1
00:00:26,243 --> 00:00:27,803
Vart är ni på väg?
2
00:00:28,883 --> 00:00:30,863
Jag ska ta er, era jävla slynor!
3
00:00:31,063 --> 00:00:33,663
Jag har späckhuggare
som jagar på mitt kommando!
4
00:00:33,863 --> 00:00:37,623
Bäst att ni är på er vakt
för Tilikum kommer!
5
00:00:37,823 --> 00:00:40,183
- Vart ska de?
- Vart tror du?
6
00:00:40,383 --> 00:00:42,683
För att hitta folk och mat!
7
00:00:43,123 --> 00:00:44,323
Och sexpartners!
8
00:00:44,923 --> 00:00:46,763
Är det hela klassen?
9
00:00:47,123 --> 00:00:48,983
Sandy, stal de din båt?
10
00:00:49,183 --> 00:00:53,143
Ja, och alla kajaker och kanoter
och den döda jävla hönan.
11
00:00:53,343 --> 00:00:54,923
Vilken fest, Amelia.
12
00:00:57,083 --> 00:01:00,643
Vänta! Hörni!
13
00:01:01,443 --> 00:01:02,783
Jag försov mig!
14
00:01:02,983 --> 00:01:05,763
Hörni, för Guds skull, lämna mig inte här!
15
00:01:13,563 --> 00:01:14,803
Hallå, kompis.
16
00:01:15,163 --> 00:01:16,103
ARTON DAGAR SENARE
17
00:01:16,303 --> 00:01:17,603
Frukosten är klar.
18
00:01:18,243 --> 00:01:21,943
Kom och ät, Amelia.
Vi har precis kokat den sista skolskon.
19
00:01:22,143 --> 00:01:25,003
Ta den medan du kan,
för vi fortsätter med mattan.
20
00:01:28,803 --> 00:01:31,703
Du, har du någonsin provat
en positivitetsdagbok?
21
00:01:31,903 --> 00:01:34,403
Jag har hört att de
kan programmera om ens hjärna.
22
00:01:36,123 --> 00:01:39,603
Eller vad sägs om skratt-terapi?
23
00:01:40,243 --> 00:01:41,523
Vill du prova den?
24
00:01:42,163 --> 00:01:45,503
Det blir konstigt först,
men jag gör det med dig. Är du redo?
25
00:01:45,703 --> 00:01:47,003
Ett, två, tre.
26
00:01:54,003 --> 00:01:56,583
Sluta försöka fixa mig.
Jag tänker inte kämpa mot det här.
27
00:01:56,783 --> 00:02:00,523
Det är en helt naturlig reaktion
på situationen.
28
00:02:02,283 --> 00:02:04,183
Men det finns folk där ute.
29
00:02:04,383 --> 00:02:08,163
Vi måste bara vänta på att de andra
ska hitta dem och hämta hjälp.
30
00:02:08,363 --> 00:02:10,283
Det har gått 18 dagar, Zoe.
31
00:02:11,323 --> 00:02:13,523
Så gulligt att du tror
att de kommer tillbaka.
32
00:02:13,723 --> 00:02:15,803
Det är inte så att de har en yacht.
33
00:02:16,003 --> 00:02:19,643
- Det kommer att ta lite tid.
- Antingen det eller så är de döda.
34
00:02:37,443 --> 00:02:38,363
Är det allt?
35
00:02:39,163 --> 00:02:41,663
Innersulan har mest näring, och jag...
36
00:02:41,863 --> 00:02:42,743
Äter för två.
37
00:02:42,943 --> 00:02:44,603
Det är irriterande, men hon har rätt.
38
00:02:45,683 --> 00:02:48,623
Hur som helst. Jag åker snart, okej?
39
00:02:48,823 --> 00:02:52,663
Om slynorna inte hade stulit min båt,
hade jag varit där ute och ätit mås,
40
00:02:52,863 --> 00:02:54,523
inte förnuftiga jävla skor.
41
00:02:56,283 --> 00:02:57,183
Någon tur?
42
00:02:57,383 --> 00:03:00,763
Nej. Hon är som en telefon
utan mottagning.
43
00:03:01,603 --> 00:03:03,503
Var fick vi flingsaltet ifrån?
44
00:03:03,703 --> 00:03:06,823
Mjäll. Det tillför bara lite. Här.
45
00:03:07,023 --> 00:03:07,963
Okej.
46
00:03:12,723 --> 00:03:14,283
Då var det dags igen.
47
00:03:24,283 --> 00:03:26,403
Hon har aldrig varit borta så länge förut.
48
00:03:39,083 --> 00:03:40,643
Slösa inte bort det.
49
00:03:43,443 --> 00:03:44,683
Sluta!
50
00:03:47,003 --> 00:03:48,263
Hörni, det är dags.
51
00:03:48,463 --> 00:03:50,103
Vi måste diskutera det igen.
52
00:03:50,303 --> 00:03:51,623
Nej!
53
00:03:51,823 --> 00:03:54,503
- Fan, nej.
- Det är inget alternativ, Renee.
54
00:03:54,703 --> 00:03:58,383
Okej? Vi måste bara hålla ut
tills de nya grödorna kommer in.
55
00:03:58,583 --> 00:04:02,583
Musikrummet är nyrenoverat,
mattan har knappt suttit på.
56
00:04:02,783 --> 00:04:04,303
Matta är inte mat!
57
00:04:04,503 --> 00:04:06,983
Okej? Vi kommer aldrig
att överleva på matta.
58
00:04:07,183 --> 00:04:11,143
Våra kroppar har gått igenom
alla våra glycerol- och ketonlager,
59
00:04:11,343 --> 00:04:13,823
och nu äter de muskelproteinet.
60
00:04:14,023 --> 00:04:17,463
Människor kan överleva i evigheter
på knappt någonting.
61
00:04:17,663 --> 00:04:20,003
Titta på Gandhi och Gwyneth Paltrow.
62
00:04:20,203 --> 00:04:23,043
Va? Inte utan
att deras nyckelorgan sviktar.
63
00:04:23,643 --> 00:04:26,723
Hörni, våra kroppar håller redan
på att stänga ner.
64
00:04:26,923 --> 00:04:29,843
Den stanken,
det är våra njurar som sviktar.
65
00:04:30,043 --> 00:04:32,843
Våra lungor, de håller på att krympa.
66
00:04:33,043 --> 00:04:36,223
Våra hjärtan kommer så småningom
att krympa och sluta funka.
67
00:04:36,423 --> 00:04:39,583
Det är vanligtvis en hjärtattack
som dödar en till slut.
68
00:04:39,783 --> 00:04:41,243
Eller en infektion.
69
00:04:42,403 --> 00:04:45,023
Hur är det med sticksåret, Zo?
70
00:04:45,223 --> 00:04:47,483
Det är knappt ens varigt, Renee.
71
00:04:48,043 --> 00:04:51,983
Hörni, det finns alltid
en anledning att fortsätta.
72
00:04:52,183 --> 00:04:53,523
Exakt.
73
00:04:54,083 --> 00:04:55,083
Okej.
74
00:04:55,363 --> 00:04:57,483
Och så här skulle vi fortsätta.
75
00:04:58,123 --> 00:05:00,283
Jag är så trött på att vara hungerarg.
76
00:05:01,283 --> 00:05:04,583
Bicky, det finns säkert
moraliska konsekvenser av detta.
77
00:05:04,783 --> 00:05:06,603
Jag vet inte.
78
00:05:06,843 --> 00:05:10,103
Vi har ätit Kristi kropp i årtusenden.
79
00:05:10,303 --> 00:05:11,663
Det är sant, faktiskt.
80
00:05:11,863 --> 00:05:13,723
Nej, Zoe har rätt. Det är omoraliskt.
81
00:05:13,923 --> 00:05:16,023
Herregud. Du övertänker detta.
82
00:05:16,223 --> 00:05:18,843
Visst, första gången
jag åt den där kustvakten
83
00:05:19,043 --> 00:05:21,903
kände jag mig konstig,
men sedan kände jag mig fantastisk.
84
00:05:22,103 --> 00:05:24,063
Okej, om vi ska göra det här,
85
00:05:24,263 --> 00:05:27,023
måste vi göra det snart
innan vi är för svaga.
86
00:05:27,223 --> 00:05:30,283
Okej. Coolt. Så vem ska vi äta då?
87
00:05:34,883 --> 00:05:37,123
Ja, det var vad jag trodde.
88
00:05:37,803 --> 00:05:40,823
Vi äter ingen för hur skulle vi
ens bestämma oss?
89
00:05:41,023 --> 00:05:42,203
Stamråd?
90
00:05:44,563 --> 00:05:45,763
Det låter konstigt.
91
00:05:46,683 --> 00:05:47,963
Stamråd.
92
00:05:53,323 --> 00:05:55,203
Nej, tjejer, jag skojade.
93
00:05:56,043 --> 00:05:57,963
Nej, tjejer. Jag skojade.
94
00:05:58,363 --> 00:06:02,343
Riktigt sött.
Nunnan som älskar reality-tv.
95
00:06:02,543 --> 00:06:04,763
Inte så jävla sött nu, va, Bicky?
96
00:06:05,643 --> 00:06:07,283
Vänta, era jävlar!
97
00:06:22,963 --> 00:06:24,643
Den där jävla pungråttan.
98
00:06:27,163 --> 00:06:28,283
Hej.
99
00:06:28,723 --> 00:06:33,603
Jag tänkte att du kanske
skulle vilja prata med ett proffs.
100
00:06:34,403 --> 00:06:36,703
Uppenbarligen måste du genomsyra
101
00:06:36,903 --> 00:06:40,483
ett livlöst föremål med dessa egenskaper,
men det fungerade för mig.
102
00:06:41,803 --> 00:06:44,623
Jag vet att det här är
en riktigt störd situation,
103
00:06:44,823 --> 00:06:46,443
men vi är oroliga för dig.
104
00:06:48,803 --> 00:06:49,823
Hör du det?
105
00:06:50,023 --> 00:06:51,903
Du hör saker, va?
106
00:06:52,103 --> 00:06:53,263
Som vad? Röster...
107
00:06:53,463 --> 00:06:55,243
Vänta, bad Zoe dig göra det här?
108
00:06:55,963 --> 00:06:57,643
Snälla, Amelia.
109
00:06:58,283 --> 00:07:01,383
Det är kanske dags
att vi laddar ett batteri
110
00:07:01,583 --> 00:07:03,183
för att ge dig elektrochockterapi.
111
00:07:03,383 --> 00:07:06,003
Vet du vad? Jag tar den där moppen.
112
00:07:10,283 --> 00:07:12,843
Håll käften och låt mig sova.
113
00:07:14,883 --> 00:07:16,583
Håll käften! Håll käften.
114
00:07:16,783 --> 00:07:19,383
Om inte hennes terapeut
fungerar annorlunda än min,
115
00:07:19,583 --> 00:07:21,923
tror jag inte att hon pratar
om sina känslor.
116
00:07:23,563 --> 00:07:25,063
Pratar ni strategi?
117
00:07:25,263 --> 00:07:27,143
Ni röstar väl inte på mig?
118
00:07:27,343 --> 00:07:29,143
Ingen röstar på någon.
119
00:07:29,343 --> 00:07:32,323
Håll käften!
120
00:07:32,923 --> 00:07:36,623
Hur tänker ni när det gäller
personlighet kontra det fysiska?
121
00:07:36,823 --> 00:07:39,543
Försöker ni väga in
vem som är bäst köttmässigt
122
00:07:39,743 --> 00:07:41,943
eller vem som har sämst överlevnadsvärde?
123
00:07:42,143 --> 00:07:43,823
Jag tänkte...
124
00:07:44,023 --> 00:07:46,223
att vi delar upp rösterna, okej?
125
00:07:46,423 --> 00:07:48,483
Och överrumplar ingen!
126
00:07:49,323 --> 00:07:50,323
Idioter.
127
00:07:53,043 --> 00:07:55,363
Vi kan inte förlita oss på Zoes röst.
128
00:07:58,003 --> 00:08:01,163
Jäklar, Sandy. Har du gjort allt det här?
129
00:08:01,563 --> 00:08:03,003
Min båt ser fantastisk ut.
130
00:08:03,403 --> 00:08:06,423
Ja, jag lärde mig en del
på öppet hav, Zoe.
131
00:08:06,623 --> 00:08:07,903
Och det är min båt nu.
132
00:08:08,103 --> 00:08:09,703
På tal om öppet hav,
133
00:08:09,903 --> 00:08:12,503
du har tillbringat mycket tid där ute...
134
00:08:12,703 --> 00:08:13,743
Inte tack vare dig.
135
00:08:13,943 --> 00:08:16,483
Ja, jag mår fortfarande dåligt över det.
136
00:08:17,043 --> 00:08:19,103
Jag bara undrar. Finns det nånstans
137
00:08:19,303 --> 00:08:21,743
där jag kan få antidepressiva för Amelia?
138
00:08:21,943 --> 00:08:24,583
Det måste finnas nåt ställe
som inte har plundrats.
139
00:08:24,783 --> 00:08:26,783
Du tänker fel.
140
00:08:26,983 --> 00:08:29,283
Du måste hitta dem som plundrar.
141
00:08:32,003 --> 00:08:33,843
Den heter Scuba City.
142
00:08:34,563 --> 00:08:36,383
Det är ett flytande kollektiv
143
00:08:36,583 --> 00:08:39,763
som består av dykinstruktörer
och deras turbåtar.
144
00:08:39,963 --> 00:08:42,643
Varje solblekt, långsamt talande jävel
145
00:08:42,843 --> 00:08:45,523
som nånsin har använt en snorkel
har gått samman,
146
00:08:45,723 --> 00:08:48,423
och de plundrar allt under ytan.
147
00:08:48,623 --> 00:08:51,803
Vänta, så alla strandlodisar
som inte klarade skolan
148
00:08:52,003 --> 00:08:55,063
och njöt av sommaren, styr allt nu?
149
00:08:55,263 --> 00:08:58,683
Ja. Allt du vill ha
kan de dyka ner och hämta.
150
00:08:58,883 --> 00:09:02,063
Sugen på en burk soppa?
Det finns en matbutik där nere.
151
00:09:02,263 --> 00:09:03,563
Antidepressiva?
152
00:09:03,763 --> 00:09:07,183
De skulle definitivt lätt
kunna hämta mediciner.
153
00:09:07,383 --> 00:09:09,343
Det är fantastiskt. Det är perfekt.
154
00:09:09,543 --> 00:09:13,863
Ja, det är perfekt och fantastiskt.
Nej, du vill undvika Scuba City, Zoe.
155
00:09:14,063 --> 00:09:16,883
Alla jag har känt som inte
kunde betala tillbaka Scuba City
156
00:09:17,083 --> 00:09:18,563
drunknade.
157
00:09:19,203 --> 00:09:20,123
Fan.
158
00:09:21,003 --> 00:09:24,083
Varför vill du tillbaka dit då?
159
00:09:24,923 --> 00:09:29,243
Zoe, jag överlevde tre månader
bara genom att dricka mina tårar.
160
00:09:30,803 --> 00:09:33,643
Min svaghet gjorde mig faktiskt
stark som fan.
161
00:09:34,683 --> 00:09:37,803
Jag vill att mitt barn
också ska känna den känslan.
162
00:09:39,003 --> 00:09:42,223
Teresa också. Så länge
jag kan övertyga henne om att komma.
163
00:09:42,423 --> 00:09:44,803
Var det därför
du tog med den andra cykeln?
164
00:09:47,123 --> 00:09:48,563
Vänskaper, va?
165
00:09:49,123 --> 00:09:50,803
- De är allt vi har.
- Japp.
166
00:09:52,803 --> 00:09:55,003
Tills man är redo att äta en bitch.
167
00:10:20,523 --> 00:10:21,383
Är du okej?
168
00:10:21,583 --> 00:10:23,443
Flickor! Ät mig.
169
00:10:24,323 --> 00:10:26,183
Jag gör det. Jag är äldst,
170
00:10:26,383 --> 00:10:30,643
det är mer troligt att jag kommer
till himlen och jag har hittat exempel
171
00:10:30,843 --> 00:10:33,063
på ritualiserade offer
i Gamla testamentet,
172
00:10:33,263 --> 00:10:35,883
som fungerade
som ett teologiskt kryphål för mord.
173
00:10:36,083 --> 00:10:37,323
Så vad säger ni?
174
00:10:38,683 --> 00:10:43,523
Ja, jag tror att vi bara
behöver en minut, syster.
175
00:10:48,643 --> 00:10:52,003
Jag säger det. Vem äter fårkött
när man kan äta lamm?
176
00:10:52,563 --> 00:10:56,363
Det är ett så generöst erbjudande,
syster, men...
177
00:10:57,323 --> 00:10:59,503
vi kan inte äta en nunna.
178
00:10:59,703 --> 00:11:02,303
På grund av Gud.
Det skulle göra honom arg.
179
00:11:02,503 --> 00:11:04,223
Du förstår, eller hur?
180
00:11:04,423 --> 00:11:06,683
Men du kan styra stamrådet.
181
00:11:07,323 --> 00:11:10,503
Tjejer, ni har tagit
mitt lilla skämt för långt.
182
00:11:10,703 --> 00:11:13,903
- Åh, fan. Det får bli fårkött.
- Nej.
183
00:11:14,103 --> 00:11:16,723
Ja, jag leder stamrådet.
184
00:11:17,323 --> 00:11:18,683
Ge mig ett ögonblick.
185
00:11:21,723 --> 00:11:27,123
Zoe, hur känner du om omröstningen ikväll?
186
00:11:27,723 --> 00:11:29,983
Ja. Jag är uppenbarligen ett mål.
187
00:11:30,183 --> 00:11:33,623
Jag är den enda här
som tycker det här är jävligt dumt.
188
00:11:33,823 --> 00:11:37,963
Du har hållit mig vaken
för sista gången, din lilla skit.
189
00:11:41,643 --> 00:11:42,803
Var är du?
190
00:11:47,323 --> 00:11:49,523
Dags att börja tänka som en pungråtta.
191
00:11:52,083 --> 00:11:55,303
När rösterna är räknade
är beslutet slutgiltigt,
192
00:11:55,503 --> 00:11:58,523
och personen med flest röster blir...
193
00:11:59,443 --> 00:12:00,563
eliminerad.
194
00:12:04,723 --> 00:12:05,883
Första rösten.
195
00:12:07,523 --> 00:12:08,483
Zoe.
196
00:12:08,883 --> 00:12:10,083
Inga överraskningar där.
197
00:12:10,763 --> 00:12:11,683
Andra rösten.
198
00:12:12,643 --> 00:12:13,803
Teresa.
199
00:12:14,523 --> 00:12:15,683
Tredje rösten.
200
00:12:16,843 --> 00:12:18,163
Megan.
201
00:12:21,683 --> 00:12:22,803
Teresa.
202
00:12:23,243 --> 00:12:24,083
Va?
203
00:12:25,603 --> 00:12:26,743
Teresa.
204
00:12:26,943 --> 00:12:28,643
Menar ni allvar?
205
00:12:29,083 --> 00:12:30,983
Allt jag har gjort i månader
206
00:12:31,183 --> 00:12:33,743
är att laga mat och städa
åt er era otacksamma slynor.
207
00:12:33,943 --> 00:12:38,103
Allt medan jag varit tålös,
och det här är tacken jag får?
208
00:12:38,303 --> 00:12:40,023
Det är inte personligt.
209
00:12:40,223 --> 00:12:43,343
Du har behandlat din kropp
som ett tempel genom år av IVF.
210
00:12:43,543 --> 00:12:46,303
- Du är ekologisk som fan.
- Vi älskar din läckra kropp.
211
00:12:46,503 --> 00:12:49,703
Om ni alla ska använda moderskapet
mot mig,
212
00:12:49,903 --> 00:12:52,283
då ska jag använda det
för att rädda mig själv.
213
00:12:52,603 --> 00:12:53,643
Va?
214
00:12:53,923 --> 00:12:57,303
- Jag ska uppfostra Sandys bebis.
- Va? Verkligen?
215
00:12:57,503 --> 00:13:00,123
- Vad fan är det här?
- Skulle du göra det åt mig?
216
00:13:00,563 --> 00:13:03,483
Ja, om det håller barnet säkert.
217
00:13:04,043 --> 00:13:07,703
Men vi uppfostrar det inte på havet
som ett par piratgalningar.
218
00:13:07,903 --> 00:13:09,003
- Kom igen.
- Okej?
219
00:13:09,403 --> 00:13:12,683
Vi stannar på land och åker till Renee
för veckokontroller.
220
00:13:13,523 --> 00:13:14,843
Okej.
221
00:13:17,243 --> 00:13:18,603
Är jag räddad?
222
00:13:19,123 --> 00:13:20,323
- Ja?
- Ja.
223
00:13:20,843 --> 00:13:24,303
Mammor håller saker igång, så T är säker.
224
00:13:24,503 --> 00:13:26,523
- Tack.
- Grattis.
225
00:13:30,403 --> 00:13:32,643
Teresa. Räknas inte.
226
00:13:34,723 --> 00:13:35,783
- Zoe.
- Kom igen.
227
00:13:35,983 --> 00:13:37,723
Det är två röster, Zoe.
228
00:13:38,163 --> 00:13:39,683
En röst, Megan.
229
00:13:41,043 --> 00:13:43,403
Teresa. Räknas inte.
230
00:13:44,043 --> 00:13:45,083
Sista rösten.
231
00:13:47,003 --> 00:13:48,283
Megan.
232
00:13:48,763 --> 00:13:49,783
Vad fan?
233
00:13:49,983 --> 00:13:53,003
Så vi har två röster på Zoe,
två röster på Megan.
234
00:13:53,443 --> 00:13:54,603
Det är oavgjort.
235
00:13:55,123 --> 00:13:56,483
Två-för-en måltid.
236
00:13:57,123 --> 00:13:57,963
Trevligt.
237
00:14:01,723 --> 00:14:04,203
Hej där, lilla kompis.
238
00:14:04,523 --> 00:14:05,583
Amelia?
239
00:14:05,783 --> 00:14:06,923
Nej!
240
00:14:11,563 --> 00:14:13,563
Vad vill du?
241
00:14:14,003 --> 00:14:14,883
Du ser bra ut.
242
00:14:15,843 --> 00:14:17,443
Vi vill att du
243
00:14:18,323 --> 00:14:21,843
kommer till stamrådet och röstar,
eftersom det är oavgjort.
244
00:14:22,163 --> 00:14:26,483
Nej, jag gör vad jag lovade att göra
för veckor sedan och väntar på döden.
245
00:14:27,003 --> 00:14:28,723
Okej? Ni borde prova det.
246
00:14:29,683 --> 00:14:30,923
Amelia!
247
00:14:32,523 --> 00:14:35,123
Jag försöker
att inte bli mitt gamla jag igen.
248
00:14:35,523 --> 00:14:37,003
Jag försöker vara snäll.
249
00:14:37,563 --> 00:14:41,263
Jag förstår att du har
en annan syn på situationen.
250
00:14:41,463 --> 00:14:45,823
Men du är också anledningen
till att vi står inför detta beslut.
251
00:14:46,023 --> 00:14:48,263
Din lilla fest sabbade det
verkligen för oss.
252
00:14:48,463 --> 00:14:51,563
Så snälla kom och rösta,
253
00:14:52,403 --> 00:14:57,843
eftersom vi andra verkligen vill överleva,
även om du inte vill.
254
00:15:00,883 --> 00:15:01,843
Okej.
255
00:15:05,483 --> 00:15:06,963
Det var nära...
256
00:15:08,123 --> 00:15:09,683
att jag blev en bitch igen.
257
00:15:18,363 --> 00:15:20,583
Visst. Men varför är jag på slaktarbänken?
258
00:15:20,783 --> 00:15:23,383
Att spela fiol
är inte en överlevnadsfärdighet.
259
00:15:23,583 --> 00:15:25,823
Va, så vi värdesätter inte konst längre?
260
00:15:26,023 --> 00:15:28,943
Det här landet har aldrig
uppskattad konst. Varför börja nu?
261
00:15:29,143 --> 00:15:30,063
Amelia.
262
00:15:30,263 --> 00:15:33,003
Lyssna, jag vet
att jag trasslat till, mycket.
263
00:15:33,763 --> 00:15:37,183
Men det finns människor där ute,
och andra sätt att överleva.
264
00:15:37,383 --> 00:15:39,623
Det handlar inte ens om
att välja mig eller Megan,
265
00:15:39,823 --> 00:15:41,363
utan om att inte välja nån.
266
00:15:42,883 --> 00:15:45,843
- Ja, det låter vettigt.
- Tack.
267
00:15:46,283 --> 00:15:48,783
Vad är det här för liv?
268
00:15:48,983 --> 00:15:52,943
Bara för att människor kan överleva
betyder det inte att de borde det.
269
00:15:53,143 --> 00:15:55,203
Lidande är inte lika med mening.
270
00:15:56,403 --> 00:15:58,283
Ibland är det bara lidande.
271
00:15:59,403 --> 00:16:02,263
Nej. Det är inte sant.
Det var inte det jag menade.
272
00:16:02,463 --> 00:16:04,463
Det finns alltid hopp, okej?
273
00:16:04,663 --> 00:16:06,923
- Vi har överlevt så här länge, jag...
- Nej.
274
00:16:07,563 --> 00:16:10,143
Nej, det spelar ingen roll.
Du missar poängen.
275
00:16:10,343 --> 00:16:11,303
Inget spelar roll.
276
00:16:11,503 --> 00:16:14,703
Det spelar ingen roll att vi skapade
elektricitet eller odlade,
277
00:16:14,903 --> 00:16:16,663
eller att det finns folk där ute.
278
00:16:16,863 --> 00:16:20,363
De spelar ingen roll. Vi spelar
ingen roll. Du spelar ingen roll.
279
00:16:21,803 --> 00:16:23,003
Jag spelar roll.
280
00:16:23,683 --> 00:16:26,763
Jag spelar roll.
Jag är anledningen till att du kom hit.
281
00:16:27,123 --> 00:16:30,203
Jag är skälet till
att du fortfarande lever, så välj mig.
282
00:16:30,843 --> 00:16:32,243
Snälla, rädda mig.
283
00:16:33,123 --> 00:16:34,723
Åh, Zoe.
284
00:16:35,843 --> 00:16:39,363
Vet du inte att du är tjejen
som inte blir vald?
285
00:16:40,163 --> 00:16:42,743
På nåt sätt är du förvånad
över att stå här igen,
286
00:16:42,943 --> 00:16:44,683
och väntar på att bli eliminerad.
287
00:16:46,403 --> 00:16:49,843
Så nej, jag väljer inte dig.
288
00:16:52,083 --> 00:16:54,003
Men jag väljer inte Megan heller.
289
00:16:54,923 --> 00:16:57,283
Det här är snart över för oss.
290
00:16:58,083 --> 00:17:00,243
Låt oss inte göra det svårare till dess.
291
00:17:08,323 --> 00:17:11,243
- Hon har en bra poäng.
- Zoe har strulat till mycket.
292
00:17:11,443 --> 00:17:14,143
- Ja.
- Lyssna inte på henne. Hon är galen.
293
00:17:14,343 --> 00:17:16,083
Zoe fångade oss på återföreningen.
294
00:17:16,283 --> 00:17:18,223
Ser ni vad hon har på sig? Hon är rubbad.
295
00:17:18,423 --> 00:17:20,003
Zoe knuffade ut Sandy i havet.
296
00:17:20,203 --> 00:17:22,723
- Det gjorde hon.
- Sen fick Saskia skulden.
297
00:17:23,723 --> 00:17:26,183
Det var Zoes fel
att nätbollskorgen föll på min tå.
298
00:17:26,383 --> 00:17:27,943
Det var en olycka.
299
00:17:28,143 --> 00:17:30,803
Var det en olycka
att du dödade den sista hönan?
300
00:17:31,003 --> 00:17:34,483
- Det är därför vi svälter nu.
- Hon kallade mig alltid Pepé.
301
00:17:34,683 --> 00:17:37,323
Jag är den enda som kan hantera radion.
302
00:17:38,523 --> 00:17:39,563
Hon har inte fel.
303
00:17:39,763 --> 00:17:41,063
- Så...
- Sant.
304
00:17:41,263 --> 00:17:45,143
Nu när vi vet att det finns folk
är det viktigare än nånsin.
305
00:17:45,343 --> 00:17:46,323
Jag kan...
306
00:17:48,443 --> 00:17:49,843
Jag har inget svar.
307
00:17:53,003 --> 00:17:54,123
Megan.
308
00:17:57,363 --> 00:17:58,683
Jag röstar på Megan.
309
00:17:59,483 --> 00:18:00,843
Ja, jag med.
310
00:18:01,563 --> 00:18:03,603
- Nej.
- Det är bara vettigt.
311
00:18:04,243 --> 00:18:05,183
Nej.
312
00:18:05,383 --> 00:18:06,283
Detsamma.
313
00:18:07,283 --> 00:18:11,003
- Så ledsen, Megan.
- Megan. Det verkar självklart för mig.
314
00:18:11,203 --> 00:18:13,483
- Vad fan?
- Megan.
315
00:18:14,523 --> 00:18:17,323
Jag röstar på Megan också.
Det gör vår bebis också.
316
00:18:18,923 --> 00:18:20,803
- Saskia.
- Snälla, säg till dem.
317
00:18:21,003 --> 00:18:22,183
Snälla, gör inte det här.
318
00:18:22,383 --> 00:18:24,323
- Snälla.
- Det är inte personligt.
319
00:18:24,523 --> 00:18:27,463
Det är bara...
Om det här är vad gruppen vill,
320
00:18:27,663 --> 00:18:29,683
då blir det Megan. Jag är ledsen.
321
00:18:30,363 --> 00:18:33,383
Tjejer, det här har gått för långt
och jag är ledsen
322
00:18:33,583 --> 00:18:36,083
- att jag spelade med.
- Säg det, syster.
323
00:18:36,523 --> 00:18:37,803
För den goda sakens skull.
324
00:18:38,083 --> 00:18:39,003
Gör det inte.
325
00:18:41,723 --> 00:18:44,363
Personen med flest röster...
326
00:18:46,123 --> 00:18:47,123
är Megan.
327
00:18:53,803 --> 00:18:55,003
Menar ni allvar?
328
00:18:55,843 --> 00:18:58,483
Ni är allihop slampor!
329
00:18:58,683 --> 00:19:00,243
Döttrar till slynor.
330
00:19:00,443 --> 00:19:02,003
Gå. Jag bryr mig inte.
331
00:19:02,203 --> 00:19:04,683
Fan ta er! Ni är ett gäng förrädare.
332
00:19:06,123 --> 00:19:07,763
Megan spelar också roll.
333
00:19:12,123 --> 00:19:13,123
Jag är ledsen.
334
00:19:18,363 --> 00:19:20,123
God morgon, lyssnare.
335
00:19:21,123 --> 00:19:23,603
Idag är en riktigt dålig dag för oss.
336
00:19:26,083 --> 00:19:30,603
Återigen är våra koordinater
är 34.4100 grader söderut,
337
00:19:31,363 --> 00:19:34,363
150.3037 grader österut.
338
00:19:35,843 --> 00:19:37,843
Vi vet att ni finns där ute.
339
00:19:38,523 --> 00:19:39,363
Snälla...
340
00:19:40,203 --> 00:19:43,043
kom och rädda oss från oss själva.
341
00:19:49,603 --> 00:19:51,603
Hur mår vi alla idag?
342
00:19:52,003 --> 00:19:52,863
Spända?
343
00:19:53,063 --> 00:19:55,183
Mår ni bra? Okej.
344
00:19:55,383 --> 00:19:57,383
Låt oss se vad vi har här.
345
00:19:57,583 --> 00:20:00,123
Det är uppenbarligen en bebis.
Eller är det?
346
00:20:00,363 --> 00:20:01,423
Jag skojar bara.
347
00:20:01,623 --> 00:20:02,763
Nej. Jag...
348
00:20:03,083 --> 00:20:04,483
En vibrator, verkligen?
349
00:20:04,683 --> 00:20:06,523
- Snälla.
- Gör det bara, okej?
350
00:20:07,083 --> 00:20:09,483
Okej. Det kan vara lite kallt.
351
00:20:12,123 --> 00:20:17,123
Enligt mina uppskattningar är du ungefär
i fjärde månaden.
352
00:20:17,723 --> 00:20:19,423
Vill du höra hjärtslagen?
353
00:20:19,623 --> 00:20:21,843
Det skulle låta lite så här.
354
00:20:28,523 --> 00:20:29,683
Verkligen?
355
00:20:30,603 --> 00:20:33,283
Verkligen, fungerar det här för dig?
356
00:20:34,563 --> 00:20:37,523
Ja. Förlåt.
357
00:20:38,603 --> 00:20:41,483
Det här är allt jag någonsin har velat.
358
00:20:41,843 --> 00:20:44,543
Men jag pratade mig
ur det för månader sedan.
359
00:20:44,743 --> 00:20:47,603
Jag trodde att det aldrig skulle hända.
360
00:20:48,363 --> 00:20:51,223
Det händer om cirka sju månader.
361
00:20:51,423 --> 00:20:52,423
- Fem.
- Fem.
362
00:20:52,623 --> 00:20:53,603
Fem.
363
00:20:54,123 --> 00:20:55,323
Matematik, jag...
364
00:20:58,963 --> 00:21:02,363
Du får din bebis, Teresa, och jag går.
365
00:21:03,043 --> 00:21:05,703
När jag väl har fött... saken,
366
00:21:05,903 --> 00:21:09,523
seglar jag iväg och lämnar dig.
367
00:21:11,283 --> 00:21:13,083
Ingen ber dig att gå.
368
00:21:13,283 --> 00:21:14,783
Snälla.
369
00:21:14,983 --> 00:21:16,463
Ingen vill ha mig här.
370
00:21:16,663 --> 00:21:19,143
Ni ville att jag skulle sluta i tolvan.
371
00:21:19,343 --> 00:21:22,443
Zoe och Saskia knuffade ut mig till havs
så fort de kunde.
372
00:21:23,363 --> 00:21:26,463
Även när jag försökte ansluta mig
till kustvakterna
373
00:21:26,663 --> 00:21:27,923
tvingade de också mig ut.
374
00:21:28,843 --> 00:21:31,083
Sa du inte att du åt en?
375
00:21:31,283 --> 00:21:32,563
Då hade de en orsak.
376
00:21:32,763 --> 00:21:38,283
Men poängen är att jag är en ensamvarg nu
och jag hör hemma på havet.
377
00:21:42,523 --> 00:21:43,443
Sandy,
378
00:21:44,363 --> 00:21:48,123
du är en psykopat.
379
00:21:48,763 --> 00:21:49,683
Tack.
380
00:21:50,763 --> 00:21:52,003
Men vi vill ha dig här.
381
00:21:53,123 --> 00:21:57,723
Okej? Och det finns ingen annan
jag vill uppfostra det här barnet med...
382
00:21:59,083 --> 00:22:00,363
än med min bästa vän.
383
00:22:04,683 --> 00:22:05,563
Va?
384
00:22:11,523 --> 00:22:12,803
Åh, hörni!
385
00:22:13,243 --> 00:22:14,723
Dra åt helvete, Renee!
386
00:22:15,483 --> 00:22:17,083
Det här är vårt ögonblick.
387
00:23:21,323 --> 00:23:22,563
MIDDAG
388
00:23:24,283 --> 00:23:26,603
Åh, nej...
389
00:24:18,643 --> 00:24:20,423
Ja, jag vet.
390
00:24:20,623 --> 00:24:23,183
Jag kan inte dra fram en fiol
vid en grillning
391
00:24:23,383 --> 00:24:24,843
för att få igång en allsång.
392
00:24:26,323 --> 00:24:28,423
Jag fattar. Inga sura känslor.
393
00:24:28,623 --> 00:24:29,663
Nej, jag håller inte med.
394
00:24:29,863 --> 00:24:31,383
The Corrs, Dave Matthews Band,
395
00:24:31,583 --> 00:24:34,723
orkestertrumman till
"Thong Song", ikonisk.
396
00:24:35,203 --> 00:24:36,443
Jag gör det.
397
00:24:37,323 --> 00:24:39,763
Jag anmäler mig frivilligt
till att offras.
398
00:24:40,763 --> 00:24:43,003
Vänta, verkligen?
399
00:24:44,483 --> 00:24:46,983
Ja. Lyssna, jag är klar.
400
00:24:47,183 --> 00:24:48,123
Jag har mist hoppet.
401
00:24:49,443 --> 00:24:50,803
Det har inte ni, så...
402
00:24:52,123 --> 00:24:55,163
Om det hjälper er att gå vidare,
så gör jag det.
403
00:24:56,963 --> 00:24:58,283
Jävla fan!
404
00:24:59,043 --> 00:25:01,843
- Lite okänsligt.
- Är du säker, Amelia?
405
00:25:02,723 --> 00:25:04,043
Ja. Jag är säker.
406
00:25:04,683 --> 00:25:07,863
Men ingen av den här
Utflykt i det okända-skiten, okej?
407
00:25:08,063 --> 00:25:09,643
Jag vill inte se några...
408
00:25:13,403 --> 00:25:16,163
Ville ni ge henne en chans att fega ur?
409
00:25:16,963 --> 00:25:17,923
Nej.
410
00:25:18,643 --> 00:25:21,083
Antingen gör vi det här nu
eller inte alls.
411
00:25:21,683 --> 00:25:24,543
Så fort hon sa det där till mig,
var hon död för mig.
412
00:25:24,743 --> 00:25:27,123
Jag ska ta hand om det här, okej?
413
00:25:27,963 --> 00:25:28,883
För oss alla.
414
00:25:29,763 --> 00:25:32,903
Men sedan, inget mer:
"Zoe klantar alltid till det."
415
00:25:33,103 --> 00:25:36,343
Okej? Inget mer:
"Zoe spelar ingen roll", okej?
416
00:25:36,543 --> 00:25:39,643
Någon måste göra den blodiga skiten
och det blir jag, okej?
417
00:25:41,283 --> 00:25:42,203
Okej.
418
00:25:43,323 --> 00:25:45,323
Gå och duka.
419
00:26:15,443 --> 00:26:16,443
Åh, fan.
420
00:26:18,563 --> 00:26:20,163
- Tack och lov.
- Vad fan?
421
00:26:20,523 --> 00:26:21,383
Tack och lov.
422
00:26:21,583 --> 00:26:24,143
Jag trodde faktiskt
att jag hade dödat dig.
423
00:26:24,343 --> 00:26:25,463
Det var svårt att bedöma
424
00:26:25,663 --> 00:26:28,503
för jag fick slå dig hårt
för att göra det övertygande,
425
00:26:28,703 --> 00:26:31,843
men inte så hårt att du dog.
Det ser ut som om jag lyckades.
426
00:26:33,243 --> 00:26:37,503
Varför är jag på en cykel, på en båt, Zoe?
427
00:26:37,703 --> 00:26:39,463
För att du måste iväg, Amelia.
428
00:26:39,663 --> 00:26:43,303
Det finns en plats som heter Scuba City,
och de kan ge dig allt.
429
00:26:43,503 --> 00:26:47,683
Gå och skaffa dig medicin
och kom sedan tillbaka hem.
430
00:26:49,763 --> 00:26:51,963
Du är så jävla irriterande.
431
00:26:52,363 --> 00:26:55,203
- Va?
- Jag var redo att dö. Jag hade frid.
432
00:26:55,563 --> 00:26:58,943
Och sedan gör du
den här jävla falska uppoffringen
433
00:26:59,143 --> 00:27:00,583
och falska båtflykten,
434
00:27:00,783 --> 00:27:03,323
och jag ska komma tillbaka från allt det?
435
00:27:04,603 --> 00:27:05,543
Ja.
436
00:27:05,743 --> 00:27:07,703
Herregud. Zoe, vet du vad du är?
437
00:27:07,903 --> 00:27:11,443
Du är som en diagnos, okej?
438
00:27:11,963 --> 00:27:16,243
När läkaren sätter dig ner
och säger att den här riktigt irriterande
439
00:27:16,643 --> 00:27:20,343
och ibland livshotande saken
nu är en del av ditt liv,
440
00:27:20,543 --> 00:27:22,323
så lär dig att hantera det.
441
00:27:24,803 --> 00:27:27,003
Vet du vilken tur vi har, Amelia?
442
00:27:28,363 --> 00:27:32,423
Vet du hur många människor
som är helt ensamma där ute?
443
00:27:32,623 --> 00:27:35,703
Människor som skulle döda
för att ha nån som var en diagnos
444
00:27:35,903 --> 00:27:39,503
för det här som du vägrar kalla vänskap
445
00:27:39,703 --> 00:27:42,063
är, gud förbjude, usch, äckligt,
446
00:27:42,263 --> 00:27:44,283
det är allt nån av oss har kvar.
447
00:27:45,603 --> 00:27:48,243
Så, ja, förlåt,
jag kommer alltid att vara här,
448
00:27:48,683 --> 00:27:51,943
göra dig förbannad
och slå till dig precis perfekt
449
00:27:52,143 --> 00:27:53,783
så att du inte blir uppäten,
450
00:27:53,983 --> 00:27:57,943
och säger att din lugg ser bra ut
även om den ser... okej ut,
451
00:27:58,143 --> 00:28:02,723
eftersom skillnaden mellan att överleva
och att faktiskt leva här
452
00:28:03,003 --> 00:28:07,003
är att göra samma skit,
men att ha nån att göra det med.
453
00:28:07,403 --> 00:28:09,243
Det är ett jävla privilegium, okej?
454
00:28:17,603 --> 00:28:19,663
Jag visste att lugg inte skulle passa mig.
455
00:28:19,863 --> 00:28:21,903
- Herregud.
- Varför lät du mig göra det?
456
00:28:22,103 --> 00:28:23,943
Är det vad du ångrar?
457
00:28:24,143 --> 00:28:26,823
Åh, fan. Herregud.
458
00:28:27,023 --> 00:28:30,123
Det här är bra.
Ånger betyder att du känner nåt.
459
00:28:33,123 --> 00:28:34,863
Jag vill fortsätta känna.
460
00:28:35,063 --> 00:28:36,743
Ja. Bra. Res dig upp då.
461
00:28:36,943 --> 00:28:38,923
Gå! Tänk inte. Bara gå.
462
00:28:41,963 --> 00:28:43,383
Var försiktig.
463
00:28:43,583 --> 00:28:44,963
Och kom tillbaka, snälla.
464
00:28:53,523 --> 00:28:57,503
Det är mer smakfullt att nån
håller minnestalet när vi äter,
465
00:28:57,703 --> 00:28:59,423
så vi kan uppskatta uppoffringen.
466
00:28:59,623 --> 00:29:02,503
- Det är ingen teaterrestaurang.
- Jag säger inte det.
467
00:29:02,703 --> 00:29:04,783
Det är att hedra Amelias liv
468
00:29:04,983 --> 00:29:06,983
och uppoffringen hon har gjort för oss.
469
00:29:07,183 --> 00:29:08,783
Låter som en teaterrestaurang.
470
00:29:08,983 --> 00:29:11,503
- Hörni.
- Det är att uppskatta det hon gjorde,
471
00:29:11,703 --> 00:29:14,663
hennes liv, hennes hobbyer,
hennes vänner och familj...
472
00:29:14,863 --> 00:29:16,423
Vad ska du säga?
473
00:29:16,623 --> 00:29:18,223
Jag ska säga, du vet...
474
00:29:18,423 --> 00:29:21,023
- Om du vill gör jag det gärna.
- Hörni!
475
00:29:21,223 --> 00:29:23,823
Vi har lyssnat på Zo-Zo FM.
476
00:29:24,023 --> 00:29:26,903
Vi kan se vad som ser ut som en skola.
477
00:29:27,103 --> 00:29:29,343
Vi har precis passerat... nätbollsplaner
478
00:29:29,543 --> 00:29:32,103
och närmar oss en klippvägg.
479
00:29:32,303 --> 00:29:33,483
Det är den västra sidan.
480
00:29:34,563 --> 00:29:36,023
Det är pojkar.
481
00:29:36,223 --> 00:29:37,163
Kan ni höra oss?
482
00:30:03,523 --> 00:30:06,303
Hörni! Vänta.
483
00:30:06,503 --> 00:30:09,183
Jag vet att vi inte känner varandra,
men jag flippar ut
484
00:30:09,383 --> 00:30:13,843
för jag tycker att min panna luktar,
så kan du bara lukta på den åt mig?
485
00:30:14,283 --> 00:30:15,803
Bara lukta på den.
486
00:30:16,443 --> 00:30:18,023
Förlåt, det var konstigt.
487
00:30:18,223 --> 00:30:20,443
Förlåt. Det var konstigt.
488
00:30:29,003 --> 00:30:30,283
Zoe, stanna!
489
00:30:31,163 --> 00:30:32,463
Kom ombord på båten!
490
00:30:32,663 --> 00:30:35,123
De dödar dig om du går tillbaka utan mig.
491
00:30:35,563 --> 00:30:37,503
Det var på tiden.
492
00:30:37,703 --> 00:30:40,903
Jag har stått här ute
och flaxat som en idiot i vinden,
493
00:30:41,103 --> 00:30:43,223
för att se om du skulle rädda mig också.
494
00:30:43,423 --> 00:30:46,743
Ärligt talat är båten byggd
för två personer,
495
00:30:46,943 --> 00:30:49,203
så jag kan bara åka runt i en cirkel.
496
00:30:50,123 --> 00:30:51,263
Bra poäng.
497
00:30:51,463 --> 00:30:52,723
Skynda dig, din idiot.
498
00:30:53,163 --> 00:30:54,083
Förlåt.
499
00:30:58,843 --> 00:31:00,043
Kom igen, syster!
500
00:31:16,083 --> 00:31:18,363
BRENDOS PENGAFEST
501
00:31:20,163 --> 00:31:21,583
Goddag, tjejer.
502
00:31:21,783 --> 00:31:24,603
Vi har letat efter ett ställe
att kalla hemma.
503
00:31:26,243 --> 00:31:28,443
Och vi är ganska hungriga, så...
504
00:31:29,123 --> 00:31:31,083
sätt på spisen, mina damer.
505
00:31:43,123 --> 00:31:45,483
Vad tycker ni? Vill ni ha oss?
506
00:31:48,723 --> 00:31:51,203
Sex härliga killar kommer iland!
507
00:31:58,483 --> 00:32:02,103
- Din lugg ser inte så illa ut.
- Vi behöver inte prata om det.
508
00:32:02,303 --> 00:32:03,503
Du vet vad de säger,
509
00:32:03,703 --> 00:32:06,703
det är bara en vecka
mellan en skitfrisyr och en bra.
510
00:32:06,903 --> 00:32:09,823
Som du håller på är jag Rapunsel
innan vi kommer fram.
511
00:32:10,023 --> 00:32:12,863
Okej då. Jag har små ben.
512
00:32:13,063 --> 00:32:15,243
Fortsätt bara att cykla, Zo-Zo.
513
00:32:15,723 --> 00:32:16,843
Fortsätt cykla.
514
00:33:37,323 --> 00:33:39,263
Undertexter: Z.J.
515
00:33:39,463 --> 00:33:41,403
Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson