1 00:00:06,240 --> 00:00:08,720 Deadloch suree. 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,360 Kaksi kaupungin kuningasta on kuollut. 3 00:00:12,880 --> 00:00:14,560 Järven ruumis on tunnistettu. 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,400 -Onko se Sam O'Dwyer? -Kyllä. 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,920 Kieli puuttuu. Murhat liittyvät toisiinsa. 6 00:00:20,000 --> 00:00:21,360 Viisi vuotta sitten Deadlochin pormestari, 7 00:00:21,440 --> 00:00:22,280 Rod Dickson, 8 00:00:22,360 --> 00:00:24,920 huuhtoutui samalle rannalle kuin Trent Latham. 9 00:00:25,000 --> 00:00:26,720 Hänenkin kielensä puuttui. 10 00:00:26,800 --> 00:00:28,000 Kuka hoitaa juttua? 11 00:00:28,080 --> 00:00:29,800 Tällä hetkellä minä. 12 00:00:29,880 --> 00:00:31,160 Dulcie, sinä lupasit. 13 00:00:31,240 --> 00:00:33,200 Vain johtavan etsivän tuloon asti. 14 00:00:33,280 --> 00:00:36,040 Etsivä, tulee huomenna. 15 00:00:36,120 --> 00:00:36,960 Selvä. 16 00:00:37,040 --> 00:00:40,320 Joka tapauksessa, olen höpissyt kyllästymiseen asti, 17 00:00:40,400 --> 00:00:41,800 koko illan, eikö? 18 00:00:41,880 --> 00:00:43,800 Tapoin parini! 19 00:00:43,880 --> 00:00:46,440 Krokotiili söi Bushyn. 20 00:00:46,520 --> 00:00:48,960 Minun piti olla mukana, kun se tapahtui. 21 00:00:49,360 --> 00:00:51,200 Deadlochissa on sarjamurhaaja. 22 00:00:51,280 --> 00:00:53,440 Tarvitsen ulkopuolisen näkökulman. 23 00:00:53,520 --> 00:00:54,800 Tarvitsen työparin. 24 00:00:55,680 --> 00:00:59,320 Trentin, Gavinin ja Rodin kehoissa oli pentobarbitaaleja. 25 00:00:59,400 --> 00:01:00,800 Rauhoittavia. 26 00:01:01,160 --> 00:01:02,360 Miehet eivät myrkytä. 27 00:01:03,640 --> 00:01:05,200 Etsimme naista. 28 00:01:08,080 --> 00:01:12,280 Dulcie, sanot, että työsi on erittäin stressaavaa tällä hetkellä. 29 00:01:12,560 --> 00:01:13,640 Miksi niin? 30 00:01:14,280 --> 00:01:17,360 Koska tutkin murhaa, Claire. 31 00:01:18,920 --> 00:01:22,480 Murhatutkinta. Puhutaan siitä. 32 00:01:22,560 --> 00:01:24,720 En voi puhua siitä. 33 00:01:25,320 --> 00:01:28,200 Mikset? Mikä sen estää? 34 00:01:28,280 --> 00:01:30,120 Laki estää sen. 35 00:01:30,200 --> 00:01:33,320 Mutta eikö kommunikointi ole suhteen avain? 36 00:01:33,400 --> 00:01:36,840 Aivan. Hän ei kertonut edes ystävämme isän kuolleen. 37 00:01:37,240 --> 00:01:40,039 Se ei ole oikea menettelytapa, joten... 38 00:01:43,360 --> 00:01:45,160 Muutan takaisin hökkeliin. 39 00:01:48,560 --> 00:01:50,479 Kohtaan pelkoni. 40 00:01:51,840 --> 00:01:54,280 Kuin söisi tulista kanarullaa 41 00:01:54,360 --> 00:01:57,160 saatuaan ripulin tulisesta kanarullasta. 42 00:01:58,039 --> 00:01:58,880 Tiedätkö? 43 00:01:59,640 --> 00:02:01,240 Kauppa on avattava. 44 00:02:05,200 --> 00:02:06,360 Hyvä on. 45 00:02:08,320 --> 00:02:09,320 Ipana. 46 00:02:15,160 --> 00:02:16,520 Nähdään, Bushy. 47 00:02:23,280 --> 00:02:24,360 ALE! 25 DOLLARIA KOKO LÄJÄ! 48 00:03:00,240 --> 00:03:02,480 Pormestarinna Rahme käski 49 00:03:02,560 --> 00:03:05,480 heittämään pois jalkapalloseuran muistomerkin. 50 00:03:05,560 --> 00:03:07,520 Hra McGangus, sepä harmi. 51 00:03:07,640 --> 00:03:09,720 Sillä naisella ei ole kunnioitusta. 52 00:03:10,240 --> 00:03:11,400 Me suremme. 53 00:03:11,480 --> 00:03:14,800 Ette voi ymmärtää tissitaidefestivaalinne kanssa. 54 00:03:14,880 --> 00:03:15,840 Miehet kuolivat. 55 00:03:15,920 --> 00:03:20,440 Pormestarinna haluaa meidän katsovan opetusta porkkanalla 56 00:03:20,880 --> 00:03:21,960 masturboinnista. 57 00:03:22,040 --> 00:03:23,480 Uskomatonta. 58 00:03:24,079 --> 00:03:27,560 Jos edesmennyt Rod Dixon näkisi, kuinka hänen vaimonsa 59 00:03:27,640 --> 00:03:31,480 ja edeltäjänsä käyttävät hänen rahojaan tuhotakseen kaupungin, 60 00:03:31,560 --> 00:03:34,040 hän pyörisi yleisessä haudassaan. 61 00:03:34,160 --> 00:03:35,720 Yleisessä haudassaan? 62 00:03:36,560 --> 00:03:39,240 Niin, yleisessä haudassaan. 63 00:03:39,320 --> 00:03:40,640 Kiitos. Tämä oli... 64 00:03:40,720 --> 00:03:43,280 Tarkoitin, tiedätkö mitä, Megan? 65 00:03:43,360 --> 00:03:44,240 Hei! 66 00:03:46,360 --> 00:03:47,560 Cath, sinun vuorosi. 67 00:03:48,200 --> 00:03:52,040 Olet huolissasi siitä, miten kommunikoinnin puute 68 00:03:52,120 --> 00:03:54,320 vaikuttaa Dulcien terveyteen. 69 00:03:54,400 --> 00:03:56,560 Claire, tapaus on luottamuksellinen. 70 00:03:56,640 --> 00:03:58,440 Se on silti valinta. 71 00:04:02,800 --> 00:04:04,720 Onko kaikki siinä, Cath? 72 00:04:04,800 --> 00:04:08,240 No ei. Se ärsyttää myös kovasti. 73 00:04:09,160 --> 00:04:12,480 Muistan, miltä hänen käyttäytymisensä Sydneyssä tuntui. 74 00:04:13,160 --> 00:04:16,519 Onko elämänne täällä erilaista kuin Sydneyssä? 75 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 Hyvin erilaista. 76 00:04:17,680 --> 00:04:20,120 Tässä on kotitehtäväsi, Cath. 77 00:04:21,079 --> 00:04:23,120 Yritä nähdä tämä 78 00:04:23,200 --> 00:04:26,160 "murhatutkinta" epätavallisena olosuhteena, 79 00:04:26,240 --> 00:04:28,800 jota on lähestyttävä uudella tavalla. 80 00:04:29,800 --> 00:04:32,360 Dulcie, ota vähän aikaa 81 00:04:32,480 --> 00:04:38,440 kaksoismurhatutkimuksesta luodaksesi yhteyden Cathin kanssa. 82 00:04:39,159 --> 00:04:41,240 Mikä yhdistää teitä molempia? 83 00:04:41,360 --> 00:04:42,600 -Vaellus. -Naiminen. 84 00:04:43,720 --> 00:04:47,440 -Etsivä? -Etsivä. 85 00:04:47,520 --> 00:04:49,200 Jeremy Hodge, Buglesta. 86 00:04:49,240 --> 00:04:51,920 -Onko Lathamin jutussa mitään uutta? -Mitä? 87 00:04:52,000 --> 00:04:55,200 Ei, Jeremy. Mutta kaikki hyvin. Olemme jäljillä. 88 00:04:55,320 --> 00:04:57,520 Entä tämän aamun artikkeli? 89 00:04:57,600 --> 00:04:58,920 Mikä artikkeli? 90 00:04:59,000 --> 00:05:00,800 Tribunessa, jonka kirjoitin. 91 00:05:00,920 --> 00:05:01,760 DARWININ ETSIVÄ: "PASKAT TÄSTÄ KAUPUNGISTA." 92 00:05:01,800 --> 00:05:04,760 Sen mukaan et ole sopiva johtamaan tutkimusta 93 00:05:04,800 --> 00:05:07,520 haukuttuasi kauniin kaupungin ja sen asukkaat. 94 00:05:07,600 --> 00:05:10,480 Väitit kollegoitakin epäpäteviksi ja huonohiuksiksi. 95 00:05:10,560 --> 00:05:13,440 -Milloin sanoin tuon kaiken? -Viime yönä, 96 00:05:13,520 --> 00:05:15,360 -minulle. -Kuka hitto sinä olet? 97 00:05:15,440 --> 00:05:17,240 Megan Lang. Kirjoitin artikkelin. 98 00:05:17,360 --> 00:05:22,000 -Puhuimme synkästä menneisyydestäsikin. -En vastaa kysymyksiin. 99 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 Ei enää kysymyksiä. Kiitos. Loppu. 100 00:05:24,480 --> 00:05:26,200 Kiitos. Mukavaa päivää. 101 00:05:26,240 --> 00:05:28,560 -Terve. Heippa, Mee-gan. -Se on Megan. 102 00:05:28,640 --> 00:05:31,120 -Helvetin rottapaska. Saatana! -Heippa. 103 00:05:56,800 --> 00:05:59,159 Tuolla oli aiemmin toimittajien rintama. 104 00:05:59,240 --> 00:06:00,760 Huomenta sinullekin. 105 00:06:00,840 --> 00:06:02,760 Ei hätää, en vastannut heille. 106 00:06:02,840 --> 00:06:05,040 Häivyin nopeammin kuin lentokenttäpano. 107 00:06:05,680 --> 00:06:08,880 -Näytät erilaiselta. -Niin sinäkin. 108 00:06:08,960 --> 00:06:10,800 Niin, hankin vaatteita. 109 00:06:10,880 --> 00:06:14,480 Pitkät housut. Olo on kuin juustopaahtiksella. Lyö tissiini. 110 00:06:14,560 --> 00:06:17,440 -En tee sitä. -Anna mennä. Lyö. 111 00:06:18,480 --> 00:06:21,320 -Teitkö sen? En tuntenut mitään. -Tein sen. 112 00:06:21,400 --> 00:06:23,880 Hyvä. Olen iloinen, että voin auttaa. 113 00:06:23,960 --> 00:06:26,680 -Puhuitko päällikkö Hastingsin kanssa? -Joo. 114 00:06:26,760 --> 00:06:29,600 Dildo haluaa, että pyydän anteeksi McGangusilta. 115 00:06:29,680 --> 00:06:32,800 Puhuin hänen kanssaan. Yritin kertoa... 116 00:06:32,880 --> 00:06:36,400 Siitä. Hän sanoi, että olen hysteerinen, 117 00:06:36,480 --> 00:06:38,680 kuuhullu ja katkaisi puhelun. 118 00:06:38,760 --> 00:06:40,600 Kiva, että hän on puolellamme. 119 00:06:40,680 --> 00:06:43,159 Hitsi, suu maistuu metallilta. 120 00:06:43,240 --> 00:06:45,280 Se on vain adrenaliinia. 121 00:06:46,320 --> 00:06:47,880 Pärjäät kyllä, Collins. 122 00:06:48,000 --> 00:06:49,880 Aloitetaan tämä juttu. 123 00:06:49,960 --> 00:06:53,159 Alan kutsua sinua Collinsiksi. Se on vain lempinimi. 124 00:06:53,240 --> 00:06:54,480 Selvä. Hyvä on. 125 00:06:54,560 --> 00:06:57,440 Haluatko, että kutsun sinua joksikin? 126 00:06:57,520 --> 00:07:00,480 En voi antaa itselleni lempinimeä. En ole Lepakkomies. 127 00:07:00,560 --> 00:07:03,480 Isosilmä, Sven, tulkaa tänne. 128 00:07:08,280 --> 00:07:11,160 -Joten... -Sanomani ei saa... 129 00:07:11,240 --> 00:07:14,400 -Ei, ole hyvä. Lesbot ensin. -Sinun jälkeesi. 130 00:07:14,480 --> 00:07:17,280 Aamulla julkaistiin lehtijuttu, 131 00:07:17,360 --> 00:07:19,640 jossa lainattiin joitakin sanomisiani. 132 00:07:19,720 --> 00:07:20,840 Joo, tiedämme. 133 00:07:20,920 --> 00:07:24,280 Viittasit minuun "konstaapeli jouhitukkana" 134 00:07:24,360 --> 00:07:27,600 ja että Abby näyttää traumatisoituneelta kummituseläimeltä. 135 00:07:27,680 --> 00:07:29,720 Ja kutsuit Sveniä "Svegiksi". 136 00:07:29,800 --> 00:07:34,840 Tämän uuden tiedon valossa viime yö ei tainnut olla parhaani. 137 00:07:34,920 --> 00:07:39,600 Tunnustan, että olen joskus hieman kiivas ja impulsiivinen. 138 00:07:39,680 --> 00:07:42,040 Mutta se kaikki on mennyttä. 139 00:07:42,120 --> 00:07:45,040 Olemme kaikki okei. Sinun vuorosi, päivänsäde. 140 00:07:45,120 --> 00:07:46,159 Aivan, kiitos. 141 00:07:46,280 --> 00:07:50,120 On hyvin mahdollista, 142 00:07:50,200 --> 00:07:55,240 että Trent ja Gavin Lathamin, Rod Dixonin ja Sam O'Dwyerin murhat 143 00:07:55,320 --> 00:07:57,840 ovat naissarjamurhaajan tekoja. 144 00:07:57,920 --> 00:08:00,520 Hän tainnuttaa uhrinsa pentobarbitaalilla 145 00:08:00,600 --> 00:08:03,400 ennen kielen leikkaamista ja kuristamista. 146 00:08:04,880 --> 00:08:06,840 Olemme kaikki samaa mieltä, 147 00:08:06,960 --> 00:08:09,760 -että tämä on merkittävä läpimurto. -Valtava. 148 00:08:09,840 --> 00:08:12,520 Tarvitsette mitä tahansa, olemme tukenanne. 149 00:08:12,600 --> 00:08:15,120 -Yötä päivää, 24 tuntia. -Minulla on menoa. 150 00:08:15,200 --> 00:08:18,200 -Nukumme toimistolla vuoroissa. -Minulla on elämä. 151 00:08:18,280 --> 00:08:21,080 -Tämä on työtä, joten... -Hyvä tietää. 152 00:08:21,160 --> 00:08:25,880 Mitä tulee yleisöön, on vain kaksi uhria, 153 00:08:25,960 --> 00:08:30,080 Trent ja Gavin Latham. Koska parini 154 00:08:30,160 --> 00:08:34,640 viittasi useasti "kuollut-k-sana- huumerinkiin" haastattelussaan, 155 00:08:34,720 --> 00:08:37,679 kaikki luulevat murhien liittyvän huumeisiin. 156 00:08:37,760 --> 00:08:39,280 En muista sitä, 157 00:08:39,360 --> 00:08:40,960 -mutta ole hyvä. -Aivan. 158 00:08:41,039 --> 00:08:44,480 Onneksi kukaan ei ole yhdistänyt Lathamien murhia 159 00:08:44,520 --> 00:08:47,360 Dixonin ja O'Dwyerin aiempiin murhiin. 160 00:08:47,440 --> 00:08:49,760 Jos yhteys muodostetaan, 161 00:08:49,880 --> 00:08:54,400 neljä uhria on jo sarjamurhaaja. 162 00:08:55,400 --> 00:08:58,760 Kun niin käy, paluuta ei ole. 163 00:08:59,520 --> 00:09:02,600 Aivan. Kuin yrittäisi työntää pierua takaisin. 164 00:09:02,640 --> 00:09:04,200 Se on lähes mahdotonta. 165 00:09:04,880 --> 00:09:07,480 Kaupunki ja lehdistö sekoavat, 166 00:09:07,520 --> 00:09:09,160 tappajasta puhumattakaan. 167 00:09:09,760 --> 00:09:13,360 Kuka tietää, mitä sellainen huomio rohkaisee tekemään. 168 00:09:13,440 --> 00:09:16,200 Hän tekee varmaan lisää murhia. 169 00:09:16,280 --> 00:09:18,200 Niin. Se on... 170 00:09:18,280 --> 00:09:19,760 Vaistoni sanoi niin. 171 00:09:19,880 --> 00:09:22,880 -Viittasin siihen. -Tuli vain mieleeni. 172 00:09:22,960 --> 00:09:26,720 Ei siis mainita mitään sarjamurhaajasta, 173 00:09:26,760 --> 00:09:30,320 eikä viitata naiseen tappajasta puhuttaessa. 174 00:09:30,400 --> 00:09:32,120 Ymmärsittekö? Sanokaa "mies". 175 00:09:32,200 --> 00:09:33,400 Ei, vaan "hän/he". 176 00:09:33,480 --> 00:09:36,120 -Tuossa on enemmän järkeä. -Kuten aina. 177 00:09:37,000 --> 00:09:42,440 Naisemme on todennäköisesti valkoinen, yli 25-vuotias. 178 00:09:43,040 --> 00:09:47,360 Pentobarbitaali viittaa lääketieteen ammattilaiseen. 179 00:09:47,480 --> 00:09:52,440 Naisille murha on keino parantaa omaa tai muiden tilannetta. 180 00:09:52,520 --> 00:09:56,640 Jopa sarjamurhaajanaisten kohteet ovat yleensä tuttuja. 181 00:09:56,760 --> 00:09:59,760 Tässä on naisia, jotka ovat yhteydessä uhreihimme. 182 00:10:00,960 --> 00:10:03,600 Sharelle Muir, Vanessa Latham, 183 00:10:04,080 --> 00:10:09,200 Victoria O'Dwyer, Skye O'Dwyer ja Margaret Carruthers. 184 00:10:10,000 --> 00:10:12,760 Kuinka karsimme tätä naisten listaa? 185 00:10:13,360 --> 00:10:16,120 Aloitetaan ensimmäisestä taposta. 186 00:10:16,200 --> 00:10:18,760 Se on henkilökohtaisin. 187 00:10:19,240 --> 00:10:25,080 Se antaa tietoa uhrin profiilista ja murhaajan menettelytavasta. 188 00:10:26,600 --> 00:10:30,520 -Ajattelin siis... -Ensimmäinen uhri oli Rod Dixon. 189 00:10:30,640 --> 00:10:32,240 Ehkäpä hänen vaimonsa. 190 00:10:32,320 --> 00:10:35,640 Kuka näistä ihanan ilkeistä naisista hän on? 191 00:10:35,760 --> 00:10:38,360 Hän pitelee piirasta, etsivä. 192 00:10:38,440 --> 00:10:40,520 Mutta tämä on hyvä lähtökohta. 193 00:10:40,640 --> 00:10:44,760 Margaret voi johdattaa todennäköisempiin Rod Dixonin murhaepäiltyihin, 194 00:10:44,880 --> 00:10:46,600 henkilökuntaan tai kollegoihin. 195 00:10:47,440 --> 00:10:52,240 Anteeksi. Hän on valkoinen, selvästi yli 25-vuotias nainen. 196 00:10:52,320 --> 00:10:55,040 Jolla on gourmetsiemenkeksibrändi. 197 00:10:55,120 --> 00:10:56,520 Ei. Älä nyt. 198 00:10:56,600 --> 00:11:00,600 Näet ystäväsi eri valossa. Siksi pyysit minua jäämään, muistatko? 199 00:11:00,680 --> 00:11:03,080 Miten tämä Margaret liittyy uhreihin? 200 00:11:03,160 --> 00:11:05,960 Gavin ja Trent työskentelivät hänen miehensä sahalla, 201 00:11:06,040 --> 00:11:08,000 ja Rod johti seuraa Samin kanssa. 202 00:11:08,080 --> 00:11:10,360 Hänellä on mahtava grillikanaresepti. 203 00:11:10,440 --> 00:11:13,080 Parasta ikinä. Se suolataan ruiskulla... 204 00:11:13,160 --> 00:11:14,360 Ei liity asiaan. 205 00:11:14,480 --> 00:11:18,800 Collins, mennään kuulustelemaan tätä pellavanoitaa. Tule. 206 00:11:18,880 --> 00:11:19,920 Tule. 207 00:11:20,880 --> 00:11:23,120 Aika toimia! 208 00:11:23,200 --> 00:11:25,440 -Sven, miksi olet täällä? -En tiedä. 209 00:11:25,520 --> 00:11:26,640 Energia vei mukanaan. 210 00:11:27,080 --> 00:11:28,520 -Pomo. -Niin? 211 00:11:28,600 --> 00:11:30,800 Samin myrkkyseula tuli. 212 00:11:30,880 --> 00:11:33,560 Huomioi pentobarbitaalin taso Samin tiedoissa. 213 00:11:33,640 --> 00:11:36,640 Selvitä, miten tappaja saa sellaisia annoksia. 214 00:11:36,720 --> 00:11:39,440 Hänen kehossaan ei ollut pentobarbitaalia. 215 00:11:39,760 --> 00:11:41,360 -Eikö? -Ei. 216 00:11:42,360 --> 00:11:43,440 -Se on... -Outoa? 217 00:11:43,520 --> 00:11:45,760 Ei outoa. Mielenkiintoista. 218 00:11:45,840 --> 00:11:48,800 -Toimintaa! -Kyllä. Kiitos. Kuulin kyllä. 219 00:11:49,320 --> 00:11:52,760 Puhu Aleynalle ja Cathille. Hae pentobarbitaalimääräykset. 220 00:11:52,840 --> 00:11:54,920 -Teen sen. -Et voi. 221 00:11:55,000 --> 00:11:58,160 -Sinulla on uusi häämeikkikokeilu. -Voi ei. Miksi? 222 00:11:58,240 --> 00:12:00,520 Menet naimisiin. Michellekö meikkaa? 223 00:12:00,640 --> 00:12:02,640 -Tyhjennä iltapäivä. -Ei se mitään. 224 00:12:02,720 --> 00:12:04,080 -Anteeksi. -Ei se mitään. 225 00:12:04,160 --> 00:12:05,880 -Toimintaa. -Kyllä! 226 00:12:05,960 --> 00:12:10,360 Unohditko, että sinun pitää pyytää ensin anteeksi? 227 00:12:10,440 --> 00:12:12,880 Siirry. Mene omalle paikallesi. 228 00:12:12,960 --> 00:12:16,760 TONNIKALAPASTAA TRENTILLE XOXO 229 00:12:16,840 --> 00:12:18,680 KAIPAAMME SINUA SAM 230 00:12:30,720 --> 00:12:32,520 Tapaamme Margaretin klo 10.00. 231 00:12:32,600 --> 00:12:35,240 Mene, hoidetaan tämä loppuun. 232 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 McGangus! 233 00:12:43,200 --> 00:12:45,280 Preyard, tri Kingin toimisto. 234 00:12:45,400 --> 00:12:48,080 Etsivä Dulcie Collins, Deadlochin poliisista. 235 00:12:48,160 --> 00:12:49,480 Hei, etsivä. Olen Kate. 236 00:12:49,560 --> 00:12:52,800 Tuuraan Jamesia, kun hän pitää TEDx-puhetta Perthissä. 237 00:12:52,880 --> 00:12:53,880 Aivan. 238 00:12:53,960 --> 00:12:56,840 Hän soitti lentokentältä klo 6.00. 239 00:12:56,920 --> 00:13:00,320 Oletan, että soitat Sam O'Dwyerin myrkkyseulatuloksista? 240 00:13:00,400 --> 00:13:02,680 Kyllä, mutta jos olet kiireinen... 241 00:13:02,760 --> 00:13:05,440 Ei, raportti on edessäni. 242 00:13:06,200 --> 00:13:08,320 Pentobarbitaalia ei ole lainkaan. 243 00:13:08,400 --> 00:13:10,200 Mutta korkeat alkoholitasot. 244 00:13:10,280 --> 00:13:11,480 Selvä. 245 00:13:12,160 --> 00:13:14,280 Tarpeeksi tekemään toimintakyvyttömäksi? 246 00:13:14,720 --> 00:13:18,000 Ei, mutta kallon takaosassa on haava. 247 00:13:18,760 --> 00:13:21,360 Sitä ei mainittu, joten tutkin asiaa. 248 00:13:21,440 --> 00:13:23,240 -Niinkö? -Kyllä, tietenkin. 249 00:13:24,000 --> 00:13:25,120 Olet ihana. 250 00:13:25,200 --> 00:13:26,240 Anteeksi? 251 00:13:26,560 --> 00:13:28,320 Anteeksi. Ei mitään. 252 00:13:28,400 --> 00:13:32,400 Mietin, tuliko se siirrettäessä ruumista järvestä. 253 00:13:32,480 --> 00:13:34,800 Siitä ei aiheutunut mitään vahinkoa, 254 00:13:34,880 --> 00:13:36,800 joka oli mielestäni outoa. 255 00:13:36,880 --> 00:13:39,800 Vamma aiheutui ennen kuolemaa. 256 00:13:39,920 --> 00:13:42,760 Luuletko, että häntä lyötiin takaa? 257 00:13:43,280 --> 00:13:47,600 Kyllä ja isku oli luja. Hän olisi menettänyt tajuntansa. 258 00:13:49,080 --> 00:13:52,000 Kiitos. Olit enemmän avuksi kuin James ikinä. 259 00:13:52,080 --> 00:13:53,680 Ole hyvä. Mukavaa päivää. 260 00:13:54,400 --> 00:13:57,200 Olen pahoillani mahdollisista vahingoista, 261 00:13:57,280 --> 00:13:59,600 joita aiheutin sinulle tai veneellesi. 262 00:13:59,680 --> 00:14:02,000 Eihän se ollut niin kamalaa, söpöliini? 263 00:14:02,080 --> 00:14:04,520 -Haista paska, kusipää! -Mennään. Kiitos. 264 00:14:04,600 --> 00:14:07,880 Kerro, oletko osallisena muistomerkkimme poistamisessa? 265 00:14:07,960 --> 00:14:11,160 En ole, Phil. Mutta tonnikalapasta-annokset, 266 00:14:11,240 --> 00:14:14,400 joita ihmiset jättävät Trentille, houkuttelevat rottia. 267 00:14:14,480 --> 00:14:17,000 Mike ajaa niiden päälle ruohonleikkurillaan. 268 00:14:17,080 --> 00:14:18,480 Helvetin Margaret. 269 00:14:18,560 --> 00:14:21,760 Istuu kukkulalla ja kiskoo sätkynukkiensa naruja. 270 00:14:22,440 --> 00:14:24,600 Et taida olla Margin fani? 271 00:14:24,680 --> 00:14:27,160 Rod Dixon oli minulle kuin isä. Ymmärrätkö? 272 00:14:27,240 --> 00:14:29,800 En ole samalla aaltopituudella Margien kanssa. 273 00:14:29,880 --> 00:14:32,680 Siinä on järkeä. Hän on reilusti pidempi, eikö? 274 00:14:33,200 --> 00:14:34,240 Okei. 275 00:14:34,320 --> 00:14:35,520 Phil? 276 00:14:35,960 --> 00:14:38,680 Vain pari sekuntia, Ness. Pysy siellä. 277 00:14:39,120 --> 00:14:40,520 Anteeksi, neidit. 278 00:14:40,600 --> 00:14:43,120 Trent Lathamin leski tarvitsee minua. 279 00:14:43,200 --> 00:14:45,760 Toisin kuin te, välitän täällä tapahtuvasta. 280 00:14:47,400 --> 00:14:49,600 Pankkitililläni ei ole rahaa. 281 00:14:49,680 --> 00:14:53,080 En voi maksaa vuokraa. Trentin kortit eivät toimi. 282 00:14:53,160 --> 00:14:55,320 En tiedä miksi. Koodit ovat oikein. 283 00:14:55,400 --> 00:14:56,480 -En voi katsoa. -Niin. 284 00:14:56,560 --> 00:14:57,960 Se on 0-2-0-5-7-2. 285 00:14:58,040 --> 00:15:00,040 -Rockin syntymäpäivä. -Tiedän. 286 00:15:03,040 --> 00:15:04,400 Hei! Etsivä. 287 00:15:04,520 --> 00:15:05,800 -Niin? -Kaverisi. 288 00:15:05,880 --> 00:15:07,360 -Päivää. Mitä kuuluu? -Hei. 289 00:15:07,440 --> 00:15:09,440 Mitä sanoit kaveristani eilen, 290 00:15:09,520 --> 00:15:11,160 -on paskapuhetta. -Mitä... 291 00:15:11,240 --> 00:15:12,960 Pyydä häneltä anteeksi. 292 00:15:13,040 --> 00:15:14,480 Ei se mitään. Kaikki hyvin. 293 00:15:14,560 --> 00:15:16,920 -Etsivä pyysi anteeksi. -Niin. 294 00:15:17,000 --> 00:15:18,320 Mitä te teette täällä? 295 00:15:18,400 --> 00:15:22,400 Kuulimme paikallisten käyneen Samin haudalla. 296 00:15:22,480 --> 00:15:25,000 Nadiyah ehdotti, että mekin tekisimme niin. 297 00:15:25,080 --> 00:15:27,880 Yritän saada heidät käsittelemään tunteitaan. 298 00:15:27,960 --> 00:15:29,000 En ole onnistunut. 299 00:15:29,520 --> 00:15:31,200 Eikö ole ihana muistomerkki? 300 00:15:31,280 --> 00:15:34,680 On hyvä tietää, että niin moni Deadlochissa piti Samista. 301 00:15:34,760 --> 00:15:36,840 Mutta enemmän tonnikalapastasta. 302 00:15:36,920 --> 00:15:38,840 -Kahden suhde yhteen. -Mennään. 303 00:15:38,920 --> 00:15:41,560 -Kuvia Samista ja paljon pastaa. -No niin. 304 00:15:47,520 --> 00:15:50,400 SAMILLE XOXO SLUUPPI 305 00:15:50,480 --> 00:15:51,880 Hei, hiton O'Dwyer! 306 00:15:56,400 --> 00:15:58,320 Isoisäsi oli valmentajani. 307 00:16:00,000 --> 00:16:02,320 Opetti minut potkimaan ja muuta. 308 00:16:03,120 --> 00:16:04,920 Hän oli hyvä jätkä, vai mitä? 309 00:16:05,040 --> 00:16:07,600 Joo. Hän oli tosi hyvä jätkä. 310 00:16:09,240 --> 00:16:10,960 Opetti kaiken futiksesta. 311 00:16:12,520 --> 00:16:16,280 Juomme myöhemmin olutta. Yritämme kaataa puun potkimalla. 312 00:16:16,360 --> 00:16:17,880 Voit tulla, jos haluat. 313 00:16:19,160 --> 00:16:20,560 Joo. Minä tulen. 314 00:16:21,160 --> 00:16:22,200 Hitto kiitos. 315 00:16:23,680 --> 00:16:25,360 Mitä hittoa! Tuo on rotta. 316 00:16:28,120 --> 00:16:31,440 Kiihdytysohjelmia on useita. 317 00:16:31,520 --> 00:16:35,880 Siellä on märkälabra. Petyin tajutessani, ettei se ei ollut koira. 318 00:16:37,000 --> 00:16:38,800 Siellä on hyvinvointikeskus 319 00:16:38,880 --> 00:16:41,640 ja Margaret Carruthersin Kulinaarinen keittiö. 320 00:16:41,720 --> 00:16:45,040 Nimetty mukaani, jotta ostan jääkiekkomailat. 321 00:16:45,120 --> 00:16:47,680 -Ole hyvä, Fay. Istu alas. -Ei kiitos. 322 00:16:48,200 --> 00:16:50,000 -Okei. -Katso, täti. 323 00:16:50,360 --> 00:16:51,920 Viekkailualue. 324 00:16:52,960 --> 00:16:53,880 Miekkailu. 325 00:16:55,480 --> 00:16:58,120 Helvetti! Anteeksi, minun mokani. 326 00:16:59,240 --> 00:17:00,520 Älä huoli, kultaseni. 327 00:17:00,600 --> 00:17:03,160 Nämä vanhat talot ovat tuhoutumattomia. 328 00:17:06,079 --> 00:17:10,560 En sano tätä, koska uunisarja on nimetty mukaani, Miranda. 329 00:17:11,319 --> 00:17:14,800 Circle of Mercyn koulutus antaa vapauden 330 00:17:14,920 --> 00:17:17,560 tehdä mitä haluat valmistuttuasi. 331 00:17:17,680 --> 00:17:20,720 Auta taivuttelemaan veljentytärtäsi. 332 00:17:20,800 --> 00:17:22,800 Tyttöni tekevät omat päätöksensä. 333 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 Aivan oikein. 334 00:17:26,760 --> 00:17:29,200 Jestas, klo 10.00 tapaamiseni. 335 00:17:29,280 --> 00:17:31,800 Anteeksi neidit, mutta täytyy juosta. 336 00:17:31,960 --> 00:17:34,720 Ei, istu. Ihan rauhassa. 337 00:17:35,160 --> 00:17:37,240 Kiitos paljon, rva Carruthers. 338 00:17:38,200 --> 00:17:40,080 Ei. Kiitos sinulle, Miranda. 339 00:17:40,960 --> 00:17:42,800 Olet erityinen tyttö. 340 00:17:42,920 --> 00:17:46,400 Olen innoissani tulevaisuutesi muokkaamisesta. 341 00:17:47,400 --> 00:17:49,080 Jutellaan pian. 342 00:17:49,720 --> 00:17:51,720 Ihanat korvikset. Kuka ne teki? 343 00:17:51,800 --> 00:17:52,640 TAPPAVA 344 00:17:52,760 --> 00:17:56,480 -Aboriginaalisuunnittelija. -Tuo käyntikortti ensi kerralla. 345 00:17:56,920 --> 00:17:58,680 Oli mukava nähdä taas, Fay. 346 00:17:58,760 --> 00:18:00,440 Kerro terveisiä Williamille. 347 00:18:00,520 --> 00:18:02,800 Veljesi on yhä Ubudissa, eikö olekin? 348 00:18:09,240 --> 00:18:12,640 Hänen perheensä ei ole ollut hyvä aboriginaaleille, 349 00:18:13,680 --> 00:18:16,520 mutta rva Carruthers voi olla. 350 00:18:19,280 --> 00:18:20,760 -Murahditko juuri? -En. 351 00:18:22,680 --> 00:18:26,560 Mielenkiintoista, ettei Samin kehossa ollut pentobarbitaalia. 352 00:18:26,720 --> 00:18:29,160 Tappaja ei huumannut, vaan tyrmäsi. 353 00:18:29,240 --> 00:18:32,320 En tiedä. Isku päähän ja toivoa parasta. 354 00:18:32,400 --> 00:18:35,400 -Hätäistä ja suunnittelematonta. -Joo, täysin. 355 00:18:35,800 --> 00:18:37,760 Millä fiiliksellä mennään? 356 00:18:37,800 --> 00:18:38,760 Fiiliksellä? 357 00:18:38,800 --> 00:18:42,400 Meidän pitää työstää haastattelustrategiaamme. 358 00:18:42,480 --> 00:18:44,720 Tyyliä. Olemmeko "hyvä ja paha poliisi"? 359 00:18:44,800 --> 00:18:47,640 Hyökkäys? Toimi Darwinissa, joten.... 360 00:18:47,720 --> 00:18:51,000 Otat etupuolen, minä selän. Sanallinen tuplahyökkäys. 361 00:18:51,080 --> 00:18:53,800 -Lyö puhelinluettelolla. -Lopeta. En halua 362 00:18:53,920 --> 00:18:55,880 ajatella tuollaista. 363 00:18:55,960 --> 00:19:00,320 Jos pidämme Margaretia epäiltynä, 364 00:19:00,440 --> 00:19:04,440 on ymmärrettävä, mitä etua Rodin tappamisesta on. 365 00:19:04,520 --> 00:19:07,920 Se on aika selvää. Katso tätä. Nainen on rikas. 366 00:19:08,000 --> 00:19:09,520 Pieree kultaa pimpistään. 367 00:19:10,520 --> 00:19:13,640 Raha on perittyä. Hänen perheensä perusti kaupungin. 368 00:19:13,720 --> 00:19:17,920 Perusti? Etsimäsi termi taitaa olla kolonisoi. 369 00:19:18,000 --> 00:19:19,320 Niin. Hyvä pointti. 370 00:19:19,960 --> 00:19:24,560 -Mennään sisälle katsomaan kaveriasi. -Hän ei ole kaverini. 371 00:19:26,760 --> 00:19:29,760 Dulce, onko sinulla synttärisuunnitelmia huomiselle? 372 00:19:29,800 --> 00:19:34,200 Teen töitä ja menen sänkyyn. 373 00:19:34,560 --> 00:19:37,400 Kuulostaa taivaalta. Entä Haddickin tila? 374 00:19:37,480 --> 00:19:40,760 Cath sanoi, että ostaja perui Lathamin murhien takia. 375 00:19:40,800 --> 00:19:42,800 Tuo on oikeastaan hyvä siirtymä. 376 00:19:42,920 --> 00:19:46,320 Gavin ja Trent, pitäisikö puhua vähän heistä? 377 00:19:46,440 --> 00:19:47,720 Selvä, anteeksi. 378 00:19:47,800 --> 00:19:51,960 He molemmat työskentelivät sahalla, kunnes se suljettiin. 379 00:19:52,560 --> 00:19:55,080 Miksi suljit sen? Etkö pidä puusta? 380 00:19:55,160 --> 00:19:57,880 Rakastan puuta, mutta puina. 381 00:19:58,960 --> 00:20:02,960 Isoisoisäni perusti Deadlochin vuonna 1865. 382 00:20:03,040 --> 00:20:06,760 Siitä lähtien Carruthersin suku on sijoittanut sen tulevaisuuteen. 383 00:20:07,480 --> 00:20:10,400 Rodini kuolema sai ajattelemaan omaa perintöäni. 384 00:20:10,960 --> 00:20:13,000 Päätin sijoittaa eri tavalla. 385 00:20:13,760 --> 00:20:16,800 Perintöni on parempi tulevaisuus 386 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 täällä oleville naisille, etsivä. 387 00:20:20,160 --> 00:20:21,640 He loistavat vihdoin. 388 00:20:24,800 --> 00:20:27,920 Hitto. Melkoinen vaalipuhe. Täydellisesti sanottu. 389 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 No, rintsikoissani on lunttilaput. 390 00:20:33,720 --> 00:20:36,640 Mitä kaupungin miehet ovat suunnitelmastasi? 391 00:20:36,720 --> 00:20:39,320 On Feastivaalin ensimmäinen vuosi. 392 00:20:39,400 --> 00:20:43,800 Jotkut paikalliset miehet kiukuttelivat ja päättivät tuoda protestina 393 00:20:43,920 --> 00:20:45,800 eläinten raatoja kaupungintalolle. 394 00:20:45,880 --> 00:20:48,880 Onneksi sitä luultiin taiteeksi. 395 00:20:48,960 --> 00:20:50,080 Jopa hajuakin. 396 00:20:50,200 --> 00:20:54,160 Olivatko Trent ja Gavin Latham mukana protestissa? 397 00:20:55,560 --> 00:20:56,680 Olivat. 398 00:20:57,320 --> 00:20:59,920 Levätköön heidän hölmöt sielunsa rauhassa. 399 00:21:01,240 --> 00:21:05,320 Kaikilla niillä miehillä oli parempi suhde Rodiin. 400 00:21:05,960 --> 00:21:07,080 Niinkö? 401 00:21:08,800 --> 00:21:10,960 Rod veti miehiä puoleensa. 402 00:21:12,160 --> 00:21:14,320 He ihailivat ja kunnioittivat häntä. 403 00:21:14,440 --> 00:21:15,560 CARRUTHERSIN PERHE JA DEADLOCHIN HISTORIA 404 00:21:16,480 --> 00:21:18,680 En ole nähnyt ikinä Rodin vertaista. 405 00:21:19,400 --> 00:21:21,160 Margaret, tarvitsetko... 406 00:21:21,240 --> 00:21:23,800 -Minulla voi olla nenäliina. -Minne minä... 407 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 En tiedä. 408 00:21:25,000 --> 00:21:27,080 Siitä on viisi vuotta, mutta minä vain... 409 00:21:27,160 --> 00:21:28,160 Carruthersin saari Yksityinen hautausmaa ja arboretum 410 00:21:28,240 --> 00:21:29,480 -Toki. -Rakastan häntä. 411 00:21:29,560 --> 00:21:31,560 -Tietysti. -Tulen aina rakastamaan. 412 00:21:32,000 --> 00:21:35,800 Jos rakastit niin paljon, miksi hän on yleisellä hautausmaalla? 413 00:21:36,640 --> 00:21:37,680 Anteeksi? 414 00:21:37,760 --> 00:21:41,160 No, tämän ison helvetin painavan kirjan mukaan 415 00:21:41,240 --> 00:21:45,680 neljä Carruthersin sukupolvea on haudattu tälle yksityissaarelle. 416 00:21:47,040 --> 00:21:49,880 Miksi Rod haudattiin paikalliselle hautausmaalle? 417 00:21:51,400 --> 00:21:54,200 Myrkylliset käärmeet valtasivat saaren. 418 00:21:54,280 --> 00:21:57,840 Rod ei haluaisi minun ottavan vastamyrkkyä vieraillessani. 419 00:21:59,160 --> 00:22:03,280 Margaret, hiton Phil on sotapolulla Lathamin muistomerkin takia. 420 00:22:03,920 --> 00:22:06,360 Hyvä, tulitteko tapaamaan minua? 421 00:22:06,440 --> 00:22:09,120 MICHELLEN KAUNEUSHOITOLA 422 00:22:09,200 --> 00:22:10,880 Tiedätkö, mitä Mikey kertoi? 423 00:22:10,960 --> 00:22:12,840 Vihkijänne Robin 424 00:22:12,920 --> 00:22:15,120 vihkii vain pareja, jotka eivät eroa. 425 00:22:15,200 --> 00:22:16,280 Siistiä. 426 00:22:16,360 --> 00:22:18,440 Olet onnekas löytäessäsi jonkun. 427 00:22:18,520 --> 00:22:21,000 90 % seksikumppaneistani on naimisissa. 428 00:22:21,080 --> 00:22:24,440 Oikeasti. Tein laskentataulukon. 90 %, Abby. 429 00:22:24,520 --> 00:22:26,400 -Mitä vikaa minussa on? -En tiedä. 430 00:22:26,480 --> 00:22:29,920 -Michelle, luuletko tämän... -Kuulitko Sam O'Dwyeristä? 431 00:22:30,000 --> 00:22:31,280 Hän oli tosi mukava. 432 00:22:31,760 --> 00:22:35,400 Olisi ikävää hukkua, mutta ei niin ikävää kuin palaa. 433 00:22:35,480 --> 00:22:37,680 Mikä tuo todistus seinälläsi on? 434 00:22:37,800 --> 00:22:42,120 Carruthersin naisten yrityssertifikaatti. Siten avasin salonkini. 435 00:22:42,200 --> 00:22:44,800 Margaret on auttanut monia naisia apurahalla. 436 00:22:44,880 --> 00:22:47,880 Bell-telttojen Trishaa, Fromagerien Taniaa, minua. 437 00:22:47,960 --> 00:22:51,280 Se osoittaa, että voi olla paljon rahaa 438 00:22:51,400 --> 00:22:54,440 ja silti huono maku miesten suhteen. 439 00:22:54,600 --> 00:22:57,880 -Koska Rod Dixon oli kamala, eikö? -Oliko? 440 00:22:58,560 --> 00:23:00,360 Hän oli, eikö ollutkin? 441 00:23:00,440 --> 00:23:02,240 Kiusaaja ja misogynisti. 442 00:23:03,600 --> 00:23:06,400 Mitä sanot? Olemmeko lähellä? 443 00:23:07,600 --> 00:23:09,280 Luulen niin. 444 00:23:09,360 --> 00:23:12,320 Voisinko kokeilla joitakin ripsiä? 445 00:23:12,400 --> 00:23:14,680 Kyllä, mutta siinä voi kestää. 446 00:23:14,760 --> 00:23:16,640 Ei haittaa. Kiva jutella. 447 00:23:20,520 --> 00:23:21,600 Nämä. 448 00:23:21,840 --> 00:23:23,160 Liian pitkät. 449 00:23:23,600 --> 00:23:25,800 Miten niin et voi kertoa mitään? 450 00:23:25,880 --> 00:23:29,080 Aleyna, ei ole soveliasta kommentoida avointa tapausta. 451 00:23:29,160 --> 00:23:32,040 Soveliaisuutesi saa minut paskomaan verta. 452 00:23:32,120 --> 00:23:35,480 Se saa ihmiset ajattelemaan, etten välitä murhista. 453 00:23:35,560 --> 00:23:38,280 Välitän vähän, ja Phil käyttää sitä hyväkseen. 454 00:23:38,360 --> 00:23:41,240 Hän ilmoittaa pian pyrkivänsä pormestariksi. 455 00:23:41,320 --> 00:23:44,280 Se mies hiipii salaa kuin ruumiiton kivespussi. 456 00:23:44,360 --> 00:23:46,720 Auttoiko Margaret kampanjassasi? 457 00:23:46,880 --> 00:23:48,680 Mitä? Kyllä. Miksi? 458 00:23:48,760 --> 00:23:51,400 Et siis ollut Rodin seuraajasuunnitelmissa? 459 00:23:51,520 --> 00:23:52,400 En hitossa. 460 00:23:52,480 --> 00:23:54,520 Phil oli osa Rodin suunnitelmaa. 461 00:23:54,600 --> 00:23:57,840 Jos Rod ei olisi kuollut, eikä Margaret rahoittanut, 462 00:23:57,920 --> 00:24:01,000 tämä ruskea tyttö ei olisi pärjännyt Deadlochissa. 463 00:24:01,080 --> 00:24:06,120 Mutta olen ensimmäinen naispormestari. Ja kaupunki vain paranee. 464 00:24:06,200 --> 00:24:07,920 Se on todellinen paratiisi. 465 00:24:10,160 --> 00:24:13,520 Helvetti! Phil julkaisi tuomitsevan lausunnon murhista. 466 00:24:13,600 --> 00:24:14,880 Sanoo niitä pahoiksi. 467 00:24:15,000 --> 00:24:16,480 Tietenkin ne ovat, Phil. 468 00:24:16,560 --> 00:24:19,200 Ne ovat murhia. Voi helvetin helvetti. 469 00:24:19,280 --> 00:24:23,480 Saanko listan viiden vuoden aikana määräämästäsi pentobarbitaalista? 470 00:24:23,560 --> 00:24:24,920 Minulla on haastattelu. 471 00:24:25,000 --> 00:24:28,160 Helvetin poolopaita-Megan on kolme minuuttia myöhässä. 472 00:24:28,240 --> 00:24:31,240 -Pentobarbitaali, kiitos? -Hyvä on. 473 00:24:31,320 --> 00:24:34,640 Mutta jos haluat nukkua, hae marikarkkeja Joanin... 474 00:24:34,720 --> 00:24:36,520 -En halua. -Margaret, 475 00:24:36,600 --> 00:24:39,480 ruoka, viini- ja rikostoimittaja on taas myöhässä. 476 00:24:39,560 --> 00:24:41,640 Älä anna ilmaista keittokirjaa. 477 00:24:41,720 --> 00:24:44,280 Hän voi maksaa 89,95 dollaria kuten muutkin. 478 00:24:44,360 --> 00:24:45,960 Selvä, kultaseni. 479 00:24:46,040 --> 00:24:49,680 Jessus, vauva voisi kävellä ulos tuon naisen vastaanotolta 480 00:24:49,760 --> 00:24:53,760 morfiinia nokkamukissa, eikä tohtoripormestari huomaisi. 481 00:24:55,200 --> 00:24:58,080 -Tappaja käyttää sitä. -Se on luottamuksellista. 482 00:24:58,200 --> 00:25:02,080 Luoja. En voi uskoa, ettet puhu minulle tästä. 483 00:25:02,160 --> 00:25:03,240 Olet kuollut minulle. 484 00:25:04,280 --> 00:25:06,480 Ja hyvää huomista syntymäpäivää. 485 00:25:09,240 --> 00:25:11,680 Tohtoripormestarisi tietää liikaa. 486 00:25:11,760 --> 00:25:14,720 Aleyna on ammattilainen, hän ei juorua, usko pois. 487 00:25:14,800 --> 00:25:17,840 Älä paljasta liikaa, kun puhumme vaimollesi. 488 00:25:17,920 --> 00:25:18,760 Hyvä on. 489 00:25:27,200 --> 00:25:28,920 Mikä lammasta vaivaa? 490 00:25:29,680 --> 00:25:30,960 Se on vuohi. 491 00:25:32,280 --> 00:25:36,000 Voimmeko kysyä pari kysymystä pentobarbitaalista? 492 00:25:36,120 --> 00:25:38,760 -Miksi? -Se liittyy tapaukseen, rakas. 493 00:25:40,000 --> 00:25:41,920 Mitä haluat tietää, seksikäs? 494 00:25:42,040 --> 00:25:45,000 Oletko määrännyt pentobarbitaalia asiakkaillesi? 495 00:25:45,080 --> 00:25:46,560 En normaalisti määrää sitä. 496 00:25:46,640 --> 00:25:48,520 Yleensä annan sitä itse. 497 00:25:49,560 --> 00:25:51,920 Mutta olet siis jakanut sitä? 498 00:25:52,040 --> 00:25:56,080 Anteeksi vain, en jaa mahdollisesti tappavia rauhoittavia. 499 00:25:56,160 --> 00:25:59,200 Lääkkeeni ovat lukkojen takana. Pidän tarkkaa kirjaa. 500 00:25:59,280 --> 00:26:01,120 Aukotonta. Kysy Dulcelta. 501 00:26:01,640 --> 00:26:03,640 Sitä voisi käyttää seksisuojana. 502 00:26:04,920 --> 00:26:07,880 Otan työni vakavasti, etsivä Redcliffe. 503 00:26:07,960 --> 00:26:10,800 -Hyvä... -Olivatko Lathamit narkkareita? 504 00:26:12,600 --> 00:26:16,160 Se on luottamuksellista tietoa, joten minä... 505 00:26:16,240 --> 00:26:17,800 Voi helvetti. 506 00:26:17,880 --> 00:26:21,280 Anteeksi, rakas. Pieni hetki. 507 00:26:21,880 --> 00:26:25,000 On varmaan parempi tehdä tämä yksin. 508 00:26:25,080 --> 00:26:27,440 Aivan. Hoida se. Haen listan. 509 00:26:27,520 --> 00:26:28,400 Joo. 510 00:26:30,560 --> 00:26:32,000 Hitsi, alkaa olla kylmä. 511 00:26:40,040 --> 00:26:43,160 Puhuin Margaretille aiemmin 512 00:26:43,240 --> 00:26:46,160 maatilasta, joka on yhä myytävänä. 513 00:26:46,640 --> 00:26:49,640 Ajattelin, että voisimme ehkä 514 00:26:49,720 --> 00:26:52,560 ajatella puhumista... 515 00:26:52,640 --> 00:26:54,640 Ajatella tarjouksen tekemistä. 516 00:26:56,320 --> 00:26:57,520 Oikeastiko? 517 00:26:58,040 --> 00:26:59,600 -Oikeasti? -No... 518 00:26:59,680 --> 00:27:03,400 Ajattelin, että voisimme kasvattaa siellä oopiumiunikkoja. 519 00:27:03,880 --> 00:27:06,920 -Kuinka laitonta se on? -Se on aika laitonta. 520 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 Rakastan sinua! 521 00:27:10,080 --> 00:27:13,040 -Rakastan sinua paljon. -Se tippuu selkääni. 522 00:27:13,120 --> 00:27:15,800 Niin. Joo. 523 00:27:17,720 --> 00:27:19,000 Okei. 524 00:27:19,080 --> 00:27:23,720 No niin, hienoa. Saisinko tiedot pentobarbitaalista? 525 00:27:23,800 --> 00:27:25,160 Totta kai. 526 00:27:25,320 --> 00:27:27,520 Hoidan vain Felician siemennyksen. 527 00:27:27,600 --> 00:27:29,680 -Lähetän ne sähköpostilla. -Toki. 528 00:27:29,760 --> 00:27:32,720 -Täytyy mennä, rakastan sinua. -Rakastan sinua. 529 00:27:34,040 --> 00:27:35,480 Hei, rakas, 530 00:27:35,560 --> 00:27:37,720 oletko määrännyt pentobarbitaalia 531 00:27:37,800 --> 00:27:40,280 Carruthersin kartanon henkilökunnalle? 532 00:27:40,360 --> 00:27:42,360 -En. -Selvä. 533 00:27:42,720 --> 00:27:43,840 Vain Margaretille, 534 00:27:44,760 --> 00:27:47,240 koska hän on entinen hoitaja. 535 00:27:47,320 --> 00:27:48,920 Hän tietää, mitä tekee. 536 00:27:53,760 --> 00:27:56,520 Ei väliä, käyttääkö Margaret sitä hevosiin. 537 00:27:56,600 --> 00:27:59,360 Käytti sitä mieheensäkin, joka ei ole hevonen. 538 00:27:59,440 --> 00:28:02,040 -Emme tiedä sitä. -Olen varma, että tiedämme. 539 00:28:02,120 --> 00:28:04,400 Näin valokuvat. Ei näytä hevoselta. 540 00:28:04,480 --> 00:28:07,080 -En tarkoittanut sitä. -Katso faktoja. 541 00:28:07,160 --> 00:28:11,440 Marg on hoitaja, jolla on penisarbitaalia, kiitos vaimosi... 542 00:28:11,520 --> 00:28:14,320 -Pentobarbitaalia. -...tappaakseen jalistiimin. 543 00:28:14,400 --> 00:28:18,040 Hän tekee kaupungista miehettömän lestopian. 544 00:28:18,120 --> 00:28:22,560 Tiivistettynä, rva Sosekusipää on psyko. 545 00:28:22,640 --> 00:28:24,040 -Okei, no... -Pomot? 546 00:28:24,120 --> 00:28:25,640 Isosilmä... 547 00:28:26,360 --> 00:28:28,240 Jessus, mitä sinulle tapahtui? 548 00:28:28,320 --> 00:28:30,560 Hieroin Michellen laittamia ripsiä. 549 00:28:30,720 --> 00:28:32,480 Miksi? Näyttääkö se pahalta? 550 00:28:32,560 --> 00:28:34,000 -Kyllä. -Kyllä. 551 00:28:34,080 --> 00:28:36,360 Michelle puhui minulle tuntikausia. 552 00:28:36,440 --> 00:28:37,920 Kuulin paljon juoruja. 553 00:28:39,720 --> 00:28:41,560 Lydia. Claudia, Lydia. 554 00:28:45,160 --> 00:28:46,000 Niin? 555 00:28:46,720 --> 00:28:49,680 Ilmeisesti Margaret ja Rod olivat vieraantuneet. 556 00:28:49,760 --> 00:28:53,720 Margaret oli puoli vuotta ulkomailla yrittäen päästä eroon miehestä. 557 00:28:54,360 --> 00:28:57,120 Totuus on, että Margaret vihasi miestään. 558 00:28:58,480 --> 00:28:59,480 Niinkö? 559 00:28:59,560 --> 00:29:03,680 Michelle sanoi Rodin kiusanneen valtuuston naisia. 560 00:29:03,760 --> 00:29:05,600 Hän haisteli Aleynan tuoliakin. 561 00:29:05,720 --> 00:29:08,280 Se on inhottavaa, mutta silti... 562 00:29:08,360 --> 00:29:10,960 -Kamu. -Ei se riitä vieläkään. 563 00:29:11,040 --> 00:29:14,520 Sanoit, että naiset tappavat heitä lähinnä olevan henkilön. 564 00:29:14,600 --> 00:29:17,000 Ja ensimmäinen murha määrittää loput. 565 00:29:17,800 --> 00:29:20,560 Luulen, että hän tappoi miehensä 566 00:29:20,640 --> 00:29:24,200 ja sai maistaa vapautta. Hän välittää etuja naisille. 567 00:29:24,320 --> 00:29:26,760 En näe häntä murhaajana. 568 00:29:26,840 --> 00:29:30,520 -Seksikäs, olet liian tuttu. Avaa silmäsi. -Tuo on sopimatonta. 569 00:29:30,600 --> 00:29:32,960 -Älä tee tuota enää. -Hänellä on lääkettä. 570 00:29:33,040 --> 00:29:34,840 Mies oli ensimmäinen uhri. 571 00:29:34,920 --> 00:29:37,480 Entä jos olen oikeassa, ja hän tappaa taas? 572 00:29:39,200 --> 00:29:41,200 Hyvä on, mennään. 573 00:29:41,280 --> 00:29:43,480 -Mennään. -Kyllä. 574 00:29:43,560 --> 00:29:45,280 Tiedän, mistä löydämme hänet. 575 00:29:46,720 --> 00:29:49,360 Konstaapeli, silmäsi näyttää peräpukamalta. 576 00:29:49,440 --> 00:29:51,000 Mene ja hoida se. 577 00:29:51,080 --> 00:29:52,240 -Okei. -Okei. 578 00:30:07,800 --> 00:30:09,720 Liikuta kavioitasi, ala tulla! 579 00:30:09,800 --> 00:30:12,160 Kopoti-kop! Vauhtia! 580 00:30:15,680 --> 00:30:19,320 Olin Carruthersin saarella vuosia sitten. 581 00:30:19,800 --> 00:30:23,360 Se on yksityinen saaremme. Kaunis paikka rannikolla. 582 00:30:23,440 --> 00:30:24,960 Näin meriolennon... 583 00:30:25,040 --> 00:30:26,400 -Mene sinne. -Älä työnnä. 584 00:30:26,480 --> 00:30:28,800 ...nousevan vedestä sukellusvarusteissa. 585 00:30:28,880 --> 00:30:31,640 -Tyttö oli 13-14-vuotias. -Tule, haetaan hänet! 586 00:30:31,720 --> 00:30:33,880 -Oletin hänen tapaavan pojan. -Odota. 587 00:30:33,960 --> 00:30:38,400 Kun kysyin häneltä, mitä hän teki, hän vastasi aksentilla: 588 00:30:38,480 --> 00:30:41,320 "Sukellan merikorvia." Sitten sanoin: 589 00:30:41,400 --> 00:30:45,320 "No, kultaseni, jos varastat merikorvia saareltani, 590 00:30:45,720 --> 00:30:48,240 sinun pitää kokata ne minulle." 591 00:30:49,480 --> 00:30:53,040 Se oli ensimmäinen ateria, jonka Feastivaalin kulinaarinen 592 00:30:53,120 --> 00:30:55,520 johtaja, Skye O'Dwyer, kokkasi minulle. 593 00:30:55,600 --> 00:30:57,400 Nyt te voitte tehdä saman. 594 00:30:59,600 --> 00:31:00,840 No niin. Mennään. 595 00:31:00,920 --> 00:31:04,160 Margaret, reseptiesi mukana on kauniita tarinoita. 596 00:31:04,240 --> 00:31:06,560 Minuun teki erityisesti vaikutuksen 597 00:31:06,640 --> 00:31:10,000 tarina Limoncello-kakusta. 598 00:31:10,080 --> 00:31:14,840 Olit kiertueella Italiassa, kun söit tätä kakkua 599 00:31:14,920 --> 00:31:19,080 "katsoessasi taivaansinistä Ligurianmerta". 600 00:31:19,720 --> 00:31:22,920 Sait kuulla, että miehesi Rod oli kuollut. 601 00:31:23,000 --> 00:31:27,000 Aivan, olin Riomaggioressa. 602 00:31:27,080 --> 00:31:29,720 Kaunis paikka, kauhea tilanne. 603 00:31:30,040 --> 00:31:30,880 Anteeksi. 604 00:31:32,360 --> 00:31:35,080 Missä oikein olit, kun miehesi kuoli? 605 00:31:35,560 --> 00:31:38,880 Riomaggioressa. Italiassa. 606 00:31:40,160 --> 00:31:42,160 Tom ei vastaa puhelimeensa. 607 00:31:42,240 --> 00:31:45,600 Hänen isoisänsä kuoli 5 vuotta sitten. Teen jotain kivaa. 608 00:31:45,680 --> 00:31:48,440 Opetan potkimaan tai hän voi katsoa potkujani. 609 00:31:48,520 --> 00:31:51,080 -Se piristää. -Tiedän. Mitä tulee minuun, 610 00:31:51,160 --> 00:31:53,840 Adele, koska Miranda hylkää meidät, 611 00:31:53,920 --> 00:31:57,960 Pademelons-joukkueessa on nyt vain me kaksi. Puhutaan titteleistä. 612 00:31:58,040 --> 00:32:01,520 Tärkeät asiat ensin, kummasta tulee kapteeni? 613 00:32:02,680 --> 00:32:04,280 Sinun tulisi olla kapteeni. 614 00:32:04,360 --> 00:32:07,080 Niin minäkin ajattelin. Hyvin päätelty, Adele. 615 00:32:07,160 --> 00:32:11,080 Se kusipää! Miten hitossa se nainen ei ole psykopaatti? 616 00:32:22,920 --> 00:32:26,360 Mitä voin sanoa. Margaret oli ulkomailla, kun mies kuoli. 617 00:32:26,440 --> 00:32:29,040 Hän ulkoisti sen, kuten kaiken muunkin. 618 00:32:29,600 --> 00:32:31,560 Mitä hittoa teemme nyt? 619 00:32:34,160 --> 00:32:37,040 Dulcie, kulta, anteeksi, että häiritsen, 620 00:32:37,120 --> 00:32:39,600 mutta minun täytyy kertoa jotain. 621 00:32:40,120 --> 00:32:41,680 Kyse on Sam O'Dwyeristä. 622 00:32:43,520 --> 00:32:45,920 Makasin kelluntasäiliössäni. 623 00:32:46,000 --> 00:32:48,120 Kuin olisi taas kohdussa. 624 00:32:48,200 --> 00:32:50,960 Makasin siellä rentona, kun tajusin, 625 00:32:51,040 --> 00:32:53,040 että on kerrottava Dulcielle. 626 00:32:53,120 --> 00:32:55,680 Muuten en nuku silmänräpäystäkään. 627 00:32:55,760 --> 00:32:58,440 Meillä on murhatutkimus kesken. 628 00:32:58,520 --> 00:33:00,040 Ehdottomasti. 629 00:33:00,280 --> 00:33:02,880 Abby tuli tänään uuteen meikkiin, 630 00:33:03,000 --> 00:33:05,520 ja puhuimme Sam O'Dwyerista. 631 00:33:05,600 --> 00:33:09,160 Tapasitko Samin, Dulce? Vai oliko hän ennen aikaasi? 632 00:33:09,280 --> 00:33:12,840 Joka tapauksessa muistin, että vuokrasin kerhotilan Samilta 633 00:33:12,920 --> 00:33:16,120 veljeni Leon gangsteriteemaisiin 40-vuotisjuhliin. 634 00:33:16,200 --> 00:33:20,760 Asia on näin. Tapasin hänet klubilla sinä päivänä koristellakseni, 635 00:33:20,840 --> 00:33:23,920 koska tunsin hänet melko hyvin, mutta hän ei tullut. 636 00:33:24,960 --> 00:33:26,760 -Leoko? -Ei, Sam. 637 00:33:26,840 --> 00:33:30,520 Olin siis jumissa ulkona 200 heliumilmapallon 638 00:33:30,600 --> 00:33:33,920 ja Shiploadsin savukkeenpidikepussien kanssa. 639 00:33:34,000 --> 00:33:35,880 Ne olivat tosi isot juhlat. 640 00:33:35,960 --> 00:33:38,360 Vuokrasin flapperimekon ja kaikkea. 641 00:33:38,440 --> 00:33:42,440 Lopulta pyysin Mikea siirtämään juhlat 642 00:33:42,520 --> 00:33:44,280 Geoff Haddickin vajaan. 643 00:33:44,360 --> 00:33:47,600 Oletteko sinä ja Oletteko tekemässä siitä tarjousta? 644 00:33:47,680 --> 00:33:50,120 Harkitsemme tarjouksen tekoa. 645 00:33:50,200 --> 00:33:52,120 -Hienoa! -Kiitos, Rochelle. 646 00:33:52,200 --> 00:33:53,040 Michelle. 647 00:33:53,120 --> 00:33:56,680 Soittelin useita päiviä Samille saadakseni käsirahan takaisin, 648 00:33:56,760 --> 00:33:59,200 koska 75 dollaria on 75 dollaria. 649 00:33:59,280 --> 00:34:01,200 Mutta en saanut häntä kiinni. 650 00:34:01,280 --> 00:34:05,200 Viikon kuluttua ajattelin "hitot". Se kurja mies, Rod Dixon, 651 00:34:05,280 --> 00:34:06,600 saa palauttaa rahat, 652 00:34:06,680 --> 00:34:09,000 koska hän oli klubin johtaja. 653 00:34:09,080 --> 00:34:11,400 -Hän hyvitti vain puolet. -Mitä? 654 00:34:12,800 --> 00:34:15,280 Minä päivänä Leon juhlat olivat? 655 00:34:15,840 --> 00:34:17,520 13. kesäkuuta 2017. 656 00:34:19,960 --> 00:34:22,320 -Kaikki se puhe Samista sai minut... -Hitsi. 657 00:34:22,400 --> 00:34:25,000 -...tajuamaan kelluntasäiliössä... -Hitsi. 658 00:34:25,080 --> 00:34:30,199 ...etten palauttanut flapperimekkoa pukukauppaan! 659 00:34:30,360 --> 00:34:31,480 Varastin sen! 660 00:34:31,560 --> 00:34:33,679 Tulin ilmiantamaan itseni. 661 00:34:35,000 --> 00:34:36,360 Joudunko käsirautoihin? 662 00:34:38,920 --> 00:34:41,920 Sam katosi ennen Rod Dixonin kuolemaa. 663 00:34:42,679 --> 00:34:45,440 -Hän oli ensimmäinen uhrimme. -Niin oli. 664 00:34:46,920 --> 00:34:48,280 Mokasimme aikajanan. 665 00:34:49,159 --> 00:34:51,880 Se selittää, miksi ruumis säilöttiin huolella. 666 00:34:51,960 --> 00:34:53,280 Mies oli erityinen. 667 00:34:54,400 --> 00:34:55,679 Selittää pään haavan 668 00:34:55,800 --> 00:34:58,640 ja miksi ruumiissa ei ollut pentobarbitaalia. 669 00:34:58,760 --> 00:35:01,000 Sitä ei suunniteltu. Tunnepitoista. 670 00:35:02,920 --> 00:35:06,320 Mies ei ollut osa tekotapaa, hän loi sen. 671 00:35:09,280 --> 00:35:11,000 Pitääkö aloittaa alusta? 672 00:35:12,080 --> 00:35:13,520 Pitää. 673 00:35:16,000 --> 00:35:18,080 Helvetti! 674 00:35:27,560 --> 00:35:28,760 Kuka tilasi jälkkärin? 675 00:35:31,360 --> 00:35:32,400 Kippis, hei! 676 00:35:34,840 --> 00:35:37,800 -Oletko Ted, jolla on kaivinkone? -Miksi? 677 00:35:39,080 --> 00:35:40,920 Yritätkö kaivaa jotain? 678 00:35:41,520 --> 00:35:42,800 Niin voisi sanoa. 679 00:35:51,120 --> 00:35:55,120 Hyvää huomenta. Kuuntelette Pink Flag -radiota. Olen Hamish. 680 00:35:55,160 --> 00:35:57,560 Kanssani on nyt pormestari Aleyna Rahme. 681 00:35:57,640 --> 00:36:00,920 Onko teillä uutisia Deadlochin murhista? 682 00:36:01,040 --> 00:36:03,480 Olen täällä kertomassa Feastivaalista. 683 00:36:03,560 --> 00:36:06,040 Tunnette hyvin ylikonstaapeli Collinsin. 684 00:36:06,120 --> 00:36:09,920 Onko hän antanut vihjeitä, kuka tätä voisi tehdä? 685 00:36:10,040 --> 00:36:12,560 Voin kertoa, että... 686 00:36:13,360 --> 00:36:18,360 Itse asiassa meillä on huomenna kiva koiraparaati, Hamish. 687 00:36:19,160 --> 00:36:22,440 -Collins! -Huomenta, Redcliffe. 688 00:36:22,560 --> 00:36:25,920 -Tuo ei tuntunut... -Ei niin. En usko... 689 00:36:26,000 --> 00:36:29,640 Tutkin hökkeliä taas eilisiltana. 690 00:36:29,800 --> 00:36:31,680 Sain selville pelkästään, 691 00:36:31,800 --> 00:36:34,280 että Samilla on paljon Shane Warne -kirjoja. 692 00:36:34,360 --> 00:36:36,160 Tee tiedolla, mitä haluat. 693 00:36:36,280 --> 00:36:37,760 Siinä hän on! 694 00:36:37,840 --> 00:36:42,560 Kuinka hyvä tuo asu on, Eddie? 695 00:36:42,640 --> 00:36:44,560 Se on hyvä. Mikä väri tuo on? 696 00:36:44,640 --> 00:36:47,160 Kuuma oranssi. Etteivät salametsästäjät ammu. 697 00:36:47,280 --> 00:36:50,160 -Hauskaa. -Kävi ilmi, että olimme väärässä. 698 00:36:50,200 --> 00:36:53,000 Sam O'Dwyer on ensimmäinen uhrimme. 699 00:36:53,080 --> 00:36:54,080 Voi harmi. 700 00:36:54,160 --> 00:36:57,200 Niin on, kiitos. Se on harmi. Uhrin profiili. 701 00:36:57,320 --> 00:37:00,840 Sam O'Dwyer, entinen jalkapallovalmentaja ja pubinpitäjä. 702 00:37:01,520 --> 00:37:03,120 Ja toisin kuin... 703 00:37:03,160 --> 00:37:04,760 Cath- nyt Rakastan sinua seksikäs leidi! Xxxxxxxx 704 00:37:04,840 --> 00:37:07,800 ...muut uhrit, jotka osoittautuivat 705 00:37:07,920 --> 00:37:13,080 kusipäiksi, väkivaltaisiksi naisvihaajakiusaajiksi, 706 00:37:13,680 --> 00:37:17,200 Samin perhe, ystävät ja kaikki kaupungissa 707 00:37:17,320 --> 00:37:20,840 kuvailivat häntä kiltiksi, anteliaaksi ja huolehtivaksi. 708 00:37:20,920 --> 00:37:22,800 Se tekee 709 00:37:24,600 --> 00:37:27,000 tappajan motiivista 710 00:37:27,080 --> 00:37:30,880 Samin tappamiseen epäselvemmän. 711 00:37:31,400 --> 00:37:35,280 Hän on yhä mies. Hänessä täytyy olla jotain vikaa. 712 00:37:35,360 --> 00:37:37,320 -Niin binääristä. -Mitä? 713 00:37:37,960 --> 00:37:39,600 Sukupuoli on keksitty. 714 00:37:39,640 --> 00:37:42,960 -Se on kuin pörssi. -Hyvä on. 715 00:37:43,040 --> 00:37:44,200 Puhutaan epäillyistä. 716 00:37:44,320 --> 00:37:46,400 Keitä olivat Samille läheisiä? 717 00:37:46,480 --> 00:37:48,880 Entä Vic O'Dwyer? Hän on lihaksikas. 718 00:37:48,960 --> 00:37:50,560 Entä hänen lantionsa? 719 00:37:50,640 --> 00:37:53,160 En tiedä hänen alalihaksistaan. 720 00:37:53,280 --> 00:37:56,000 -Kenestä sinä puhut? -Victoria O'Dwyerista. 721 00:37:56,080 --> 00:37:59,160 -Sam O'Dwyerin tyttärestä. -Hän on Skye O'Dwyer. 722 00:37:59,200 --> 00:38:01,200 Hän ei ollut täällä Samin kuollessa. 723 00:38:01,320 --> 00:38:03,920 Victoria on Samin 70-vuotias teräslonkkainen vaimo. 724 00:38:04,000 --> 00:38:06,080 Ketkä muut sekoitat? 725 00:38:06,160 --> 00:38:08,320 Erehdyin, nimiä on paljon! 726 00:38:08,400 --> 00:38:10,920 -Unohdetaan Viv hetkeksi. -Vic! 727 00:38:11,000 --> 00:38:14,000 Vic! Entä muut naiset? 728 00:38:14,080 --> 00:38:17,000 Onko muita, jotka liittyvät Samiin? 729 00:38:17,080 --> 00:38:19,200 Ei läheisesti. Tarkistin jo. 730 00:38:19,360 --> 00:38:21,680 Täytyy tutkia laajemmin. 731 00:38:21,800 --> 00:38:23,160 Sven, mitä sinulla on? 732 00:38:23,200 --> 00:38:26,360 Paljon kunnioitusta teitä molempia kohtaan. 733 00:38:26,440 --> 00:38:27,800 Olette molemmat upeita. 734 00:38:27,880 --> 00:38:30,520 Olet sinnikkäitä, vaikkei se mene hyvin. 735 00:38:30,600 --> 00:38:31,520 Tosi hyvä. 736 00:38:32,160 --> 00:38:35,520 Tarkoitin naisia, joilla on rikosrekisteri. 737 00:38:35,600 --> 00:38:38,400 Anteeksi. Aivopieru. 738 00:38:38,480 --> 00:38:41,080 Tässä paikallisia, joilla on rikosrekisteri. 739 00:38:41,160 --> 00:38:44,400 Ikävä kyllä yhdelläkään ei ole useita murhia. 740 00:38:44,480 --> 00:38:49,680 Ainoa, jolla oli väkivaltasyyte, oli tämä nainen, Wendy Taylor. 741 00:38:49,800 --> 00:38:53,400 Entinen Carruthersin siivooja, syyte pahoinpitelystä. 742 00:38:53,480 --> 00:38:54,440 Ketä hän mottasi? 743 00:38:55,280 --> 00:38:57,160 Missä Wendyn kansio onkaan. 744 00:38:57,800 --> 00:39:00,040 Hän kävi Sam O'Dwyerin kimppuun. 745 00:39:01,920 --> 00:39:03,000 Sehän on hän. 746 00:39:04,000 --> 00:39:06,080 Selvä. Tuodaan hänet tänne. 747 00:39:07,160 --> 00:39:09,120 -Se on vaikeaa. -Miksi? 748 00:39:09,200 --> 00:39:11,480 -Wendy on vankilassa. -Niin. 749 00:39:11,920 --> 00:39:14,080 Mutta tiedän, kenelle voimme puhua. 750 00:39:15,040 --> 00:39:15,880 Deadlochin leipomo 751 00:39:15,960 --> 00:39:18,640 Miksi äitisi pahoinpiteli Sam O'Dwyeria, Sharelle? 752 00:39:19,680 --> 00:39:21,080 En muista. 753 00:39:21,160 --> 00:39:22,960 Tunsiko hän Samin hyvin? 754 00:39:23,320 --> 00:39:27,640 Hän oli aiemmin jalkapallokerhon ja pubin siivooja. 755 00:39:27,760 --> 00:39:29,640 En muista sitäkään. 756 00:39:29,760 --> 00:39:33,440 Hän löi miehen hampaat kurkkuun. Jokin suututti hänet. 757 00:39:33,520 --> 00:39:34,880 En muista. 758 00:39:35,080 --> 00:39:38,640 Oliko kenelläkään ongelmia hänen kanssaan? 759 00:39:39,360 --> 00:39:41,280 Ei tule mieleen ketään. 760 00:39:41,440 --> 00:39:43,120 Taidat valehdella meille. 761 00:39:43,160 --> 00:39:44,640 En taida. 762 00:39:46,640 --> 00:39:49,760 -Hän taitaa. -Hän saattaa. 763 00:39:52,520 --> 00:39:54,560 Kuinka kaukana vankila on? 764 00:39:54,640 --> 00:39:56,320 Sinne on noin kaksi tuntia. 765 00:39:56,400 --> 00:39:59,600 Ehkä Wendy kertoo, Samin kanssa tapahtui. 766 00:39:59,640 --> 00:40:01,800 Hän on varmaan tosi puhelias. 767 00:40:01,880 --> 00:40:04,640 Se on ainoa johtolankamme tällä hetkellä. 768 00:40:04,760 --> 00:40:05,760 Se on Kate! 769 00:40:06,800 --> 00:40:07,920 Kate. Odota. 770 00:40:08,800 --> 00:40:09,960 Hei, terve. 771 00:40:10,040 --> 00:40:11,360 Hei, etsivä Collins. 772 00:40:11,480 --> 00:40:14,160 Tutkin Sam O'Dwyerin ruumista. 773 00:40:14,280 --> 00:40:16,200 Löysin vieraan hiuskarvan. 774 00:40:16,920 --> 00:40:18,480 James ei huomannut sitä. 775 00:40:18,560 --> 00:40:21,760 Ai niinkö? Sepä harmi. 776 00:40:21,840 --> 00:40:26,400 Onko mahdollista, että analysoisit näytteen? 777 00:40:26,480 --> 00:40:28,960 Tein sen jo. Se on häpykarva. 778 00:40:29,040 --> 00:40:32,200 Naisen, tai jonkun muun, jolla on kaksi X-kromosomia. 779 00:40:32,480 --> 00:40:34,440 Aivan, selvä. 780 00:40:35,320 --> 00:40:36,760 Löysin sen suusta. 781 00:40:38,640 --> 00:40:41,960 Oi, Collins. Joku istui Sammy O'Dwyerin kasvoilla! 782 00:40:42,040 --> 00:40:44,960 -Aivan. Kiitos, Kate. -Oliko... Harrastiko hän... 783 00:40:45,040 --> 00:40:47,520 -Nuoliko hän tussuja? Hei! -Kiitos. 784 00:40:48,560 --> 00:40:52,120 Hyvä, vielä kymmenen iskua. 785 00:40:52,160 --> 00:40:55,120 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi. 786 00:40:55,160 --> 00:40:57,800 Juuri noin, Mitchell. Hyvä. Jatkakaa... 787 00:40:57,880 --> 00:41:00,560 Vierasta DNA:ta? Ulkomailta? 788 00:41:01,120 --> 00:41:03,800 Se tarkoittaa, ettei se ole Samin DNA:ta. 789 00:41:04,600 --> 00:41:05,600 Aivan. 790 00:41:06,520 --> 00:41:09,080 Mutta eikö DNA:ta voi testata? 791 00:41:09,160 --> 00:41:11,120 Se voi olla minun. 792 00:41:11,160 --> 00:41:14,280 Olitko Samin kanssa hänen katoamisyönään, Vic? 793 00:41:15,280 --> 00:41:17,480 En, taisin olla töissä pubissa. 794 00:41:18,560 --> 00:41:20,680 Oliko miehelläsi suhde? 795 00:41:21,200 --> 00:41:22,200 Mitä? 796 00:41:22,320 --> 00:41:23,760 Ei tietenkään. 797 00:41:23,840 --> 00:41:25,400 Sanoit olevasi töissä. 798 00:41:25,480 --> 00:41:27,160 Ehkä en ollut töissä. 799 00:41:27,200 --> 00:41:29,120 -Olit siis paikalla. -En. 800 00:41:29,160 --> 00:41:32,960 Miksi sinulla kesti kaksi viikkoa ilmoittaa Sam kadonneeksi? 801 00:41:33,880 --> 00:41:35,080 Luulin... 802 00:41:35,560 --> 00:41:38,480 Toivoin, että hän palaisi. 803 00:41:40,560 --> 00:41:43,160 Tarvitsemme DNA-näytteen. 804 00:41:44,000 --> 00:41:45,400 Aivan. Totta kai. 805 00:41:47,160 --> 00:41:50,400 -Kävin juuri vessassa. -Vain näyte suusta. 806 00:41:54,960 --> 00:41:57,640 Hän pani jotain toista. 807 00:41:57,760 --> 00:41:59,320 Ei vaimon mukaan. 808 00:41:59,400 --> 00:42:03,560 Niin, kukaan ei koskaan salaa suhdettaan, vai mitä? 809 00:42:06,760 --> 00:42:08,480 Tuo on se piirakkamies. 810 00:42:10,280 --> 00:42:16,280 Huomio, aloittelijoiden uinti alkaa Megin kanssa pääaltaassa. 811 00:42:16,400 --> 00:42:17,640 Aloittelijoiden? 812 00:42:18,320 --> 00:42:19,280 Mitä hittoa? 813 00:42:22,280 --> 00:42:23,280 Ei hätää! 814 00:42:28,480 --> 00:42:32,640 Täytyy ruokkia Fern, koira. Mene yläkertaan suihkuun. 815 00:42:32,680 --> 00:42:35,840 En tarvitse suihkua. Minun ei tarvitse peseytyä. 816 00:42:35,920 --> 00:42:39,200 Sellaisia ihmisiä ei ole olemassa. 817 00:42:39,320 --> 00:42:41,440 -Mene tuonne! -Joo. Olet tosi... 818 00:42:41,520 --> 00:42:44,400 Luoja, mikä hitto sinua vaivaa? 819 00:42:44,480 --> 00:42:48,200 Onko tämä dynamiikkaamme tästä lähtien? 820 00:42:48,320 --> 00:42:51,200 Jos on, en halua sitä. 821 00:42:51,320 --> 00:42:52,400 Yllätys! 822 00:42:52,480 --> 00:42:53,400 Hyvää synttäriä! 823 00:43:06,640 --> 00:43:10,520 Sanoin vain, että hän voi käydä suihkussa ja lähteä. 824 00:43:10,640 --> 00:43:13,040 Olisit kertonut, että hän on tulossa. 825 00:43:13,120 --> 00:43:14,640 Hei. Olen myöhässä. 826 00:43:14,760 --> 00:43:16,920 Altaalla oli ulostetta. 827 00:43:17,840 --> 00:43:20,120 -Joo. Hei, Dulce. Tässä. -Kiitos. 828 00:43:23,920 --> 00:43:25,320 Hyvä. Niin. 829 00:43:28,680 --> 00:43:30,440 En tiennyt, että olet täällä. 830 00:43:31,160 --> 00:43:32,160 Etkö? 831 00:43:34,480 --> 00:43:35,800 Olen kiimainen 832 00:43:35,880 --> 00:43:38,080 Kiimainen, kiimainen, kiimainen 833 00:43:38,200 --> 00:43:40,680 Kovin kiimainen, kiimainen, kiimainen 834 00:43:41,120 --> 00:43:42,720 -Hyvänen aika! -Namia! 835 00:43:42,840 --> 00:43:44,360 -Pie-ella. -Tähänkö? 836 00:43:44,440 --> 00:43:45,640 Se on paella. 837 00:43:46,320 --> 00:43:48,640 -Selvä. -Siirrä vain lasia. 838 00:43:48,760 --> 00:43:50,080 Joo, jep. 839 00:43:51,320 --> 00:43:52,560 -Jestas. -Lautaset. 840 00:43:52,640 --> 00:43:55,520 -Ette halua missata katkarapuja. -Namia! 841 00:43:55,600 --> 00:43:58,160 Tuossa on paljon äyriäisiä. 842 00:43:58,240 --> 00:43:59,440 Kuka haluaa socarratia? 843 00:43:59,600 --> 00:44:01,920 -Pohjassa olevaa rapeaa riisiä. -Joo. 844 00:44:02,000 --> 00:44:03,120 -Toki. -Joo. 845 00:44:03,200 --> 00:44:04,240 Kiitos. 846 00:44:04,320 --> 00:44:08,280 Älkää välittäkö minusta. Haen vain vaatteeni narulta. 847 00:44:08,920 --> 00:44:10,640 Dulcie laittoi ne kuivaajaan. 848 00:44:11,240 --> 00:44:14,280 Selvä. En ole käyttänyt sellaista aiemmin. 849 00:44:21,240 --> 00:44:23,720 Paella ei katoa itsestään. 850 00:44:23,840 --> 00:44:26,040 -Ei missään nimessä. -Ei. Herkkua! 851 00:44:26,120 --> 00:44:27,480 Pitäisikö vaihtaa musiikki? 852 00:44:27,560 --> 00:44:29,120 Joo, laita Alanis Morissettea. 853 00:44:29,200 --> 00:44:30,040 KOIRIEN MADOTUSAIKATAULU (ISOT) 854 00:44:30,120 --> 00:44:30,960 Deadlochin eläinlääkäri Tri Cath York - MYRKYTYSHÄTÄLINJA 855 00:44:31,040 --> 00:44:33,120 -Taasko? -Hän on feministi-ikoni. 856 00:44:33,200 --> 00:44:34,280 Ei kiitos. 857 00:44:44,240 --> 00:44:46,240 Aukoton todellakin. 858 00:44:46,320 --> 00:44:48,160 Tiukempi kuin miehen pimppi. 859 00:44:48,280 --> 00:44:51,680 Tom haluaa tehdä musikaalin Jagged Little Pillistä. 860 00:44:52,240 --> 00:44:54,200 Missä fleeceni on? 861 00:44:55,120 --> 00:44:57,240 Skye ei siis tule, Nadiyah? 862 00:44:57,640 --> 00:44:59,800 Ei, hän ei voinut hyvin. 863 00:44:59,880 --> 00:45:02,200 -Niin. -Voi ei, onko hän sairas? 864 00:45:02,280 --> 00:45:04,760 Ei, Gez. Hänen isänsä kuoli. 865 00:45:05,640 --> 00:45:06,920 No niin. 866 00:45:07,000 --> 00:45:10,400 Parasta lähteä, Collins. Pitää saada tappaja kiinni. 867 00:45:10,480 --> 00:45:14,440 Oikeastaan, etsivä, nämä ovat Dulcien yllätyssynttärijuhlat... 868 00:45:17,800 --> 00:45:20,480 Aivan niin. Tietysti. 869 00:45:20,640 --> 00:45:23,040 Lähden yksin. 870 00:45:23,160 --> 00:45:24,640 Missä päin kaupunki on? 871 00:45:24,720 --> 00:45:26,720 -Käänny vasemmalle. -Jää syömään. 872 00:45:27,680 --> 00:45:30,000 Tiedän, mitä täällä tapahtuu! 873 00:45:30,080 --> 00:45:33,680 Johtuuko kireys Dulcien suhteesta Sydneyssä? 874 00:45:33,760 --> 00:45:35,640 -Ei, Gez. Älä. -Mitä? 875 00:45:35,720 --> 00:45:39,120 Dulciella oli suhde etsiväparinsa kanssa Sydneyssä. 876 00:45:39,200 --> 00:45:40,960 Etkö muista sitä, Ray? 877 00:45:41,040 --> 00:45:43,080 Siksi he muuttivat Deadlochiin. 878 00:45:43,160 --> 00:45:44,280 -Uusi alku. -Ei. 879 00:45:44,360 --> 00:45:48,200 Cath pelkää, että te kaksi aloitatte suhteen! 880 00:45:49,480 --> 00:45:51,160 Hei, kaikki! 881 00:45:51,240 --> 00:45:53,120 Täällä on juhlat! 882 00:45:56,440 --> 00:45:58,200 Eikö? Okei. 883 00:45:58,280 --> 00:46:01,840 Meidän pitäisi varmaan vain lopettaa tähän. 884 00:46:01,960 --> 00:46:04,840 Ei, Dulce. Gez on oikeassa. Istukaa. 885 00:46:05,320 --> 00:46:07,520 -Haluan ilmaista tunteita. -Aivan. 886 00:46:15,160 --> 00:46:18,640 Eddie, siitä lähtien kun tulit kaupunkiin, olen ollut 887 00:46:20,040 --> 00:46:24,080 mustasukkainen ja epävarma. 888 00:46:26,400 --> 00:46:29,080 Eilen vuohta hedelmöittäessäni, 889 00:46:29,160 --> 00:46:33,360 näin teidän nauttivan toistenne seurasta ja tuntui pahalta, 890 00:46:33,440 --> 00:46:35,840 että sinusta on tullut Dulcien uskottu, 891 00:46:36,600 --> 00:46:40,560 Tunnen oloni uhatuksi sen takia. 892 00:46:43,240 --> 00:46:45,680 Minun on käsiteltävä sitä, 893 00:46:46,040 --> 00:46:49,240 mutta minulla on oikeus tunteisiini. 894 00:46:50,560 --> 00:46:52,000 Ja ne ovat perusteltuja. 895 00:46:52,560 --> 00:46:56,640 Mutta se ei ole teidän syynne, joten pyydän anteeksi molemmilta. 896 00:46:56,720 --> 00:46:59,040 -Anteeksi. Kiitos. -Ei. 897 00:47:00,320 --> 00:47:03,280 Kaveri, tiedoksi vain, 898 00:47:03,360 --> 00:47:06,280 en halua nuolla vaimoasi. 899 00:47:06,360 --> 00:47:09,360 -Pidän paljon enemmän Treystä tuolla. -Raysta. 900 00:47:09,440 --> 00:47:12,560 Niin. Katso häntä. Hän näyttää ihan pesukarhulta. 901 00:47:12,640 --> 00:47:16,240 Potkaisisin hänet sängystä, jotta voin panna lattialla. 902 00:47:16,320 --> 00:47:17,160 Kiitos. 903 00:47:17,280 --> 00:47:19,960 Dulcie on varsin seksuaalinen ihminen, Eddie. 904 00:47:20,040 --> 00:47:22,040 -Cath, älä. Ei... -Sinä olet. 905 00:47:22,120 --> 00:47:24,000 Säteilet seksuaalisuutta... 906 00:47:24,080 --> 00:47:27,800 -Joo, ei. Kukin tavallaan. -...kuin lentokentän valonheitin. 907 00:47:27,880 --> 00:47:31,040 Tunnemme kaikki Dulcien seksuaalisen energian. 908 00:47:31,120 --> 00:47:33,640 Ei, jokin on pielessä, mutta se ei ole... 909 00:47:33,720 --> 00:47:36,800 -Kyllä. Puhuin siitä Aleynan kanssa. -Oikeastaan... 910 00:47:36,920 --> 00:47:38,720 Taidan vain 911 00:47:38,800 --> 00:47:43,800 mennä keittiöön ja työntää pääni pakastimeen. 912 00:47:44,280 --> 00:47:46,880 -Konstaapeli, haluatko tulla mukaan? -Minäkö? 913 00:47:48,160 --> 00:47:49,280 Okei. 914 00:47:50,920 --> 00:47:53,280 Tuntui hyvältä saada se sanottua. 915 00:47:55,200 --> 00:47:57,640 Socarratia, Eddie? 916 00:48:01,320 --> 00:48:04,440 Jos on kyse äsken tapahtuneesta, ei se haittaa. 917 00:48:04,520 --> 00:48:06,040 Olen työtoverisi, 918 00:48:06,120 --> 00:48:09,560 mutta kun tulin kotiisi ystävänä, 919 00:48:09,640 --> 00:48:13,200 suostuin seksuaalisiin keskusteluihin 920 00:48:13,280 --> 00:48:15,080 -suhteestasi ja... -Abby. 921 00:48:15,200 --> 00:48:18,720 Kävitkö koulua Sharelle Muirin kanssa? 922 00:48:20,160 --> 00:48:21,840 Kyllä. 923 00:48:22,800 --> 00:48:25,760 Tiedätkö, miksi hänen äitinsä kävi Samin kimppuun? 924 00:48:26,320 --> 00:48:27,320 En. 925 00:48:28,040 --> 00:48:31,320 Rikostekninen tutkinta löysi häpykarvan Samin suusta. 926 00:48:32,280 --> 00:48:36,080 Etsivän mielestä Samilla oli avioliiton ulkopuolinen suhde. 927 00:48:36,160 --> 00:48:38,840 Olisiko se voinut olla Sharellen äidin kanssa? 928 00:48:38,920 --> 00:48:41,200 -En tiedä. -Et tietenkään. 929 00:48:41,280 --> 00:48:43,480 Tarkoitan, että... 930 00:48:43,560 --> 00:48:47,120 Mitä tunnen Sam O'Dwyeria, se vaikuttaa epätodennäköiseltä. 931 00:48:48,040 --> 00:48:51,720 Ehkä hän sai häpykarvan huoltoaseman ruoasta. 932 00:48:51,800 --> 00:48:54,120 Niin. Häpykarvan. 933 00:48:55,960 --> 00:48:57,360 No niin, hyvä. 934 00:49:04,120 --> 00:49:06,960 Lisää, Cath? 935 00:49:07,040 --> 00:49:08,360 -Kiitos. -Joo. 936 00:49:08,440 --> 00:49:10,680 Entä Aleyna? Tuleeko hän? 937 00:49:10,800 --> 00:49:12,000 Hän ei voi nyt. 938 00:49:12,080 --> 00:49:15,160 Aleyna pitää lehdistötilaisuuden Lathameista. 939 00:49:15,280 --> 00:49:16,720 -Tekee mitä? -Tekee mitä? 940 00:49:16,800 --> 00:49:18,120 Joo. 941 00:49:18,200 --> 00:49:21,520 Hän tekee tärkeän ilmoituksen. 942 00:49:23,800 --> 00:49:25,880 Haen avaimeni. 943 00:49:26,120 --> 00:49:27,120 Mitä? 944 00:49:27,200 --> 00:49:28,600 Onko kaupunki tuolla? 945 00:49:35,080 --> 00:49:36,640 Kuten kaikki tiedätte, 946 00:49:36,720 --> 00:49:40,480 Deadloch menetti traagisesti kaksi hienointa poikaamme, 947 00:49:40,560 --> 00:49:42,840 Trent ja Gavin Lathamin. 948 00:49:43,600 --> 00:49:45,560 He menehtyivät parhaassa iässä, 949 00:49:45,720 --> 00:49:47,600 eikä kaupunki tule tuntemaan 950 00:49:49,320 --> 00:49:50,880 kahta hienompaa miestä. 951 00:49:51,520 --> 00:49:54,640 Aja nopeammin. Pormestari aloitti jo ja tietää liikaa. 952 00:49:54,720 --> 00:49:56,280 Noudatan nopeusrajoitusta. 953 00:49:57,200 --> 00:49:59,160 On kuuma. Laita ilmastointi päälle. 954 00:49:59,240 --> 00:50:01,880 Voitko vain ottaa fleecen pois? 955 00:50:02,920 --> 00:50:04,280 Toki. 956 00:50:05,960 --> 00:50:07,080 Etkö osaa uida? 957 00:50:08,240 --> 00:50:09,440 En. 958 00:50:09,520 --> 00:50:13,960 Se on vähän outoa aikuiselle hyväkroppaiselle miehelle. 959 00:50:14,480 --> 00:50:16,400 Pidätkö minua hyväkroppaisena? 960 00:50:17,880 --> 00:50:20,080 Nyt ei ole aika flirttailla! 961 00:50:20,160 --> 00:50:22,080 -Tutkimme murhaa! -Anteeksi. 962 00:50:22,160 --> 00:50:24,800 Minulla ei ole aikaa hoitaa stondistasi! 963 00:50:24,880 --> 00:50:27,040 -Minä... -Olemme perillä, pysäytä! 964 00:50:39,280 --> 00:50:40,400 Mitä? 965 00:50:45,480 --> 00:50:46,600 Ne miehet kuolivat. 966 00:50:48,400 --> 00:50:49,600 Et kunnioita mitään. 967 00:50:51,160 --> 00:50:52,680 Mene pysäköimään! Hitto. 968 00:50:53,920 --> 00:50:54,920 Joo. 969 00:50:56,200 --> 00:50:59,880 -Hei, minäkin jään pois. -Niin. Okei. 970 00:51:02,480 --> 00:51:05,200 Tänä iltana minulla on kunnia ilmoittaa, 971 00:51:05,280 --> 00:51:11,280 että julkinen ulkokuntosali nimetään "Trent Lathamin muistoulkosaliksi". 972 00:51:12,040 --> 00:51:17,720 Ja sen vieressä oleva käymälä saa nimekseen "Gavin Lathamin muisto-wc". 973 00:51:20,960 --> 00:51:24,360 Pormestari Rahme, onko Lathamin murhista uutisia? 974 00:51:24,440 --> 00:51:27,920 Se on luottamuksellinen poliisitutkinta, Jeremy. 975 00:51:28,000 --> 00:51:31,240 Eikö poliisi puhu sinulle? Eivätkö he luota sinuun? 976 00:51:31,320 --> 00:51:34,120 Olemme jatkuvasti yhteydessä poliisiin. 977 00:51:34,200 --> 00:51:35,960 Mitä siis voit kertoa? 978 00:51:36,040 --> 00:51:38,680 Mitä poliisi kertoi sinulle? Mitä tiedät? 979 00:51:39,240 --> 00:51:41,000 Jokin mitä tiedän... 980 00:51:41,080 --> 00:51:43,760 Hei. Olen myöhässä. Kiitos, tohtoripormestari. 981 00:51:43,840 --> 00:51:46,640 Voit olla hiljaa nyt. No niin. 982 00:51:46,720 --> 00:51:50,560 Nyt pieni päivitys tapauksesta. Se on, 983 00:51:50,640 --> 00:51:54,000 ettei sitä ole juuri nyt. Onko selvä? 984 00:51:54,120 --> 00:51:55,520 -Etsivä? -Etsivä? 985 00:51:55,600 --> 00:51:59,320 Jimmy, viipaloin munasi kuin paistin. Se on totuus, teen sen! 986 00:51:59,400 --> 00:52:01,520 Vanessalle on kerrottava jotain. 987 00:52:01,640 --> 00:52:04,200 -Eikä. Hän suree. -Jumalauta sinua! 988 00:52:04,320 --> 00:52:06,920 Rauhoittukaa. Jimmy, tule kävelylle. 989 00:52:07,000 --> 00:52:08,320 En halua kävellä! 990 00:52:08,400 --> 00:52:09,960 Haista paska, pikkumulkku! 991 00:52:10,040 --> 00:52:11,320 -En, narttu! -Sharelle! 992 00:52:12,680 --> 00:52:13,760 Mitä sinä haluat? 993 00:52:13,840 --> 00:52:16,480 Haluan puhua Sam O'Dwyerista. 994 00:52:16,560 --> 00:52:18,840 Onko tappajasta tietoa? 995 00:52:18,920 --> 00:52:21,240 Sanoin, etten voi kertoa mitään. 996 00:52:22,360 --> 00:52:26,560 En voi tällä hetkellä sanoa heistä mitään. 997 00:52:26,640 --> 00:52:29,480 Siksikö, ettette tiedä miehestä mitään? 998 00:52:29,560 --> 00:52:32,680 Ei, ei ole tutkimuksen edun mukaista 999 00:52:32,760 --> 00:52:34,880 paljastaa heistä mitään. 1000 00:52:34,960 --> 00:52:37,840 Hoet "heitä". Onko tappajia enemmän kuin yksi? 1001 00:52:37,920 --> 00:52:41,680 Ei, sanon he, koska sukupuoli on keksitty juttu. 1002 00:52:41,760 --> 00:52:44,600 -Eikö niin, Sven? -Jep. Kyllä. 1003 00:52:44,680 --> 00:52:47,560 Sen juuret ovat valkoisessa ylivallassa. 1004 00:52:47,640 --> 00:52:49,560 Se on spektri kuten sateenkaari. 1005 00:52:49,640 --> 00:52:50,680 Puhelu Kate Angel Rikostutkimuksesta 1006 00:52:50,760 --> 00:52:53,720 Meidän tulisi vapautua sukupuolten binäärisyydestä. 1007 00:52:53,840 --> 00:52:58,320 Etsivä, neljä päivää sitten kaivuyrityksen Ted 1008 00:52:58,400 --> 00:53:00,440 kaivoi ylös ruumiin hautausmaalta. 1009 00:53:00,520 --> 00:53:02,840 Oliko se Deadlochin poliisin pyynnöstä? 1010 00:53:03,600 --> 00:53:06,480 Häpykarva ei siis ole Vic O'Dwyerin? 1011 00:53:06,560 --> 00:53:08,600 -Sharelle. -Ei vastaa näytettä. 1012 00:53:08,680 --> 00:53:09,720 Pahoitteluni. 1013 00:53:09,800 --> 00:53:12,360 -Selvä, kiitos. -Meidän on puhuttava. 1014 00:53:13,000 --> 00:53:14,080 Vittu, Abby! 1015 00:53:14,280 --> 00:53:16,760 Voitteko vahvistaa tai kieltää, että ruumis 1016 00:53:16,840 --> 00:53:19,040 oli entinen pormestari, Rod Dixon? 1017 00:53:20,880 --> 00:53:24,040 Dixonin ruumis löydettiin rannalta viisi vuotta sitten 1018 00:53:24,120 --> 00:53:27,240 -samasta paikasta kuin nykyiset uhrit... -Saisinko oluen? 1019 00:53:27,320 --> 00:53:29,680 ...Trent ja Gavin Latham. Eikö niin? 1020 00:53:29,760 --> 00:53:32,840 En vastaa nyt kysymyksiin. 1021 00:53:32,920 --> 00:53:36,480 Tiedät, miksi äiti löi häntä. Muistat, millainen hän oli. 1022 00:53:36,560 --> 00:53:39,080 Tiedän, että Sam yritti iskeä sinua. 1023 00:53:39,160 --> 00:53:40,960 Ketä muuta hän yritti? 1024 00:53:41,040 --> 00:53:43,600 En kerro sinulle enää koskaan mitään. 1025 00:53:43,680 --> 00:53:44,920 Olet nyt poliisi. 1026 00:53:45,840 --> 00:53:49,760 Sam O'Dwyerin ruumis löydettiin äskettäin Deadlochin järvestä. 1027 00:53:49,840 --> 00:53:52,360 -Oikeuspatologi... -Onpa kuuma. 1028 00:53:52,440 --> 00:53:54,520 ...James Kingin puheen mukaan 1029 00:53:54,600 --> 00:53:57,040 Sam kuoli vain päiviä ennen Rod Dixonia. 1030 00:53:57,120 --> 00:54:01,000 Kingin mukaan poliisi pitää O'Dwyerin kuolemaa epäilyttävänä. 1031 00:54:01,120 --> 00:54:03,360 Eikö epäilyttävä tarkoita murhaa? 1032 00:54:05,120 --> 00:54:08,560 En vastaa nyt kysymyksiin. 1033 00:54:08,720 --> 00:54:11,040 Onko Trent ja Gavin Lathamin, 1034 00:54:11,160 --> 00:54:13,640 Rod Dixonin ja Sam O'Dwyerin murhilla yhteys? 1035 00:54:15,040 --> 00:54:18,360 Sarjamurhaajan määritelmä on neljä murhaa 1036 00:54:18,480 --> 00:54:22,360 yli kuukauden aikana, ja murhien välissä on "tauko". 1037 00:54:22,440 --> 00:54:25,320 Ovatko Deadlochin murhat sarjamurhaajan työtä? 1038 00:54:29,240 --> 00:54:32,360 En voi salata tietoja. 1039 00:54:32,440 --> 00:54:36,360 Poliisi uskoo, että Sam oli jonkun kanssa katoamisiltana. 1040 00:54:36,480 --> 00:54:38,920 Kerro, jos tiedät, kenen kanssa! 1041 00:54:39,000 --> 00:54:42,480 Sam O'Dwyerin kalu oli kuin fretti etsimässä reikää. 1042 00:54:42,560 --> 00:54:44,680 Ehkä naisia oli useita. 1043 00:54:46,120 --> 00:54:47,680 Mitä sinä sanoit äsken? 1044 00:54:52,920 --> 00:54:55,440 Seison etäällä 1045 00:54:57,400 --> 00:55:00,720 Katson kaukaa 1046 00:55:00,920 --> 00:55:02,600 Pitäisikö tarjota apua? 1047 00:55:02,680 --> 00:55:04,800 SARJAMURHAAJAEPÄILTY TASMANIASSA 1048 00:55:04,880 --> 00:55:07,520 Pääetsivä pyörtyi lehdistötilaisuudessa. 1049 00:55:07,640 --> 00:55:10,120 Pitäisikö sillä olla väliä, kuka olet? 1050 00:55:10,280 --> 00:55:14,520 Rakkaus loukkaa meitä kaikkia 1051 00:55:14,640 --> 00:55:19,080 Uskoudu minulle 1052 00:55:23,520 --> 00:55:29,040 Uskoudu minulle 1053 00:56:52,160 --> 00:56:54,160 Tekstitys: Satu Pietarinen 1054 00:56:54,240 --> 00:56:56,240 Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen