1 00:00:26,243 --> 00:00:27,803 Vart är ni på väg? 2 00:00:28,883 --> 00:00:30,863 Jag ska ta er, era jävla slynor! 3 00:00:31,063 --> 00:00:33,663 Jag har späckhuggare som jagar på mitt kommando! 4 00:00:33,863 --> 00:00:37,623 Bäst att ni är på er vakt för Tilikum kommer! 5 00:00:37,823 --> 00:00:40,183 - Vart ska de? - Vart tror du? 6 00:00:40,383 --> 00:00:42,683 För att hitta folk och mat! 7 00:00:43,123 --> 00:00:44,323 Och sexpartners! 8 00:00:44,923 --> 00:00:46,763 Är det hela klassen? 9 00:00:47,123 --> 00:00:48,983 Sandy, stal de din båt? 10 00:00:49,183 --> 00:00:53,143 Ja, och alla kajaker och kanoter och den döda jävla hönan. 11 00:00:53,343 --> 00:00:54,923 Vilken fest, Amelia. 12 00:00:57,083 --> 00:01:00,643 Vänta! Hörni! 13 00:01:01,443 --> 00:01:02,783 Jag försov mig! 14 00:01:02,983 --> 00:01:05,763 Hörni, för Guds skull, lämna mig inte här! 15 00:01:13,563 --> 00:01:14,803 Hallå, kompis. 16 00:01:15,163 --> 00:01:16,103 ARTON DAGAR SENARE 17 00:01:16,303 --> 00:01:17,603 Frukosten är klar. 18 00:01:18,243 --> 00:01:21,943 Kom och ät, Amelia. Vi har precis kokat den sista skolskon. 19 00:01:22,143 --> 00:01:25,003 Ta den medan du kan, för vi fortsätter med mattan. 20 00:01:28,803 --> 00:01:31,703 Du, har du någonsin provat en positivitetsdagbok? 21 00:01:31,903 --> 00:01:34,403 Jag har hört att de kan programmera om ens hjärna. 22 00:01:36,123 --> 00:01:39,603 Eller vad sägs om skratt-terapi? 23 00:01:40,243 --> 00:01:41,523 Vill du prova den? 24 00:01:42,163 --> 00:01:45,503 Det blir konstigt först, men jag gör det med dig. Är du redo? 25 00:01:45,703 --> 00:01:47,003 Ett, två, tre. 26 00:01:54,003 --> 00:01:56,583 Sluta försöka fixa mig. Jag tänker inte kämpa mot det här. 27 00:01:56,783 --> 00:02:00,523 Det är en helt naturlig reaktion på situationen. 28 00:02:02,283 --> 00:02:04,183 Men det finns folk där ute. 29 00:02:04,383 --> 00:02:08,163 Vi måste bara vänta på att de andra ska hitta dem och hämta hjälp. 30 00:02:08,363 --> 00:02:10,283 Det har gått 18 dagar, Zoe. 31 00:02:11,323 --> 00:02:13,523 Så gulligt att du tror att de kommer tillbaka. 32 00:02:13,723 --> 00:02:15,803 Det är inte så att de har en yacht. 33 00:02:16,003 --> 00:02:19,643 - Det kommer att ta lite tid. - Antingen det eller så är de döda. 34 00:02:37,443 --> 00:02:38,363 Är det allt? 35 00:02:39,163 --> 00:02:41,663 Innersulan har mest näring, och jag... 36 00:02:41,863 --> 00:02:42,743 Äter för två. 37 00:02:42,943 --> 00:02:44,603 Det är irriterande, men hon har rätt. 38 00:02:45,683 --> 00:02:48,623 Hur som helst. Jag åker snart, okej? 39 00:02:48,823 --> 00:02:52,663 Om slynorna inte hade stulit min båt, hade jag varit där ute och ätit mås, 40 00:02:52,863 --> 00:02:54,523 inte förnuftiga jävla skor. 41 00:02:56,283 --> 00:02:57,183 Någon tur? 42 00:02:57,383 --> 00:03:00,763 Nej. Hon är som en telefon utan mottagning. 43 00:03:01,603 --> 00:03:03,503 Var fick vi flingsaltet ifrån? 44 00:03:03,703 --> 00:03:06,823 Mjäll. Det tillför bara lite. Här. 45 00:03:07,023 --> 00:03:07,963 Okej. 46 00:03:12,723 --> 00:03:14,283 Då var det dags igen. 47 00:03:24,283 --> 00:03:26,403 Hon har aldrig varit borta så länge förut. 48 00:03:39,083 --> 00:03:40,643 Slösa inte bort det. 49 00:03:43,443 --> 00:03:44,683 Sluta! 50 00:03:47,003 --> 00:03:48,263 Hörni, det är dags. 51 00:03:48,463 --> 00:03:50,103 Vi måste diskutera det igen. 52 00:03:50,303 --> 00:03:51,623 Nej! 53 00:03:51,823 --> 00:03:54,503 - Fan, nej. - Det är inget alternativ, Renee. 54 00:03:54,703 --> 00:03:58,383 Okej? Vi måste bara hålla ut tills de nya grödorna kommer in. 55 00:03:58,583 --> 00:04:02,583 Musikrummet är nyrenoverat, mattan har knappt suttit på. 56 00:04:02,783 --> 00:04:04,303 Matta är inte mat! 57 00:04:04,503 --> 00:04:06,983 Okej? Vi kommer aldrig att överleva på matta. 58 00:04:07,183 --> 00:04:11,143 Våra kroppar har gått igenom alla våra glycerol- och ketonlager, 59 00:04:11,343 --> 00:04:13,823 och nu äter de muskelproteinet. 60 00:04:14,023 --> 00:04:17,463 Människor kan överleva i evigheter på knappt någonting. 61 00:04:17,663 --> 00:04:20,003 Titta på Gandhi och Gwyneth Paltrow. 62 00:04:20,203 --> 00:04:23,043 Va? Inte utan att deras nyckelorgan sviktar. 63 00:04:23,643 --> 00:04:26,723 Hörni, våra kroppar håller redan på att stänga ner. 64 00:04:26,923 --> 00:04:29,843 Den stanken, det är våra njurar som sviktar. 