 00:37:17,320 --> 00:37:20,360 人格者だったと評されてる 721 00:37:21,000 --> 00:37:22,800 その点から… 722 00:37:23,640 --> 00:37:27,360 犯人が どのような理由で… 723 00:37:27,480 --> 00:37:31,160 サムを殺したか分かりにくい 724 00:37:31,320 --> 00:37:35,280 男なんだから 何らかの問題がある 725 00:37:35,600 --> 00:37:36,760 すごい偏見 726 00:37:36,880 --> 00:37:37,560 何? 727 00:37:37,920 --> 00:37:40,840 性別は虚構だ 株式市場と同じ 728 00:37:40,960 --> 00:37:44,120 分かった 容疑者の話をしよう 729 00:37:44,200 --> 00:37:46,160 サムの身近な女は? 730 00:37:46,280 --> 00:37:48,200 ヴィクは強そうだ 731 00:37:49,040 --> 00:37:50,560 彼女の腰は? 732 00:37:50,760 --> 00:37:53,000 筋が入ってるかまでは… 733 00:37:53,120 --> 00:37:54,320 誰の話? 734 00:37:54,440 --> 00:37:57,040 ヴィクトリア サムの娘だ 735 00:37:57,160 --> 00:38:00,680 スカイでしょ 当時 町にいなかった 736 00:38:00,840 --> 00:38:03,880 ヴィクトリアは妻で 股関節が弱い 737 00:38:04,000 --> 00:38:05,480 人物の把握を… 738 00:38:05,600 --> 00:38:08,160 登場人物が多すぎる 739 00:38:08,280 --> 00:38:09,640 じゃあ ヴィヴは… 740 00:38:10,000 --> 00:38:14,000 ヴィクは置いといて 他の女は? 741 00:38:14,400 --> 00:38:17,120 サムと関わりがある? 742 00:38:17,200 --> 00:38:19,160 それほどでもない 743 00:38:19,280 --> 00:38:21,120 対象を広げなきゃ 744 00:38:21,200 --> 00:38:22,600 スヴェンはどう? 745 00:38:23,160 --> 00:38:26,320 正直 2人には感心する 746 00:38:26,440 --> 00:38:31,280 捜査は難航してるけど 気持ちが折れてない 747 00:38:32,360 --> 00:38:35,520 女性の犯罪歴のことよ 748 00:38:36,200 --> 00:38:38,440 ごめん 脳が故障した 749 00:38:38,560 --> 00:38:41,040 町の女性を洗ったけど 750 00:38:41,160 --> 00:38:44,200 殺人の前科がある人はいない 751 00:38:44,360 --> 00:38:48,440 唯一 暴行で捕まったのが この女性だ 752 00:38:48,680 --> 00:38:53,120 ウェンディ・テイラーは カラザース邸の清掃係だった 753 00:38:53,480 --> 00:38:54,600 相手は? 754 00:38:55,200 --> 00:38:57,160 ウェンディの資料は… 755 00:38:57,640 --> 00:39:00,040 被害者はサム・オドワイヤー 756 00:39:02,000 --> 00:39:03,160 あの人だ 757 00:39:03,960 --> 00:39:06,080 よし 彼女を連行しろ 758 00:39:07,400 --> 00:39:08,640 無理かも 759 00:39:08,760 --> 00:39:09,360 なぜ? 760 00:39:09,480 --> 00:39:10,920 服役中よ 761 00:39:12,160 --> 00:39:14,120 でも関係者がいる 762 00:39:15,640 --> 00:39:18,520 お母さんはサムに暴行を? 763 00:39:19,760 --> 00:39:20,920 覚えてない 764 00:39:21,160 --> 00:39:22,960 サムと親しかった? 765 00:39:23,360 --> 00:39:27,640 彼のクラブとパブの清掃も 請け負ってた 766 00:39:28,000 --> 00:39:29,160 覚えてない 767 00:39:29,760 --> 00:39:32,960 サムの歯を折った理由は? 768 00:39:33,440 --> 00:39:34,640 覚えてない 769 00:39:34,800 --> 00:39:38,320 他に彼と もめてた人は? 770 00:39:39,320 --> 00:39:41,080 思いつかない 771 00:39:41,560 --> 00:39:43,120 ウソ臭いな 772 00:39:43,560 --> 00:39:44,680 ウソじゃない 773 00:39:46,960 --> 00:39:47,600 ウソだ 774 00:39:47,680 --> 00:39:49,200 おそらく 775 00:39:52,600 --> 00:39:54,320 母親の収容先は? 776 00:39:54,440 --> 00:39:56,280 ここから2時間よ 777 00:39:56,640 --> 00:39:59,400 ウェンディから事情を聞く 778 00:39:59,520 --> 00:40:01,800 話してくれるかな 779 00:40:01,920 --> 00:40:04,080 他に糸口がない 780 00:40:04,760 --> 00:40:05,760 ケイトよ 781 00:40:06,680 --> 00:40:07,920 待ってね 782 00:40:08,640 --> 00:40:10,040 はい どうも 783 00:40:10,160 --> 00:40:11,280 コリンズ警部 784 00:40:11,400 --> 00:40:12,160 実は― 785 00:40:12,320 --> 00:40:16,200 サムの遺体から 第三者の毛髪を見つけた 786 00:40:17,160 --> 00:40:18,320 今頃よね 787 00:40:18,440 --> 00:40:21,320 ジェイムズの見落としかしら 788 00:40:21,560 --> 00:40:26,080 ケイト 時間がある時に 分析してくれる? 789 00:40:26,160 --> 00:40:27,320 終わった 790 00:40:28,000 --> 00:40:28,960 陰毛よ 791 00:40:29,200 --> 00:40:31,840 X染色体が2つの人物のね 792 00:40:32,560 --> 00:40:34,440 そう なるほど 793 00:40:35,400 --> 00:40:36,640 口に入ってた 794 00:40:38,680 --> 00:40:42,520 誰かが サムの顔にまたがってた 795 00:40:43,160 --> 00:40:46,320 彼は誰のアソコを食ってた? 796 00:40:46,440 --> 00:40:47,320 ありがとう 797 00:40:48,520 --> 00:40:52,440 いいですよ あと10回 パンチします 798 00:40:52,560 --> 00:40:55,040 10 9 8 7 6… 799 00:40:55,160 --> 00:40:57,560 その調子で続けます 800 00:40:57,640 --> 00:40:59,000 外部のDNA? 801 00:40:59,640 --> 00:41:00,920 外国人の? 802 00:41:01,040 --> 00:41:03,800 サム以外のDNAのことよ 803 00:41:04,680 --> 00:41:05,520 そう 804 00:41:06,440 --> 00:41:08,360 検査できるでしょ? 805 00:41:09,280 --> 00:41:11,320 もしかして私の? 806 00:41:11,520 --> 00:41:14,440 彼が失踪した夜 一緒にいた? 807 00:41:15,360 --> 00:41:17,320 私はパブで働いてた 808 00:41:18,480 --> 00:41:20,680 旦那は不倫をしてた? 809 00:41:21,320 --> 00:41:23,880 何て? あり得ない 810 00:41:24,000 --> 00:41:25,400 “働いてた”と 811 00:41:25,640 --> 00:41:27,040 違ったかも 812 00:41:27,160 --> 00:41:28,760 じゃあ 彼といた? 813 00:41:29,160 --> 00:41:33,280 なぜ失踪から2週間後に 届け出を? 814 00:41:34,040 --> 00:41:34,920 彼が… 815 00:41:35,680 --> 00:41:38,480 帰ってくることを願ってた 816 00:41:40,520 --> 00:41:43,400 あなたのDNAを採取させて 817 00:41:44,080 --> 00:41:45,640 ええ 分かった 818 00:41:47,120 --> 00:41:48,600 さっきトイレに 819 00:41:48,880 --> 00:41:50,320 口から採取する 820 00:41:54,880 --> 00:41:57,640 被害者は誰かと寝てた 821 00:41:57,800 --> 00:41:59,280 妻は否定してる 822 00:41:59,400 --> 00:42:03,160 公然と不倫をする人間が いるか? 823 00:42:06,840 --> 00:42:08,520 パイ男か? 824 00:42:10,200 --> 00:42:11,800 お知らせします 825 00:42:11,920 --> 00:42:16,120 初心者クラスの方は お集まりください 826 00:42:16,200 --> 00:42:17,640 初心者? 827 00:42:18,280 --> 00:42:19,280 マジ? 828 00:42:22,560 --> 00:42:23,280 平気だ 829 00:42:28,640 --> 00:42:32,560 犬に餌をやる間に シャワーを浴びてきて 830 00:42:32,640 --> 00:42:35,680 私は洗浄が要らない人間だ 831 00:42:35,840 --> 00:42:39,320 そんな人は この世に存在しない 832 00:42:39,440 --> 00:42:40,400 行って 833 00:42:40,760 --> 00:42:41,400 早く 834 00:42:41,520 --> 00:42:43,960 押しの強い女だな 835 00:42:44,320 --> 00:42:47,680 今後は こういう関係なの? 836 00:42:47,840 --> 00:42:51,160 だって相棒なら嫌というか… 837 00:42:51,280 --> 00:42:52,360 サプライズ! 838 00:42:52,480 --> 00:42:53,400 誕生日だ 839 00:43:06,800 --> 00:43:10,160 シャワーの後 帰らせる予定だった 840 00:43:11,120 --> 00:43:12,880 事前に言うべきよ 841 00:43:13,000 --> 00:43:14,640 遅れてすまない 842 00:43:15,120 --> 00:43:18,200 プールで排便騒ぎがあった 843 00:43:18,360 --> 00:43:19,440 プレゼントだ 844 00:43:19,760 --> 00:43:20,640 ありがとう 845 00:43:23,880 --> 00:43:25,560 よし じゃあ 846 00:43:28,640 --> 00:43:29,520 留守かと 847 00:43:31,080 --> 00:43:31,880 そう 848 00:43:34,440 --> 00:43:37,840 私は欲情中 ムラムラする 849 00:43:37,960 --> 00:43:40,160 すごくムラムラして… 850 00:43:41,200 --> 00:43:41,840 来た 851 00:43:41,960 --> 00:43:43,760 いいね パイエラだ 852 00:43:44,040 --> 00:43:44,760 どけて 853 00:43:44,880 --> 00:43:45,760 パエリアよ 854 00:43:47,720 --> 00:43:48,600 グラスを 855 00:43:48,720 --> 00:43:49,600 今 どける 856 00:43:51,840 --> 00:43:54,240 お皿を エビがなくなる 857 00:43:54,360 --> 00:43:55,080 うまそう 858 00:43:55,200 --> 00:43:57,960 貝類だらけだけどね 859 00:43:58,240 --> 00:44:00,840 おこげを食べたい? 860 00:44:00,960 --> 00:44:01,880 ああ 861 00:44:02,000 --> 00:44:02,800 もちろん 862 00:44:04,040 --> 00:44:08,360 気にしないで 服を取りに来ただけだ 863 00:44:08,920 --> 00:44:10,440 乾燥機の中よ 864 00:44:11,160 --> 00:44:12,000 そう 865 00:44:13,080 --> 00:44:14,440 使ったことない 866 00:44:15,480 --> 00:44:16,560 シャレてる 867 00:44:21,320 --> 00:44:23,480 パエリアは お預け? 868 00:44:23,600 --> 00:44:26,040 まさか 楽しみだ 869 00:44:26,160 --> 00:44:27,200 音楽を変える? 870 00:44:27,320 --> 00:44:28,920 アラニス・モリセットを 871 00:44:29,040 --> 00:44:29,960 また? レイ 872 00:44:29,960 --> 00:44:30,320 また? レイ 873 00:44:29,960 --> 00:44:30,320 “大型犬の駆虫” 874 00:44:30,320 --> 00:44:30,440 “大型犬の駆虫” 875 00:44:30,440 --> 00:44:31,960 “大型犬の駆虫” 876 00:44:30,440 --> 00:44:31,960 フェミニストの代表だ 877 00:44:44,120 --> 00:44:45,600 安全第一か 878 00:44:46,320 --> 00:44:48,440 祖母の股より鉄壁だ 879 00:44:52,120 --> 00:44:53,480 私のフリースは? 880 00:44:55,040 --> 00:44:57,160 スカイは来ないの? 881 00:44:57,600 --> 00:45:00,200 気分じゃないって 882 00:45:00,440 --> 00:45:02,120 体調不良? 883 00:45:02,520 --> 00:45:04,680 父親を亡くした 884 00:45:05,680 --> 00:45:06,680 さて 885 00:45:07,000 --> 00:45:09,560 行こうか コリンズ 捜査再開だ 886 00:45:10,480 --> 00:45:14,120 これは ダルシーの誕生日会なの 887 00:45:17,840 --> 00:45:18,360 ああ 888 00:45:19,400 --> 00:45:21,160 邪魔したね 889 00:45:22,080 --> 00:45:24,120 町は どっち? 890 00:45:24,240 --> 00:45:25,160 左よ 891 00:45:25,280 --> 00:45:26,720 あなたも食べて 892 00:45:27,600 --> 00:45:30,000 そういうことか 893 00:45:30,480 --> 00:45:33,480 元凶はダルシーの不倫? 894 00:45:33,600 --> 00:45:34,600 ジェズ よせ 895 00:45:34,720 --> 00:45:35,600 何? 896 00:45:35,720 --> 00:45:39,120 彼女はシドニーで 相棒と不倫した 897 00:45:39,600 --> 00:45:41,120 話したろ レイ 898 00:45:41,400 --> 00:45:44,120 だからデッドロックに来た 899 00:45:44,600 --> 00:45:48,160 キャスは 2人の仲を心配してる 900 00:45:49,480 --> 00:45:51,000 どうも 皆さん 901 00:45:51,120 --> 00:45:53,840 パーティの時間だ 902 00:45:56,360 --> 00:45:57,320 あれ? 903 00:45:57,640 --> 00:45:58,440 違うか 904 00:45:58,720 --> 00:46:01,720 もう お開きにしましょ 905 00:46:01,840 --> 00:46:04,800 ジェズの言うとおりよ 座って 906 00:46:05,280 --> 00:46:07,400 この際 告白する 907 00:46:15,080 --> 00:46:15,600 エディ 908 00:46:16,320 --> 00:46:18,640 あなたが町に来てから― 909 00:46:20,000 --> 00:46:21,960 嫉妬を抱えてた 910 00:46:23,240 --> 00:46:24,440 不安も 911 00:46:26,400 --> 00:46:32,320 昨日 ヤギの授精をしてた時 2人の様子を見て へこんだ 912 00:46:32,440 --> 00:46:35,840 すっかり友達同士だったもの 913 00:46:36,440 --> 00:46:38,200 それに対して― 914 00:46:38,640 --> 00:46:40,880 危機感を覚えた 915 00:46:43,240 --> 00:46:45,640 私の独りよがりよ 916 00:46:46,080 --> 00:46:49,560 でも感情を抱く権利は あるし― 917 00:46:50,400 --> 00:46:52,000 当てになる 918 00:46:52,480 --> 00:46:56,520 ただ 2人のせいにして ごめんなさい 919 00:46:56,760 --> 00:46:59,040 ごめん ありがとう 920 00:47:00,360 --> 00:47:02,360 念のため 言っとく 921 00:47:02,480 --> 00:47:06,360 あんたの妻のアソコに 興味はない 922 00:47:07,040 --> 00:47:08,440 トレイが好みだ 923 00:47:08,960 --> 00:47:09,440 レイ 924 00:47:09,560 --> 00:47:12,560 あのコアラみたいな姿を見ろ 925 00:47:12,680 --> 00:47:15,680 ベッドじゃなく床でヤりたい 926 00:47:16,240 --> 00:47:17,000 どうも 927 00:47:17,120 --> 00:47:19,240 ダルシーは好色なの 928 00:47:19,360 --> 00:47:21,000 キャス ちょっと… 929 00:47:21,120 --> 00:47:22,040 本当よ 930 00:47:22,280 --> 00:47:27,320 空港の照明灯みたいに 性欲を放ってるくせに 931 00:47:27,880 --> 00:47:31,160 みんなも ひしひしと感じるでしょ? 932 00:47:31,280 --> 00:47:33,000 いや 別の何かを… 933 00:47:33,120 --> 00:47:35,440 昔 アレイナと話した 934 00:47:35,720 --> 00:47:36,720 その… 935 00:47:36,840 --> 00:47:38,960 私は一瞬だけ― 936 00:47:39,080 --> 00:47:43,880 台所に行って 冷凍庫に頭を突っ込んでくる 937 00:47:44,000 --> 00:47:44,720 巡査 938 00:47:45,640 --> 00:47:46,800 一緒にどう? 939 00:47:48,240 --> 00:47:49,160 はい 940 00:47:50,800 --> 00:47:52,360 すっきりした 941 00:47:55,200 --> 00:47:55,920 エディ 942 00:47:56,480 --> 00:47:57,640 おこげは? 943 00:48:01,360 --> 00:48:04,320 さっきの件は気にしてません 944 00:48:04,440 --> 00:48:08,760 同僚ではありますが 友人として接する時は 945 00:48:08,880 --> 00:48:12,000 ひわいな話題も平気ですし… 946 00:48:12,120 --> 00:48:13,240 違うの 947 00:48:13,360 --> 00:48:15,040 不倫の件も… 948 00:48:15,160 --> 00:48:18,720 アビー シャレルとは同学? 949 00:48:20,280 --> 00:48:22,120 ええ そうです 950 00:48:22,720 --> 00:48:25,720 なぜ彼女の母は サムを殴った? 951 00:48:26,360 --> 00:48:27,320 知りません 952 00:48:27,920 --> 00:48:28,840 そう 953 00:48:29,240 --> 00:48:31,320 彼の口から陰毛が出た 954 00:48:32,360 --> 00:48:35,680 刑事は 不倫相手がいたと見てる 955 00:48:36,080 --> 00:48:38,160 シャレルの母親じゃ? 956 00:48:38,840 --> 00:48:39,840 分かりません 957 00:48:39,960 --> 00:48:42,960 やっぱりね 当たり前か 958 00:48:43,560 --> 00:48:47,440 サムの人物像からして 不倫はしない 959 00:48:48,040 --> 00:48:51,440 きっと売店のチコロールに 入ってた 960 00:48:51,880 --> 00:48:52,720 ええ 961 00:48:53,400 --> 00:48:54,280 陰毛が… 962 00:48:55,880 --> 00:48:57,000 分かった 963 00:49:05,200 --> 00:49:06,440 おかわりは? 964 00:49:06,920 --> 00:49:07,760 お願い 965 00:49:08,040 --> 00:49:09,840 アレイナは? 966 00:49:09,960 --> 00:49:11,880 彼女は来られない 967 00:49:12,000 --> 00:49:14,840 レイサム兄弟の件で 会見をする 968 00:49:15,240 --> 00:49:16,360 会見? 969 00:49:16,720 --> 00:49:17,880 そうだよ 970 00:49:18,440 --> 00:49:21,520 重大な発表があるらしい 971 00:49:23,880 --> 00:49:25,600 車の鍵が要る 972 00:49:25,720 --> 00:49:27,080 どうしたの? 973 00:49:27,200 --> 00:49:28,560 町は こっち? 974 00:49:35,000 --> 00:49:40,640 残念ながら デッドロックは 2人の英雄を失いました 975 00:49:40,760 --> 00:49:42,840 トレントとギャヴィンです 976 00:49:43,520 --> 00:49:47,360 人生の最盛期に この世を去った2人は― 977 00:49:49,240 --> 00:49:50,840 町の宝でした 978 00:49:51,560 --> 00:49:54,440 急がないと全部 バラされる 979 00:49:54,560 --> 00:49:55,640 制限速度だ 980 00:49:57,160 --> 00:49:59,160 暑いから冷房をつけて 981 00:49:59,640 --> 00:50:01,560 フリースを脱いだら? 982 00:50:02,920 --> 00:50:03,760 分かった 983 00:50:06,080 --> 00:50:07,080 泳げないの? 984 00:50:08,080 --> 00:50:08,920 まあね 985 00:50:09,520 --> 00:50:13,960 立派な大人で いい体をしてるのに? 986 00:50:14,680 --> 00:50:16,400 いい体かな? 987 00:50:18,040 --> 00:50:21,200 色恋より殺人事件の捜査だ 988 00:50:21,320 --> 00:50:24,480 あんたのチンコに 構ってる暇はない 989 00:50:24,600 --> 00:50:26,480 ここで止めて 990 00:50:45,400 --> 00:50:46,560 犠牲者がいる 991 00:50:48,320 --> 00:50:49,720 不謹慎だぞ 992 00:50:51,200 --> 00:50:52,680 駐車してこい 993 00:50:53,880 --> 00:50:54,680 ああ 994 00:50:56,120 --> 00:50:58,960 私も降りる ありがとう 995 00:50:59,080 --> 00:50:59,880 了解 996 00:51:02,400 --> 00:51:05,200 ここで発表させてください 997 00:51:05,440 --> 00:51:07,360 町の屋外運動場を 998 00:51:07,480 --> 00:51:11,280 “トレント・レイサム記念 運動場”に改名します 999 00:51:12,080 --> 00:51:14,120 近くの公衆トイレは 1000 00:51:14,240 --> 00:51:17,880 “ギャヴィン・レイサム 記念トイレ”です 1001 00:51:21,000 --> 00:51:24,360 事件に関する新しい情報は? 1002 00:51:24,720 --> 00:51:27,880 警察内の機密事項なので… 1003 00:51:28,000 --> 00:51:30,920 警察も あなたを信用してない? 1004 00:51:31,240 --> 00:51:34,080 彼らとは緊密に連携を… 1005 00:51:34,200 --> 00:51:35,960 では何か情報は? 1006 00:51:36,320 --> 00:51:38,640 警察から どんな報告を? 1007 00:51:39,320 --> 00:51:40,560 私が把握して… 1008 00:51:40,680 --> 00:51:42,640 失礼 遅くなった 1009 00:51:42,960 --> 00:51:45,080 町長先生は引っ込んで 1010 00:51:45,200 --> 00:51:49,400 じゃあ 事件について 新情報を発表する 1011 00:51:49,520 --> 00:51:50,560 内容は― 1012 00:51:50,880 --> 00:51:53,920 新情報はないということだ 1013 00:51:54,040 --> 00:51:55,000 刑事 1014 00:51:55,600 --> 00:51:59,000 あんたのナニを切り落とす 1015 00:51:59,120 --> 00:52:01,320 ヴァネッサに話がある 1016 00:52:01,440 --> 00:52:03,240 彼女に構うな 1017 00:52:03,360 --> 00:52:04,960 落ち着いて 1018 00:52:05,080 --> 00:52:06,520 ジミー 散歩しよう 1019 00:52:06,640 --> 00:52:08,000 離せ マイク 1020 00:52:08,400 --> 00:52:09,920 くたばれ クズ 1021 00:52:10,040 --> 00:52:10,600 黙れ 1022 00:52:10,720 --> 00:52:11,320 シャレル 1023 00:52:12,440 --> 00:52:13,800 何の用? 1024 00:52:13,920 --> 00:52:16,120 サムの件で話がある 1025 00:52:16,520 --> 00:52:18,760 刑事 犯人の情報は? 1026 00:52:18,880 --> 00:52:21,240 さっき言ったとおりだ 1027 00:52:22,360 --> 00:52:26,560 現段階では 彼らのことを話せない 1028 00:52:26,760 --> 00:52:28,760 何も分からないと? 1029 00:52:28,880 --> 00:52:29,480 いいや 1030 00:52:29,760 --> 00:52:34,920 捜査に影響するから 彼らの情報は明かせない 1031 00:52:35,040 --> 00:52:37,200 “彼ら”ということは 複数犯? 1032 00:52:37,600 --> 00:52:41,680 彼らと表現するのは 性別が虚構だからだ 1033 00:52:42,000 --> 00:52:42,960 だろ? 1034 00:52:43,080 --> 00:52:44,560 ええ いかにも 1035 00:52:44,680 --> 00:52:47,560 白人至上主義と 奴隷制の名残で 1036 00:52:47,680 --> 00:52:49,200 本来の性は 虹のように多様です 1037 00:52:49,200 --> 00:52:50,640 本来の性は 虹のように多様です 1038 00:52:49,200 --> 00:52:50,640 “検視官 ケイト” 1039 00:52:50,760 --> 00:52:53,760 性別二元制にとらわれず… 1040 00:52:53,880 --> 00:53:00,080 4日前 掘削業者のテッドが 墓地で遺体を掘り返したのは 1041 00:53:00,200 --> 00:53:02,480 警察の指示ですか? 1042 00:53:03,720 --> 00:53:06,040 ヴィクの陰毛じゃない? 1043 00:53:06,160 --> 00:53:06,680 シャレル 1044 00:53:06,800 --> 00:53:09,600 試料と一致しなかった 1045 00:53:09,720 --> 00:53:11,760 ありがとう 1046 00:53:13,040 --> 00:53:14,080 もう アビー 1047 00:53:14,200 --> 00:53:18,480 掘り起こした遺体は ロッド・ディクソン前町長? 1048 00:53:19,880 --> 00:53:20,840 その… 1049 00:53:20,960 --> 00:53:24,000 前町長が5年前に 発見されたのは 1050 00:53:24,120 --> 00:53:28,440 レイサム兄弟の現場と 同じ浜ですよね? 1051 00:53:29,640 --> 00:53:32,440 質問には答えられない 1052 00:53:32,920 --> 00:53:36,240 母さんがキレた理由は 分かるでしょ 1053 00:53:36,360 --> 00:53:39,040 あなたはサムの標的だった 1054 00:53:39,160 --> 00:53:41,000 他の女の子は? 1055 00:53:41,120 --> 00:53:43,560 もう何も話さない 1056 00:53:43,680 --> 00:53:45,000 サツめ 1057 00:53:45,880 --> 00:53:50,200 最近 サム・オドワイヤーも 遺体で見つかりました 1058 00:53:50,320 --> 00:53:52,280 キング検視官は 1059 00:53:52,400 --> 00:53:57,040 TEDxで“サムは ロッドの数日前に死んだ”と 1060 00:53:57,480 --> 00:54:01,000 彼によると 事件性が疑われてます 1061 00:54:01,120 --> 00:54:03,080 つまり殺人ですよね? 1062 00:54:04,520 --> 00:54:08,680 えっと… 現時点で 質問は受けつけない 1063 00:54:08,800 --> 00:54:13,640 レイサム兄弟とロッド サムの事件には関連が? 1064 00:54:14,960 --> 00:54:18,360 連続殺人犯は 4人以上を殺害し 1065 00:54:18,480 --> 00:54:22,360 一定の冷却期間を 設ける人物のことです 1066 00:54:22,560 --> 00:54:25,320 一連の事件は 連続殺人ですか? 1067 00:54:29,160 --> 00:54:29,720 シャレル 1068 00:54:30,840 --> 00:54:32,320 隠し通せない 1069 00:54:32,440 --> 00:54:35,960 サムは失踪直前に 誰かといた 1070 00:54:36,400 --> 00:54:38,120 心当たりが? 1071 00:54:38,240 --> 00:54:42,360 サムはフェレットみたいに 常に女を求めてた 1072 00:54:42,480 --> 00:54:44,280 候補は無限にいる 1073 00:54:46,040 --> 00:54:47,640 今 何と? 1074 00:55:02,680 --> 00:55:04,760 “田舎町で連続殺人か” 1075 00:55:04,880 --> 00:55:07,400 “主任刑事が 会見で倒れる” 1076 00:55:17,040 --> 00:55:20,200 “ペントバルビタール” 1077 00:56:54,280 --> 00:56:56,280 日本語字幕 廣川 芙由美