65 00:04:30,043 --> 00:04:32,843 Våra lungor, de håller på att krympa. 66 00:04:33,043 --> 00:04:36,223 Våra hjärtan kommer så småningom att krympa och sluta funka. 67 00:04:36,423 --> 00:04:39,583 Det är vanligtvis en hjärtattack som dödar en till slut. 68 00:04:39,783 --> 00:04:41,243 Eller en infektion. 69 00:04:42,403 --> 00:04:45,023 Hur är det med sticksåret, Zo? 70 00:04:45,223 --> 00:04:47,483 Det är knappt ens varigt, Renee. 71 00:04:48,043 --> 00:04:51,983 Hörni, det finns alltid en anledning att fortsätta. 72 00:04:52,183 --> 00:04:53,523 Exakt. 73 00:04:54,083 --> 00:04:55,083 Okej. 74 00:04:55,363 --> 00:04:57,483 Och så här skulle vi fortsätta. 75 00:04:58,123 --> 00:05:00,283 Jag är så trött på att vara hungerarg. 76 00:05:01,283 --> 00:05:04,583 Bicky, det finns säkert moraliska konsekvenser av detta. 77 00:05:04,783 --> 00:05:06,603 Jag vet inte. 78 00:05:06,843 --> 00:05:10,103 Vi har ätit Kristi kropp i årtusenden. 79 00:05:10,303 --> 00:05:11,663 Det är sant, faktiskt. 80 00:05:11,863 --> 00:05:13,723 Nej, Zoe har rätt. Det är omoraliskt. 81 00:05:13,923 --> 00:05:16,023 Herregud. Du övertänker detta. 82 00:05:16,223 --> 00:05:18,843 Visst, första gången jag åt den där kustvakten 83 00:05:19,043 --> 00:05:21,903 kände jag mig konstig, men sedan kände jag mig fantastisk. 84 00:05:22,103 --> 00:05:24,063 Okej, om vi ska göra det här, 85 00:05:24,263 --> 00:05:27,023 måste vi göra det snart innan vi är för svaga. 86 00:05:27,223 --> 00:05:30,283 Okej. Coolt. Så vem ska vi äta då? 87 00:05:34,883 --> 00:05:37,123 Ja, det var vad jag trodde. 88 00:05:37,803 --> 00:05:40,823 Vi äter ingen för hur skulle vi ens bestämma oss? 89 00:05:41,023 --> 00:05:42,203 Stamråd? 90 00:05:44,563 --> 00:05:45,763 Det låter konstigt. 91 00:05:46,683 --> 00:05:47,963 Stamråd. 92 00:05:53,323 --> 00:05:55,203 Nej, tjejer, jag skojade. 93 00:05:56,043 --> 00:05:57,963 Nej, tjejer. Jag skojade. 94 00:05:58,363 --> 00:06:02,343 Riktigt sött. Nunnan som älskar reality-tv. 95 00:06:02,543 --> 00:06:04,763 Inte så jävla sött nu, va, Bicky? 96 00:06:05,643 --> 00:06:07,283 Vänta, era jävlar! 97 00:06:22,963 --> 00:06:24,643 Den där jävla pungråttan. 98 00:06:27,163 --> 00:06:28,283 Hej. 99 00:06:28,723 --> 00:06:33,603 Jag tänkte att du kanske skulle vilja prata med ett proffs. 100 00:06:34,403 --> 00:06:36,703 Uppenbarligen måste du genomsyra 101 00:06:36,903 --> 00:06:40,483 ett livlöst föremål med dessa egenskaper, men det fungerade för mig. 102 00:06:41,803 --> 00:06:44,623 Jag vet att det här är en riktigt störd situation, 103 00:06:44,823 --> 00:06:46,443 men vi är oroliga för dig. 104 00:06:48,803 --> 00:06:49,823 Hör du det? 105 00:06:50,023 --> 00:06:51,903 Du hör saker, va? 106 00:06:52,103 --> 00:06:53,263 Som vad? Röster... 107 00:06:53,463 --> 00:06:55,243 Vänta, bad Zoe dig göra det här? 108 00:06:55,963 --> 00:06:57,643 Snälla, Amelia. 109 00:06:58,283 --> 00:07:01,383 Det är kanske dags att vi laddar ett batteri 110 00:07:01,583 --> 00:07:03,183 för att ge dig elektrochockterapi. 111 00:07:03,383 --> 00:07:06,003 Vet du vad? Jag tar den där moppen. 112 00:07:10,283 --> 00:07:12,843 Håll käften och låt mig sova. 113 00:07:14,883 --> 00:07:16,583 Håll käften! Håll käften. 114 00:07:16,783 --> 00:07:19,383 Om inte hennes terapeut fungerar annorlunda än min, 115 00:07:19,583 --> 00:07:21,923 tror jag inte att hon pratar om sina känslor. 116 00:07:23,563 --> 00:07:25,063 Pratar ni strategi? 117 00:07:25,263 --> 00:07:27,143 Ni röstar väl inte på mig? 118 00:07:27,343 --> 00:07:29,143 Ingen röstar på någon. 119 00:07:29,343 --> 00:07:32,323 Håll käften! 120 00:07:32,923 --> 00:07:36,623 Hur tänker ni när det gäller personlighet kontra det fysiska? 121 00:07:36,823 --> 00:07:39,543 Försöker ni väga in vem som är bäst köttmässigt 122 00:07:39,743 --> 00:07:41,943 eller vem som har sämst överlevnadsvärde? 123 00:07:42,143 --> 00:07:43,823 Jag tänkte... 124 00:07:44,023 --> 00:07:46,223 att vi delar upp rösterna, okej? 125 00:07:46,423 --> 00:07:48,483 Och överrumplar ingen! 126 00:07:49,323 --> 00:07:50,323 Idioter. 127 00:07:53,043 --> 00:07:55,363 Vi kan inte förlita oss på Zoes röst. 128 00:07:58,003 --> 00:08:01,163 Jäklar, Sandy. Har du gjort allt det här? 129 00:08:01,563 --> 00:08:03,003 Min båt ser fantastisk ut. 130 00:08:03,403 --> 00:08:06,423 Ja, jag lärde mig en del på öppet hav, Zoe. 131 00:08:06,623 --> 00:08:07,903 Och det är min båt nu. 132 00:08:08,103 --> 00:08:09,703 På tal om öppet hav, 133 00:08:09,903 --> 00:08:12,503 du har tillbringat mycket tid där ute... 134 00:08:12,703 --> 00:08:13,743 Inte tack vare dig. 135 00:08:13,943 --> 00:08:16,483 Ja, jag mår fortfarande dåligt över det. 136 00:08:17,043 --> 00:08:19,103 Jag bara undrar. Finns det nånstans 137 00:08:19,303 --> 00:08:21,743 där jag kan få antidepressiva för Amelia? 138 00:08:21,943 --> 00:08:24,583 Det måste finnas nåt ställe som inte har plundrats. 139 00:08:24,783 --> 00:08:26,783 Du tänker fel. 140 00:08:26,983 --> 00:08:29,283 Du måste hitta dem som plundrar. 141 00:08:32,003 --> 00:08:33,843 Den heter Scuba City. 142 00:08:34,563 --> 00:08:36,383 Det är ett flytande kollektiv 143 00:08:36,583 --> 00:08:39,763 som består av dykinstruktörer och deras turbåtar. 144 00:08:39,963 --> 00:08:42,643 Varje solblekt, långsamt talande jävel 145 00:08:42,843 --> 00:08:45,523 som nånsin har använt en snorkel har gått samman, 146 00:08:45,723 --> 00:08:48,423 och de plundrar allt under ytan. 147 00:08:48,623 --> 00:08:51,803 Vänta, så alla strandlodisar som inte klarade skolan 148 00:08:52,003 --> 00:08:55,063 och njöt av sommaren, styr allt nu? 149 00:08:55,263 --> 00:08:58,683 Ja. Allt du vill ha kan de dyka ner och hämta. 150 00:08:58,883 --> 00:09:02,063 Sugen på en burk soppa? Det finns en matbutik där nere. 151 00:09:02,263 --> 00:09:03,563 Antidepressiva? 152 00:09:03,763 --> 00:09:07,183 De skulle definitivt lätt kunna hämta mediciner. 153 00:09:07,383 --> 00:09:09,343 Det är fantastiskt. Det är perfekt. 154 00:09:09,543 --> 00:09:13,863 Ja, det är perfekt och fantastiskt. Nej, du vill undvika Scuba City, Zoe. 155 00:09:14,063 --> 00:09:16,883 Alla jag har känt som inte kunde betala tillbaka Scuba City 156 00:09:17,083 --> 00:09:18,563 drunknade. 157 00:09:19,203 --> 00:09:20,123 Fan. 158 00:09:21,003 --> 00:09:24,083 Varför vill du tillbaka dit då? 159 00:09:24,923 --> 00:09:29,243 Zoe, jag överlevde tre månader bara genom att dricka mina tårar. 160 00:09:30,803 --> 00:09:33,643 Min svaghet gjorde mig faktiskt stark som fan. 161 00:09:34,683 --> 00:09:37,803 Jag vill att mitt barn också ska känna den känslan. 162 00:09:39,003 --> 00:09:42,223 Teresa också. Så länge jag kan övertyga henne om att komma. 163 00:09:42,423 --> 00:09:44,803 Var det därför du tog med den andra cykeln? 164 00:09:47,123 --> 00:09:48,563 Vänskaper, va? 165 00:09:49,123 --> 00:09:50,803 - De är allt vi har. - Japp. 166 00:09:52,803 --> 00:09:55,003 Tills man är redo att äta en bitch. 167 00:10:20,523 --> 00:10:21,383 Är du okej? 168 00:10:21,583 --> 00:10:23,443 Flickor! Ät mig. 169 00:10:24,323 --> 00:10:26,183 Jag gör det. Jag är äldst, 170 00:10:26,383 --> 00:10:30,643 det är mer troligt att jag kommer till himlen och jag har hittat exempel 171 00:10:30,843 --> 00:10:33,063 på ritualiserade offer i Gamla testamentet, 172 00:10:33,263 --> 00:10:35,883 som fungerade som ett teologiskt kryphål för mord. 173 00:10:36,083 --> 00:10:37,323 Så vad säger ni? 174 00:10:38,683 --> 00:10:43,523 Ja, jag tror att vi bara behöver en minut, syster. 175 00:10:48,643 --> 00:10:52,003 Jag säger det. Vem äter fårkött när man kan äta lamm? 176 00:10:52,563 --> 00:10:56,363 Det är ett så generöst erbjudande, syster, men... 177 00:10:57,323 --> 00:10:59,503 vi kan inte äta en nunna. 178 00:10:59,703 --> 00:11:02,303 På grund av Gud. Det skulle göra honom arg. 179 00:11:02,503 --> 00:11:04,223 Du förstår, eller hur? 180 00:11:04,423 --> 00:11:06,683 Men du kan styra stamrådet. 181 00:11:07,323 --> 00:11:10,503 Tjejer, ni har tagit mitt lilla skämt för långt. 182 00:11:10,703 --> 00:11:13,903 - Åh, fan. Det får bli fårkött. - Nej. 183 00:11:14,103 --> 00:11:16,723 Ja, jag leder stamrådet. 184 00:11:17,323 --> 00:11:18,683 Ge mig ett ögonblick. 185 00:11:21,723 --> 00:11:27,123 Zoe, hur känner du om omröstningen ikväll? 186 00:11:27,723 --> 00:11:29,983 Ja. Jag är uppenbarligen ett mål. 187 00:11:30,183 --> 00:11:33,623 Jag är den enda här som tycker det här är jävligt dumt. 188 00:11:33,823 --> 00:11:37,963 Du har hållit mig vaken för sista gången, din lilla skit. 189 00:11:41,643 --> 00:11:42,803 Var är du? 190 00:11:47,323 --> 00:11:49,523 Dags att börja tänka som en pungråtta. 191 00:11:52,083 --> 00:11:55,303 När rösterna är räknade är beslutet slutgiltigt, 192 00:11:55,503 --> 00:11:58,523 och personen med flest röster blir... 193 00:11:59,443 --> 00:12:00,563 eliminerad. 194 00:12:04,723 --> 00:12:05,883 Första rösten. 195 00:12:07,523 --> 00:12:08,483 Zoe. 196 00:12:08,883 --> 00:12:10,083 Inga överraskningar där. 197 00:12:10,763 --> 00:12:11,683 Andra rösten. 198 00:12:12,643 --> 00:12:13,803 Teresa. 199 00:12:14,523 --> 00:12:15,683 Tredje rösten. 200 00:12:16,843 --> 00:12:18,163 Megan. 201 00:12:21,683 --> 00:12:22,803 Teresa. 202 00:12:23,243 --> 00:12:24,083 Va? 203 00:12:25,603 --> 00:12:26,743 Teresa. 204 00:12:26,943 --> 00:12:28,643 Menar ni allvar? 205 00:12:29,083 --> 00:12:30,983 Allt jag har gjort i månader 206 00:12:31,183 --> 00:12:33,743 är att laga mat och städa åt er era otacksamma slynor. 207 00:12:33,943 --> 00:12:38,103 Allt medan jag varit tålös, och det här är tacken jag får? 208 00:12:38,303 --> 00:12:40,023 Det är inte personligt. 209 00:12:40,223 --> 00:12:43,343 Du har behandlat din kropp som ett tempel genom år av IVF. 210 00:12:43,543 --> 00:12:46,303 - Du är ekologisk som fan. - Vi älskar din läckra kropp. 211 00:12:46,503 --> 00:12:49,703 Om ni alla ska använda moderskapet mot mig, 212 00:12:49,903 --> 00:12:52,283 då ska jag använda det för att rädda mig själv. 213 00:12:52,603 --> 00:12:53,643 Va? 214 00:12:53,923 --> 00:12:57,303 - Jag ska uppfostra Sandys bebis. - Va? Verkligen? 215 00:12:57,503 --> 00:13:00,123 - Vad fan är det här? - Skulle du göra det åt mig? 216 00:13:00,563 --> 00:13:03,483 Ja, om det håller barnet säkert. 217 00:13:04,043 --> 00:13:07,703 Men vi uppfostrar det inte på havet som ett par piratgalningar. 218 00:13:07,903 --> 00:13:09,003 - Kom igen. - Okej? 219 00:13:09,403 --> 00:13:12,683 Vi stannar på land och åker till Renee för veckokontroller. 220 00:13:13,523 --> 00:13:14,843 Okej. 221 00:13:17,243 --> 00:13:18,603 Är jag räddad? 222 00:13:19,123 --> 00:13:20,323 - Ja? - Ja. 223 00:13:20,843 --> 00:13:24,303 Mammor håller saker igång, så T är säker. 224 00:13:24,503 --> 00:13:26,523 - Tack. - Grattis. 225 00:13:30,403 --> 00:13:32,643 Teresa. Räknas inte. 226 00:13:34,723 --> 00:13:35,783 - Zoe. - Kom igen. 227 00:13:35,983 --> 00:13:37,723 Det är två röster, Zoe. 228 00:13:38,163 --> 00:13:39,683 En röst, Megan. 229 00:13:41,043 --> 00:13:43,403 Teresa. Räknas inte. 230 00:13:44,043 --> 00:13:45,083 Sista rösten. 231 00:13:47,003 --> 00:13:48,283 Megan. 232 00:13:48,763 --> 00:13:49,783 Vad fan? 233 00:13:49,983 --> 00:13:53,003 Så vi har två röster på Zoe, två röster på Megan. 234 00:13:53,443 --> 00:13:54,603 Det är oavgjort. 235 00:13:55,123 --> 00:13:56,483 Två-för-en måltid. 236 00:13:57,123 --> 00:13:57,963 Trevligt. 237 00:14:01,723 --> 00:14:04,203 Hej där, lilla kompis. 238 00:14:04,523 --> 00:14:05,583 Amelia? 239 00:14:05,783 --> 00:14:06,923 Nej! 240 00:14:11,563 --> 00:14:13,563 Vad vill du? 241 00:14:14,003 --> 00:14:14,883 Du ser bra ut. 242 00:14:15,843 --> 00:14:17,443 Vi vill att du 243 00:14:18,323 --> 00:14:21,843 kommer till stamrådet och röstar, eftersom det är oavgjort. 244 00:14:22,163 --> 00:14:26,483 Nej, jag gör vad jag lovade att göra för veckor sedan och väntar på döden. 245 00:14:27,003 --> 00:14:28,723 Okej? Ni borde prova det. 246 00:14:29,683 --> 00:14:30,923 Amelia! 247 00:14:32,523 --> 00:14:35,123 Jag försöker att inte bli mitt gamla jag igen. 248 00:14:35,523 --> 00:14:37,003 Jag försöker vara snäll. 249 00:14:37,563 --> 00:14:41,263 Jag förstår att du har en annan syn på situationen. 250 00:14:41,463 --> 00:14:45,823 Men du är också anledningen till att vi står inför detta beslut. 251 00:14:46,023 --> 00:14:48,263 Din lilla fest sabbade det verkligen för oss. 252 00:14:48,463 --> 00:14:51,563 Så snälla kom och rösta, 253 00:14:52,403 --> 00:14:57,843 eftersom vi andra verkligen vill överleva, även om du inte vill. 254 00:15:00,883 --> 00:15:01,843 Okej. 255 00:15:05,483 --> 00:15:06,963 Det var nära... 256 00:15:08,123 --> 00:15:09,683 att jag blev en bitch igen. 257 00:15:18,363 --> 00:15:20,583 Visst. Men varför är jag på slaktarbänken? 258 00:15:20,783 --> 00:15:23,383 Att spela fiol är inte en överlevnadsfärdighet. 259 00:15:23,583 --> 00:15:25,823 Va, så vi värdesätter inte konst längre? 260 00:15:26,023 --> 00:15:28,943 Det här landet har aldrig uppskattad konst. Varför börja nu? 261 00:15:29,143 --> 00:15:30,063 Amelia. 262 00:15:30,263 --> 00:15:33,003 Lyssna, jag vet att jag trasslat till, mycket. 263 00:15:33,763 --> 00:15:37,183 Men det finns människor där ute, och andra sätt att överleva. 264 00:15:37,383 --> 00:15:39,623 Det handlar inte ens om att välja mig eller Megan, 265 00:15:39,823 --> 00:15:41,363 utan om att inte välja nån. 266 00:15:42,883 --> 00:15:45,843 - Ja, det låter vettigt. - Tack. 267 00:15:46,283 --> 00:15:48,783 Vad är det här för liv? 268 00:15:48,983 --> 00:15:52,943 Bara för att människor kan överleva betyder det inte att de borde det. 269 00:15:53,143 --> 00:15:55,203 Lidande är inte lika med mening. 270 00:15:56,403 --> 00:15:58,283 Ibland är det bara lidande. 271 00:15:59,403 --> 00:16:02,263 Nej. Det är inte sant. Det var inte det jag menade. 272 00:16:02,463 --> 00:16:04,463 Det finns alltid hopp, okej? 273 00:16:04,663 --> 00:16:06,923 - Vi har överlevt så här länge, jag... - Nej. 274 00:16:07,563 --> 00:16:10,143 Nej, det spelar ingen roll. Du missar poängen. 275 00:16:10,343 --> 00:16:11,303 Inget spelar roll. 276 00:16:11,503 --> 00:16:14,703 Det spelar ingen roll att vi skapade elektricitet eller odlade, 277 00:16:14,903 --> 00:16:16,663 eller att det finns folk där ute. 278 00:16:16,863 --> 00:16:20,363 De spelar ingen roll. Vi spelar ingen roll. Du spelar ingen roll. 279 00:16:21,803 --> 00:16:23,003 Jag spelar roll. 280 00:16:23,683 --> 00:16:26,763 Jag spelar roll. Jag är anledningen till att du kom hit. 281 00:16:27,123 --> 00:16:30,203 Jag är skälet till att du fortfarande lever, så välj mig. 282 00:16:30,843 --> 00:16:32,243 Snälla, rädda mig. 283 00:16:33,123 --> 00:16:34,723 Åh, Zoe. 284 00:16:35,843 --> 00:16:39,363 Vet du inte att du är tjejen som inte blir vald? 285 00:16:40,163 --> 00:16:42,743 På nåt sätt är du förvånad över att stå här igen, 286 00:16:42,943 --> 00:16:44,683 och väntar på att bli eliminerad. 287 00:16:46,403 --> 00:16:49,843 Så nej, jag väljer inte dig. 288 00:16:52,083 --> 00:16:54,003 Men jag väljer inte Megan heller. 289 00:16:54,923 --> 00:16:57,283 Det här är snart över för oss. 290 00:16:58,083 --> 00:17:00,243 Låt oss inte göra det svårare till dess. 291 00:17:08,323 --> 00:17:11,243 - Hon har en bra poäng. - Zoe har strulat till mycket. 292 00:17:11,443 --> 00:17:14,143 - Ja. - Lyssna inte på henne. Hon är galen. 293 00:17:14,343 --> 00:17:16,083 Zoe fångade oss på återföreningen. 294 00:17:16,283 --> 00:17:18,223 Ser ni vad hon har på sig? Hon är rubbad. 295 00:17:18,423 --> 00:17:20,003 Zoe knuffade ut Sandy i havet. 296 00:17:20,203 --> 00:17:22,723 - Det gjorde hon. - Sen fick Saskia skulden. 297 00:17:23,723 --> 00:17:26,183 Det var Zoes fel att nätbollskorgen föll på min tå. 298 00:17:26,383 --> 00:17:27,943 Det var en olycka. 299 00:17:28,143 --> 00:17:30,803 Var det en olycka att du dödade den sista hönan? 300 00:17:31,003 --> 00:17:34,483 - Det är därför vi svälter nu. - Hon kallade mig alltid Pepé. 301 00:17:34,683 --> 00:17:37,323 Jag är den enda som kan hantera radion. 302 00:17:38,523 --> 00:17:39,563 Hon har inte fel. 303 00:17:39,763 --> 00:17:41,063 - Så... - Sant. 304 00:17:41,263 --> 00:17:45,143 Nu när vi vet att det finns folk är det viktigare än nånsin. 305 00:17:45,343 --> 00:17:46,323 Jag kan... 306 00:17:48,443 --> 00:17:49,843 Jag har inget svar. 307 00:17:53,003 --> 00:17:54,123 Megan. 308 00:17:57,363 --> 00:17:58,683 Jag röstar på Megan. 309 00:17:59,483 --> 00:18:00,843 Ja, jag med. 310 00:18:01,563 --> 00:18:03,603 - Nej. - Det är bara vettigt. 311 00:18:04,243 --> 00:18:05,183 Nej. 312 00:18:05,383 --> 00:18:06,283 Detsamma. 313 00:18:07,283 --> 00:18:11,003 - Så ledsen, Megan. - Megan. Det verkar självklart för mig. 314 00:18:11,203 --> 00:18:13,483 - Vad fan? - Megan. 315 00:18:14,523 --> 00:18:17,323 Jag röstar på Megan också. Det gör vår bebis också. 316 00:18:18,923 --> 00:18:20,803 - Saskia. - Snälla, säg till dem. 317 00:18:21,003 --> 00:18:22,183 Snälla, gör inte det här. 318 00:18:22,383 --> 00:18:24,323 - Snälla. - Det är inte personligt. 319 00:18:24,523 --> 00:18:27,463 Det är bara... Om det här är vad gruppen vill, 320 00:18:27,663 --> 00:18:29,683 då blir det Megan. Jag är ledsen. 321 00:18:30,363 --> 00:18:33,383 Tjejer, det här har gått för långt och jag är ledsen 322 00:18:33,583 --> 00:18:36,083 - att jag spelade med. - Säg det, syster. 323 00:18:36,523 --> 00:18:37,803 För den goda sakens skull. 324 00:18:38,083 --> 00:18:39,003 Gör det inte. 325 00:18:41,723 --> 00:18:44,363 Personen med flest röster... 326 00:18:46,123 --> 00:18:47,123 är Megan. 327 00:18:53,803 --> 00:18:55,003 Menar ni allvar? 328 00:18:55,843 --> 00:18:58,483 Ni är allihop slampor! 329 00:18:58,683 --> 00:19:00,243 Döttrar till slynor. 330 00:19:00,443 --> 00:19:02,003 Gå. Jag bryr mig inte. 331 00:19:02,203 --> 00:19:04,683 Fan ta er! Ni är ett gäng förrädare. 332 00:19:06,123 --> 00:19:07,763 Megan spelar också roll. 333 00:19:12,123 --> 00:19:13,123 Jag är ledsen. 334 00:19:18,363 --> 00:19:20,123 God morgon, lyssnare. 335 00:19:21,123 --> 00:19:23,603 Idag är en riktigt dålig dag för oss. 336 00:19:26,083 --> 00:19:30,603 Återigen är våra koordinater är 34.4100 grader söderut, 337 00:19:31,363 --> 00:19:34,363 150.3037 grader österut. 338 00:19:35,843 --> 00:19:37,843 Vi vet att ni finns där ute. 339 00:19:38,523 --> 00:19:39,363 Snälla... 340 00:19:40,203 --> 00:19:43,043 kom och rädda oss från oss själva. 341 00:19:49,603 --> 00:19:51,603 Hur mår vi alla idag? 342 00:19:52,003 --> 00:19:52,863 Spända? 343 00:19:53,063 --> 00:19:55,183 Mår ni bra? Okej. 344 00:19:55,383 --> 00:19:57,383 Låt oss se vad vi har här. 345 00:19:57,583 --> 00:20:00,123 Det är uppenbarligen en bebis. Eller är det? 346 00:20:00,363 --> 00:20:01,423 Jag skojar bara. 347 00:20:01,623 --> 00:20:02,763 Nej. Jag... 348 00:20:03,083 --> 00:20:04,483 En vibrator, verkligen? 349 00:20:04,683 --> 00:20:06,523 - Snälla. - Gör det bara, okej? 350 00:20:07,083 --> 00:20:09,483 Okej. Det kan vara lite kallt. 351 00:20:12,123 --> 00:20:17,123 Enligt mina uppskattningar är du ungefär i fjärde månaden. 352 00:20:17,723 --> 00:20:19,423 Vill du höra hjärtslagen? 353 00:20:19,623 --> 00:20:21,843 Det skulle låta lite så här. 354 00:20:28,523 --> 00:20:29,683 Verkligen? 355 00:20:30,603 --> 00:20:33,283 Verkligen, fungerar det här för dig? 356 00:20:34,563 --> 00:20:37,523 Ja. Förlåt. 357 00:20:38,603 --> 00:20:41,483 Det här är allt jag någonsin har velat. 358 00:20:41,843 --> 00:20:44,543 Men jag pratade mig ur det för månader sedan. 359 00:20:44,743 --> 00:20:47,603 Jag trodde att det aldrig skulle hända. 360 00:20:48,363 --> 00:20:51,223 Det händer om cirka sju månader. 361 00:20:51,423 --> 00:20:52,423 - Fem. - Fem. 362 00:20:52,623 --> 00:20:53,603 Fem. 363 00:20:54,123 --> 00:20:55,323 Matematik, jag... 364 00:20:58,963 --> 00:21:02,363 Du får din bebis, Teresa, och jag går. 365 00:21:03,043 --> 00:21:05,703 När jag väl har fött... saken, 366 00:21:05,903 --> 00:21:09,523 seglar jag iväg och lämnar dig. 367 00:21:11,283 --> 00:21:13,083 Ingen ber dig att gå. 368 00:21:13,283 --> 00:21:14,783 Snälla. 369 00:21:14,983 --> 00:21:16,463 Ingen vill ha mig här. 370 00:21:16,663 --> 00:21:19,143 Ni ville att jag skulle sluta i tolvan. 371 00:21:19,343 --> 00:21:22,443 Zoe och Saskia knuffade ut mig till havs så fort de kunde. 372 00:21:23,363 --> 00:21:26,463 Även när jag försökte ansluta mig till kustvakterna 373 00:21:26,663 --> 00:21:27,923 tvingade de också mig ut. 374 00:21:28,843 --> 00:21:31,083 Sa du inte att du åt en? 375 00:21:31,283 --> 00:21:32,563 Då hade de en orsak. 376 00:21:32,763 --> 00:21:38,283 Men poängen är att jag är en ensamvarg nu och jag hör hemma på havet. 377 00:21:42,523 --> 00:21:43,443 Sandy, 378 00:21:44,363 --> 00:21:48,123 du är en psykopat. 379 00:21:48,763 --> 00:21:49,683 Tack. 380 00:21:50,763 --> 00:21:52,003 Men vi vill ha dig här. 381 00:21:53,123 --> 00:21:57,723 Okej? Och det finns ingen annan jag vill uppfostra det här barnet med... 382 00:21:59,083 --> 00:22:00,363 än med min bästa vän. 383 00:22:04,683 --> 00:22:05,563 Va? 384 00:22:11,523 --> 00:22:12,803 Åh, hörni! 385 00:22:13,243 --> 00:22:14,723 Dra åt helvete, Renee! 386 00:22:15,483 --> 00:22:17,083 Det här är vårt ögonblick. 387 00:23:21,323 --> 00:23:22,563 MIDDAG 388 00:23:24,283 --> 00:23:26,603 Åh, nej... 389 00:24:18,643 --> 00:24:20,423 Ja, jag vet. 390 00:24:20,623 --> 00:24:23,183 Jag kan inte dra fram en fiol vid en grillning 391 00:24:23,383 --> 00:24:24,843 för att få igång en allsång. 392 00:24:26,323 --> 00:24:28,423 Jag fattar. Inga sura känslor. 393 00:24:28,623 --> 00:24:29,663 Nej, jag håller inte med. 394 00:24:29,863 --> 00:24:31,383 The Corrs, Dave Matthews Band, 395 00:24:31,583 --> 00:24:34,723 orkestertrumman till "Thong Song", ikonisk. 396 00:24:35,203 --> 00:24:36,443 Jag gör det. 397 00:24:37,323 --> 00:24:39,763 Jag anmäler mig frivilligt till att offras. 398 00:24:40,763 --> 00:24:43,003 Vänta, verkligen? 399 00:24:44,483 --> 00:24:46,983 Ja. Lyssna, jag är klar. 400 00:24:47,183 --> 00:24:48,123 Jag har mist hoppet. 401 00:24:49,443 --> 00:24:50,803 Det har inte ni, så... 402 00:24:52,123 --> 00:24:55,163 Om det hjälper er att gå vidare, så gör jag det. 403 00:24:56,963 --> 00:24:58,283 Jävla fan! 404 00:24:59,043 --> 00:25:01,843 - Lite okänsligt. - Är du säker, Amelia? 405 00:25:02,723 --> 00:25:04,043 Ja. Jag är säker. 406 00:25:04,683 --> 00:25:07,863 Men ingen av den här Utflykt i det okända-skiten, okej? 407 00:25:08,063 --> 00:25:09,643 Jag vill inte se några... 408 00:25:13,403 --> 00:25:16,163 Ville ni ge henne en chans att fega ur? 409 00:25:16,963 --> 00:25:17,923 Nej. 410 00:25:18,643 --> 00:25:21,083 Antingen gör vi det här nu eller inte alls. 411 00:25:21,683 --> 00:25:24,543 Så fort hon sa det där till mig, var hon död för mig. 412 00:25:24,743 --> 00:25:27,123 Jag ska ta hand om det här, okej? 413 00:25:27,963 --> 00:25:28,883 För oss alla. 414 00:25:29,763 --> 00:25:32,903 Men sedan, inget mer: "Zoe klantar alltid till det." 415 00:25:33,103 --> 00:25:36,343 Okej? Inget mer: "Zoe spelar ingen roll", okej? 416 00:25:36,543 --> 00:25:39,643 Någon måste göra den blodiga skiten och det blir jag, okej? 417 00:25:41,283 --> 00:25:42,203 Okej. 418 00:25:43,323 --> 00:25:45,323 Gå och duka. 419 00:26:15,443 --> 00:26:16,443 Åh, fan. 420 00:26:18,563 --> 00:26:20,163 - Tack och lov. - Vad fan? 421 00:26:20,523 --> 00:26:21,383 Tack och lov. 422 00:26:21,583 --> 00:26:24,143 Jag trodde faktiskt att jag hade dödat dig. 423 00:26:24,343 --> 00:26:25,463 Det var svårt att bedöma 424 00:26:25,663 --> 00:26:28,503 för jag fick slå dig hårt för att göra det övertygande, 425 00:26:28,703 --> 00:26:31,843 men inte så hårt att du dog. Det ser ut som om jag lyckades. 426 00:26:33,243 --> 00:26:37,503 Varför är jag på en cykel, på en båt, Zoe? 427 00:26:37,703 --> 00:26:39,463 För att du måste iväg, Amelia. 428 00:26:39,663 --> 00:26:43,303 Det finns en plats som heter Scuba City, och de kan ge dig allt. 429 00:26:43,503 --> 00:26:47,683 Gå och skaffa dig medicin och kom sedan tillbaka hem. 430 00:26:49,763 --> 00:26:51,963 Du är så jävla irriterande. 431 00:26:52,363 --> 00:26:55,203 - Va? - Jag var redo att dö. Jag hade frid. 432 00:26:55,563 --> 00:26:58,943 Och sedan gör du den här jävla falska uppoffringen 433 00:26:59,143 --> 00:27:00,583 och falska båtflykten, 434 00:27:00,783 --> 00:27:03,323 och jag ska komma tillbaka från allt det? 435 00:27:04,603 --> 00:27:05,543 Ja. 436 00:27:05,743 --> 00:27:07,703 Herregud. Zoe, vet du vad du är? 437 00:27:07,903 --> 00:27:11,443 Du är som en diagnos, okej? 438 00:27:11,963 --> 00:27:16,243 När läkaren sätter dig ner och säger att den här riktigt irriterande 439 00:27:16,643 --> 00:27:20,343 och ibland livshotande saken nu är en del av ditt liv, 440 00:27:20,543 --> 00:27:22,323 så lär dig att hantera det. 441 00:27:24,803 --> 00:27:27,003 Vet du vilken tur vi har, Amelia? 442 00:27:28,363 --> 00:27:32,423 Vet du hur många människor som är helt ensamma där ute? 443 00:27:32,623 --> 00:27:35,703 Människor som skulle döda för att ha nån som var en diagnos 444 00:27:35,903 --> 00:27:39,503 för det här som du vägrar kalla vänskap 445 00:27:39,703 --> 00:27:42,063 är, gud förbjude, usch, äckligt, 446 00:27:42,263 --> 00:27:44,283 det är allt nån av oss har kvar. 447 00:27:45,603 --> 00:27:48,243 Så, ja, förlåt, jag kommer alltid att vara här, 448 00:27:48,683 --> 00:27:51,943 göra dig förbannad och slå till dig precis perfekt 449 00:27:52,143 --> 00:27:53,783 så att du inte blir uppäten, 450 00:27:53,983 --> 00:27:57,943 och säger att din lugg ser bra ut även om den ser... okej ut, 451 00:27:58,143 --> 00:28:02,723 eftersom skillnaden mellan att överleva och att faktiskt leva här 452 00:28:03,003 --> 00:28:07,003 är att göra samma skit, men att ha nån att göra det med. 453 00:28:07,403 --> 00:28:09,243 Det är ett jävla privilegium, okej? 454 00:28:17,603 --> 00:28:19,663 Jag visste att lugg inte skulle passa mig. 455 00:28:19,863 --> 00:28:21,903 - Herregud. - Varför lät du mig göra det? 456 00:28:22,103 --> 00:28:23,943 Är det vad du ångrar? 457 00:28:24,143 --> 00:28:26,823 Åh, fan. Herregud. 458 00:28:27,023 --> 00:28:30,123 Det här är bra. Ånger betyder att du känner nåt. 459 00:28:33,123 --> 00:28:34,863 Jag vill fortsätta känna. 460 00:28:35,063 --> 00:28:36,743 Ja. Bra. Res dig upp då. 461 00:28:36,943 --> 00:28:38,923 Gå! Tänk inte. Bara gå. 462 00:28:41,963 --> 00:28:43,383 Var försiktig. 463 00:28:43,583 --> 00:28:44,963 Och kom tillbaka, snälla. 464 00:28:53,523 --> 00:28:57,503 Det är mer smakfullt att nån håller minnestalet när vi äter, 465 00:28:57,703 --> 00:28:59,423 så vi kan uppskatta uppoffringen. 466 00:28:59,623 --> 00:29:02,503 - Det är ingen teaterrestaurang. - Jag säger inte det. 467 00:29:02,703 --> 00:29:04,783 Det är att hedra Amelias liv 468 00:29:04,983 --> 00:29:06,983 och uppoffringen hon har gjort för oss. 469 00:29:07,183 --> 00:29:08,783 Låter som en teaterrestaurang. 470 00:29:08,983 --> 00:29:11,503 - Hörni. - Det är att uppskatta det hon gjorde, 471 00:29:11,703 --> 00:29:14,663 hennes liv, hennes hobbyer, hennes vänner och familj... 472 00:29:14,863 --> 00:29:16,423 Vad ska du säga? 473 00:29:16,623 --> 00:29:18,223 Jag ska säga, du vet... 474 00:29:18,423 --> 00:29:21,023 - Om du vill gör jag det gärna. - Hörni! 475 00:29:21,223 --> 00:29:23,823 Vi har lyssnat på Zo-Zo FM. 476 00:29:24,023 --> 00:29:26,903 Vi kan se vad som ser ut som en skola. 477 00:29:27,103 --> 00:29:29,343 Vi har precis passerat... nätbollsplaner 478 00:29:29,543 --> 00:29:32,103 och närmar oss en klippvägg. 479 00:29:32,303 --> 00:29:33,483 Det är den västra sidan. 480 00:29:34,563 --> 00:29:36,023 Det är pojkar. 481 00:29:36,223 --> 00:29:37,163 Kan ni höra oss? 482 00:30:03,523 --> 00:30:06,303 Hörni! Vänta. 483 00:30:06,503 --> 00:30:09,183 Jag vet att vi inte känner varandra, men jag flippar ut 484 00:30:09,383 --> 00:30:13,843 för jag tycker att min panna luktar, så kan du bara lukta på den åt mig? 485 00:30:14,283 --> 00:30:15,803 Bara lukta på den. 486 00:30:16,443 --> 00:30:18,023 Förlåt, det var konstigt. 487 00:30:18,223 --> 00:30:20,443 Förlåt. Det var konstigt. 488 00:30:29,003 --> 00:30:30,283 Zoe, stanna! 489 00:30:31,163 --> 00:30:32,463 Kom ombord på båten! 490 00:30:32,663 --> 00:30:35,123 De dödar dig om du går tillbaka utan mig. 491 00:30:35,563 --> 00:30:37,503 Det var på tiden. 492 00:30:37,703 --> 00:30:40,903 Jag har stått här ute och flaxat som en idiot i vinden, 493 00:30:41,103 --> 00:30:43,223 för att se om du skulle rädda mig också. 494 00:30:43,423 --> 00:30:46,743 Ärligt talat är båten byggd för två personer, 495 00:30:46,943 --> 00:30:49,203 så jag kan bara åka runt i en cirkel. 496 00:30:50,123 --> 00:30:51,263 Bra poäng. 497 00:30:51,463 --> 00:30:52,723 Skynda dig, din idiot. 498 00:30:53,163 --> 00:30:54,083 Förlåt. 499 00:30:58,843 --> 00:31:00,043 Kom igen, syster! 500 00:31:16,083 --> 00:31:18,363 BRENDOS PENGAFEST 501 00:31:20,163 --> 00:31:21,583 Goddag, tjejer. 502 00:31:21,783 --> 00:31:24,603 Vi har letat efter ett ställe att kalla hemma. 503 00:31:26,243 --> 00:31:28,443 Och vi är ganska hungriga, så... 504 00:31:29,123 --> 00:31:31,083 sätt på spisen, mina damer. 505 00:31:43,123 --> 00:31:45,483 Vad tycker ni? Vill ni ha oss? 506 00:31:48,723 --> 00:31:51,203 Sex härliga killar kommer iland! 507 00:31:58,483 --> 00:32:02,103 - Din lugg ser inte så illa ut. - Vi behöver inte prata om det. 508 00:32:02,303 --> 00:32:03,503 Du vet vad de säger, 509 00:32:03,703 --> 00:32:06,703 det är bara en vecka mellan en skitfrisyr och en bra. 510 00:32:06,903 --> 00:32:09,823 Som du håller på är jag Rapunsel innan vi kommer fram. 511 00:32:10,023 --> 00:32:12,863 Okej då. Jag har små ben. 512 00:32:13,063 --> 00:32:15,243 Fortsätt bara att cykla, Zo-Zo. 513 00:32:15,723 --> 00:32:16,843 Fortsätt cykla. 514 00:33:37,323 --> 00:33:39,263 Undertexter: Z.J. 515 00:33:39,463 --> 00:33:41,403 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson